diff -Nru kalarm-19.04.3/Changelog kalarm-19.12.3/Changelog --- kalarm-19.04.3/Changelog 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/Changelog 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,51 @@ KAlarm Change Log +=== Version 2.13.3 (KDE Applications 19.12.3) --- 20 February 2020 === ++ Fix failure of command line options requiring calendar access [KDE Bug 417108] + +=== Version 2.13.2 (KDE Applications 19.12.2) --- 9 January 2020 === ++ Add Show/Hide Menubar menu option; change New Email Alarm shortcut to Ctrl-L. + +=== Version 2.13.1 (KDE Applications 19.12.1) --- 30 December 2019 === ++ Make defer dialogue accessible when a full screen window is active. ++ Only show 'Cancel Deferral' in defer dialogue if a deferral is already active. + +=== Version 2.13.0 (KDE Applications 19.12) --- 19 November 2019 === ++ Fix user not always being prompted to update new resource if in old format. ++ Terminate application after executing 'kalarm --list'. ++ Fix alarm type column being too wide in alarm template list. ++ Fix failure to display image when alarm is configured to display an image file. ++ Fix failure to set no-autostart for non-KDE desktops, if no autostart directory exists. ++ Refactor to use generic resource classes. + +=== Version 2.12.8 (KDE Applications 19.08.3) --- 16 October 2019 === ++ Fix error on redo of an active alarm deletion. ++ Archive repeat-at-login alarms if previously triggered, when they are deleted. ++ Fix layout of defer alarm dialogue. ++ Make user settings changes take effect immediately (fixes regression introduced in 2.10.11). + +=== Version 2.12.7 (KDE Applications 19.08.2) --- 7 October 2019 === ++ Show correct read-only status of an alarm in its context menu. ++ Fix errors deleting and reactivating alarms (regression introduced in 2.12.5). ++ Fix error on undo of an active alarm deletion. ++ Don't trigger repeat-at-login alarms when they are edited or imported. + +=== Version 2.12.6 (KDE Applications 19.08.1) --- 26 August 2019 === ++ Fix crash sometimes when a resource is enabled [KDE Bug 410596] ++ Fix D-Bus alarm creation failing if time zone is omitted from start time [KDE Bug 411296] ++ Fix command line options which don't work if KAlarm not already running: + --edit, --list, --triggerEvent, --cancelEvent. + +=== Version 2.12.5 (KDE Applications 19.08) --- 26 July 2019 === ++ Enable alarm list columns to be hidden using context menu on list header [KDE Bug 397093] ++ Fix regression introduced in version 2.12.0: + Show time zone abbreviation in message window if alarm time has non-local time zone. ++ If only one writable archived alarm calendar exists, automatically set it as the default. ++ Don't allow user to create a new resource using same calendar file as an existing resource. ++ Remove duplicate resources (i.e. which use the same calendar file) at startup [KDE Bug 403124] ++ Fix drag and drop of emails from KMail, and KMail button in message window. ++ Improve drag and drop of events and todos from KOrganizer. + === Version 2.12.4 (KDE Applications 19.04.3) --- 4 July 2019 === + Fix calendar resource dialogue not configuring resource correctly [KDE Bug 407882] + Fix calendar resource dialogue creating new resources unusable until restart [KDE Bug 407882] diff -Nru kalarm-19.04.3/CMakeLists.txt kalarm-19.12.3/CMakeLists.txt --- kalarm-19.04.3/CMakeLists.txt 2019-07-09 00:20:10.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/CMakeLists.txt 2020-03-03 00:33:49.000000000 +0000 @@ -1,10 +1,13 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.5) -set(KDEPIM_VERSION_NUMBER "5.11.3") +set(KDEPIM_VERSION_NUMBER "5.13.3") set(PIM_VERSION ${KDEPIM_VERSION_NUMBER}) +set(KDE_APPLICATIONS_VERSION "19.12.3") +set(KALARM_VERSION "2.13.3") -project(kalarm VERSION "2.12.4") +project(kalarm VERSION ${KALARM_VERSION}) +set(KALARM_FULL_VERSION "${KALARM_VERSION} (KDE Apps ${KDE_APPLICATIONS_VERSION})") -set(KF5_MIN_VERSION "5.56.0") +set(KF5_MIN_VERSION "5.63.0") find_package(ECM ${KF5_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED) set(CMAKE_MODULE_PATH ${kalarm_SOURCE_DIR}/cmake/modules ${ECM_MODULE_PATH}) @@ -28,7 +31,7 @@ include(ECMQtDeclareLoggingCategory) # Do NOT add quote -set(KDEPIM_DEV_VERSION ) +set(KDEPIM_DEV_VERSION) # add an extra space if(DEFINED KDEPIM_DEV_VERSION) @@ -36,30 +39,30 @@ endif() -set(KDEPIM_VERSION "${KDEPIM_VERSION_NUMBER}${KDEPIM_DEV_VERSION}") -set(KIMAP_LIB_VERSION "5.11.3") -set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.11.3") -set(AKONADI_CONTACT_VERSION "5.11.3") - -set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.11.3") -set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.11.3") -set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.11.3") -set(AKONADI_VERSION "5.11.3") -set(KMIME_LIB_VERSION "5.11.3") -set(AKONADIKALARM_LIB_VERSION "5.11.3") -set(PIMCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.11.3") +set(KDEPIM_VERSION "${KDEPIM_VERSION_NUMBER}${KDEPIM_DEV_VERSION} (${KDE_APPLICATIONS_VERSION})") +set(KIMAP_LIB_VERSION "5.13.3") +set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.13.3") +set(AKONADI_CONTACT_VERSION "5.13.3") + +set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.13.3") +set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.13.3") +set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.13.3") +set(AKONADI_VERSION "5.13.3") +set(KMIME_LIB_VERSION "5.13.3") +set(AKONADIKALARM_LIB_VERSION "5.13.3") +set(PIMCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.13.3") set(KDEPIM_LIB_VERSION "${KDEPIM_VERSION_NUMBER}") set(KDEPIM_LIB_SOVERSION "5") -set(QT_REQUIRED_VERSION "5.10.0") +set(QT_REQUIRED_VERSION "5.11.0") find_package(Qt5 ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED DBus Gui Network Widgets) find_package(Qt5X11Extras NO_MODULE) -set(MAILCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.11.3") -set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION_LIB "5.11.3") -set(KCALENDARCORE_LIB_VERSION "5.11.3") -set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.11.3") -set(KDEPIM_APPS_LIB_VERSION_LIB "5.11.3") +set(MAILCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.13.3") +set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION_LIB "5.13.3") +set(KCALENDARCORE_LIB_VERSION "5.13.3") +set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.13.3") +set(KDEPIM_APPS_LIB_VERSION_LIB "5.13.3") # Find KF5 package find_package(KF5Auth ${KF5_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED) @@ -67,6 +70,7 @@ find_package(KF5Completion ${KF5_MIN_VERSION} REQUIRED) find_package(KF5Config ${KF5_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED) find_package(KF5ConfigWidgets ${KF5_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED) +find_package(KF5Crash ${KF5_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED) find_package(KF5DBusAddons ${KF5_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED) find_package(KF5DocTools ${KF5_MIN_VERSION} REQUIRED) find_package(KF5GlobalAccel ${KF5_MIN_VERSION} REQUIRED) @@ -75,7 +79,6 @@ find_package(KF5IconThemes ${KF5_MIN_VERSION} REQUIRED) find_package(KF5JobWidgets ${KF5_MIN_VERSION} REQUIRED) find_package(KF5KCMUtils ${KF5_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED) -find_package(KF5KDELibs4Support ${KF5_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED) find_package(KF5KIO ${KF5_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED) find_package(KF5Notifications ${KF5_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED) find_package(KF5Service ${KF5_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED) @@ -101,7 +104,7 @@ find_package(KF5Mime ${KMIME_LIB_VERSION} CONFIG REQUIRED) find_package(KF5PimCommon ${PIMCOMMON_LIB_VERSION_LIB} CONFIG REQUIRED) find_package(KF5PimTextEdit ${KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION} CONFIG REQUIRED) - +configure_file(kalarm-version-string.h.cmake ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/kalarm-version-string.h @ONLY) if (NOT APPLE) find_package(X11) @@ -115,11 +118,17 @@ include_directories(${kalarm_SOURCE_DIR} ${kalarm_BINARY_DIR}) add_definitions(-DQT_MESSAGELOGCONTEXT) +add_definitions(-DQT_NO_FOREACH) +if (EXISTS "${CMAKE_SOURCE_DIR}/.git") + add_definitions(-DQT_DISABLE_DEPRECATED_BEFORE=0x050e00) + add_definitions(-DKF_DISABLE_DEPRECATED_BEFORE_AND_AT=0x054000) +endif() + add_subdirectory(src) -install( FILES kalarm.renamecategories kalarm.categories DESTINATION ${KDE_INSTALL_CONFDIR} ) +install(FILES kalarm.renamecategories kalarm.categories DESTINATION ${KDE_INSTALL_LOGGINGCATEGORIESDIR}) add_subdirectory(doc) feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) diff -Nru kalarm-19.04.3/debian/changelog kalarm-19.12.3/debian/changelog --- kalarm-19.04.3/debian/changelog 2020-03-04 09:29:01.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/debian/changelog 2020-04-11 12:57:15.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +kalarm (4:19.12.3-0ubuntu1) focal; urgency=medium + + * New upstream release (19.12.3) + + -- Rik Mills Sat, 11 Apr 2020 13:57:15 +0100 + kalarm (4:19.04.3-0ubuntu2) focal; urgency=medium * Runtime depends on akonadi-server and kdepim-runtime. diff -Nru kalarm-19.04.3/debian/control kalarm-19.12.3/debian/control --- kalarm-19.04.3/debian/control 2020-03-04 09:29:01.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/debian/control 2020-04-11 12:57:15.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ Michael Meskes , George Kiagiadakis , Eshat Cakar , - Maximiliano Curia + Maximiliano Curia , Build-Depends: cmake (>= 2.8.12~), debhelper (>= 9), extra-cmake-modules (>= 5.31.0~), @@ -16,21 +16,21 @@ libassuan-dev, libboost-dev (>= 1.40.0-2), libboost-graph-dev (>= 1.40.0-2), - libkf5akonadi-dev (>= 4:19.04.3~), - libkf5akonadicalendar-dev (>= 4:19.04.3~), - libkf5akonadicontact-dev (>= 4:19.04.3~), - libkf5akonadimime-dev (>= 4:19.04.3~), - libkf5akonadiserver-dev (>= 4:19.04.3~), - libkf5alarmcalendar-dev (>= 4:19.04.3~), + libkf5akonadi-dev (>= 4:19.12.3~), + libkf5akonadicalendar-dev (>= 4:19.12.3~), + libkf5akonadicontact-dev (>= 4:19.12.3~), + libkf5akonadimime-dev (>= 4:19.12.3~), + libkf5akonadiserver-dev (>= 4:19.12.3~), + libkf5alarmcalendar-dev (>= 4:19.12.3~), libkf5archive-dev (>= 5.31.0~), libkf5auth-dev (>= 5.31.0~), - libkf5calendarcore-dev (>= 4:19.04.3~), - libkf5calendarutils-dev (>= 4:19.04.3~), + libkf5calendarcore-dev (>= 4:19.08.3~), + libkf5calendarutils-dev (>= 4:19.12.3~), libkf5codecs-dev (>= 5.31.0~), libkf5completion-dev (>= 5.31.0~), libkf5config-dev (>= 5.31.0~), - libkf5contacteditor-dev (>= 4:19.04.3~), - libkf5contacts-dev (>= 4:19.04.3~), + libkf5contacteditor-dev (>= 4:19.12.3~), + libkf5contacts-dev (>= 4:19.08.3~), libkf5coreaddons-dev (>= 5.31.0~), libkf5crash-dev (>= 5.31.0~), libkf5dbusaddons-dev (>= 5.31.0~), @@ -40,29 +40,29 @@ libkf5holidays-dev (>= 1:5.31.0~), libkf5i18n-dev (>= 5.31.0~), libkf5iconthemes-dev (>= 5.31.0~), - libkf5identitymanagement-dev (>= 19.04.3~), + libkf5identitymanagement-dev (>= 19.12.3~), libkf5itemviews-dev (>= 5.31.0~), libkf5kcmutils-dev (>= 5.31.0~), libkf5kdelibs4support-dev (>= 5.31.0~), - libkf5kdepimdbusinterfaces-dev (>= 4:19.04.3~), + libkf5kdepimdbusinterfaces-dev (>= 4:19.12.3~), libkf5khtml-dev (>= 5.31.0~), - libkf5libkdepim-dev (>= 4:19.04.3~), - libkf5mailcommon-dev (>= 4:19.04.3~), - libkf5mailtransport-dev (>= 19.04.3~), - libkf5messagecomposer-dev (>= 4:19.04.3~), - libkf5mime-dev (>= 19.04.3~), - libkf5mimetreeparser-dev (>= 4:19.04.3~), + libkf5libkdepim-dev (>= 4:19.12.3~), + libkf5mailcommon-dev (>= 4:19.12.3~), + libkf5mailtransport-dev (>= 19.12.3~), + libkf5messagecomposer-dev (>= 4:19.12.3~), + libkf5mime-dev (>= 19.12.3~), + libkf5mimetreeparser-dev (>= 4:19.12.3~), libkf5newstuff-dev (>= 5.31.0~), libkf5notifyconfig-dev (>= 5.31.0~), - libkf5pimcommon-dev (>= 4:19.04.3~), - libkf5pimtextedit-dev (>= 19.04.3~), + libkf5pimcommon-dev (>= 4:19.12.3~), + libkf5pimtextedit-dev (>= 19.12.3~), libkf5service-dev (>= 5.31.0~), libkf5sonnet-dev (>= 5.31.0~), - libkf5templateparser-dev (>= 4:19.04.3~), + libkf5templateparser-dev (>= 4:19.12.3~), libkf5texteditor-dev (>= 5.31.0~), libkf5textwidgets-dev (>= 5.31.0~), libkf5wallet-dev (>= 5.31.0~), - libkf5webengineviewer-dev (>= 4:19.04.3~), + libkf5webengineviewer-dev (>= 4:19.12.3~), libkf5webkit-dev (>= 5.31.0~), libkf5widgetsaddons-dev (>= 5.31.0~), libkf5windowsystem-dev (>= 5.31.0~), diff -Nru kalarm-19.04.3/doc/index.docbook kalarm-19.12.3/doc/index.docbook --- kalarm-19.04.3/doc/index.docbook 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/doc/index.docbook 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ -200120022003200420052006200720082009201020112012201320162018 +2001200220032004200520062007200820092010201120122013201620182019 &David.Jarvie; @@ -39,8 +39,8 @@ -2018-04-16 -2.12.0 (Applications 18.08) +2019-10-20 +2.12.8 (Applications 19.08.3) &kalarm; is a personal alarm message, command and email scheduler by &kde;. @@ -223,14 +223,14 @@ To reverse the sort order, click the column titlebar again. You can optionally show the remaining time until each alarm is -due, together with, or instead of, the alarm's scheduled time. -To show or hide the alarm time column, select -ViewShow Alarm -Times. -To show or hide the time-to-alarm column, select -ViewShow Time To -Alarms. At least one of these columns is -always shown. +due, together with, or instead of, the alarm's scheduled time. + +You can select which columns to display or hide by +Right clicking on the column headings and +using the context menu to set the columns to show. But note that the +Message, File or Command column, and at least one +of the Time or Time To +columns, are always shown. If you use multiple alarm calendars, you can color code alarms according to which calendar they belong to, by selecting a different @@ -3181,8 +3181,8 @@ date/time Trigger alarm on the date or at the date/time specified. Specify a date without a time in the format - yyyy-mm-dd [TZ]; specify a date and time - by [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (where + yyyy-mm-dd[ TZ]; specify a date and time + by [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm[ TZ] (where omitted, date fields default to the values for today). If no time zone is specified, the local system time zone is assumed. If a time zone specifier TZ is @@ -3191,11 +3191,6 @@ representing the UTC time zone. - - Trigger alarm with the specified event ID. - - , Set the audio volume for playing the audio file. This option @@ -3258,7 +3253,9 @@ Display the Alarm Edit dialog to edit the alarm with the - specified event ID. + specified event ID. The event ID is the unique ID of the event, optionally + prefixed by the ID of the resource containing the event, in the format + [resourceID:]eventUID. @@ -3360,7 +3357,9 @@ eventID -Specifies the unique ID of the event to be canceled. +Specifies the unique ID of the event to be canceled, optionally +prefixed by the ID of the resource containing the event, in the format +[resourceID:]eventUID. @@ -3396,7 +3395,9 @@ eventID -Specifies the unique ID of the event to be triggered. +Specifies the unique ID of the event to be triggered, optionally +prefixed by the ID of the resource containing the event, in the format +[resourceID:]eventUID. @@ -3490,10 +3491,10 @@ Specifies the scheduled date, or date and time, at which the message should be displayed. For a date-only alarm, the string should -be in the format YYYY-MM-DD [TZ] (as +be in the format YYYY-MM-DD[ TZ] (as returned by QDate::toString(Qt::ISODate)). For an alarm with a date and time, the string should be in the format -YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS] [TZ] (as returned by +YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS][ TZ] (as returned by QDateTime::toString(Qt::ISODate)) or HH:MM[:SS] (as returned by QTime::toString(Qt::ISODate)). If no date is @@ -3742,10 +3743,10 @@ Specifies the scheduled date, or date and time, at which the message should be displayed. For a date-only alarm, the string should -be in the format YYYY-MM-DD [TZ] (as +be in the format YYYY-MM-DD[ TZ] (as returned by QDate::toString(Qt::ISODate)). For an alarm with a date and time, the string should be in the format -YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS] [TZ] (as returned by +YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS][ TZ] (as returned by QDateTime::toString(Qt::ISODate)) or HH:MM[:SS] (as returned by QTime::toString(Qt::ISODate)). If no date is @@ -3958,10 +3959,10 @@ Specifies the scheduled date, or date and time, at which the message should be displayed. For a date-only alarm, the string should -be in the format YYYY-MM-DD [TZ] (as +be in the format YYYY-MM-DD[ TZ] (as returned by QDate::toString(Qt::ISODate)). For an alarm with a date and time, the string should be in the format -YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS] [TZ] (as returned by +YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS][ TZ] (as returned by QDateTime::toString(Qt::ISODate)) or HH:MM[:SS] (as returned by QTime::toString(Qt::ISODate)). If no date is @@ -4182,10 +4183,10 @@ Specifies the scheduled date, or date and time, at which the message should be displayed. For a date-only alarm, the string should -be in the format YYYY-MM-DD [TZ] (as +be in the format YYYY-MM-DD[ TZ] (as returned by QDate::toString(Qt::ISODate)). For an alarm with a date and time, the string should be in the format -YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS] [TZ] (as returned by +YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS][ TZ] (as returned by QDateTime::toString(Qt::ISODate)) or HH:MM[:SS] (as returned by QTime::toString(Qt::ISODate)). If no date is @@ -4374,10 +4375,10 @@ Specifies the scheduled date, or date and time, at which the message should be displayed. For a date-only alarm, the string should -be in the format YYYY-MM-DD [TZ] (as +be in the format YYYY-MM-DD[ TZ] (as returned by QDate::toString(Qt::ISODate)). For an alarm with a date and time, the string should be in the format -YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS] [TZ] (as returned by +YYYY-MM-DDTHH:MM[:SS][ TZ] (as returned by QDateTime::toString(Qt::ISODate)) or HH:MM[:SS] (as returned by QTime::toString(Qt::ISODate)). If no date is @@ -4520,7 +4521,9 @@ eventID -Specifies the unique ID of the event to be edited. +Specifies the unique ID of the event to be edited, optionally +prefixed by the ID of the resource containing the event, in the format +[resourceID:]eventUID. @@ -4673,14 +4676,22 @@ - Cancel the alarm with the specified event ID. + Cancel the alarm with the specified event ID. The event ID is + the unique ID of the event, optionally prefixed by the ID of the + resource containing the event, in the format + [resourceID:]eventUID. + The action taken is the same as for the + cancelEvent() &DBus; call. cannot be specified with this option. - Trigger the alarm with the specified event ID. The action - taken is the same as for the + Trigger the alarm with the specified event ID. The event ID is + the unique ID of the event, optionally prefixed by the ID of the + resource containing the event, in the format + [resourceID:]eventUID. + The action taken is the same as for the triggerEvent() &DBus; call. cannot be specified with this option. diff -Nru kalarm-19.04.3/kalarm-version-string.h.cmake kalarm-19.12.3/kalarm-version-string.h.cmake --- kalarm-19.04.3/kalarm-version-string.h.cmake 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/kalarm-version-string.h.cmake 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,14 @@ +/* + Set the version for this kalarm release. + + This version may be used by programs within this module that + do not want to maintain a version on their own. +*/ + +#ifndef KALARM_VERSION_STRING_H +#define KALARM_VERSION_STRING_H + + +#define KALARM_FULL_VERSION "@KALARM_FULL_VERSION@" + +#endif diff -Nru kalarm-19.04.3/po/ar/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/ar/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/ar/kalarm.po 2019-07-09 00:20:06.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/ar/kalarm.po 2020-03-03 00:33:43.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-23 20:30+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -31,232 +31,33 @@ msgid "Your emails" msgstr "safa1996alfulaij@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "فشل تنفيذ الأمر" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "فشل تنفيذ إجراء ما قبل التنبيه" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "فشل تنفيذ إجراء ما بعد التنبيه" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "فشل تنفيذ إجرائيّ ما قبل وما بعد التنبيه" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "التقاويم" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "الوقت" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "سينشط بعد" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "التكرار" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "الرسالة، أو الملف أو الأمر" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "المسار" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "الدليل" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "الملف" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "معطّلة" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4، %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "للقراءة فقط (تنسيق قديم)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "للقراءة فقط" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "للقراءة فقط (تنسيق آخر)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "تاريخ ووقت المنبّه الذي جُدول لاحقًا" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "لون خلفية رسالة المنبّه" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "نوع المنبّه (رسالة أو ملف أو أمر أو بريد إلكتروني)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"نص رسالة المنبّه أو مسار الملف النصي الذي سيُعرض أو المسار الذي سيُنفّذ أو موضوع " -"الرسالة الإلكترونية" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "اسم قالب المنبّهات" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "فشلت إزالة المنبّه %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "فشل إنشاء مورد تقاويم جديد" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "فشل تحديث المنبّه ”%1“." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "فشل إنشاء المنبّه." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "فشل تحديث المنبّه." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "فشل حذف المنبّه." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "فشل إنشاء مورد تقاويم جديد" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "تعذّر تنزيل التقويم: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -266,79 +67,79 @@ "خطأ أثناء تحميل التقويم:%1رجاءً أصلِح الملف أو احذفه." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "فشل حفظ التقويم في %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "تعذّر رفع التقويم إلى %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "ملفات التقاويم" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "تعذّر تحميل التقويم %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "خطأ أثناء تحميل التقويم لإلحاقه في:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "فشل حفظ التقويم في:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "تعذّر رفع التقويم الجديد إلى:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "أبدًا" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1يوم" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1يوم %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -346,7 +147,7 @@ "schedule the alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -354,43 +155,43 @@ "first recurrence on or after the entered date/time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "عند التاريخ/الوقت:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "حدّد التّاريخ، أو التّاريخ والوقت لجدولة المنبّه." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "أدخِل التاريخ لجدولة المنبّه.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -398,13 +199,13 @@ "para>" msgstr "أدخِل الوقت لجدولة المنبّه.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "أيّ وقت" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -412,49 +213,49 @@ "trigger at the first opportunity on the selected date." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "الوقت من الآن:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "المنطقة الزمنية…" -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,102 +263,102 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "المنطقة الزمنية:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "اختر المنطقة الزمنية لاستخدامها لهذا المنبّه." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "الوقت غير صالح" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "التاريخ غير صالح" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "فات تاريخ المنبّه بالفعل" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "فات وقت المنبّه بالفعل" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "بدء «منبّهك» الآلي" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "بدء «منبّهك» الآلي عند الولوج" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "الحقوق محفوظة ٢٠٠١-%1، لِ‍ David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "المؤلف" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "التطبيق لتشغيله" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "معطيات سطر الأوامر لتمريرها إلى التطبيق" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "استيراد أعياد الميلاد من «دفتر عناوينك»" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "عيد الميلاد: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "نص المنبّه" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "البادئة:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -565,13 +366,13 @@ "including any necessary trailing spaces." msgstr "أدخِل النص الذي سيظهر قبل اسم الشخص في رسالة المنبّه، " -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "اللاحقة:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -579,13 +380,13 @@ "any necessary leading spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -596,19 +397,19 @@ "Ctrl or Shift." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "ضبط المنبّه" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -617,50 +418,50 @@ "birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "المنبّهات النشطة" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "المنبّهات المؤرشفة" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "قوالب المنبّهات" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "فشلل إنشاء التقويم المبدئي %1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -668,346 +469,273 @@ "Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "المكان: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "التجميعة غير صالحة" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "فشل تحديث تنسيق التقويم %1" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "أمتأكّد من تعطيل التقويم المبدئي؟" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"أصبح التقويم %1 للقراءة فقط. كان هذا التقويم المبدئي " -"للمنبّهات النشطة." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"أصبح التقويم %1 للقراءة فقط. كان هذا التقويم المبدئي " -"للمنبّهات المؤرشفة." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"أصبح التقويم %1 للقراءة فقط. كان هذا التقويم المبدئي " -"لقوالب التقاويم." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, fuzzy, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"أصبح التقويم %1 للقراءة فقط. كان هذا التقويم " -"المبدئي لِ‍: %2رجاءً " - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1رجاءً اختر تقويمًا مبدئيًا جديدًا." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "أرفق ملفّ إلى البريد الإلكترونيّ (كرّر كما تريد)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "عطّل المنبّه" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "عطّل مراقبة كل المنبّهات" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "نفّذ سطر أوامر صَدفة" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "سطر الأوامر الذي سيُولّد نص رسالة التقويم" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "اعرض حواريّ تحرير المنبّه لتحرير المنبّه المحدّد" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "اعرض حواريّ تحرير المنبّه لتحرير منبّه عرض جديد" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "اعرض حواريّ تحرير المنبّه لتحرير منبّه أمر جديد" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "اعرض حواريّ تحرير المنبّه لتحرير منبّه بريد إلكتروني جديد" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "اعرض حواريّ تحرير المنبّه لتحرير منبّه صوت جديد" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "الملف الذي سيُعرض" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "هويّة «بريدك» لاستخدامها كمُرسل الرسالة البريدية" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "الفترة بين تكرارات المنبّه" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "اعرض المنبّه كحدث في «منظّمك»" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "ألغِ المنبّه " -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "كرّر المنبّه عند كل ولوج" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "أرسِل بريدًا إلكترونيًا إلى العنوان المعطى (كرّر كلما ت" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "الملف الصوتي الذي سيُشغّل لمرة واحدة" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "عطّل أيقونة صينية النظام" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "الرسالة النصية التي ستُعرض" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: عنوان البريد الإلكتروني غير صالح" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1015,20 +743,20 @@ "longer than %3 interval" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1036,73 +764,73 @@ "Use --help to get a list of available command line options.\n" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "" -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1120,103 +848,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "قالب منبّهات [للقراءة فقط]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "منبّه مؤرشف [للقراءة فقط]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "منبّه [للقراءة فقط]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "جرّب" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "حمّل قالبًا…" -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "" -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "اسم القالب:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "أدخِل اسم قالب المنبّهات" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "المنبّه" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "الإجراء" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "غيّر…" -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "الوقت" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "الوقت المبدئي" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1224,19 +952,19 @@ "default start time will be used." msgstr "" -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "الوقت:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "" -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1244,13 +972,13 @@ "%1" msgstr "" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "التاريخ فقط" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1258,7 +986,7 @@ "template." msgstr "" -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1266,25 +994,25 @@ "from when the alarm is created." msgstr "" -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "عليك إدخال اسم لقالب المنبّهات" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "اسم القالب مستخدم بالفعل" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1292,7 +1020,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1300,19 +1028,19 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1320,7 +1048,7 @@ "%1 is checked." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1328,7 +1056,7 @@ "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1336,85 +1064,87 @@ "or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "عليك اختيار تقويم لحفظ المنبّه فيه" -#: editdlg.cpp:1268 -#, kde-format +#: editdlg.cpp:1248 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:Button" +#| msgid "Less Options <<" msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "خيارات أقل <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "خيارات أكثر >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "اختر ملف السجل" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "قالب منبّهات عرض جديد" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "حرّر قالب منبّهات العرض" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "منبّه عرض جديد" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "حرّر منبّه العرض" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "نوع العرض:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "رسالة نصية" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "محتويات ملف" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "خرج أمر" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1425,31 +1155,31 @@ "display the output from a command." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "أدخل نص رسالة المنبّه. يمكن أن يزيد عن سطر واحد." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "اختر ملفًا" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "اختر ملفًا نصيًا أو صورة لعرضها." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1457,7 +1187,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1465,7 +1195,7 @@ "reminder alarm.%1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1473,115 +1203,115 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "اعرض رسالة المنبّه الآن" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "اعرض الملف الآن" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "اعرض خرج الأمر الآن" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "اختر ملفًا نصيًا أو صورة لعرضها" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "أدخل سكربتًا" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "نفّذ في نافذة الطرفيّة" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "نفّذ الأمر المحدّد الآن" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "خرج الأمر" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "أدخِل اسم ملف السجل أو مساره." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "اختر ملف سجل." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1589,26 +1319,26 @@ "to any existing contents of the file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1616,55 +1346,55 @@ "in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "نُفّذ الأمر: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "قالب منبّه بريد إلكتروني جديد" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "حرّر قالب منبّه البريد الإلكتروني" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "منبّه بريد إلكتروني جديد" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "حرّر منبّه البريد الإلكتروني" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "أرسِل البريد إلى العناوين المحدّدة الآن" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "من:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1672,13 +1402,13 @@ "alarms." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "إلى:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1688,211 +1418,211 @@ "أدخِل عناوين مستلمي البريد الإلكتروني. افصل العناوين المتعددّة بفواصل أو فواصل " "منقوطة." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "افتح دفتر العناوين" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "اختر عناوين البريد الإلكتروني من دفتر العناوين." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "الموضوع:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "أدخِل موضوع البريد." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "أدخِل رسالة البريد." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "المرفقات:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "الملفات لإرسالها كمرفقات بالبريد." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "أضِف…" -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "أضِف مرفقًا إلى البريد." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "ِأزِل" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "لم يُحدّد عنوان بريد إلكتروني" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "مرفق البريد غير صالح: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "أتريد حقًا إرسال البريد الآن إلى المستلم/المستلمين المحدّدين؟" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "أرسل" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "أُرسل البريد إلى:%1ن‌ك‌ع: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "أُرسل البريد إلى:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "اختر الملفات لإرفاقها" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "أدخِل أمر الصدفة لتنفيذه." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "أدخِل محتويات السكربت لتنفيذها" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "رجاءً أدخِل أمرًا أو سكربتًا لتنفيذه" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "قائمة المنبّهات المجدولة" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "نوع المنبّه" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "نشط" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "أشّر على هذا المربّع لتضمين المنبّهات النشطة في البحث." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "مؤرشف" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1902,67 +1632,67 @@ "أشّر على هذا المربّع لتضمين المنبّهات المؤرشفة في البحث. هذا الخيار متوفّر فقط " "إن كانت المنبّهات المؤرشفة معروضة حاليًا." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "نصّيّ" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "أشّر على هذا المربّع لتضمين منبّهات الرسائل النصية في البحث." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "أشّر لتضمين منبّهات الملفات في البحث." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "أشّر لتضمين منبّهات الأوامر في البحث." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "أشّر لتضمين منبّهات الرسائل الإلكترونية في البحث." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2026,116 +1756,116 @@ msgid "Requested font" msgstr "الخط المطلوب" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "الخط واللون…" -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "اختر الخطّ، ولوني الأماميّة والخلفيّة لكلّ رسالة منبّه" -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "اختر خط نص المنبّه ولونه" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "فعّل المنبّ&هات" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "plural" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "plural" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "plural" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "plural" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "تعذّر حذف المنبّه من «منظّمك»" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(تعذّر بدء «منظّمك»)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(لم يبدأ «منظّمك» تمامًا)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(خطأ أثناء التواصل مع «منظّمك»)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "أُلغيت الإفاقة من التعليق المجدولة." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "عليك تفعيل قالب تقاويم لحفظ القالب فيه" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2143,64 +1873,68 @@ "alarms now?" msgstr "المنبّهات معطّلة حاليًا.أتريد تفعيلها الآن؟" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "فعّل" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "أبقِها معطّلة" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Unable to start KMail(%1)" msgstr "فشل بدء «بريدك»(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "رجاءً اختر ملفًا لعرضه" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "رجاءً اختر ملفًا لتشغيله" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "لم يُعثر على %1" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "لا يمكن قراءة %1" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "لا يبدو %1 لا ملفًا نصيًا ولا صورة" -#: functions.cpp:1775 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1674 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Calendar %1 is in an old format " +#| "(KAlarm version %2), and will be read-only " +#| "unless you choose to update it to the current format." msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2210,9 +1944,13 @@ "«منبّهك»)، وسيكون للقراءة فقط إلّا إن اخترت تحديثه " "إلى النسق الحالي." -#: functions.cpp:1778 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1677 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an " +#| "old KAlarm format, and will be read-only " +#| "unless you choose to update them to the current format." msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2222,7 +1960,7 @@ "«منبّهك» قديم، وستكون للقراءة فقط إلّا إن اخترت " "تحديثها إلى النسق الحالي." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2236,80 +1974,80 @@ "قمت بذلك فقد لا تستطيع استخدام التقويم هنا.أتريد " "تحديث التقويم؟" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "خطأ أثناء حفظ المنبّهات" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "خطأ أثناء حفظ المنبّه" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "خطأ أثناء حذف المنبّهات" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "خطأ أثناء حذف المنبّه" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "خطأ في حفظ قوالب المنبّهات" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "خطأ في حفظ قالب المنبّهات" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1: لم يُعثر على الحدث %2، أو أنّه ليس فريدًا" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "%1: لم يُعثر على الحدث %2، أو أنّه لا يمكن تحريره" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." msgstr "سيعطّل الإنهاء المنبّهات (بمجرّد إغلاق أيّة نافذة لرسا" -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "سيُلغي الإنهاء منبّه الإفاقة من التعليق المجدول." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2319,7 +2057,7 @@ "أتريد بدء «منبّهك» عند الولوج؟(لاحظ أنّ المنبّهات ستكون معطّلة إن لم يبدأ " "«منبّهك».)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2331,7 +2069,7 @@ "الكتابة فيه.لإصلاح المشكلة استخدم منظور | اعرض " "التقاويم لفحص حالات التقاويم أو تغييرها." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2339,75 +2077,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "خطأ في إنشاء ملف السكربت المؤقّت" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "إجراء ما قبل التنبيه:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "إجراء ما بعد التنبيه:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "إصدارة «منبّهك»" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "إصدارة «منبّهك» التي كتبت هذا الملف." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "سند تخزين البيانات" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "سند تخزين البيانات الذي يستخدمه «منبّهك» حاليًا." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "مواردك" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "أكونادي" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "المنطقة الزمنية" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2418,70 +2156,70 @@ "والأوقات وإدخالها." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "منطقة العُطل" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "اختر منطقة العُطل التي ستُستخدم." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "لون الأمامية" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "لون الأمامية المبدئي لنوافذ رسائل المنبّهات." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "لون الخلفية المبدئي لنوافذ رسائل المنبّهات." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "خط الرسالة" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "الخط المبدئي لعرض رسائل المنبّهات." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "اعرض في صينية النظام" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2492,14 +2230,14 @@ "سهلًا وإشارة للحالة.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "أخف آليًّا في صينيّة النّظام إن لم تكن هناك منبّهات في الف" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2510,14 +2248,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2525,14 +2263,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "ابدأ عند الولوج" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2544,21 +2282,21 @@ "«منبّهك».
" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2567,14 +2305,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2584,14 +2322,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "لنوافذ الرسائل شريط عنوان وهي تأخذ تركيز لوحة المفاتيح" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2603,14 +2341,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2626,14 +2364,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "عدد المنبّهات التي ستظهر في تلميحة صينية النظام" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2646,14 +2384,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "اعرض أوقات المنبّهات في تلميحة صينية النظام" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2662,14 +2400,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "اعرض الوقت في المنبّهات في تلميحة صينية النظام" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2678,14 +2416,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2694,14 +2432,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "عميل البريد الإلكتروني" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2713,28 +2451,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "«بريدك»" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2743,14 +2481,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "عنوان بريد ”من“" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2761,14 +2499,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "عنوان بريد ”ن‌ك‌ع“" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2780,14 +2518,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "طرفيّة منبّهات الأوامر" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2796,56 +2534,56 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "بداية يوم العمل" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "عند بدء يوم العمل." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "نهاية يوم العمل" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "عند انتهاء يوم العمل." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "أيام العمل" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2854,42 +2592,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "لون المنبّهات المعطّلة" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "اختر لون نصوص المنبّهات المعطّلة في قائمة المنبّهات." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "لون المنبّهات المؤرشفة" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "اختر لون نصوص المنبّهات المؤرشفة في قائمة المنبّهات." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2902,14 +2640,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "مدّة حدث «منظّمك»" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2918,14 +2656,14 @@ msgstr "أدخِل مدّة الحدث (بالدقائق) للمنبّهات التي " #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "عدد الدقائق قبل " #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2935,14 +2673,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2951,28 +2689,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2981,63 +2719,63 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "اعرض في «منظّمك»" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3046,42 +2784,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3090,49 +2828,49 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3140,42 +2878,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" @@ -3183,7 +2921,7 @@ "في السنوات غير الكبيسة، كرّر منبّهات التاسع والعشرين من فبراير السنوية في:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3194,70 +2932,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "الثامن والعشرون من فبراير" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "الأوّل من مارس" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "لا تكرّر" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "وحدات التنبيه" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "وحدات الزمن المبدئية " #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "الساعات/الدقائق" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "إجراء ما قبل التنبيه" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3266,14 +3004,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "ألغِ المنبّه عند حدوث خطأ في إجراء ما قبل التنبيه" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3282,14 +3020,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3298,56 +3036,56 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "إجراء ما بعد التنبيه" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "حذّرني قبل الإنهاء" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "فيما إذا أردت " #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "أكّد حذف المنبّهات" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "أشّر على هذا المربّع ليُطلب منك التأكيد في كل مرة تحذف فيها منبّهًا." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3424,32 +3162,32 @@ msgstr "من&ظور" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "إ&جراءات" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "إ&عدادات" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "يجب ضبط عنوان بريد 'من' الإلكترونيّ لتنفيذ منبّهات البريد الإلكترونيّ." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3458,7 +3196,7 @@ msgstr "" "عنوان بريد ”من“ غير صالح.لم يُعثر على هويّة البريد %1" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3468,7 +3206,7 @@ "عنوان بريد ”من“ غير صالح.ليس لهويّة البريد %1 عنوان " "بريد إلكتروني" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3477,7 +3215,7 @@ "the KAlarm Configuration dialog.
" msgstr "" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3486,7 +3224,7 @@ "or in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3494,61 +3232,61 @@ "the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "لم يُعثر على %1" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "لم تُرسل البُرد الإلكترونية" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "خطأ في البرنامج" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "خطأ في إرفاق الملف: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "لم يُعثر على المرفق: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "فشل إرسال البريد الإلكتروني" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "خطأ في إرسال البريد الإلكتروني" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3556,25 +3294,25 @@ "resource> folder" msgstr "" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "أغلق النّافذة آليًّا بعد هذا الوقت" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3586,19 +3324,19 @@ "regardless of how late it is." msgstr "" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3606,43 +3344,43 @@ "cancellation period" msgstr "" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "فشل تنفيذ الأمر (النّفاذ إلى الصّدفة غير مستوثق)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "فشل تنفيذ الأمر" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "خطأ في تنفيذ الأمر" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "رمز خروج الأمر: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "ص" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3672,7 +3410,7 @@ msgid "weeks" msgstr "" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3680,47 +3418,23 @@ "larger step (6 hours / 5 minutes)." msgstr "اضغط مفتاح Shift أثناء نقر زرّيّ ال" -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "منطقة النظام الزمنية" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "منبّهك" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "مجدوِل رسائل وأوامر وبُرد إلكترونيّة شخصيّ." -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "اعرض أوقات المنبّ&هات" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "اعرض وقت المنبّه" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3728,109 +3442,109 @@ "corrupted)" msgstr "فشل إنشاء القوائم (قد يكون %1 ناقصًا أو تالفًا)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "ال&قوالب…" -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&جديد" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "أنشئ قال&بًا…" -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "ا&نسخ…" -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&حرّر…" -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "ا&حذف" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "احذف بلا تأكيد" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "أفِق من التعليق…" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "اعرض المنبّهات المؤر&شفة" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "اعرض في &صينية النظام" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "اعرض الت&قاويم" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "استورد منبّ&هات…" -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "استورد أ&عياد ميلاد…" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "&صدّر التقويمات المحدّدة…" -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "&صدّر…" -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "أن&عِش المنبّهات" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -3842,7 +3556,7 @@ msgstr[4] "أمتأكّد من حذف الـ%1 منبّهًا المحدّد؟" msgstr[5] "أمتأكّد من حذف الـ%1 منبّه المحدّد؟" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -3854,97 +3568,97 @@ msgstr[4] "احذف المنبّهات" msgstr[5] "احذف المنبّهات" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "ا&حذف" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "أخفِ المنبّهات المؤرشفة" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "اعرض المنبّهات المؤرشفة" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "استورِد أعياد ميلاد" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "منبّه عرض" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "منبّه بريد إلكتروني" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "منبّه أمر" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "نوع المنبّه" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "اختر نوع المنبّه لإنشائه:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "ف&عّل" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "ع&طّل" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "تذكير" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "رسالة" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3952,109 +3666,109 @@ "display)." msgstr "" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "فشل فتح الملف" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "لم يُعثر على الملف" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "رسالة المنبّه" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "خرج أمر المنبّه" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "البريد الإلكترونيّ لإرساله" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "إلى:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "الموضوع:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "لا تعرض رسالة الخطأ هذه لهذا المنبه مجدّدًا" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&حرّر…" -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "حرّر المنبّه." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "أ&جّل…" -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4064,49 +3778,49 @@ "أجّل المنبّه إلى وقت لاحق.سيُطلب منك تحديد متى يجب إعادة عرض " "المنبّه." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "أوقِف الصوت" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "أوقِف تشغيل الصوت" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "حدّده في «بريدك»" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "حدّد هذا البريد وأبرزه في «بريدك»" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "فعّل «منبّهك»" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "فعّل «منبّهك»" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "اليوم" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4118,7 +3832,7 @@ msgstr[4] "بعد %1 يومًا" msgstr[5] "بعد %1 يوم" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4130,7 +3844,7 @@ msgstr[4] "بعد %1 أسبوعًا" msgstr[5] "بعد %1 أسبوع" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4142,7 +3856,7 @@ msgstr[4] "خلال %1 دقيقة" msgstr[5] "خلال %1 دقيقة" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4154,7 +3868,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4166,7 +3880,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4178,25 +3892,25 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "تعذّر نطق الرسالة" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "نظام نطق النصوص الفرعي غير متوفّر." -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "تعذّر فتح ملف الصوت: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4205,199 +3919,199 @@ "خطأ أثناء تشغيل ملف الصوت: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "تعذّر تحديد هذا البريد في «بريدك»" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "تعذّر تأجيل المنبّه:لم يُعثر على المنبّه." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "ا&عرض قالب المنبّه" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "منبّه عرض جديد" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "منبّه أمر جديد" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "منبّه بريد إلكترونيّ جديد" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "اضبط" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "عام" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "عام" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "الوقت والتاريخ" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "الوقت والتاريخ" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "التخزين" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "تخزين المنبّهات" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "إعدادات بريد المنبّهات الإلكتروني" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "المنظور" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "إعدادات المنظور" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "التحرير" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "إعدادات تحرير المنبّهات الافتراضيّ" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "أأصفّر كل الألسنة إلى مبدئياتها، أم اللسان الحالي فحسب؟" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "ال&كل" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "ال&حالي" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "وضع التشغيل" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "ابدأ عند الولوج" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4409,13 +4123,13 @@ "para>هذا الخيار يجب أن يكون مؤشّرًا دائمًا إلّا إن أردت التّوقف عن استخدام " "«منبّهك»." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "حذّرني قبل الإنهاء" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4425,19 +4139,19 @@ "أشّر على هذا المربّع لعرض طلب تحذيري قبل إنهاء«منبّهك»." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "أكّد حذف المنبّهات" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4445,13 +4159,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "طرفيّة منبّهات الأوامر" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4459,20 +4173,20 @@ "terminal window" msgstr "اختر أيّ تطبيق يجب استخدامه عندما يُنفّذ منبّه أمر في نافذة طرفيّة" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4482,13 +4196,13 @@ "details of special codes to tailor the command line." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4496,7 +4210,7 @@ "KAlarm" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4504,37 +4218,37 @@ "its default for displaying and entering dates and times." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "منطقة العُطل:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "بلا" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4542,55 +4256,55 @@ "%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "ساعات العمل" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "أشّر أيّام الأسبوع التي هي أيّام عمل" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "أدخِل وقت بداية يوم العمل.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "أدخِل وقت نهاية يوم العمل.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "منظّمك" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4598,19 +4312,19 @@ "copied to KOrganizer.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "المنبّهات الجديدة والقوالب" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "خزّن في التقويم المبدئي" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4619,13 +4333,13 @@ msgstr "" "أضِف كل المنبّهات الجديدة وقوالب المنبّهات في التقاويم المبدئية دون طلب ذلك." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4635,19 +4349,19 @@ "calendar." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "المنبّهات المؤرشفة" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "أبقِ المنبّهات بعد فوات وقتها" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4655,19 +4369,19 @@ "which were never triggered)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "ارفض المنبّهات المؤرشفة بعد:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4675,19 +4389,19 @@ "archived alarms should be stored." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "امسح المنبّهات المؤرشفة" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "احذف كل المنبّهات المؤرشفة الموجودة." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4696,7 +4410,7 @@ msgstr "" "احذف كل المنبّهات المؤرشفة الموجودة (من تقويم المنبّهات المؤرشفة المبدئي فحسب)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4706,13 +4420,13 @@ "para>" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "أمتأكّد من حذف كل المنبّهات المؤرشفة؟" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4720,25 +4434,25 @@ "calendar?" msgstr "أمتأكّد من حذف كل المنبّهات في تقويم المنبّهات المؤرشفة المبدئي؟" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "عميل البريد الإلكتروني:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "«بريدك»" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4751,7 +4465,7 @@ "compatible mail transport agent." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -4761,7 +4475,7 @@ "انسخ رسائل البريد المُرسلة إلى مجلد «بريدك» بالاسم " "%1" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4771,25 +4485,25 @@ "بعد إرسال الرسالة الإلكترونية، خزّن نسخة عنها في مجلد «بريدك» بالاسم %1" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "عنوان بريدك الإلكتروني" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "من:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4798,7 +4512,7 @@ msgstr "" "عنوان بريدك الإلكتروني المستخدم لتعريفك كمُرسل عند إرسال المنبّهات كرسائل بريد." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" @@ -4807,7 +4521,7 @@ "استخدم العنوان المبدئي من «بريدك» أو من إعدادات " "النظام" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4816,13 +4530,13 @@ "sending email alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "استخدم معرّفات «بريدك»" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4833,13 +4547,13 @@ "application>'s identities to use." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "ن‌ك‌ع:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4849,7 +4563,7 @@ "login name." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4858,19 +4572,19 @@ "yourself." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "لم يُحدّد عنوان بريد ”ن‌ك‌ع“ صالح." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1أمتأكّد من حفظ التغييرات؟" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4880,62 +4594,62 @@ "لم يُضبط عنوان بريد إلكتروني مبدئي في «بريدك» أو " "في إعدادات نظام كدي. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "لا توجد معرّفات «بريدك» حاليًا. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The default setting for %1 in the alarm edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "عام" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "أنواع المنبّهات" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "الخط واللون" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "التكرار:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "ال&ثامن والعشرون من فبراير" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "الأ&ول من مارس" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "لا تكرّر" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4944,31 +4658,31 @@ "existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "وحدات التنبيه:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4976,19 +4690,19 @@ "soon." msgstr "الوحدات الافتراضيّة للمنبّه في حواريّ تحديد المنبّه، " -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "كرّر ملف الصوت" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -4996,43 +4710,43 @@ "edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "ملف الصوت:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "اختر ملف صوت" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "أدخِل ملف الصوت المبدئي لاستخدامه في حواريّ تحرير المنبّه." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "منبّهات الأوامر" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "منبّهات البُرد الإلكترونيّة" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "خط الرسالة ولونها" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5144,6 +4858,18 @@ "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "اعرض وقت المنبّه" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5222,61 +4948,61 @@ "title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "لا تكرار" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "عند الولوج" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "كل ساعة/دقيقة" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "يوميًا" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "أسبوعيًا" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "شهريًا" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "سنويًا" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "قاعدة التكرار" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "لا تكرّر المنبّه" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5285,37 +5011,37 @@ "KAlarm is restarted." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5323,55 +5049,55 @@ "times each time the recurrence is due." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "انتهاء التكرار" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "لا ينتهي" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "كرّر المنبّه للأبد" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "أنهِه بعد:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "من الحدوثات" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "أنهِه في:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5380,19 +5106,19 @@ "which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5400,7 +5126,7 @@ "%2" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5408,19 +5134,19 @@ "end date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "الاستثناءات" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5428,25 +5154,25 @@ "Add or Change button below." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "أضِف" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "غيّر" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5454,25 +5180,25 @@ "entered above" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "احذف" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "استثنِ العُطل" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5480,13 +5206,13 @@ "holiday region in the Configuration dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "أثناء ساعات العمل فحسب" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5495,407 +5221,712 @@ "dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "تاريخ الانتهاء يأتي قبل تاريخ البدء" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "تاريخ/وقت الانتهاء يأتي قبل تاريخ/وقت البدء" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "كرّر &كل" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "‎ساعة:‎دقيقة" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "أيا&م:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "من الأيام" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "من الأسابيع" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "كرَر التنبيه في اليوم المختار من " -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "&في" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "أوّل" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "ثاني" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "ثالث" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "رابع" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "خامس" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "آخر" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd Last" +msgstr "ما قبل آخر" + +#: recurrenceedit.cpp:1380 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd Last" +msgstr "ثالث آخر" + +#: recurrenceedit.cpp:1381 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "رابع آخر" + +#: recurrenceedit.cpp:1382 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "خامس آخر" + +#: recurrenceedit.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "كل" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "اختر أسبوعا من الشهر لتكرار التنبيه فيه" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "اختر يوما من الأسبوع لتكرار التنبيه فيه" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "من الأشهر" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "أدخل عدد الأشهر بين تكرارات التنبيه" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "من السنين" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "أدخل عدد السنين بين تكرارات التنبيه" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "الأشهر:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "اختر أشهر السنة لتكرار التنبيه فيها" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "منبّه التا&سع والعشرون من فبراير في السنوات غير الكبيسة:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "بلا" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "١ مارس" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "٢٨ فبراير" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "اختر التاريخ (إن أردت) حيث " + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "لا أشهر محدّدة" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "مقدّمًا" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "التذكير:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "لاحقًا" + +#: reminder.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "اعرض التذكير في أوّل مرة يُجدول فيها المنبّه فحسب" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "كرّر كل" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "بدلا من ذلك من تنبيه عند فحص خيار تنبيه إطلاق :: زناد متعدد الوقت عند." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "إدخال وقت بين من تنبيه" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "عدد التكرارات:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "كِش إلى تحديد رقم من الوقت تنبيه تكرار بعد" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"إدخال رقم من الوقت إلى إطلاق :: زناد تنبيه بعد إبتدائي\n" +"بدائي الحدوث" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "المدة:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "كِش إلى تحديد تنبيه هو إلى" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "إدخال الطول من وقت إلى تكرار تنبيه" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "فشل إنشاء المنبّه." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "فشل تحديث المنبّه." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "فشل حذف المنبّه." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "فشل تحديث المنبّه ”%1“." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "للقراءة فقط" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "للقراءة فقط (تنسيق قديم)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "للقراءة فقط (تنسيق آخر)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "الوقت" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "سينشط بعد" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "التكرار" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "الرسالة، أو الملف أو الأمر" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "التقاويم" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2nd Last" -msgstr "ما قبل آخر" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "فشل تنفيذ الأمر" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd Last" -msgstr "ثالث آخر" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "فشل تنفيذ إجراء ما قبل التنبيه" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th Last" -msgstr "رابع آخر" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "فشل تنفيذ إجراء ما بعد التنبيه" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th Last" -msgstr "خامس آخر" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "فشل تنفيذ إجرائيّ ما قبل وما بعد التنبيه" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" -msgstr "كل" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "معطّلة" -#: recurrenceedit.cpp:1395 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "اختر أسبوعا من الشهر لتكرار التنبيه فيه" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4، %5" -#: recurrenceedit.cpp:1411 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "اختر يوما من الأسبوع لتكرار التنبيه فيه" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" -#: recurrenceedit.cpp:1533 -#, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "من الأشهر" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "أدخل عدد الأشهر بين تكرارات التنبيه" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "تاريخ ووقت المنبّه الذي جُدول لاحقًا" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "من السنين" - -#: recurrenceedit.cpp:1546 -#, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "أدخل عدد السنين بين تكرارات التنبيه" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "الأشهر:" - -#: recurrenceedit.cpp:1575 -#, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "اختر أشهر السنة لتكرار التنبيه فيها" - -#: recurrenceedit.cpp:1585 -#, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "منبّه التا&سع والعشرون من فبراير في السنوات غير الكبيسة:" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "بلا" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "لون خلفية رسالة المنبّه" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "١ مارس" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "نوع المنبّه (رسالة أو ملف أو أمر أو بريد إلكتروني)" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "٢٨ فبراير" - -#: recurrenceedit.cpp:1599 -#, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "اختر التاريخ (إن أردت) حيث " +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" +msgstr "" +"نص رسالة المنبّه أو مسار الملف النصي الذي سيُعرض أو المسار الذي سيُنفّذ أو موضوع " +"الرسالة الإلكترونية" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "لا أشهر محدّدة" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "اسم قالب المنبّهات" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." msgstr "" -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "مقدّمًا" +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "التذكير:" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "أمتأكّد من تعطيل التقويم المبدئي؟" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "لاحقًا" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "" -#: reminder.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "اعرض التذكير في أوّل مرة يُجدول فيها المنبّه فحسب" +#: resources/resources.cpp:455 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for active alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" +"أصبح التقويم %1 للقراءة فقط. كان هذا التقويم المبدئي " +"للمنبّهات النشطة." -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" +#: resources/resources.cpp:460 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for archived alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." msgstr "" +"أصبح التقويم %1 للقراءة فقط. كان هذا التقويم المبدئي " +"للمنبّهات المؤرشفة." -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "كرّر كل" +#: resources/resources.cpp:465 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for alarm templates." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"أصبح التقويم %1 للقراءة فقط. كان هذا التقويم المبدئي " +"لقوالب التقاويم." -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." -msgstr "بدلا من ذلك من تنبيه عند فحص خيار تنبيه إطلاق :: زناد متعدد الوقت عند." +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"أصبح التقويم %1 للقراءة فقط. كان هذا التقويم " +"المبدئي لِ‍: %2رجاءً " -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "إدخال وقت بين من تنبيه" +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1رجاءً اختر تقويمًا مبدئيًا جديدًا." -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "عدد التكرارات:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "كِش إلى تحديد رقم من الوقت تنبيه تكرار بعد" +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "ملفات التقاويم" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "" -"إدخال رقم من الوقت إلى إطلاق :: زناد تنبيه بعد إبتدائي\n" -"بدائي الحدوث" +#| msgid "Path to KAlarm directory." +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "مسار دليل «منبّهك»." -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "المدة:" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "الملف" -#: repetitionbutton.cpp:195 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "كِش إلى تحديد تنبيه هو إلى" +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "المسار" -#: repetitionbutton.cpp:201 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "إدخال الطول من وقت إلى تكرار تنبيه" +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "الدليل" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "التقاويم" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "المنبّهات النشطة" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "المنبّهات المؤرشفة" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "قوالب المنبّهات" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "اختر نوع من البيانات إلى إظهار تنبيه لـ" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5906,19 +5937,19 @@ "قائمة من متوفّر من مُنتقى نوع الـ مؤكّد حالة a مورِد هو ممكن مؤكّد أو معطل غير " "محقّق الـ افتراضي مورِد هو بوصة سميك." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "حرّر…" -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5929,31 +5960,31 @@ " احذف مورِد من قائمة الـ مورِد نفسها هو يسار و أيار بوصة " "قائمة IF" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "إضافة a جديد نشط تنبيه مورِد" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "إضافة a جديد تنبيه مورِد" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "إضافة a جديد تنبيه قالب مورِد" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "أنت أزِل افتراضي نشط تنبيه مورِد." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5961,13 +5992,13 @@ "are configured to be kept." msgstr "أنت أزِل افتراضي تنبيه مورِد بينما مُهيّء إلى." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5975,7 +6006,7 @@ "%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" msgstr " المنبهات معطل تنفيذ إلى تمكين الآن" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5983,7 +6014,7 @@ "from the list?" msgstr "تنفيذ إلى أزِل افتراضي مورِد من قائمة?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5991,7 +6022,7 @@ "remove it from all calendar lists?" msgstr " المنبهات معطل تنفيذ إلى تمكين الآن" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5999,121 +6030,121 @@ "list?" msgstr "تنفيذ إلى أزِل مورِد من قائمة?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "إعادة ت&حميل" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "اعرض تفاصيل" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "ضبط اللون" -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "امسح اللون" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "أ&زل" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "أ&ضف..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "استيراد." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "إستعمل افتراضي لـ نشط المنبهات" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "إستعمل افتراضي لـ حفظ بالأرشيف المنبهات" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "إستعمل افتراضي لـ الفزعانذار قوالب" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "نشط" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "حفظ بالأرشيف" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "الفزعانذار قوالب" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr "" -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "للقراءة و الكتابة" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "ممكّن" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "لا" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6124,13 +6155,13 @@ " مورد نوع
المحتويات

الأذون
الحالة
افتراضي مورِد
" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "تعذّر تشغيل %1 لضبط الإفاقة من التعليق" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6140,43 +6171,43 @@ "خطأ أثناء ضبط الإفاقة من التعليق.كان الأمر: %1%2رمز الخطأ: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "تكرار" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "صوت ملفّ:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "اختبار صوت" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "تشغيل مُنتقى صوت ملفّ." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "إدخال الاسم أو URL من a صوت ملفّ إلى تشغيل." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "انتقِ a صوت ملفّ إلى تشغيل." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6184,80 +6215,80 @@ "message is displayed." msgstr "إذا مؤكّد صوت ملفّ لـ رسالة هو." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "الفترة بين تنبيه" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "ثوان" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "إدخال ثوان إلى تضاؤل صوت قبل set شدة الصوت." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "الحجم" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "ضبط شدة الصوت" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "انتقِ إلى اختيار شدة الصوت لـ قيد القراءة صوت ملفّ." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "اختر شدة الصوت لـ قيد القراءة صوت ملفّ." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "بهتإبهت" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "انتقِ إلى تضاؤل شدة الصوت صوت ملفّ الأوّل إلى تشغيل." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "بهتإبهت وقت:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "إدخال ثوان إلى تضاؤل صوت قبل set شدة الصوت." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "ابتدائي :: أوّلي :: أوّل :: حرف استهلالي :: بُداءة شدة الصوت:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." @@ -6265,61 +6296,61 @@ "اختر إبتدائي\n" "بدائي شدة الصوت لـ قيد القراءة صوت ملفّ." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "الصوت:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "بلا" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "ملف صوت" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "اضبط ملف الصوت" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr " رسالة هو سكوني." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr " a بسيط صفير هو." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6328,13 +6359,13 @@ msgstr "" " صوت ملفّ هو أنت إلى اختيار ملفّ و set تشغيل خيارات." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr " رسالة نص هو." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6344,7 +6375,7 @@ " اختر a صوت إلى تشغيل رسالة هو" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6352,49 +6383,49 @@ "item>%2%3" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "ملف الصوت" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "اختر ملف صوت" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "" -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "حدّد إلى نفِّذ قبل و بعد تنبيه هو." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "إجراء ما قبل التنبيه" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "الأمر:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6405,13 +6436,13 @@ "para>" msgstr "" -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6420,13 +6451,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "ألغِ المنبّه إن حدث خطأ" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6436,26 +6467,26 @@ "ألغِِ المنبّه إن فشل أمر ما قبل التنبيه، أي لا تعرض المنبّه أو تنفّذ أية أوامر " "إجرائية ما بعد التنبيه." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "لا تُخطرني بالأخطاء" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "لا عرض حالة الخطأ أو رسالة الخطأ إن فشل أمر ما قبل التنبيه." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "إجراء ما بعد التنبيه" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6465,49 +6496,49 @@ "acknowledged or closed." msgstr "" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "قوالب المنبّهات" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "قائمة قوالب المنبّهات" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "جديد" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "جديد" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "أنشِئ قالب منبّهات جديد" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "حرّر قالب المنبّهات الم" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "انسخ" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6515,13 +6546,13 @@ "template" msgstr "إنشاء a جديد تنبيه قالب يعمل a نسخ من قالب" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "احذف تنبيه قالب" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6533,7 +6564,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6545,156 +6576,156 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "اختر قالبًا " -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "منبّه &جديد" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Disabled" msgstr "معطل" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(بعض المنبّهات معطّلة)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "لم يُعثر على المنبّه" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "خطأ أثناء إعادة إنشاء المنبّه" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "خطأ أثناء إعادة إنشاء قالب المنبّهات" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "تعذّرت إعادة تفعيل المنبّه المؤرشف" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "خطأ مجهول" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "جديد تنبيه" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "احذف تنبيه" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "قالب جديد" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "احذف قالب" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "احذف تنبيه" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "إنشاء متعدد" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "تحرير تنبيه" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "تحرير قالب" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "احذف متعدد" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "احذف متعدد قوالب" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "احذف متعدد" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "نشّط تنبيه" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -6806,6 +6837,22 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "فشلت إزالة المنبّه %1." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "اعرض أوقات المنبّ&هات" + #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "المصين" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/bg/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/bg/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/bg/kalarm.po 2019-07-09 00:20:06.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/bg/kalarm.po 2020-03-03 00:33:43.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-16 21:09+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -28,200 +28,15 @@ msgid "Your emails" msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" -#| msgid "Command execution error" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Грешка при изпълнение на команда" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Pre-alarm action" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Действие преди аларма" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Post-alarm action" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Действие след аларма" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Calendar Files" -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Календарни файлове" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Време до" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Повторение" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Съобщение, файл или команда" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "URL" -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "Адрес" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" -#| msgid "Directory" -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Директория" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "File" -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Disabled" -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Изключен" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Само за четене" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Планирани дата и време на алармата" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Време до следващото планирано активиране на алармата" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Колко често алармата да се появява отново" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Цвят на фона на съобщението" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Тип на алармата (съобщение, файл, команда или е-поща)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Текст на аларменото съобщение, показване на адрес (URL) или текстов файл, " -"команда за изпълнение или заглавие на е-писмо" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Име на шаблона на алармата" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Unable to create resource of type %1." +#| msgid "Failed to send email" msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Създаване на ресурс от тип %1 е невъзможно." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Грешка при изпращане на е-поща" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "%1%2" @@ -229,63 +44,21 @@ msgid "%1(%2)" msgstr "%1: %2" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to open file" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Грешка при отварянето на файла" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action Undo/Redo [action]" -#| msgid "%1 %2" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 %2" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to send email" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Грешка при изпращане на е-поща" - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to open file" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Грешка при отварянето на файла" - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to execute command" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Грешка при изпълнение на команда" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to send email" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Грешка при изпращане на е-поща" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Календарът не може да бъде изтеглен: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -295,19 +68,19 @@ "Грешка при зареждане на календара:%1Моля, поправете или изтрийте файла." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Грешка при запис на календара в %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Не може да бъде отворен аудио файлът: %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Calendar Files" @@ -315,19 +88,19 @@ msgid "Calendar Files" msgstr "Календарни файлове" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Не може да бъде отворен аудио файлът %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Cannot upload calendar to %1" @@ -335,7 +108,7 @@ msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "Не може да бъде отворен аудио файлът: %1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to save calendar to %1" @@ -343,7 +116,7 @@ msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Грешка при запис на календара в %1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Cannot upload calendar to %1" @@ -351,7 +124,7 @@ msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Не може да бъде отворен аудио файлът: %1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" #| msgid "Never" @@ -359,7 +132,7 @@ msgid "Never" msgstr "Никога" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgctxt "@info/plain n days" #| msgid "%1d" @@ -367,7 +140,7 @@ msgid "%1d" msgstr " %1 д" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain hours:minutes" #| msgid "%1:%2" @@ -375,7 +148,7 @@ msgid "%1:%2" msgstr "%1: %2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain days hours:minutes" #| msgid "%1d %2:%3" @@ -383,7 +156,7 @@ msgid "%1d %2:%3" msgstr " %1 д %2:%3 " -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -397,7 +170,7 @@ "Въведете след колко време (в часове и минути), считано от настоящия момент, " "да се включи алармата." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -412,7 +185,7 @@ "Ако е включено ново появяване, то ще се активира в зависимост от въведените " "дата и/или час." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Preferences dialog." @@ -421,37 +194,37 @@ msgstr "" "Използва времевата зона по подразбиране на KAlarm, зададена в настройките." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Отлагане до дата/час:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "На дата/час:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Планиране наново на алармата в съответствие с посочените дата и час." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Планирани дата и време на алармата." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Въведете планираната дата на алармата.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -461,13 +234,13 @@ "Въведете планирания час на алармата.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "По всяко време" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -477,19 +250,19 @@ "Спиране на повторението на алармата след първото ви влизане или след " "посочената крайна дата." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Отлагане за интервал от време:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Време от сега:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." @@ -497,26 +270,26 @@ "Насрочване на ново включване на алармата в определеното време, считано от " "настоящия момент." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "" "Включване на алармата след определеното време, считано от настоящия момент." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Time zone" @@ -524,7 +297,7 @@ msgid "Time Zone..." msgstr "Времева зона" -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -532,87 +305,87 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Времева зона:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Изберете времевата зона за тази аларма." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Невалиден час" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Невалидна дата" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Датата на алармата вече е отминала" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Часът на алармата вече е отминал" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Автоматично стартиране" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Автоматично стартиране при влизане" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copyright 2001-2008, David Jarvie" msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Авторско право 2001-2008, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application to autostart" msgid "Application to run" msgstr "Автоматично стартиране на програма" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command line arguments" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Аргументи за команди" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Импортиране на рождени дни от адресника" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Birthday: " @@ -620,19 +393,19 @@ msgid "Birthday: " msgstr "Рожден ден: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Текст на алармата" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Представка:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -641,13 +414,13 @@ msgstr "" "Въведете текст, който да се покаже пред името на човека от съобщението." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Наставка:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -656,13 +429,13 @@ msgstr "" "Въведете текст, който да се покаже след името на човека от съобщението." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Избор на рождени дни" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -679,13 +452,13 @@ "мишката от списъка или като щракате върху тях докато същевременно натискате " "Ctrl или Shift." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Настройване на алармата" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." @@ -693,7 +466,7 @@ msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "Включете тази отметка, ако искате напомняне преди рождения ден." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -708,26 +481,26 @@ "Въведете колко дни преди рождения ден да се покаже напомнянето. Това е в " "допълнение на алармата, която се включва на самия рожден ден." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Обикновено повторение" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Настройка на допълнително повторение на алармата" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active Alarms" @@ -735,7 +508,7 @@ msgid "Active Alarms" msgstr "Активни аларми" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Archived Alarms" @@ -743,7 +516,7 @@ msgid "Archived Alarms" msgstr "Отминали аларми" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm Templates" @@ -751,7 +524,7 @@ msgid "Alarm Templates" msgstr "Шаблони на аларми" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to create resource of type %1." @@ -759,7 +532,7 @@ msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Създаване на ресурс от тип %1 е невъзможно." -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to create resource of type %1." @@ -769,7 +542,7 @@ "Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." msgstr "Създаване на ресурс от тип %1 е невъзможно." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -777,7 +550,7 @@ msgid "Location: %1" msgstr "Местоположение:" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2" @@ -785,7 +558,7 @@ msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2" @@ -793,7 +566,7 @@ msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Invalid time" @@ -801,7 +574,7 @@ msgid "Invalid collection" msgstr "Невалиден час" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to create resource of type %1." @@ -809,341 +582,260 @@ msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "Създаване на ресурс от тип %1 е невъзможно." -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "You cannot disable your default active alarm resource." -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Не можете да изключите ресурса по подразбиране за активни аларми." +#: commandoptions.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Питане за потвърждение при уведомяване за аларма" -#: collectionmodel.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "You cannot disable your default archived alarm resource while expired " -#| "alarms are configured to be kept." -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." +#: commandoptions.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "" -"Не можете да забраните ресурса по подразбиране за отминали аларми, докато е " -"зададено запазването им." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Do you really want to disable your default resource?" -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Наистина ли искате да изключите ресурса по подразбиране?" +"Прикрепяне на файл към е-пощата (повторете операцията колкото е необходимо)" -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." -#| msgid "%1Please set it in the Preferences dialog." -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "" -"%1Моля задайте го в диалоговия прозорец за настройки." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Calendar Files" -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Календарни файлове" - -#: commandoptions.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "Питане за потвърждение при уведомяване за аларма" - -#: commandoptions.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "" -"Прикрепяне на файл към е-пощата (повторете операцията колкото е необходимо)" - -#: commandoptions.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +#: commandoptions.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" "Автозатваряне на прозореца на алармата след времето \"Отмяна, ако е късно\"" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Копиране на е-пощата" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Звуков сигнал при показване на съобщение" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Цвят на фона на съобщение (име или шестнадесетично 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Цвят на шрифта на съобщение (име или шестнадесетично 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Отмяна на аларма със зададен код на събитие" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Изключване на алармата" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Disable the alarm" msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Изключване на алармата" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Изпълняване на потребителска команда" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Команден ред за създаване на текст" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Показване на прозореца за редактиране на аларма" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "Показване на прозореца за редактиране на нова аларма" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "Показване на прозореца за редактиране на нова аларма" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "Показване на прозореца за редактиране на нова аларма" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "Показване на прозореца за редактиране на нова аларма" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Показване прозореца на алармата; заредено с шаблон" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Файл, който да бъде показан" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "Самоличност в KMail, която да бъде използвана като подател на е-пощата" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Интервал между повторенията на алармата" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Показване на алармата като събитие в KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" "Отмяна на алармата, ако времето за активиране е двойно просрочено, когато " "алармата се включва" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "List of scheduled alarms" msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Списък с планирани аларми" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Повтаряне на алармата при всяко влизане" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "" "Изпращане на е-поща до посочения адрес (повторете операцията колкото е " "необходимо)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Единично изпълнение на аудио файл" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Повтарящо се изпълнение на аудио файл" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "" "Определете време за новото появяване на алармата, използвайки синтаксиса на " "iCalendar" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display reminder in advance of alarm" msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Показване на напомняне преди алармата" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "Показване на напомняне веднъж, преди първото повторение на алармата" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Брой повторения за алармата (включително първоначалното)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Изговаряне на съобщението при показване" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Тема на е-пощата" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "Повторение до [[[гггг-]мм-]дд-]чч:мм [ВЗ] или за дата гггг-мм-дд [ВЗ]" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Включване на алармата в [[[гггг-]мм-]дд-]чч:мм [ВЗ] или дата гггг-мм-дд [ВЗ]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Показване на икона в системния панел" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Включване на алармата със зададен код на събитие" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "Повторение до [[[гггг-]мм-]дд-]чч:мм [ВЗ] или за дата гггг-мм-дд [ВЗ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Ниво на звука за изпълнение на аудио файл" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Текст на съобщение, който да бъде показан" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: невалидна е-поща" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Невалиден параметър %1 за аларма само с дата" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 е по-рано от %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1153,14 +845,14 @@ "Невалидни параметри %1 и %2. Повторението е по-" "голямо от интервала %3" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -1171,7 +863,7 @@ ": параметрите(търа) са валидни само със съобщение/%1/" "%2" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1181,68 +873,68 @@ "\n" "Използвайте параметъра --help за да получите списъка с възможните команди.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 изисква %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 изисква %2 или %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Невалиден параметър %1" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 е несъвместимо с %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Отлагане на алармата" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Отлагане на алармата до посоченото време." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Отмяна на отлагането" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" "Отмяна на отложената аларма. Това не касае повторните появявания в бъдеще." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "Грешка при отлагане след следващото повторение на алармата (текущо %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "Грешка при отлагане след следващото повтаряне на алармата (текущо %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" @@ -1250,7 +942,7 @@ "Отминало следващо напомняне на алармата не може да бъде отложено (в момента " "e %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1270,103 +962,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Показване в KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Шаблони на аларми [само за четене]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Отминала аларма [само за четене]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Аларма [само за четене]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Зареждане на шаблон..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Планиране на алармата за посоченото време." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Име на шаблон:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Въведете името на шаблона на алармата" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Аларма" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Действие" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Отложена аларма" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Отлагане до:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Промяна..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Променете времето на отлагане или отменете самото отлагане на алармата" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Час" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Време по подразбиране" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1376,19 +1068,19 @@ "Не определяйте време за стартиране на аларми, базирани върху този шаблон. Ще " "бъде използвано времето на стартиране по подразбиране." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Време:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Определете време на стартиране за аларми, базирани върху този шаблон." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1398,13 +1090,13 @@ "Въведете стартовото време на аларми, базирани върху този шаблон.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Дата" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1418,7 +1110,7 @@ "Включете отметката Дата за аларми, базирани върху " "този шаблон." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1427,7 +1119,7 @@ msgstr "" "Включване на алармата след определеното време, считано от настоящия момент." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" @@ -1435,19 +1127,19 @@ "Включете тази отметка, ако искате алармата да се копира в календара на " "KOrganizer" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Трябва да въведете име за шаблона на алармата" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Това име вече се използва" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1455,7 +1147,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1463,19 +1155,19 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Времето за ново появяване на алармата вече е отминало" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "Алармата няма да се активира през работно време" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1485,7 +1177,7 @@ "Времето на напомняне трябва да е преди времето на новото появяване, освен " "ако не е включена отметка %1." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1495,7 +1187,7 @@ "Продължителността на обикновеното повторение трябва да е по-малко от това на " "новото появяване минус напомнянето" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1505,7 +1197,7 @@ "Продължителността на обикновеното повторение трябва да е в дни или седмици " "за аларми, за които е посочен само деня на включване" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You must select a resource to save the alarm in" @@ -1513,79 +1205,79 @@ msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Трябва да изберете ресурс в който да се запази алармата" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Избор на журнален файл" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Потвърждение на уведомяването" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Нов шаблон на аларма" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Редактиране на шаблон на аларма" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Ново показване на алармите" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Редактиране показването на алармите" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Показване на алармите:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Текст" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Файл" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Команда" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1601,14 +1293,14 @@ "item>%3: алармата ще покаже изхода от команда." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "" "Въведете текста на съобщението на алармата. Той може да бъде и многоредов." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." @@ -1616,19 +1308,19 @@ "Въведете път (адрес) на текстов файл или на файл с изображение, който да " "бъде показан." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Избор на файл" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Изберете текстов файл или файл с изображение, който да бъде показан." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1642,7 +1334,7 @@ "Включете тази отметка, ако искате да активирате допълнително напомняне преди " "основното време на алармата." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1656,7 +1348,7 @@ "Въведете колко преди алармата да се покаже напомнянето." "%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1664,7 +1356,7 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." @@ -1672,85 +1364,85 @@ "Включете тази отметка, ако искате да бъдете питани за потвърждение, когато " "уведомявате аларма." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Показване на съобщението на алармата сега" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Показване на файла сега" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Показване на резултата от командата сега" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Изберете текстов файл или файл с изображение, който да бъде показан" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Въведете скрипта" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Изпълнение в терминала" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Изпълнение в терминала" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Нов шаблон на аларма" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Редактиране на шаблон на аларма" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Нова аларми команди" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Редактиране на аларми команди" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Изпълнение на командата сега" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Резултат от командата" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" @@ -1758,25 +1450,25 @@ "Ако е включена тази отметка, командата ще се стартира в терминалния прозорец " "(конзолата)" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Въведете име и път до журналния файл." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Изберете журнален файл." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Отчитане във файл" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1786,19 +1478,19 @@ "Отчитане на изхода от командата в локален файл. Резултатът от командата ще " "бъде добавен към файла." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Отхвърляне" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Ако е включена тази отметка, изходът от командата ще бъде игнориран." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1807,7 +1499,7 @@ "Журналният файл трябва да бъде име или път с име до локален файл, в който " "имате права за запис." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -1822,55 +1514,55 @@ "направете го от прозореца за настройка на KAlarm." "" -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Командата е изпълнена: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Копиране на е-поща" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Нов шаблон на аларма по е-поща" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Редактиране на шаблон на аларма по е-поща" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Нови аларми по е-поща" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Редактиране на алармите по е-поща" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Изпращане на е-поща до посочения адрес сега" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "От:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1880,13 +1572,13 @@ "Вашият адрес, който ще се използва в качеството на подател, когато изпращате " "е-поща с аларми." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "До:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1896,134 +1588,134 @@ "Въведете адресите на получателите на е-пощата. Ако са повече от един, " "отделете ги със запетая (,) или точка и запетая (;)." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Отваряне на адресника" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Изберете адреси за е-поща от адресника." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Въведете темата на е-пощата." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Въведете текста на е-пощата." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Прикрепени файлове:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Файлове, които да бъдат прикрепени към е-пощата." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Добавяне..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Прикрепяне на файл към е-пощата." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Премахване" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Премахване на маркирания прикрепен файл от писмото." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Ако е включена тази отметка, е-пощата ще бъде копирана до вас." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Невалиден адрес: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Не е посочена е-поща" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Невалиден прикрепен файл: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" "Наистина ли искате да изпратите е-поща до посочения(те) получател(и) сега?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Потвърждение на е-поща" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "Е-пощата е изпратена до: %1Скр.копие до: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "Е-пощата е изпратена до:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Изберете файл за прикрепяне" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Email Alarm Template" @@ -2031,7 +1723,7 @@ msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Нов шаблон на аларма по е-поща" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Edit Email Alarm Template" @@ -2039,7 +1731,7 @@ msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Редактиране на шаблон на аларма по е-поща" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Email Alarm" @@ -2047,7 +1739,7 @@ msgid "New Audio Alarm" msgstr "Нови аларми по е-поща" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Edit Email Alarm" @@ -2055,7 +1747,7 @@ msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Редактиране на алармите по е-поща" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -2063,19 +1755,19 @@ "Ако е включена тази отметка, трябва да въведете съдържанието на скрипта " "вместо команда на интерпретатора" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Въведете команда, която да бъде изпълнена." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Въведете съдържанието на скрипта, който трябва да бъде изпълнен" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the contents of a script to execute" @@ -2083,38 +1775,38 @@ msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Въведете съдържанието на скрипта, който трябва да бъде изпълнен" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Списък с планирани аларми" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Тип на алармата" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Активни" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "" "Ако е включена тази отметка при търсенето ще се включат и активните аларми." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Отминали" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2124,13 +1816,13 @@ "Отметнете за да се включат и отминалите аларми в търсенето. Опцията е " "достъпна само ако отминалите аларми са показани в момента." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." @@ -2138,13 +1830,13 @@ "Ако е включена тази отметка при търсенето ще се претърсват и текстовите " "съобщения на алармите." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Файл" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." @@ -2152,13 +1844,13 @@ "Ако е включена тази отметка при търсенето ще се претърсват и алармите " "файлове." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Команда" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." @@ -2166,13 +1858,13 @@ "Ако е включена тази отметка при търсенето ще се претърсват и алармите " "команди." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Е-поща" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." @@ -2180,13 +1872,13 @@ "Ако е включена тази отметка при търсенето ще се претърсват и алармите по е-" "поща." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Check to include email alarms in the search." @@ -2196,7 +1888,7 @@ "Ако е включена тази отметка при търсенето ще се претърсват и алармите по е-" "поща." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2266,13 +1958,13 @@ msgid "Requested font" msgstr "Изискван шрифт" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Шрифт и цвят..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2281,25 +1973,25 @@ "Изберете шрифта, а също и неговия цвят и цвета на фона на съобщението на " "алармата." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Избор на шрифт и цвят на алармата" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Включване на &алармите" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Alarm Message Windows" @@ -2307,37 +1999,37 @@ msgid "Spread Windows" msgstr "Прозорци за алармите" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Показването на алармите в KOrganizer е невъзможно" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Показването на алармата в KOrganizer е невъзможно" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Обновяването на алармата в KOrganizer е невъзможно" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Изтриването на алармите в KOrganizer е невъзможно" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Изтриването на алармата в KOrganizer е невъзможно" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2348,7 +2040,7 @@ "%1Сигурни ли сте, че искате промените да бъдат записани?" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2" @@ -2356,7 +2048,7 @@ msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1%2" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2367,19 +2059,19 @@ "%1Сигурни ли сте, че искате промените да бъдат записани?" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You must select a resource to save the alarm in" @@ -2387,7 +2079,7 @@ msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Трябва да изберете ресурс в който да се запази алармата" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." #| msgid "%1Please set it in the Preferences dialog." @@ -2397,7 +2089,7 @@ "%1Моля задайте го в диалоговия прозорец за настройки." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2407,19 +2099,19 @@ "В момента алармите са изключени.Искате ли да бъдат " "включени сега?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Включване" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Да останат изключени" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2428,13 +2120,13 @@ "Неуспешно стартиране на KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Изберете файл, който да бъде показан" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select a file to display" @@ -2442,39 +2134,38 @@ msgid "Please select a file to play" msgstr "Изберете файл, който да бъде показан" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 е папка" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 не може да бъде намерен" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 не може да бъде прочетен" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "" "%1 изглежда не е текстов файл или файл с изображение" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Resource %1 is in an old format " #| "(KAlarm version %2), and will be read-only " #| "unless you choose to update it to the current format." -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2484,14 +2175,13 @@ "application> версия %2) и ще е само за четене, освен ако не го обновите до " "текущия формат." -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Some or all of the alarms in resource %1 are in an " #| "old KAlarm format, and will be read-only " #| "unless you choose to update them to the current format." -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2501,7 +2191,7 @@ "KAlarm формат, и ще са само за четене освен ако " "не ги обновите до текущия формат." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2521,55 +2211,55 @@ "KAlarm. Ако го направите те няма да могат да го " "използват.Искате ли да обновите ресурса?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Грешка при запис на алармите" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Грешка при запис на аларма" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Грешка при изтриване на алармите" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Грешка при изтриване на алармата" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Грешка при запис на пресъздадена аларма" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Грешка при запис на пресъздадена аларма" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Грешка при запис на шаблони за аларма" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Грешка при запис на шаблон на аларма" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -2581,7 +2271,7 @@ "%1: Събитие %2 не е намерено или не може да " "бъде редактирано" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -2593,7 +2283,7 @@ "%1: Събитие %2 не е намерено или не може да " "бъде редактирано" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2602,13 +2292,13 @@ "Излизането от програмата ще изключи алармите.(веднага след като прозорците " "на съобщенията бъдат затворени)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2616,7 +2306,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2625,7 +2315,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -2637,54 +2327,54 @@ "Грешка при изпълнение на команда (недостатъчно права за достъп до командния " "интерпретатор)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Грешка при създаване на временен файл за скрипта" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Действие преди аларма:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Действие след аларма:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarm версия" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "KAlarm версията, която е записала файла." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Show &Resources" @@ -2693,21 +2383,21 @@ msgstr "Показване на &ресурси" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Времева зона" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2722,14 +2412,14 @@ "по подразбиране за показване и въвеждане на час и дата." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Select the time zone to use for this alarm." @@ -2738,7 +2428,7 @@ msgstr "Изберете времевата зона за тази аларма." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Foreground color:" @@ -2747,7 +2437,7 @@ msgstr "Цвят на шрифт:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Default background color for alarm message windows." @@ -2756,42 +2446,42 @@ msgstr "Цвят на фон по подразбиране за съобщението на алармата." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Цвят на фона" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Цвят на фон по подразбиране за съобщението на алармата." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Шрифт на съобщение" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Шрифт по подразбиране при показване съобщението на аларма." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Показване в системния панел" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2808,14 +2498,14 @@ "до програмата." #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2826,14 +2516,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2841,14 +2531,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Автоматично стартиране при влизане" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2865,7 +2555,7 @@ "ползвате KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KAlarm autostart at login" msgctxt "@label" @@ -2873,7 +2563,7 @@ msgstr "Автоматично стартиране при влизане" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Defer for time interval:" @@ -2882,7 +2572,7 @@ msgstr "Отлагане за интервал от време:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -2895,7 +2585,7 @@ "редактиране на аларми." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Prompt for which resource to store in" @@ -2904,7 +2594,7 @@ msgstr "Питане в кой ресурс да се запази" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2924,7 +2614,7 @@ "по подразбиране за отминали аларми." #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" @@ -2932,7 +2622,7 @@ "Прозорците за съобщенията имат заглавна лента и предимство на клавиатурата" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2957,14 +2647,14 @@ "да може да бъде местен или преоразмеряван." #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Забавяне преди бутоните в прозореца за съобщения да се активират" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3000,14 +2690,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Брой аларми, който да се показва в подсказката на системния панел" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3034,14 +2724,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Показване часа на аларма в подсказката на системния панел" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3052,14 +2742,14 @@ "времето на включване на всяка аларма." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Показване времето до аларма в подсказката на системния панел" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3070,14 +2760,14 @@ "оставащото време до включването на всяка аларма." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "Представка време-до-аларма в подсказката на системния панел" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3088,14 +2778,14 @@ "подсказката на системния панел." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Програма за е-поща" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3122,28 +2812,28 @@ "application> или програма, съвместима нея." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Дали изпратените писма да се копират в папка \"Изпратени\" на KMail." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3154,14 +2844,14 @@ "на KMail. Важи само ако sendmail е избран като пощенски клиент." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "\"От\"" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3182,14 +2872,14 @@ "адрес." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "\"Скр. копие до\"" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3213,14 +2903,14 @@ "електронен адрес." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Терминал за аларми команди" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3231,14 +2921,14 @@ "включително специални кодове, описани в ръководството за KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Час на включване за аларми само с дата" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -3246,42 +2936,42 @@ "Най-ранният час от деня в който аларма само със зададена дата ще се активира." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Начален час на работен ден" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Началния час на работния ден." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Краен час на работен ден" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Крайния час на работния ден." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Работни дни" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3292,42 +2982,42 @@ "= Неделя." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Цвят на изключени аларми" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "Изберете цвят на текста за изключени аларми в списъка с аларми." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Цвят за отминали аларми" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "Изберете цвят на текст за отминали аларми в списъка с аларми." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Колко дни да се запазят изтекли аларми" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3354,14 +3044,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3370,14 +3060,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3387,14 +3077,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Отмяна, ако е късно (минути)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3405,14 +3095,14 @@ "закъснял отказ (в минути). 0 без закъснял отказ, >0 минути преди отказ." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Автоматично затваряне на прозореца след изтекло време за отказ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3421,14 +3111,14 @@ "\"автоматично затваряне при закъснение\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Потвърждение на приемането" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3439,14 +3129,14 @@ "\"потвърждение приемането на аларма \"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Показване в KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3455,35 +3145,35 @@ "\"показване в KOrganizer\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Звук" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Тип сигнал по подразбиране в прозореца за редактиране на аларми." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Изпълнение на файл" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Аудио файл" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." @@ -3491,14 +3181,14 @@ "Път по подразбиране до аудио файл в прозореца за редактиране на аларми." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Сила на звука" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3509,14 +3199,14 @@ "изключване или 0 - 100%" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Повторение на аудио файла" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3525,14 +3215,14 @@ "на сигнала." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Въвеждане на скрипт" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3541,14 +3231,14 @@ "команди." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Резултат от командата" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3559,49 +3249,49 @@ "пренасочи изхода от команда на аларма." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Отхвърляне резултата от командата" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Отчитане във файл" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Изпълнение в терминала" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Журнал" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "Път до журнала по подразбиране в прозореца за редактиране на аларма." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Копиране на е-поща" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3611,14 +3301,14 @@ "копие до себе си." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Период на повторение" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3627,35 +3317,35 @@ "на аларми." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Без повторение" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "При влизане" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "На всеки час/минута" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "През невисокосни години повтаряне на аларми за 29-и февруари на:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3676,35 +3366,35 @@ "промените тази настройка." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28-и февруари" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1-и март" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Без повторение" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Единици за напомняне" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." @@ -3712,21 +3402,21 @@ "Единици за напомняне по подразбиране, в прозореца за редактиране на аларми." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "часове/минути" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Действие преди аларма" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." @@ -3734,7 +3424,7 @@ "Команда по подразбиране, която да се изпълни преди показване на аларми." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Pre-alarm action" @@ -3743,7 +3433,7 @@ msgstr "Действие преди аларма" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3758,14 +3448,14 @@ "напомнянето не сработи." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Отмяна на алармата при грешка в напомнянето" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3776,7 +3466,7 @@ "напомнянето не сработи." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" @@ -3785,7 +3475,7 @@ msgstr "Отмяна на алармата при грешка в напомнянето" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3800,14 +3490,14 @@ "напомнянето не сработи." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Действие след аларма" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3816,14 +3506,14 @@ "съобщенията бъдат затворени." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Предупреждение преди изход" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3836,14 +3526,14 @@ "от KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Потвърждение при изтриване на аларма" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3852,14 +3542,14 @@ "път, когато изтривате аларма." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Уведомяване, когато има чакаща е-поща до отдалечен източник" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3951,18 +3641,18 @@ msgstr "&Изглед" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "Д&ействия" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Настройки" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -3975,7 +3665,7 @@ "Трябва да настроите полето \"От\" на адреса за е-поща, за да могат да бъдат " "изпълнявани алармите за е-поща." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in " @@ -3986,7 +3676,7 @@ msgid "sent-mail" msgstr "изпратена-поща" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3996,7 +3686,7 @@ "Невалиден адрес за е-поща в полето \"От\".Самоличността %1 не е намерена" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4006,7 +3696,7 @@ "Невалиден адрес за е-поща в полето \"От\".Самоличността %1 няма е-поща" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4023,7 +3713,7 @@ "го в KMail или от прозореца с настройки на KAlarm." "" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4040,7 +3730,7 @@ "го от Контролния център на KDE или от прозореца за настройка на " "KAlarm." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4055,7 +3745,7 @@ "направете го от прозореца за настройка на KAlarm." "" -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1 not found" @@ -4063,55 +3753,55 @@ msgid "%1 not found" msgstr "%1 не е намерена" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "Не е настроен транспорт за самоличност %1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Писмата може да не са изпратени" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Програмна грешка" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Грешка при прикрепяне на файл: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Прикрепеният файл не е намерен: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Е-писмо чака да бъде изпратено" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Грешка при изпращане на е-поща" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Грешка при изпращане на е-поща" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4121,25 +3811,25 @@ "Грешка при копиране на изпратената е-поща в папката %1 " "на KMail" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Отмяна, ако е късно" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Автоматично затваряне на прозореца след зададеното време" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Автоматично затваряне на прозореца след изтекло време за отказ" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4157,19 +3847,19 @@ "алармата ще се задейства при първа възможност след планираното време, " "независимо кога е това." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Отмяна, ако е по-късно от" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Въведете период от време, след който алармата да бъде отменена" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4179,7 +3869,7 @@ "Автоматично затваряне прозореца на алармата след изтичане на времето " "закъснял отказ" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to open file" @@ -4187,7 +3877,7 @@ msgid "Append to existing file" msgstr "Грешка при отварянето на файла" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -4195,31 +3885,31 @@ "Грешка при изпълнение на команда (недостатъчно права за достъп до командния " "интерпретатор)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Грешка при изпълнение на команда" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Грешка при изпълнение на команда" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Командата е изпълнена: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "п.о." -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -4249,7 +3939,7 @@ msgid "weeks" msgstr "седмици" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4259,49 +3949,25 @@ "Натиснете клавиша Shift, ако искате да превъртате бутоните за времето с по-" "голяма стъпка (6 часа / 5 минути)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Ignore time zone" msgid "System time zone" msgstr "Игнориране на времевата зона" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "Помощник за планиране на известявания (аларма)" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Показване на времената на &алармите" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Показване времето на аларма" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Пока&зване на времето до алармите" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Показване на времето до алармата" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4311,43 +3977,43 @@ "Грешка при създаването на меню.Вероятно програмата %1 " "липсва или е повредена." -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Шаблони..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Нов" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Създаване на ш&аблон..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "Ко&пиране..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Редактиране..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Изтриване" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Resource Configuration" @@ -4355,19 +4021,19 @@ msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Настройване на ресурси" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Повторно &активиране" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Show Archived Alarms" @@ -4375,13 +4041,13 @@ msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Показване на отминали аларми" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Показване в системния &панел" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Calendar Files" @@ -4389,19 +4055,19 @@ msgid "Show &Calendars" msgstr "Календарни файлове" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Импортиране на &аларми..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Импортиране на &рождени дни..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Import &Alarms..." @@ -4409,7 +4075,7 @@ msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "Импортиране на &аларми..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Im&port..." @@ -4417,13 +4083,13 @@ msgid "E&xport..." msgstr "Импо&ртиране..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "О&бновяване на алармите" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4431,7 +4097,7 @@ msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете тази аларма?" msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете тези %1 аларми?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4439,97 +4105,97 @@ msgstr[0] "Изтриване на аларма" msgstr[1] "Изтриване на аларми" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Изтриване" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Скриване на отминали аларми" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Показване на отминали аларми" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Импортиране на рождени дни" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Показване на алармите" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Аларми е-поща" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Аларми команди" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Тип на алармата" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Изберете типа аларма:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Вкл&ючване" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "Изклю&чване" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Напомняне" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Съобщение" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4539,109 +4205,109 @@ "Планираните дата/час за съобщението (за разлика от действителното време на " "показване)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Напомняне" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Файлът, чието съдържание е показано по-надолу" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Съдържанието на файла, което трябва да бъде показано" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Файлът е папка" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Грешка при отварянето на файла" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Файлът не е намерен" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Съобщението на алармата" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "Изходът от алармата команда" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Е-поща за изпращане" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "До:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Изключване на предупреждението за тази аларма" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Уведомяване на алармата" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Редактиране..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Редактиране на алармата." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "О&тлагане..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4651,49 +4317,49 @@ "Отлагане на алармата за по-късно.Ще бъдете питани да " "укажете кога алармата да бъде показана отново." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Спиране на звука" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Спиране изпълнението на звука" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Търсене в KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Намиране осветяване на тази е-поща в KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Включване на KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Активиране на KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "днес" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4701,7 +4367,7 @@ msgstr[0] "утре" msgstr[1] "след %1 дни" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4709,7 +4375,7 @@ msgstr[0] "след седмица" msgstr[1] "след %1 седмици" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4717,7 +4383,7 @@ msgstr[0] "след 1 минута" msgstr[1] "след %1 минути" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4725,7 +4391,7 @@ msgstr[0] "след 1 час" msgstr[1] "след %1 часа" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "1 Hour" @@ -4736,7 +4402,7 @@ msgstr[0] "1 час " msgstr[1] "%1 часа" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "in 1 minute's time" @@ -4747,25 +4413,25 @@ msgstr[0] "след 1 минута" msgstr[1] "след %1 минути" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Грешка при изговаряне на съобщението" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Не може да бъде отворен аудио файлът: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Error attaching file: %1" @@ -4774,32 +4440,32 @@ "Error playing audio file: %1%2" msgstr "Грешка при прикрепяне на файл: %1" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да уведомите алармата?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Уведомяване на аларма" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Уведомяване" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "" "Тази е-поща не може да бъде намерена в KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." @@ -4807,13 +4473,13 @@ "Алармата не може да бъде отложена:Алармата не е намерена." "" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "&Показване на шаблон за аларма" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Display Alarm" @@ -4821,13 +4487,13 @@ msgid "New Display Alarm" msgstr "Ново показване на алармите" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Шаблон на аларма &команда" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Command Alarm" @@ -4835,13 +4501,13 @@ msgid "New Command Alarm" msgstr "Нова аларми команди" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Шаблон на аларма по &е-поща" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Email Alarm" @@ -4849,7 +4515,7 @@ msgid "New Email Alarm" msgstr "Нови аларми по е-поща" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu" #| msgid "&Email Alarm Template" @@ -4857,7 +4523,7 @@ msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Шаблон на аларма по &е-поща" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Email Alarm" @@ -4865,13 +4531,13 @@ msgid "New Audio Alarm" msgstr "Нови аларми по е-поща" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Нова &аларма от шаблон" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Configure sound file" @@ -4879,109 +4545,109 @@ msgid "Configure" msgstr "Избор на аудио файл" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Общи" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Общи" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Час & Дата" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Час и дата" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Хранилище за аларма" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Е-поща" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Настройки на алармата за е-поща" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Изглед" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Настройки на външния вид" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Настройки за редактиране на алармата по подразбиране" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Режим на работа" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Автоматично стартиране при влизане" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4998,13 +4664,13 @@ "para>Отметката трябва да бъде винаги включена, освен ако не искате да " "ползвате KAlarm." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Предупреждение преди изход" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5014,13 +4680,13 @@ "Ако включите тази отметка ще бъдете питани за потвърждение преди излизането " "от KAlarm." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Потвърждение при изтриване на аларма" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Defer for time interval:" @@ -5028,7 +4694,7 @@ msgid "Default defer time interval:" msgstr "Отлагане за интервал от време:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5040,13 +4706,13 @@ "Изберете аудио файл, който да бъде използван по подразбиране в прозореца за " "редактиране на аларми." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Терминал за аларми команди" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5056,7 +4722,7 @@ "Изберете терминална програма, която да се изпълнява, при нужда от изпълнение " "на команди" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5064,13 +4730,13 @@ msgstr "" "Отметнете за изпълнение на команди аларми в терминал от %1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Друго:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5085,14 +4751,14 @@ "KAlarm. В него са дадени специалните кодове, " "които се подават на командния ред." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" "Командата за извикване на конзолата не е намерена: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5102,7 +4768,7 @@ "Не трябва да изключвате отметката, освен ако сте решили повече да не " "използвате KAlarm" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5116,19 +4782,19 @@ "Изберете времевата зона, която KAlarm да използва " "по подразбиране за показване и въвеждане на час и дата." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action Undo/Redo [action]" #| msgid "%1 %2" @@ -5136,7 +4802,7 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 %2" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain No recurrence" #| msgid "None" @@ -5144,13 +4810,13 @@ msgid "None" msgstr "Без" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Час на включване на аларми само с дата:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5160,43 +4826,43 @@ "Най-ранният час от деня, в който аларма само със зададена дата, ще се " "активира.%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Работни часове" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Изберете дните от седмицата, които са работни" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Начален час през деня:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Въведете началния час на работния ден.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Краен час през деня:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Въведете крайния час на работния ден.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show in KOrganizer" @@ -5204,13 +4870,13 @@ msgid "KOrganizer" msgstr "Показване в KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5224,13 +4890,13 @@ "Въведете стартовото време на аларми, базирани върху този шаблон.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Нови аларми && шаблони" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Store in default resource" @@ -5238,7 +4904,7 @@ msgid "Store in default calendar" msgstr "Запазване в ресурса по подразбиране" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5252,7 +4918,7 @@ "Добавяне на всички нови аларми и шаблони на аларми към ресурса по " "подразбиране, без питане." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Prompt for which resource to store in" @@ -5260,7 +4926,7 @@ msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Питане в кой ресурс да се запази" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5280,19 +4946,19 @@ "para>Имайте предвид, че отминалите аларми винаги се запазват в ресурса " "по подразбиране за отминали аларми." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Отминали аларми" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Запазване на отминали аларми" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5302,19 +4968,19 @@ "Отменете за да запазите аларми след тяхното изтичане или изтриване (освен " "изтрити аларми които никога не са били активирани)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Премахване на отминали аларми след:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "дни" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5324,19 +4990,19 @@ "Изключете отметката, за да запазите отминалите аларми безкрайно. Отметнете " "за да въведете колко дълго да се съхраняват отминалите аларми." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Изтриване на отминалите аларми" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Изтриване на всички отминали аларми." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5350,7 +5016,7 @@ "Изтриване на всички отминали аларми (само от ресурса по подразбиране за " "отминали аларми)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -5370,13 +5036,13 @@ "първо използвайте изгледа ресурси за да изберете ресурс по подразбиране за " "отминали аларми." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички отминали аларми?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -5390,25 +5056,25 @@ "Наистина ли искате да изтриете всички аларми в ресурса по подразбиране за " "отминали аларми?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Програма за е-поща:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5429,7 +5095,7 @@ "използва sendmail или програма, съвместима със " "нея." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5439,7 +5105,7 @@ "Копиране на изпратената е-поща в папка %1 на " "KMail" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5449,25 +5115,25 @@ "Запазване на копие в папката %1 на KMail след изпращане на писмото" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Уведомяване, когато има чакаща е-поща до отдалечен източник" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Вашата е-поща" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "От:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5477,7 +5143,7 @@ "Вашата е-поща, който ще се използва в качеството на подател, когато " "изпращате поща с аларми." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use KMail identities" @@ -5486,7 +5152,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "Използване на самоличностите от KMail" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5502,13 +5168,13 @@ "Контролния център на KDE, като адрес на подател, когато изпращате е-поща с " "аларми." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Използване на самоличностите от KMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5524,13 +5190,13 @@ "KMail. За новите аларми можете да избирате с коя " "самоличност да става изпращането." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Скр. коп. до:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5544,7 +5210,7 @@ "на който работи KAlarm, може просто да въведете " "потребителското си име." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5559,7 +5225,7 @@ "Включете тази отметка, ако искате да използвате адреса на е-пощата, който е " "настроен в Контролния център на KDE, за копиране на аларми за е-поща до вас." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." @@ -5567,7 +5233,7 @@ msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Не е посочен валиден адрес за е-поща за скрито копие." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" @@ -5575,7 +5241,7 @@ "%1Сигурни ли сте, че искате промените да бъдат записани?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" @@ -5585,13 +5251,13 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "Не е настроен адрес за е-поща в Контролния център на KDE. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "Няма създадени идентификации за KMail. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" #| msgid "" @@ -5604,7 +5270,7 @@ "Настройки по подразбиране за аудио файл %1 в " "прозореца за редактиране на аларма." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab General preferences" #| msgid "General" @@ -5612,7 +5278,7 @@ msgid "General" msgstr "Общи" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Alarm Type" @@ -5620,7 +5286,7 @@ msgid "Alarm Types" msgstr "Тип на алармата" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab" #| msgid "Font & Color" @@ -5628,31 +5294,31 @@ msgid "Font && Color" msgstr "Шрифт и цвят" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Повторение:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "&28-и февруари" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1-и март" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Без повторение" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5671,31 +5337,31 @@ "планирано появяване на съществуващите аларми не се преизчислява, когато " "промените тази настройка." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Показване на алармите" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Единици за напомняне:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "минути" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "часове/минути" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." @@ -5706,19 +5372,19 @@ msgstr "" "Единици за напомняне по подразбиране, в прозореца за редактиране на аларми." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Повторение на аудио файла" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5728,19 +5394,19 @@ "Настройки по подразбиране за аудио файл %1 в " "прозореца за редактиране на аларма." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Аудио файл:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Избор на аудио файл" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5748,25 +5414,25 @@ "Изберете аудио файл, който да бъде използван по подразбиране в прозореца за " "редактиране на аларми." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Аларми команди" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Аларми е-поща" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Шрифт и цвят на съобщението" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5899,6 +5565,18 @@ "показва индикация относно всички аларми , които трябва да се включат през " "следващите 24 часа." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Показване времето на аларма" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Показване на времето до алармата" + #: prefdlg.cpp:1739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" @@ -5998,61 +5676,61 @@ "писането с клавиатурата. Обаче тогава той няма да има заглавна лента и няма " "да може да бъде местен или преоразмеряван." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Без повторение" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "При влизане" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Всеки час/минута" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Всеки ден" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Всяка седмица" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Всеки месец" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Всяка година" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Схема на повторение" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Без повторение" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6064,37 +5742,37 @@ "всяко влизане в системата до тогава.Имайте предвид, че алармата " "ще се включва и всеки път, когато се рестартира демонът и." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Повторение на алармата на всеки час/минута" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Повторение на алармата на всеки ден" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Повторение на алармата на всяка седмица" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Повторение на алармата на всеки месец" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Повторение на алармата на всяка година" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6104,55 +5782,55 @@ "Продължителността на обикновеното повторение трябва да е по-малко от това на " "новото появяване минус напомнянето." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Край на повторението" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Без край" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Повтаряне на алармата неопределено време" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Изключване след:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Повторение на алармата толкова пъти, колкото са посочени" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Въведете общия брой пъти включване на алармата" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "появяване(ия)" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Повторение до:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6164,7 +5842,7 @@ "para>Това се отнася само до основното повторение и не важи за " "напомнянията." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "This uses the same time zone as the start time." @@ -6172,7 +5850,7 @@ msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Използва същата времева зона като началния час." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -6180,7 +5858,7 @@ "Въведете последната дата за повторение на алармата.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6190,7 +5868,7 @@ "Въведете последния час на който да бъде повторена алармата.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6200,19 +5878,19 @@ "Спиране на повторението на алармата след първото ви влизане или след " "посочената крайна дата" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Изключения" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "Списък от изключения, например дати/часове без повторения" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6222,25 +5900,25 @@ "Въведете дата в списъка с изключения. Използвайте бутоните \"Добавяне\" или " "\"Редактиране\"." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Добавяне" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Добавяне на въведената дата в списъка с изключения" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Промяна" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6249,25 +5927,25 @@ msgstr "" "Заместване на маркираното изключение от списъка с датата, въведена по-горе" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Премахване на маркираното изключение от списъка" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -6281,7 +5959,7 @@ "Изпълняване на алармата само през работно време.Можете да " "зададете работно време от настройките." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Only during working hours" @@ -6289,7 +5967,7 @@ msgid "Only during working time" msgstr "Само през работно време" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -6304,19 +5982,19 @@ "Изпълняване на алармата само през работно време.Можете да " "зададете работно време от настройките." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Крайната дата е по-рано от датата за стартиране" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Датата/часът за край е по-рано от датата/часа за стартиране" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Date cannot be earlier than %1" @@ -6324,373 +6002,701 @@ msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Датата не може да бъде по-рано от %1" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Повторение на вс&еки" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "часа:минути" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Въведете часа (в часове и минути) между повторенията на алармата" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "В&ъв:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Не е избран ден" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "ден(дни)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Въведете броя на дните между повторенията на алармата" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Изберете дните от седмицата, в които да се появява алармата" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "седмица(и)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Въведете броя на седмиците между повторенията на алармата" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Изберете дните от седмицата в които да се повтаря алармата" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "н&а" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Повторение на алармата в избрания ден от месеца" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Последен" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Изберете деня от месеца, в който да бъде повторена алармата" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "&в" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Повторение на алармата в някой ден от посочената седмица на месеца" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Последен" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "2-ия последен" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "3-ия последен" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "4-ия последен" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "5-ия последен" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Всеки" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Изберете седмицата на месеца, в която да бъде повторена алармата" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Изберете деня от седмицата, в който да бъде повторена алармата" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "месец(и)" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Въведете броя на месеците между повторенията на алармата" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "year(s)" msgstr "година(и)" -#: recurrenceedit.cpp:1546 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Въведете броя на годините между повторенията на алармата" +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Въведете броя на годините между повторенията на алармата" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Месеци:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Въведете месеците на годината през които да се повтаря алармата" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Аларми на 2&9-ти февруари през невисокосни години:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 март" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 февр" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Изберете на коя дата да се стартира алармата за 29-ти февруари през " +"невисокосни години" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Не е избран месец" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Напомняне само за първото повторение" + +#: reminder.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "in advance" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "предварително" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Напомняне:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:whatsthis" +#| msgid "" +#| "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Показване на напомнянето само преди първото планирано включване на алармата" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Повторение на алармата" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Повторение на всеки" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Включете тази отметка, ако искате алармата да се повтаря при всяко ново " +"появяване. Вместо еднократно включване, тази опция кара алармата да се " +"включва многократно при всяко ново повторение." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Въведете броя на дните между повторенията на алармата" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Брой повторения:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Включете тази отметка, ако искате да посочете броя повторения на алармата за " +"всяко ново появяване" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Въведете колко пъти да се задейства алармата след нейното първо появяване" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Продължителност:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "" +"Включете тази отметка, ако искате да посочете колко дълго да се повтаря " +"алармата" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Въведете период от време, в рамките на който да се повтаря алармата" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to send email" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Грешка при изпращане на е-поща" + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to open file" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Грешка при отварянето на файла" + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to execute command" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Грешка при изпълнение на команда" + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to open file" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Грешка при отварянето на файла" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Само за четене" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Време до" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Повторение" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Съобщение, файл или команда" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Календарни файлове" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Command execution error" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Грешка при изпълнение на команда" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Pre-alarm action" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Действие преди аларма" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Post-alarm action" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Действие след аларма" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Изключен" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" -#: recurrenceedit.cpp:1553 -#, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Месеци:" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Въведете месеците на годината през които да се повтаря алармата" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Планирани дата и време на алармата" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Аларми на 2&9-ти февруари през невисокосни години:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Време до следващото планирано активиране на алармата" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Без" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Колко често алармата да се появява отново" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1 март" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Цвят на фона на съобщението" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 февр" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Тип на алармата (съобщение, файл, команда или е-поща)" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Изберете на коя дата да се стартира алармата за 29-ти февруари през " -"невисокосни години" - -#: recurrenceedit.cpp:1681 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Не е избран месец" +"Текст на аларменото съобщение, показване на адрес (URL) или текстов файл, " +"команда за изпълнение или заглавие на е-писмо" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Напомняне само за първото повторение" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Име на шаблона на алармата" -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "in advance" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "предварително" - -#: reminder.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Напомняне:" - -#: reminder.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "" +#| msgctxt "@info" +#| msgid "You cannot disable your default active alarm resource." +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Не можете да изключите ресурса по подразбиране за активни аларми." -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" +#| msgctxt "@info" #| msgid "" -#| "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +#| "You cannot disable your default archived alarm resource while expired " +#| "alarms are configured to be kept." +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"Показване на напомнянето само преди първото планирано включване на алармата" +"Не можете да забраните ресурса по подразбиране за отминали аларми, докато е " +"зададено запазването им." -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Повторение на алармата" +#: resources/resourcemodel.cpp:355 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Do you really want to disable your default resource?" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Наистина ли искате да изключите ресурса по подразбиране?" -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Повторение на всеки" +#: resources/resources.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Календарни файлове" -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Включете тази отметка, ако искате алармата да се повтаря при всяко ново " -"появяване. Вместо еднократно включване, тази опция кара алармата да се " -"включва многократно при всяко ново повторение." - -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Въведете броя на дните между повторенията на алармата" -#: repetitionbutton.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Брой повторения:" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." msgstr "" -"Включете тази отметка, ако искате да посочете броя повторения на алармата за " -"всяко ново появяване" -#: repetitionbutton.cpp:185 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -"Въведете колко пъти да се задейства алармата след нейното първо появяване" -#: repetitionbutton.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Продължителност:" +#: resources/resources.cpp:478 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." +#| msgid "%1Please set it in the Preferences dialog." +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "" +"%1Моля задайте го в диалоговия прозорец за настройки." -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" msgstr "" -"Включете тази отметка, ако искате да посочете колко дълго да се повтаря " -"алармата" -#: repetitionbutton.cpp:201 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Въведете период от време, в рамките на който да се повтаря алармата" +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Календарни файлове" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Календарни файлове" + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "File" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "URL" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "Адрес" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" +#| msgid "Directory" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Директория" + +#: resourceselector.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Calendar Files" @@ -6698,25 +6704,25 @@ msgid "Calendars" msgstr "Календарни файлове" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Активни аларми" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Отминали аларми" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Шаблони на аларми" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Choose which type of data to show alarm resources for" @@ -6724,7 +6730,7 @@ msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Изберете за кой тип данни да се показват ресурсите на аларма" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -6741,13 +6747,13 @@ "е разрешен (отметнат) или забранен (не е отметнат). Ресурса по подразбиране " "е показан с получер шрифт." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Редактиране..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Edit the highlighted resource" @@ -6755,7 +6761,7 @@ msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Редактиране на маркирания ресурс" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -6772,7 +6778,7 @@ "остава непроменен и в последствие може да бъде възстановен в списъка при " "необходимост." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Add a new active alarm resource" @@ -6780,7 +6786,7 @@ msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Добавяне на нов ресурс активни аларми" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Add a new archived alarm resource" @@ -6788,7 +6794,7 @@ msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Добавяне на нов ресурс отминали аларми" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Add a new alarm template resource" @@ -6796,7 +6802,7 @@ msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Добавяне на нов ресурс шаблон за аларми" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You cannot remove your default active alarm resource." @@ -6804,7 +6810,7 @@ msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Не можете да премахнете активния ресурс за аларми по подразбиране." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6818,13 +6824,13 @@ "Не можете да премахнете активния ресурс за аларми по подразбиране докато е " "конфигурирано запазването на изтекли аларми." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6838,7 +6844,7 @@ "В момента алармите са изключени.Искате ли да бъдат " "включени сега?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6852,7 +6858,7 @@ "Наистина ли искате да премахнете ресурса по подразбиране (%1) от списъка?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6866,7 +6872,7 @@ "В момента алармите са изключени.Искате ли да бъдат " "включени сега?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6879,7 +6885,7 @@ msgstr "" "Наистина ли искате да премахнете ресурса %1 от списъка?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action Reload resource" #| msgid "Re&load" @@ -6887,67 +6893,67 @@ msgid "Re&load" msgstr "Преза&реждане" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Показване на &подробности" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "&Цвят..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Изчистване на ц&вят" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Премахване" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Добавяне..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Импо&ртиране..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Използване по под&разбиране за активни аларми" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Използване по под&разбиране за отминали аларми" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Използване по под&разбиране за шаблони на аларми" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active alarms" @@ -6955,7 +6961,7 @@ msgid "Active alarms" msgstr "Активни аларми" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Archived alarms" @@ -6963,7 +6969,7 @@ msgid "Archived alarms" msgstr "Отминали аларми" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm templates" @@ -6971,13 +6977,13 @@ msgid "Alarm templates" msgstr "Шаблони на аларми" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr "" -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Read-write" @@ -6985,7 +6991,7 @@ msgid "Read-write" msgstr "Четене-запис" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Enabled" @@ -6993,7 +6999,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Включване" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default resource: Yes/No'" #| msgid "Yes" @@ -7001,7 +7007,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Да" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default resource: Yes/No'" #| msgid "No" @@ -7009,7 +7015,7 @@ msgid "No" msgstr "Без" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -7026,7 +7032,7 @@ "%5Права: %6Състояние: %7Ресурс по подразбиране: " "%8" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1 not found" @@ -7034,7 +7040,7 @@ msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "%1 не е намерена" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -7042,13 +7048,13 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Повторение" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Sound file:" @@ -7056,31 +7062,31 @@ msgid "Sound file:" msgstr "Аудио файл:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Проба на звука" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Изпълнение на избрания аудио файл." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Въведете път (адрес) на аудио файл, който да бъде изпълнен." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Изберете аудио файл за изпълнение." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7090,20 +7096,20 @@ "Включете тази отметка, ако искате аудио файлът да бъде изпълняван дотогава, " "докато се показва съобщението." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Interval between alarm repetitions" msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Интервал между повторенията на алармата" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -7112,104 +7118,104 @@ msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Време в секунди за което ще звукът ще затихне до зададената стойност." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Сила на звука" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Сила на звука" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Изберете сила на звука за изпълнение на аудио файла." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Изберете сила на звука за изпълнение на аудио файла." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Затихване на звука" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "Затихване на звука при изпълнение на аудио файла." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Затихване:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "Време в секунди за което ще звукът ще затихне до зададената стойност." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Начална сила на звука:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Начална сила на звука за изпълнение на аудио файла." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Звуков сигнал:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Без" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Бийп" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Изговаряне" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Аудио файл" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Избор на аудио файл" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." @@ -7217,19 +7223,19 @@ "Изберете аудио файл, който да бъде изпълняван при показване на съобщение. " "Ако не изберете нищо ще бъде използван звукът \"бийп\"." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: съобщението се показва без звук." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: чува се \"бийп\"." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7239,13 +7245,13 @@ "%1: изпълнява се аудио файл. Ще бъдете попитани за " "файл и опции на изпълнението." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: изговаряне на съобщението." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -7256,7 +7262,7 @@ "%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -7266,49 +7272,49 @@ "Изберете звуков сигнал, който да се чува при показване на съобщение:" "%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Аудио файл" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Избор на аудио файл" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Специални действия..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "Посочете действия за изпълнение преди и след показването на алармата." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Специални действия на алармата" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Действие преди аларма" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7323,13 +7329,13 @@ "аларма, не напомняне или отложена аларма.Програмата ще " "чака за изпълнение на команда преди показването на алармата." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7338,13 +7344,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Отмяна на алармата при грешка" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7354,13 +7360,13 @@ "Отмяна на алармата, ако предварителната команда не сработи. С други думи, да " "не се показва алармата или да се изпълняват команди." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -7373,13 +7379,13 @@ "Настройки по подразбиране за това дали да бъде отменена алармата ако " "напомнянето не сработи." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Действие след аларма" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7393,49 +7399,49 @@ "прозореца. Ако отложите алармата, няма да бъде изпълнена докато не е " "уведомена или затворена." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Шаблони на аларми" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Списък с шаблони на алармите" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Нов" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Нов" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Създаване на нов шаблон на аларма" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Редактиране на маркирания шаблон на алармата" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Копиране" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7444,13 +7450,13 @@ msgstr "" "Създаване на нов шаблон на аларма, базиран върху копие от маркирания шаблон" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Изтриване на маркирания шаблон на алармата" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -7458,7 +7464,7 @@ msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете този шаблон за аларми?" msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете тези %1 шаблона за аларми?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -7466,38 +7472,38 @@ msgstr[0] "Изтриване на шаблон за аларма" msgstr[1] "Изтриване на шаблони за аларми" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Изберете шаблон на аларма" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Изберете шаблон, върху който да бъде базирана новата аларма." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Нова аларма" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Disabled" msgid "Disabled" msgstr "Изключен" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "(%1%2:%3)" @@ -7505,7 +7511,7 @@ msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "%1%2:%3" @@ -7513,7 +7519,7 @@ msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm not found" @@ -7521,7 +7527,7 @@ msgid "Alarm not found" msgstr "Алармата не е намерена" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm" @@ -7529,7 +7535,7 @@ msgid "Error recreating alarm" msgstr "Грешка при пресъздаване на аларма" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm template" @@ -7537,7 +7543,7 @@ msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Грешка при пресъздаване шаблон на аларма" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Cannot reactivate archived alarm" @@ -7545,7 +7551,7 @@ msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Грешка при активиране на изтекла аларма" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Unknown error" @@ -7553,13 +7559,13 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" #| msgid "New alarm" @@ -7567,7 +7573,7 @@ msgid "New alarm" msgstr "Нова аларма" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" #| msgid "Delete alarm" @@ -7575,7 +7581,7 @@ msgid "Delete alarm" msgstr "Изтриване на аларма" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" #| msgid "New template" @@ -7583,7 +7589,7 @@ msgid "New template" msgstr "Нов шаблон" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" #| msgid "Delete template" @@ -7591,7 +7597,7 @@ msgid "Delete template" msgstr "Изтриване на шаблон" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete archived alarm" @@ -7599,7 +7605,7 @@ msgid "Delete archived alarm" msgstr "Изтриване на отминала аларма" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Create multiple alarms" @@ -7607,7 +7613,7 @@ msgid "Create multiple alarms" msgstr "Създаване на няколко аларми" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" #| msgid "Edit alarm" @@ -7615,7 +7621,7 @@ msgid "Edit alarm" msgstr "Редактиране на аларма" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" #| msgid "Edit template" @@ -7623,7 +7629,7 @@ msgid "Edit template" msgstr "Редактиране на шаблон" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple alarms" @@ -7631,7 +7637,7 @@ msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Изтриване на няколко аларми" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple templates" @@ -7639,7 +7645,7 @@ msgid "Delete multiple templates" msgstr "Изтриване на няколко шаблона" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple archived alarms" @@ -7647,7 +7653,7 @@ msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Изтриване на няколко отминали аларми" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate alarm" @@ -7655,7 +7661,7 @@ msgid "Reactivate alarm" msgstr "Повторно активиране на аларма" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7775,6 +7781,30 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action Undo/Redo [action]" +#~| msgid "%1 %2" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 %2" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info" +#~| msgid "Unable to create resource of type %1." +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Създаване на ресурс от тип %1 е невъзможно." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Показване на времената на &алармите" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Пока&зване на времето до алармите" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.\n" "Language-Team: bosanski \n" @@ -36,232 +36,33 @@ "Uka@howto.lugbih.org,bojana@utic.net.ba,aa@etf.ba,ik@etf.ba,samir.ribic@etf." "unsa.ba,elmazza_92@hotmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Izvršenje komande neuspjelo" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Izvršenje akcije prije alarma neuspjelo" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Izvršenje akcije poslije alarma neuspjelo" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Izvršenje akcije prije i poslije alarma neuspjelo" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendari" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Vrijeme" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Vrijeme do" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Ponovi" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Poruka, datoteka ili komanda" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: akonadimodel.cpp:951 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Direktorij" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Isključeno" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Samo čitanje (stari format)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Samo za čitanje" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Samo čitanje (drugi format)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Sljedeće zakazano vrijeme i datum alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Koliko dugo do sljedećeg aktiviranja alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Koliko često se alarm ponavlja" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Boja pozadine alarmne poruke" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Tip alarma (poruka, datoteka, komanda ili email)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Tekst alarmne poruke, URL tekst datoteke koju treba prikazati, komanda koja " -"se treba izvršiti ili linija za teme e-maila." - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Naziv šablona alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Neuspjelo uklan janje kalendara %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Neuspjelo kreiranje novog kalendarskog resursa" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Neuspjelo ažuriranje alarma." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Holiday region, region language" -#| msgid "%1 (%2)" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Neuspjelo kreiranje alarma." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Neuspjelo ažuriranje alarma." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Neuspjelo brisanje alarma." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Neuspjelo kreiranje novog kalendarskog resursa" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Ne mogu preuzeti kalendar: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -271,80 +72,80 @@ "Greška prilikom otvaranja kalendara:%1Molimo popravite ili izbrišite datoteku." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Neuspjeh pri spašavanju kalandara u %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Ne mogu učitati kalendar u %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Kalendarske datoteke" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Ne mogu učitati kalendar %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Izaberi kalendar za izvoz" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" "Greška pri učitavanju kalandara za dodati u :%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Nisam uspio spasiti novi kalendar u:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Ne mogu učitati novi kalendar u:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1 d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -354,7 +155,7 @@ "Upišite dužinu vremena (u satima i minutama) poslije sadašnjeg vremena da " "podesite alarm." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -364,7 +165,7 @@ "Ako je ponavljanje podešeno, početni datum/vrijeme će biti prilagođeni kada " "se alarm prvi put ponovi ili nakon unosa datuma/vremena." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -372,37 +173,37 @@ "Ovo koristi zadanu vremensku zonu KAlarma, postavljenu u konfiguracijskom " "dijalogu." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Odgodi do datum/vrijeme:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "Na datum/vrijeme:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Promijeniti raspored alarma na zadani datum i vrijeme." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Navedite datum, ili datum i vrijeme kada želite zakazati alarm." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Unesite datum kada želite zakazati alarm.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -412,13 +213,13 @@ "Unesite vrijeme kada želite zakazati alarm.%1" "%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Bilo koje vrijeme" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -428,50 +229,50 @@ "Označte da navedete samo datum (bez vremena) za alarm. Alarm će se " "aktivirati u prvom prilikom na odabrani datum." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Odgodite na vremenski interval od:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Vrijeme od sada:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "" "Podesiti alarm na specifirani vremenski interval poslije sadašnjeg trenutka." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Podesiti alarm poslije specificiranog vremena od sada." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Vremenska zona..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -481,104 +282,104 @@ "Odaberite vremensku zonu za ovaj alarm koja je različita od zadanoe " "vremenske zone postavljene u KAlarm dijalogu za podešavanje." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Vremenska zona:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Odaberite vremensku zonu koja će se koristiti za ovaj alarm." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Neispravno vrijeme" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Neispravan datum" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Datum alarma je već istekao" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Vrijeme alarma je već isteklo" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "KAlarm Autostart" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "KAlarm automatsko pokretanje pri prijavljivanju" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright 2001-2012, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application to autostart" msgid "Application to run" msgstr "Aplikacija za automatsko pokretanje" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command line arguments" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Argumenti komandne linije" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Učitati rođendane iz KAddressBook-a" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Rođendan: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Tekst alarma" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -588,13 +389,13 @@ "Upišite tekst koji će se pojaviti prije imena osobe u alarmnoj poruci " "uključujući sve potrebne razmake." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -604,13 +405,13 @@ "Upišite tekst koji će se pojaviti poslije imena osobe u alarmnoj poruci, " "uključujući sve potrebne razmake." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Izaberi rođendane" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -626,19 +427,19 @@ "trenutku tako da povučete mišem preko liste ili klikom miša dok držite Ctrl " "ili Shift." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Postavke alarma" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "Provjeri na prikaz podsjetnika prije ili nakon rođendana." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -649,51 +450,51 @@ "Unesite broj dana prije svakog rođendana da se prikaže podsjetnik. To je " "dodatak na alarm koji se prikazuje u toku rođendana." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "Izaberi da li se podsjetnik treba okinuti prije ili nakon rođendana." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Potponavljanje" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Postavljenje dodatnih ponavljanja alarma." -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktivni alarmi" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arhivirani alarmi" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Šabloni alarma" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "" "Neuspjelo formiranje podrazumijevanog kalendara %1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -704,351 +505,274 @@ "resource>. Molim koristiti Import Alarms da učitate alarme u novi ili " "postojeći kalendar." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Lokacija: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Loša zbirka" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "Neuspjelo ažuriranje formata kalendara %1" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "Isteklo vrijeme za novu konfiguraciju" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "Nova konfiguracija je oštećena" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Ne možete isključiti vaš zadani aktivni alarm kalendara." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Ne možete isključiti vaš zadani arhivirani alarm kalendara dok su istekli " -"alarmi podešeni da budu sačuvani." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Da li zaista želite onemogućitii vaš zadani kalendar?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"Kalendar %1 je postavljen samo za čitanje. To je bio " -"podrazumijevani kalendar za aktivne alarme." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"Kalendar %1 je postavljen samo za čitanje. To je bio " -"podrazumijevani kalendar za arhivirane alarme." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"Kalendar %1 je postavljen samo za čitanje. To je bio " -"podrazumijevani kalendar za predloške alarma." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"Kalendar %1 je samo za čitanje. To je bio " -"podrazumijevani kalendar za:%2Molim izaberite nove " -"podrazumijevane kalendare." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "" -"%1Molim izaberite novi podrazumijevani kalendar." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Izaberi kalendar" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Pitaj za potvrdu kad je alarm potvrđen" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Zakači datoteku za email ( ponovi ako je potrebno)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" "Automatski zatvori prozor alarma poslije perioda datog sa --late-cancel" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Šalji kopiju emaila sebi" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Zvučni signal kad se poruka prikaže" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Boja pozadine poruke (ime ili hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Boja slova poruke (ime ili hex 0xCCZZPP)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Odgodi alarm sa navedenim ID-om događaja" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Onemogući alarm" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Onemogući praćenje svih alarma" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Pokrenite komandnu liniju shell-a" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Komandna linija za generiranje tekstualnih poruka alarma" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Prikaži dijalog za uređivanje navedenog alarma" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "Prikaži dijalog za uređivanje novog alarma" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "Prikaži dijalog za uređivanje novog komandnog alarma" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "Prikaži dijalog za uređivanje alarma za novi email" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "Prikaži dijalog za uređivanje novog audio alarma" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Prikaži dijalog za uređivanje alarma prema šablonu" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Datoteka za prikaz" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "KMail identitet koji ću koristiti kao pošiljalac emaila" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Interval između ponavljanja alarma" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Prikaži alarm kao događaj u KOrganizer-u" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Odgodi ako alarm kasni više od 'period' kada je aktiviran" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Šalji listu zakazanih alarma na standardni izlaz" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Ponovi alarm pri svakom prijavljivanju" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Pošalji email na date adrese (ponavljaj koliko potrebno)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Audio datoteka koju treba pustiti jednom" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Zvučna datoteka koju treba pustiti i ponavljati" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Specificiraj ponavljanje alarma koristeći iCalendar sintaksu" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Prikaži podsjetnik prije ili nakon alarma" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "Prikaži podsjetnik jednom, prije ili nakon prve pojave alarma" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Koliko puta treba ponoviti alarm (uključujući i prvi put)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Izgovori poruku kada je prikazana" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Linija s temom emaila" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "Simulirati vrijeme sistema [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "Aktivirati alram [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], ili dana yyyy-mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Prikaži ikonu pored sata" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Pokreni alarm sa specificiranim ID-om događaja (event ID-om)" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "Ponavljaj sve do [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], ili dana yyyy-mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Glasnoća kojom treba pustiti audio datoteku" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Tekst poruke koju treba prikazati" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: neispravna email adresa" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Neispravan %1 parametar za dnevni alarm." -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 prije nego %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1058,20 +782,20 @@ "Neispravani %1 i %2 parametri: ponavljanje je " "duže od %3 intervala." -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": opcija(e) vrijedi samo uz odgovarajuće mjere,opcija ili poruka" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1081,55 +805,55 @@ "\n" "Koristite --help da dobijete listu mogućih komandnolinijskih opcija.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 zahtijeva %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 zahtjeva %2 ili %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Neispravan %1 parametar" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 neispravna sa %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Odgodi alarm" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Odgodi alarm do specificiranog vremena." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Otkaži odgodu" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "Otkaži odgođeni alarm. Ovo nema uticaja na buduća pojavljivanja." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" @@ -1137,21 +861,21 @@ "Alarm ne može da se odloži za vrijeme posle sljedećeg potponavljanja (što je " "%1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" "Alarm ne može da se odloži za vrijeme posle sljedećeg ponavljanja (što je %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "" "Ne može se odgoditi poslije sljedećeg podsjetnika za alarm (trenutno %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1169,103 +893,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Prikaži u KOrganizer-u" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Šablon alarma [samo za čitanje]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Arhivirani alarm [samo za čitanje]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Alarm [samo za čitanje]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Učitaj šablon..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Podesi alarm za navedeno vrijeme." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Ime šablona:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Unesite ime šablona alarma" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Odgođeni alarm" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Odgođen za:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Izmijeni..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Promijeni vrijeme odgađanja alarma, ili odgodi odgađanje" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Vrijeme" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Zadano vrijeme" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1275,19 +999,19 @@ "Nemoj specificirati početno vrijeme za alarme bazirane na ovom šablonu. " "Normalnozadano vrijeme će biti korišteno." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Vrijeme:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Navedite početno vrijeme za alarme bazirane na ovom šablonu." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1297,13 +1021,13 @@ "Unesite početno vrijeme za alarme bazirane na ovom šablonu.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Samo datum" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1313,7 +1037,7 @@ "Postavi opciju Uvijek za alarme bazirane na ovom " "predlošku." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1323,25 +1047,25 @@ "Podešava alarme bazirane na ovom šablonu da se uključe poslije navedenog " "vremenskog intervala od kad je alarm kreiran." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Označite da biste kopirali alarm u KOrganizer-ov kalendar" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Morate upisati ime za šablon alarma" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Ime šablona se već koristi" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1351,7 +1075,7 @@ "Početni datum se ne slaže sa uzorkom ponavljanja alarma, tako da će biti " "prilagođen na datum sljedećeg ponavljanja (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1361,19 +1085,19 @@ "Početni datum/vrijeme se ne slažu sa uzorkom ponavljanja alarma, tako da će " "biti prilagođeni na datum/vrijeme sljedećeg ponavljanja (%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Vrijeme alarma je već prošlo" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "Alarm se nikad neće pojaviti tokom radnih sati" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1383,7 +1107,7 @@ "Period podsjetnika mora biti manji od intervala ponavljanja, osim ako " "%1 je označeno." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1393,7 +1117,7 @@ "Trajanje ponavljanja u okviru ponavljanja mora biti manje od intervala " "ponavljanja minus period podesećanja" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1403,87 +1127,87 @@ "Za ponavljanje unutar ponavljanja, period mora biti u jedinicama dana ili " "sedmica za alarme samo sa datumom" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Morate izabrati kalendar u koji želite sačuvati alarm" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Less Options <<" msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Manje opcija<<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Više opcija>>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Izaberite datoteku dnevnika" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Potvrdi priznanje" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Novi prikaz šablona alarma" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Izmijeni predložak ekranskog alarma" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Novi prikaz alarma" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Izmijeni ekranski alarm" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Tip prikaza:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Tekstualna poruka" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Sadržaj datoteke" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Izlaz komande" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1499,13 +1223,13 @@ "tekstualne ili slikovne datoteke.%3:" "alarm će se prikazati izlaz iz naredbe." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Upišite tekst alarmne poruke. Može biti višelinijski." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." @@ -1513,19 +1237,19 @@ "Upišite ime ili URL tekstualne ili slikovne datoteke koju želite da " "prikažete." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Izaberi datoteku" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Izaberite ime tekstualne ili slikovne datoteke za prikaz." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1535,7 +1259,7 @@ "Dodatno provjeri za prikaz podsjetnika unaprijed ili nakon vremena glavnog " "alarma." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1545,7 +1269,7 @@ "Unesi koliko prije ili nakon glavnog alarma se prikazuje alarm " "podsjetnika.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1554,116 +1278,116 @@ msgstr "" "Odaberi da li se podsjetnik treba aktivirati prije ili nakon glavnog alarma" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "" "Uključiti ako želite da udete upitani za potvrdu kada primate k znanju alarm." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Prikaži alarm poruku sada" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Prikaži datoteku sada" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Prikaži izlaz naredbi sada" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Izaberi tekstualnu ili slikovnu datoteku za prikazivanje" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Upišite skriptu" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Pokreni u prozoru terminala" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Pokreni u prozoru terminala" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Nova komanda šablona alarma" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Uredi komandu šablona alarma" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Novi komandni alarm" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Uređivanje komandnog alarma" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Izvršiti navedenu komandu odmah" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Izlaz komande" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Obilježiti za izvršavanje komande u prozoru terminala" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Unesite ime ili putanju datoteke dnevnika." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Izbor datoteke dnevnika." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Dnevnik u datoteku" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1673,19 +1397,19 @@ "Označite da bi se izlaz naredbe bilježio u lokalnu datoteku. Izlaz će biti " "pridodat postojećem sadržaju datoteke." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Odbaci" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Označite da biste odbacili izlaz naredbe." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1694,7 +1418,7 @@ "Datoteka dnevnika mora biti ime ili putanja lokalne datoteke, sa dozvolom " "upisa." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -1709,55 +1433,55 @@ "postavite je u KAlarm dijalogu za postavljanje." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Komanda izvršena: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopiraj email za sebe" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Novi email šablon alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Uređivanje email šablona alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Novi email alarm" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Uređivanje email alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Pošalji email navedenim adresama odmah" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Od:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1767,13 +1491,13 @@ "Vaša email adresa, koja se koristi da se vas identifikuje kao pošiljaoca " "kada šaljete email alarme." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Za:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1782,211 +1506,211 @@ msgstr "" "Upišite adese primatelja.Odvojite više adresa zarezima ili tačka-zarezima." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Otvori adresar" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Izaberite email adrese iz vašeg adresara." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Upišite naslov emaila." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Upišite email poruku." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Prilozi:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Datoteke koje treba poslati kao dodatke email-u." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Dodaj prilog email-u." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Ukloni" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Briše označene dodatke iz emaila." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Ako je uključeno, email će biti poslan i tebi." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Neispravna email adresa: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Email adresa nije navedena" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Neispravan email dodatak: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Da li zaista želite sada poslati email navedenim primaocima?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Potvrdi email" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Pošalji" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "Email poslan na:%1Bcc: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "Email poslan:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Izbor datoteke koju želite priložiti" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Novi zvučni šablon alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Uređivanje zvučnog šablona alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Novi zvučni alarm" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Uređivanje zvučnog alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "Obilježiti da uđete u sadržaj skripte umjesto komandne linije" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Upišite shell komandu za izvršavanje." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Upišite sadržaj skripte za izvršavanje." -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Molimo unesite komandu ili skriptu za izvršavanje." -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Lista zakazanih alarma" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Tip alarma" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Aktivan" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Obilježiti da uključite aktivne alarme u pretragu." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1996,67 +1720,67 @@ "Obilježi da uključiš arhivirane alarme u pretragu.Ova opcija je samo " "dostupna ako su arhivirani alarmi trenutno prikazani." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Obilježite da uključite alarme tekstualnih poruka u pretragu." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Obilježiti da uključite alarme s datotekom u pretragu." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Naredba" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Obilježite da uključite alarme s komandom u pretragu." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Email" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Obilježite da uključite alarme s emailom u pretragu." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Obilježite da uključite zvučne alarme u pretragu." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2122,116 +1846,116 @@ msgid "Requested font" msgstr "Zahtijevani font" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Font i boja..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "Izaberite font, boju slova i boju pozadine za poruku alarma." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Izaberite font i boju alarma" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Uključi &alarme" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Zaustavi puštanje" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Raširi prozore" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Ne mogu da prikažem alarme u KOrganizer-u" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Ne mogu da prikažem alarm u KOrganizer-u" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Ne mogu da ažuriram alarm u KOrganizer-u" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Ne mogu da obrišem alarme iz KOrganizer-a" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Ne mogu da obrišem alarm iz KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(Greška u komunikaciji saKOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer nije u potpunosti počeo)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Greška u komunikaciji saKOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Planirano buđenje iz suspenzije je otkazano." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Greška pri dobijanju autorizacije (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Morate uključiti kalendar šablona u koji ćete spasiti šablon" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1Molimo postavite u dijalogu za postavke." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2241,19 +1965,19 @@ "Alarmi su trenutno isključeni.Da li želite uključiti " "alarme odmah?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Uključi" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Ostavi isključeno" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2262,46 +1986,50 @@ "Nije moguće pokrenuti KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Izaberite datoteku koju želite prikazati" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Izaberite datoteku koju želite reproducirati" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 je direktorij" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1nije pronađena" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 nije je moguće čitati" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "" "%1 izgleda nije ni tekstualna niti slikovna datoteka" -#: functions.cpp:1775 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1674 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Calendar %1 is in an old format " +#| "(KAlarm version %2), and will be read-only " +#| "unless you choose to update it to the current format." msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2311,9 +2039,13 @@ "application> verzija %2), i bit će samo za čitanje dok ga ne ažurirate na " "trenutni format." -#: functions.cpp:1778 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1677 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an " +#| "old KAlarm format, and will be read-only " +#| "unless you choose to update them to the current format." msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2323,7 +2055,7 @@ "programa KAlarm i bit će samo za čitanje dok ih " "ne ažurirate na trenutni format." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2337,68 +2069,68 @@ "računaru). Ako to uradite, kalendar će postati neupotrebljiv.Želite li ažurirati kalendar?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Greška pri snimanju alarma" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Greška pri snimanju alarma" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Greška pri brisanju alarmâ" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Greška pri brisanju alarma" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Greška pri snimanju reaktiviranih alarma" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Greška pri snimanju reaktiviranog alarma" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Greška pri snimanju šalbona alarma" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Greška pri snimanju šablona za alarm" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1: Događaj %2 nije pronađen, ili nije jedinstven" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" "%1: Događaj %2 nije pronađen, ili se ne može uređivati" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2407,13 +2139,13 @@ "Napuštanje će onemogućiti alarme(jednom kad bilo koji prozor alarmnih poruka " "bude zatvoren)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "Izlaz će prekinuti planirano buđenje iz suspenzije." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2423,7 +2155,7 @@ "Želite li pokrenuti KAlarm na prijavi?(Primijetite da će alarmi biti " "onemogućeni ako KAlarm nije pokrenut.)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2436,7 +2168,7 @@ "Prikaži kalendare da provjerite ili promijenite statuse " "kalendara." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -2446,75 +2178,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "Neuspjelo izvršavanje komande(pristup ljusci nije ovlašten)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Greška pri kreiranju privremene datoteke za skriptu." -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Akcija prije alarma:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Akcija poslije alarma:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarm verzija" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "KAlarm verzija koja je napisala ovu datoteku." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Pozadina za pohranu podataka" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "Pozadina za pohranu podataka trenutno korištena od strane KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Vremenska zona" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2525,70 +2257,70 @@ "koristiti kao zadanu za prikaz unešenih datuma i vremena." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Praznična oblast" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Izaberite prazničnu oblast koju želite koristiti." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Boja teksta" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Zadana boja teksta za prozore alarmnih poruka." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Zadana boja pozadine za prozore alarmnih poruka." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Font poruke" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Zadani font pri prikazivanju alarmnih poruka." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Prikaži u sistemskoj traci" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2600,14 +2332,14 @@ "pristup i status porijekla. " #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "Automatsko skrivanje u ladicu sistema ako nema uzbune unutar perioda" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2623,14 +2355,14 @@ " Unesite 0 da uvijek pokazuje ikonu ladice sistema. " #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2638,14 +2370,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Startuj pri prijavljivanju" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2657,21 +2389,21 @@ "prekinuti upotrebu KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Isključi automatski start pri prijavi" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Zadani vremenski interval odgode" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2682,14 +2414,14 @@ "od strane dijaloga za odgodu alarma." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Pitaj u koje kalendare pohraniti" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2703,14 +2435,14 @@ "alarma" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Prozori poruka imaju naslovnu traku i uzimaju fokus tastaturi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2727,14 +2459,14 @@ "pomjeran ili promjeniti veličinu." #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Odgodi prije nego dugmad prozora poruke su onemogućena" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2759,14 +2491,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Broj alarma za prikazati u system tray tooltip-u" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2785,14 +2517,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Prikaz vremena alarma u system tray tooltip-u" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2803,14 +2535,14 @@ "je svaki alarm najavljen." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Prikaz vremena do alarma u system tray tooltip-u" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2821,14 +2553,14 @@ "toga da alarm bude aktivan." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "Prefiks koji prikazuje vrijeme do alarma u sistemskom uglu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2839,14 +2571,14 @@ "uglu sa savjetima." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "E-mail klijent" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2864,28 +2596,28 @@ "ili sendmail kompatibilno sa mail transport agentom." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Da li kopirati poslane emailove u KMail-ov folder poslanih." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2896,14 +2628,14 @@ "Primjenjuje se samo kada je sendmail odabran kao e-mail klijent." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "'Od' email adresa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2925,14 +2657,14 @@ "adresu drugačije." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "'Bcc' email adresa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2957,14 +2689,14 @@ "drugi način." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminal za komandne alarme" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2975,56 +2707,56 @@ "uključujući specijalne kodove opisane u KAlarm priručniku." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Početak dana za samo datum alarme" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "Najranije doba dana u kojem će se samo datum alarmi aktivirati." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Vrijeme početka radnog dana" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Vrijeme početka radnog dana." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Vrijeme završetka radnog dana" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Vrijeme završetka radnog dana." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Radni dani" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3035,42 +2767,42 @@ "Ponedjeljak ... 64 = Subota." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Onemogući boju alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "Izaberite boju teksta u listi alarma za onemogućene alarme." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Boja arhiviranog alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "Izaberi boju teksta u listi alarma za arhivirane alarme." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Dani zadržavanja isteklih alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3089,14 +2821,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "KOrganizer trajanje događaja" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3107,14 +2839,14 @@ "KOrganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Broj minuta prije alarma za buđenje iz suspenzije" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3127,14 +2859,14 @@ "sistem u potpunosti obnovljen u vrijeme aktiviranja alarma ." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Otkaži ako kasni (minute)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3146,14 +2878,14 @@ "minuta prije otkazivanja." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Automatski zatvori prozor poslije zakašnjelog-otkazanog vremena." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3162,14 +2894,14 @@ "kasni\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Potvrdi priznanje" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3179,14 +2911,14 @@ "Zadana postavka u dijalogu za uređivanje alarma za \" potvrdi priznanje\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Prikaži u KOrganizer-u" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3195,49 +2927,49 @@ "\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Zadani tip zvuka u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Pusti datoteku" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Zvučna datoteka" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Podrazumijevana staza zvučne datoteke u dijalogu za izmjenu alarma." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Jačina zvuka" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3248,28 +2980,28 @@ "zvuka, ili 0 - 100 %" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Ponovi zvučnu datoteku" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "Zadana postavka u dijalogu za uređivanje alarma za ponavljanje zvuka." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Unesi skriptu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3277,14 +3009,14 @@ "Zadana postavka u dijalogu za uređivanje alarma za unos komandne skripte." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Izlaz komande" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3295,35 +3027,35 @@ "komandnog alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Odbaci izlaz" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Dnevnik u datoteku" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Izvrši u prozoru terminala" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Dnevnička datoteka" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3332,14 +3064,14 @@ "uređivanje alarma ." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopiraj email za sebe" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3349,14 +3081,14 @@ "sebi." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Period ponavljanja" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3364,28 +3096,28 @@ "Prvobitna postavka za pravila ponavljanja u dijalogu za izmjenu alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Bez ponavljanja" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Prilikom prijave" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Sati/Minute" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" @@ -3394,7 +3126,7 @@ "februar na:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3409,70 +3141,70 @@ "procijeniti kada promjenite ovu postavku." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28. februar" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1. mart" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Ne ponavljaj" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Jedinice podsjetnika" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "Podrazumijevane vremenske jedinice u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Sati/minute" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Pre-alarmna akcija" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Zadana komanda koja se izvršava prije prikazivanja alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Izvrši pre-alarm akciju za odgođene alarme" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3483,14 +3215,14 @@ "odloženog prekidača alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Otkaži alarm pri grešci pre-alarmne akcije" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3500,14 +3232,14 @@ "Zadana postavka za otkazivanje alarma ako pre-alarmna akcija ne uspije." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Ne obavještavaj o greškama akcije prije alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3518,14 +3250,14 @@ "poruka o grešci ako pre-alarmna akcijska komanda ne uspije." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Post-alarmna akcija" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3533,42 +3265,42 @@ "Zadana komanda za izvršiti nakon što se prozori alarmnih poruka zatvore." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Upozori prije napuštanja" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Da li suzbiti upit upozorenja prije napuštanja KAlarm-a." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Potvrdi brisanja alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "Izaberite da budete upitani za potvrdu svaki put kad obrišete alarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Obavijesti me kada su udaljeni emailovi na čekanju" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3649,18 +3381,18 @@ msgstr "&Pogled" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Akcije" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Postavke" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3669,14 +3401,14 @@ "E-mail adresa pošiljaoca mora biti podešena kako bi se email alarmi mogli " "koristiti." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "poslana-pošta" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3686,7 +3418,7 @@ "Neispravna email adresa pošiljaoca.Email identitet %1 nije pronađen" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3696,7 +3428,7 @@ "Neispravna email adresa pošiljaoca.Email identitet %1 nema email adresu" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3709,7 +3441,7 @@ "application> ili u KAlarm dijalogu za " "postavljanje." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3726,7 +3458,7 @@ "postavite je u KDE postavkama sistema ili u KAlarm dijalogu za postavljanje." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3737,7 +3469,7 @@ "postavite je u KAlarm dijalogu za postavljanje." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@text/plain" #| msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -3746,7 +3478,7 @@ msgstr "" "Ne mogu pokrenuti %1 da se postavi buđenje iz suspenzije" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3754,49 +3486,49 @@ "NIkakav prenos email pošte nije postavljen za email identitet %1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Moguće da emailovi nisu poslani" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Greška u programu" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Greška pri dodavanju datoteke: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Dodatak nije pronađen: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Email čeka da bude poslan" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Neuspješno slanje emaila" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Greška u slanju pošte" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "" @@ -3810,25 +3542,25 @@ "Kopiraj poslane emailove u KMail's %1 direktorij" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Odustani ako je kasno" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Automatski zatvori prozor poslije ovog vremena" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Automatski zatvori prozor poslije zakašnjelog-otkazanog vremena." -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3846,19 +3578,19 @@ "označeno, alarm će se aktivirati prvom prilikom nakon zakazanog vremena , " "bez obzira koliko je kasno." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Odustani ako je kasno do" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Unesite koliko zakašnjenje će uzrokovati da alarm bude otkazan." -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3867,43 +3599,43 @@ msgstr "" "Automatsko zatvaranje prozora alarm nakon isteka zakašnjelog-otkaznog roka" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Dodaj u postojeću datoteku" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Neuspjelo izvršavanje komande(pristup ljusci nije ovlašten)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Neuspjelo izvršavanje komande" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Greška pri izvršavanju komande" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Izlazni kod komande: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "prije podne" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3933,7 +3665,7 @@ msgid "weeks" msgstr "sedmice" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3943,49 +3675,25 @@ "Pritisnite tipku Shift dok klikate spin dugmad za podešavanje vremena većim " "korakom (6 sati / 5 minuta)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Ignore time zone" msgid "System time zone" msgstr "Ignoriši vremensku zonu" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "KDE-ov lični zakazivač poruka sa alarmom" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Prikaži &vremena alarma" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Prikaži vrijeme alarma" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Pokaži vrijeme do pokre&tanja alarma" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Pokaži vrijeme do alarma" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3995,109 +3703,109 @@ "Neuspjeh pri stvaranju menija (možda %1 nedostaje ili " "je oštećeno)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Šabloni..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Nova" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Napravi ša&blon..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Kopiraj..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Izmijeni..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "O&briši" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Obriši bez potvrde" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "&Ponovno aktiviraj" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Probudi iz suspendovanja..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Prikaži arhi&virane alarme" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Pokaži u sistemskom &uglu" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Prikaži &kalendare" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Unesi &alarme..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Unesi &rođendane..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "I&zvezi selektirane alarme..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "I&zvezi..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Osvježi alarme" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4106,7 +3814,7 @@ msgstr[1] "Da li stvarno želite obrisati %1 izabrana alarma?" msgstr[2] "Da li stvarno želite obrisati %1 izabranih alarma?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4115,97 +3823,97 @@ msgstr[1] "Obriši alarme" msgstr[2] "Obriši alarme" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "O&briši" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Sakrij arhivirane alarme" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Prikaži arhivirane alarme" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Unesi rođendane" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Prikaži alarm" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Email alarm" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Komandni alarm" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Tip alarma" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Izaberite tip alarma koji želite kreirati:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Uklj&uči" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "&Isključi" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Podsjetnik" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Poruka" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4214,109 +3922,109 @@ msgstr "" "Zakazani datum / vrijeme za poruku (za razliku od stvarnog vremena prikaza)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Podsjetnik" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Datoteka čiji je sadržaj prikazan ispod." -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Sadržaj datoteke koji će biti prikazan" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Datoteka je direktorij." -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke." -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronađena." -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Poruka alarma" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "Izlaz iz alarma komandom" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Email koji treba poslati" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Za:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Greška" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Ne prikazuj opet ovu poruku o pogrešci za ovaj alarm" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Potvrdi alarm" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Izmijeni..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Izmijeni alarm." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Odgodi..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4326,49 +4034,49 @@ "Odgodi alarm za kasnije.Od vas će se zatražiti kada alarm " "treba biti ponovno prikazan." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Zaustavi zvuk" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Zaustavi puštanje zvukova" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Locirano u KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Locirajte i označite ovaj email u KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktivirajte KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktivirajte KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Danas" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4377,7 +4085,7 @@ msgstr[1] "Za %1 dana" msgstr[2] "Za %1 dana" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4386,7 +4094,7 @@ msgstr[1] "za %1 sedmice" msgstr[2] "za %1 sedmica" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4395,7 +4103,7 @@ msgstr[1] "za %1 minute" msgstr[2] "za %1 minuta" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4404,7 +4112,7 @@ msgstr[1] "za %1 sata" msgstr[2] "za %1 sati" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4413,7 +4121,7 @@ msgstr[1] "%1 sata" msgstr[2] "%1 sati" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4422,25 +4130,25 @@ msgstr[1] "za %2 %1 minute" msgstr[2] "za %2 %1 minuta" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Ne mogu da izgovorim poruku" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Ne mogu otvoriti audio datoteku: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4449,169 +4157,169 @@ "Greška pri reprodukciji audio datoteke: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Da li zaista želite potvrditi ovaj alarm?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Potvrdi Alarm" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Potvrdi" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Nije moguće pronaći ovaj email u KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "Ne mogu odgoditi alarm:Alarm not found." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "&Prikaži šablon alarma" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Novi prikaz alarma" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "&Šablon komandnog alarma" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Novi komandni alarm" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "&Šablon email alarma" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Novi email alarm" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "&Šablon zvučnog alarma" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Novi zvučni alarm" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Novi alarm prema &šablonu" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Podešavanje" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Opšte" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Opšte" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Vrijeme & Datum" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Vrijeme i datum" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Skladište" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Alarm skladište" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Email" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Postavke email alarma" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Pogled" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Podešavanje pogleda" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Izmijeni" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Uobičajene postavke za izmjenu alarma" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" @@ -4619,31 +4327,31 @@ "Resetirati sve kartice na njihove zadane vrijednosti, ili samo resetirati " "trenutnu karticu?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Sve" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "T&renutna" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Režim pokretanja" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Startuj pri prijavljivanju" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4655,13 +4363,13 @@ "KDE.Ovu opciju uvijek treba provjeriti osim ukoliko namjeravate " "prekinuti upotrebu KAlarm." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Upozori prije napuštanja" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4671,19 +4379,19 @@ "Provjerite da prikažete upozorenje prije napuštanja KAlarm ." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Potvrdi brisanja alarma" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Zadani vremenski interval odgode:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4693,13 +4401,13 @@ "Unesi zadani vremenski interval ( sati & minute) za odgodu alarma, koristi " "dijalog Odgodi alarm." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminal za naredbene alarme" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4709,7 +4417,7 @@ "Izaberite koji program treba koristiti kada se izvršava naredbeni alarm u " "terminalskom prozoru" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4718,13 +4426,13 @@ "Označite izvršavanje komandnih alarma u terminalnom prozoru pored %1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Ostalo:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4739,14 +4447,14 @@ "application> priručnik za detalje posebnih kodova za prilagodbu komandne " "linije." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" "Komanda koja poziva terminalni prozor nije pronađena: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4756,7 +4464,7 @@ "Ne biste trebali ostaviti neoznačenu ovu opciju, osim ako namjeravate " "prekinuti korištenje KAlarm" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4766,37 +4474,37 @@ "Izaberite vremensku zonu koju ćete KAlarm " "koristiti kao zadanu za prikaz unešenih datuma i vremena." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Oblast odmora;:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Izaberite koju oblast odmora ćete koristiti" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Početak dana za alarme kod kojih se navodi samo datum:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4806,55 +4514,55 @@ "Najranije vrijeme dana kada će alarmi kod kojih se navodi samo datum " "biti aktivirani.%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Radni sati" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Označite dane u sedmici koji su radni" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Dnevno vrijeme početka:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Unesite vrijeme početka radnog dana.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Dnevno vrijeme završetka:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Unesite vrijeme završetka radnog dana.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "Trajanje KOrganizer događaja:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4864,19 +4572,19 @@ "Unesite trajanje događaja u satima i minutama, za alarme koji su " "kopirani u KOrganizer.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Novi alarmi && šabloni" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Pohrani u zadani kalendar" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4884,13 +4592,13 @@ "prompting." msgstr "Dodaj sve nove alarme i šablone alarma u zadani kalendar, bez upita." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Pitaj u koje kalendare pohraniti" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4904,19 +4612,19 @@ "umu da su arhivirani alarmi uvijek pohranjeni u zadani arhivirani kalendar " "alarma" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arhivirani alarmi" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Zadrži alarme nakon isteka" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4926,19 +4634,19 @@ "Označi da pohraniš alarme nakon isteka ili brisanja( osim obrisanih alarma " "koji nikad nisu bili pokrenuti)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Odbaci arhivirane alarme nakon:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "dana" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4948,19 +4656,19 @@ "Poništite spremanje arhiviranih alarma na neodređeno vrijeme. Provjerite da " "unesete koliko dugo arhivirani alarmi bi trebali biti pohranjeni." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Počistite arhivirane alarme" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Obrišite sve postojeće arhivirane alarme." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4970,7 +4678,7 @@ "Obrišite sve postojeće arhivirane alarme (samo iz zadanog arhiviranog " "kalendara alarma)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4984,13 +4692,13 @@ "molimo prvo koristite prikaz kalendara da izaberete zadani arhivirani " "kalendar alarma." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Da li zaista želite izbrisati ave arhivirane alarme?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5000,25 +4708,25 @@ "Da li zaista želite izbrisati sve alarme u zadanom arhiviranom kalendaru " "alarma?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Email klijent:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5038,7 +4746,7 @@ "podešen da koristi sendmail ili pošaljimail " "kompatibilno sa agentom za prenos emaila" -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5048,7 +4756,7 @@ "Kopiraj poslane emailove u KMail's %1 direktorij" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5058,25 +4766,25 @@ "Nakon slanja emaila, pohrani kopiju u KMail's " "%1 direktorij" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Obavijesti me kada su udaljeni emailovi na čekanju" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Vaša email adresa" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Od:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5086,7 +4794,7 @@ "Vaša email adresa, se koristi da vas vas identifikuje kao pošiljaoca kada " "šaljete mail." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use KMail identities" @@ -5095,7 +4803,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "Koristi KMail identitete" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5110,13 +4818,13 @@ "Provjerite da koristite e-mail adresu postavljenu u KDE postavkama sistema, " "kako bi vas identificirao kao pošiljaoc prilikom slanja e-mail alarma." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Koristi KMail identitete" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5132,13 +4840,13 @@ "email alarme, moći ćete birati koji od KMail " "identiteta da koristite." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Skrivene kopije:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5152,7 +4860,7 @@ " KAlarm radi, možete jednostavno unijeti vaše " "korisničko ime za prijavu." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5167,20 +4875,20 @@ "Provjerite da koristite e-mail adresu postavljenu u KDE postavkama sistema, " "za slijepo kopiranje e-mail alarma za sebe." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Nije navedena ispravna „Bcc“ adresa." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" "%1Da li ste sigurni da želite spasiti vaše izmjene?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" @@ -5191,63 +4899,63 @@ msgstr "" "Nijedna email adresa trenutno nije postavljena u KDE postavkama sistema. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" "Nijedan KMail identitet trenutno ne postoji. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The default setting for %1 in the alarm edit dialog." msgstr "Zadana postavka za %1 u izmjeni alarm dijalogu." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Opšte" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Tipovi alarma" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Font i boja" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Ponavljanje:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8. februar" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1. Mart" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Ne ponavljaj" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5260,31 +4968,31 @@ "godini. Slijedeće ponavljanje postojećeg alarma se ne mora ponovno " "procijeniti kada promjenite ovu postavku." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Prikaži alarme" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Jedinice za podsjećanje:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minute" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Sati/minute" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5294,19 +5002,19 @@ "Zadane jedince za podsjetnik u izmijeni alarm dijalogu, za alarme zbog " "uskoro." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Ponovi zvučnu datoteku" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5316,44 +5024,44 @@ "Zadana postavka za zvučnu datoteku%1 u izmijeni alarm " "dijalogu." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Zvučna datoteka:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Izaberite zvučnu datoteku" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "" "Unesite zadanu zvučnu datoteku za korištenje u dijalogu za izmijenu alarma." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Naredbeni alarmi" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Email alarmi" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Font i boja poruke" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5480,6 +5188,18 @@ "oglasiti u naredna 24 sata. Izaberite da biste unijeli gornju granicu na " "borj koji će biti prikazan." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Prikaži vrijeme alarma" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Pokaži vrijeme do alarma" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5570,61 +5290,61 @@ "vaše tipkanje kada je prikazan, ali nema naslovnu traku i ne može biti " "pomjeran ili promjeniti veličinu." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Nema ponavljanja:" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Prilikom prijave" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Po satu/po minuti" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Dnevno" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Sedmično" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Mjesečno" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Godišnje" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Pravilo ponavljanja" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Ne ponavljaj alarm" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5636,37 +5356,37 @@ "dok.Imajte na umu da će biti aktiviran svaki put kad " "KAlarm je restarovana." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Ponavljanje alarma u intervalima svakog sata/minute" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Ponavljanje alarma u dnevnim intervalima" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Ponavljanje alarma u sedmičnim intervalima" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Ponavljanje alarma u mjesečnim intervalima" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Ponavljanje alarma u godišnjim intervalima" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5676,55 +5396,55 @@ "Postavlja ponavljanje unutar ponavljanja, tako da se alarm oglasi više puta " "unutar spoljnog ponavljanja." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Kraj ponavljanja" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Nema kraja" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Ponavljanje alarma beskonačno" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Kraj poslije:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Ponavljanje alarma zadani broj puta" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Unos ukupnog broja ponavljanja za aktiviranje alarma" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "pojavljivanje(a)" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Kraj za:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5737,13 +5457,13 @@ "ponavljanje koje će se pojaviti bez obzira,nakon posljednjeg glavnog " "povnavljanja." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Ovo koristi istu vremensku zonu kao početno vrijeme." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -5751,7 +5471,7 @@ "Unesite posljedni datum kada će se alarm ponoviti.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5761,7 +5481,7 @@ "Unesite posljedno vrijeme kada će se alarm ponoviti.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5771,19 +5491,19 @@ "Prestaje ponavljati alarm poslije prvog prijavljivanja ili nakon " "specificiranog datuma kraja ponavljanja" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Izuzeci" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "Lista izuzetaka, npr. datumi/vremena isključeni iz ponavljanja" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5793,25 +5513,25 @@ "Unesi datum koji će se ubaciti u listu izuzetaka. Koristiti u vezi sa Dodaj " "ili Promijeni navedenim dugmadima." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Dodaje datum prethodno naveden u listu izuzetaka" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Promijeni" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5821,25 +5541,25 @@ "Mijenja trenutno označenu stavku u listi izuzetaka sa prethodno navedenim " "datumom" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Briše trenutno izabranu stavku iz liste izuzetaka" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Izuzmi praznike" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5849,13 +5569,13 @@ "Ne aktivriraj alarme na praznike.Možete zadati vašu " "prazničnu oblast u konfiguracijskom dijalogu." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Samo tokom radnog vremena" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5867,411 +5587,718 @@ "para>Možete zadati radne dane i sate u konfiguracijskom dijalogu." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Krajnji datum je prije početnog datuma" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Kranji datum/vrijeme je raniji od početnog." -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Datum ne može biti raniji od početnog datuma" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Ponavljaj &svakih" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "sati:minute" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Unesi broj sati i minuta između ponavljanja alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "&Na:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Nijedan dan nije izabran" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "dan(a)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Unesi broj dana između ponavljanja alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Izaberete dane u sedmici kojima je alarmu dozvoljeno da se pojavi" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "sedmica(e)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Unesi broj sedmica između ponavljanja alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Izaberi dane u sedmici kada će se alarm ponavljati" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "&Na dan" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Ponavljaj alarm na izabrane dane u mjesecu" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Zadnji" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Izaberi dane u mjesecu u kojim će se alarm ponavljati" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "N&a" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Ponavljaj alarm jednom u sedmici, u izabranoj sedmici mjeseca" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Zadnji" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "Pretposljednji" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "Treći prije kraja" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "Četvrti prije kraja" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "peti prije kraja" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Svakog" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Izaberite sedmicu mjeseca u kojem će se alarm ponavljati" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Izaberite dan sedmice u kojem će se alarm ponavljati" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "mjesec(i)" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Unos broja mjeseci između ponavljanja alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "godina(e)" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Unos broja godina između ponavljanja alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Mjeseci:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Izaberi mjesece godine u kojim će se alarm ponavljati" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Alarmi 2&9 februara u ne-prestupnim godinama:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1. mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28.feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Izaberite koji će datum, ako je potrebno, oglašavati alarme za 29. februar u " +"ne-prestupnim godinama." + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Nijedan mjesec nije izabran" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Podsjetnik samo za prvo ponavljanje" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "unaprijed" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Podsjetnik:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "kasnije" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Prikaži podsjetnik samo prvi put kada je alarm raspoređen" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Potponavljanje alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Ponovi svakih" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Ako uključite ovu opciju, umjesto jednog oglašavanja alarma po svakom " +"javljanju, alarm će biti oglašen više puta po svakom javljanju." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Unesite vrijeme između ponavljanja alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Broj ponavljanja:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Popunite da biste naveli broj ponavljanja alarma posle svakog javljanja" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Unesite koliko puta treba oglasiti alarm posle njegovog prvog javljanja" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Trajanje:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Uključite ovu opciju da odredite koliko dugo treba ponavljati alarm" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Unesite dužinu vremena ponavljanja alarma" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Neuspjelo kreiranje alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Neuspjelo ažuriranje alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Neuspjelo brisanje alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Neuspjelo ažuriranje alarma." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Samo za čitanje" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Samo čitanje (stari format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Samo čitanje (drugi format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Vrijeme do" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "godina(e)" +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Unos broja godina između ponavljanja alarma" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Mjeseci:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Izaberi mjesece godine u kojim će se alarm ponavljati" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Poruka, datoteka ili komanda" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Alarmi 2&9 februara u ne-prestupnim godinama:" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Naziv" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Nijedan" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendari" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1. mar" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Izvršenje komande neuspjelo" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28.feb" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Izvršenje akcije prije alarma neuspjelo" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"Izaberite koji će datum, ako je potrebno, oglašavati alarme za 29. februar u " -"ne-prestupnim godinama." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Izvršenje akcije poslije alarma neuspjelo" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Izvršenje akcije prije i poslije alarma neuspjelo" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Nijedan mjesec nije izabran" +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Podsjetnik samo za prvo ponavljanje" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: reminder.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "unaprijed" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Podsjetnik:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Sljedeće zakazano vrijeme i datum alarma" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "kasnije" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Koliko dugo do sljedećeg aktiviranja alarma" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Prikaži podsjetnik samo prvi put kada je alarm raspoređen" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Koliko često se alarm ponavlja" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Potponavljanje alarma" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Boja pozadine alarmne poruke" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Ponovi svakih" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Tip alarma (poruka, datoteka, komanda ili email)" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Ako uključite ovu opciju, umjesto jednog oglašavanja alarma po svakom " -"javljanju, alarm će biti oglašen više puta po svakom javljanju." +"Tekst alarmne poruke, URL tekst datoteke koju treba prikazati, komanda koja " +"se treba izvršiti ili linija za teme e-maila." -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Unesite vrijeme između ponavljanja alarma" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Naziv šablona alarma" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Broj ponavljanja:" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Ne možete isključiti vaš zadani aktivni alarm kalendara." -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"Popunite da biste naveli broj ponavljanja alarma posle svakog javljanja" +"Ne možete isključiti vaš zadani arhivirani alarm kalendara dok su istekli " +"alarmi podešeni da budu sačuvani." -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Da li zaista želite onemogućitii vaš zadani kalendar?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Izaberi kalendar" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for active alarms." msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Unesite koliko puta treba oglasiti alarm posle njegovog prvog javljanja" +"Kalendar %1 je postavljen samo za čitanje. To je bio " +"podrazumijevani kalendar za aktivne alarme." -#: repetitionbutton.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Trajanje:" +#: resources/resources.cpp:460 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for archived alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"Kalendar %1 je postavljen samo za čitanje. To je bio " +"podrazumijevani kalendar za arhivirane alarme." -#: repetitionbutton.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Uključite ovu opciju da odredite koliko dugo treba ponavljati alarm" +#: resources/resources.cpp:465 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for alarm templates." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"Kalendar %1 je postavljen samo za čitanje. To je bio " +"podrazumijevani kalendar za predloške alarma." + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"Kalendar %1 je samo za čitanje. To je bio " +"podrazumijevani kalendar za:%2Molim izaberite nove " +"podrazumijevane kalendare." + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "" +"%1Molim izaberite novi podrazumijevani kalendar." -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Unesite dužinu vremena ponavljanja alarma" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Kalendarske datoteke" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Path to KAlarm directory." +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Staza do KAlarm direktorija." + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Direktorij" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Kalendari" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktivni alarmi" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arhivirani alarmi" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Šabloni alarma" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Odaberite koju vrstu podataka za prikaz alarma kalendara za" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6283,19 +6310,19 @@ "je kalendar omogućen (obilježen) ili isključen (neobilježen).Zadani " "kalendar je prikazan podebljano." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Izmijeni..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Uredi istaknuti kalendar" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6307,31 +6334,31 @@ "sebi ostao netaknut, i može se naknadno staviti na popisu, ako to želite." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Dodajte novi aktivni kalendar alarm" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Dodajte novi arhivirani kalendar alarm" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Dodaj novi kalendar za predložak alarma" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Ne možete ukloniti vaš zadani aktivni alarm kalendara." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6341,13 +6368,13 @@ "Ne možete ukloniti vaš zadani arhivirani alarm kalendara dok su istekli " "alarmi podešeni da budu sačuvani." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Sadrži i:%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6357,7 +6384,7 @@ "%1 je podrazumijevani kalendar za:%2" "%3Da li ga zaista želite ukloniti sa svih listi kalendara?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6367,7 +6394,7 @@ "Da li zaista želite ukloniti vaš zadani kalendar (%1) " "iz liste?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6377,7 +6404,7 @@ "%1 sadrži:%2Da li ga zaista želite " "ukloniti sa svih listi kalendara?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6386,121 +6413,121 @@ msgstr "" "Da li zaista želite ukloniti kalendar %1 iz liste?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Ponovno &učitaj" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Prikaži &detalje" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Postavi &boju..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Obriši B&oju" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "&Ažuriraj format kalendara" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "U&kloni" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Dodaj..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "U&vezi..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Koristi kao &zadano za aktivne alarme" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Koristi kao &zadano za arhivirane alarme" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Koristi kao &zadani za šablone alarma" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Aktivni alarmi" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Pohranjeni alarmi" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Šabloni alarma" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Čitanje-pisanje" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Ne" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6512,14 +6539,14 @@ "%6Dozvole: %7Status: %8Podrazumijevani " "kalendar: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" "Ne mogu pokrenuti %1 da se postavi buđenje iz suspenzije" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@text/plain" #| msgid "" @@ -6533,43 +6560,43 @@ "Greška u postavljanju buđenja iz suspenzije.Komanda je bila: " "%1Oznaka greške: %2." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Zvučna datoteka:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Testiraj zvuk" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Sviraj selektiranu zvučnu datoteku." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Unesite ime ili URL zvučne datoteke koji treba pustiti." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Izaberite zvučnu datoteku koju želite reproducirati." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6579,68 +6606,68 @@ "Ako je označena, zvučna datoteka će se puštati neprestano sve dok je poruka " "prikazana." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Pauza između ponavljanja:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "sekundi" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Unesite koliko sekundi pauzirati između ponavljanja." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Jačina zvuka" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Postaviti jačinu zvuka" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Kliknite da izaberete glasnoću sviranja zvučne datoteke." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Izaberite glasnoću sviranja zvučne datoteke." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Utišavanje" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" "Izaberite da bi se napravio postepeni prijelaz kada zvuk počne da se pušta." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Vrijeme nestajanja:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6648,73 +6675,73 @@ msgstr "" "Unesite koliko sekundi će trajati prijelaz jačine zvuka do podešene jačine." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Početna jačina:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Izaberite početnu jačinu zvuka za puštanje zvučne datoteke." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Zvuk:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Zvučni signal" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Govor" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Zvučna datoteka" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Podesi zvučnu datoteku" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Podesite zvučnu datoteku koja će se pustiti kada je alarm prikazan." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: poruka je prikazana tiho." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: običan zvučni signal je pušten." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6724,13 +6751,13 @@ "%1: audio datoteka se reproducira. Bit ćete upitani " "da izaberete datoteku i podesite opcije igranja." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: tekstualna poruka se govori." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6740,7 +6767,7 @@ "Izaberite zvuk za reprodukciju kada se poruka prikaže:%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6750,50 +6777,50 @@ "Izaberite zvuk za reprodukciju kada se poruka prikaže:%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Audio datoteka" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Izaberi zvučnu datoteku" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Specijalne akcije..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "" "Odredite akcije koje će biti izvršene prije i nakon što je alarm prikazan." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Posebne akcije alarma" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Akcije prije alarma" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Komanda:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6809,13 +6836,13 @@ "para>KAlarm će čekati komandu da se izvrši prije prikazivanja " "alarma." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Izvrši za odgođene alarme" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6827,13 +6854,13 @@ "alarma.Ako je uključeno pred-alarmska komanda se izvrpi prije " "prikaza odloženog alarma." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Otkaži alarm pri grešci" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6843,13 +6870,13 @@ "Otkaži alarm ako pre-alarmna komanda ne uspije, odnosno ne prikazuju alarm " "ili nemoj izvršavati bilo koju naredbu za post-alarmnu akciju." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Ne napominji na greške" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6858,13 +6885,13 @@ "Ne prikazuj status greške ili poruku o grešci ako komanda prije alarma ne " "uspije." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Poslije alarmna akcija" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6878,49 +6905,49 @@ "podsjetnika. Ako odgodite alarm, ne izvršava se sve dok alarm konačno nije " "priznat ili zatvoren." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Šabloni alarma" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Spisak šablona za alarme" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Novi" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Novi" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Kreiraj novi šablon za alarme" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Izmijenite trenutno izabrani šablon za alarme" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6929,13 +6956,13 @@ msgstr "" "Kreiraj novi šablon za alarme baziran na kopiji trenutno izabranog šablona" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Briše trenutno izabrani šablon za alarme" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6944,7 +6971,7 @@ msgstr[1] "Da li stvarno želite obrisati %1 izabrana šablona za alarme?" msgstr[2] "Da li stvarno želite obrisati %1 izabranih šablona za alarme?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6953,156 +6980,156 @@ msgstr[1] "Obriši šablone alarma" msgstr[2] "Obriši šablone alarma" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Izaberite šablon za alarm" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Izaberite šablon na kojem će biti baziran novi alarm." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Novi alarm" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Isključeno" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Neki alarmi isključeni)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Alarm nije pronađen" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Greška pri ponovnom pravljenju alarma" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Greška pri ponovnom pravljenju šablona za alarm" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Nije moguće reaktivirati pohranjeni alarm" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Novi alarm" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Obriši alarm" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Novi šablon" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Obriši šablon" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Obriši pohranjeni alarm" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Kreiraj višestruke alarme" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Izmijeni alarm" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Izmijeni šablon" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Obriši višestruke alarme" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Obriši višestruke šablone" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Obriši višestruke pohranjene alarme" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Reaktivirati alarm" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7230,6 +7257,27 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Broj minuta prije alarma za buđenje iz suspenzije" +#, fuzzy +#~| msgctxt "Holiday region, region language" +#~| msgid "%1 (%2)" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Neuspjelo uklan janje kalendara %1." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Prikaži &vremena alarma" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Pokaži vrijeme do pokre&tanja alarma" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.20162018 +>20182019 &David.Jarvie; @@ -82,9 +84,9 @@ 16 d'abril de 2018 +>20 d'octubre de 2019 2.12.0 (Aplicacions 18.08) +>2.12.8 (Aplicacions 19.08.3) Les alarmes es poden ordenar per data/hora, interval de repetició, color, tipus o text fent clic sobre la barra de títol de la columna corresponent. Per a invertir l'ordre, feu clic altra vegada a la barra de títol de la columna. De forma opcional, podeu mostrar el temps que falta perquè compleixi cada alarma, juntament amb, o en lloc de l'hora programada de l'alarma. Per a mostrar o ocultar la columna d'hora de l'alarma, seleccioneu VisualitzaMostra les hores de les alarmes. Per a mostrar o ocultar la columna de temps per a l'alarma, seleccioneu VisualitzaMostra el temps restant per a les alarmes. Sempre es mostrarà almenys una d'aquestes columnes. +>De manera opcional, podeu mostrar el temps restant fins que es produeixi una alarma, juntament amb l'hora de l'alarma o en lloc d'aquesta. + +Podeu seleccionar les columnes que voleu mostrar o ocultar fent clic dret sobre les capçaleres de les columnes i utilitzant el menú contextual per establir les columnes a mostrar. Però tingueu en compte que la columna Missatge, fitxer o ordre, i almenys una de les columnes Temps o Temps per a, sempre es mostraran. Si utilitzeu diversos calendaris d'alarmes, podeu donar color al codi de les alarmes d'acord amb el calendari al qual pertanyen, seleccionant un color de fons diferent per a cada calendari (vegeu EditaCerca següentCerca la següent o EditaCerca anteriorCerca l'anterior. @@ -4039,9 +4040,9 @@ > Activa l'alarma a la data o el dia/hora especificats. Especifica una data sense una hora en el format aaaa-mm-dd [TZ]aaaa-mm-dd[TZ], especifica una data i hora amb [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [TZ][[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm[TZ] (on s'ometrà, per omissió els camps de data als valors per avui). Si no s'especifica la zona horària, s'assumirà la del sistema local. Si és present un especificador de zona horària TZ, aquest podrà ser el nom d'una zona horària del sistema (&pex; - Activa l'alarma amb l'ID de l'esdeveniment especificat. - - - , Mostra el diàleg d'edició de l'alarma per editar l'alarma amb l'ID de l'esdeveniment especificat. +>Mostra el diàleg Edita l'alarma per editar l'alarma amb l'ID de l'esdeveniment especificat. L'ID de l'esdeveniment és un ID únic, de manera opcional precedit per l'ID del recurs que conté l'esdeveniment, en el format [IDrecurs:]UIDesdeveniment. Especifica l'ID únic de l'esdeveniment a cancel·lar. +>Especifica l'ID únic de l'esdeveniment a cancel·lar, de manera opcional precedit per l'ID del recurs que conté l'esdeveniment, en el format [IDrecurs:]UIDesdeveniment. @@ -4412,7 +4407,9 @@ > Especifica l'ID únic de l'esdeveniment a activar. +>Especifica l'ID únic de l'esdeveniment a activar, de manera opcional precedit per l'ID del recurs que conté l'esdeveniment, en el format [IDrecurs:]UIDesdeveniment. @@ -4588,11 +4585,11 @@ Especifica la data programada, o la data/hora, s'ha de mostrar el missatge. Per a una alarma de només data, la cadena haurà d'estar en el format AAAA-MM-DD [TZ]AAAA-MM-DD[TZ] (com és retornat per QDate::toString(Qt::ISODate)). Per a una alarma amb una data i una hora, la cadena haurà d'estar en el format AAAA-MM-DDTHH:MM[:SS] [TZ]AAAA-MM-DDTHH:MM[:SS][TZ] (com és retornat per QDateTime::toString(Qt::ISODate) ) o Especifica la data programada, o la data/hora, s'ha de mostrar el missatge. Per a una alarma de només data, la cadena haurà d'estar en el format AAAA-MM-DD [TZ]AAAA-MM-DD[TZ] (com és retornat per QDate::toString(Qt::ISODate)). Per a una alarma amb una data i una hora, la cadena haurà d'estar en el format AAAA-MM-DDTHH:MM[:SS] [TZ]AAAA-MM-DDTHH:MM[:SS][TZ] (com és retornat per QDateTime::toString(Qt::ISODate) ) o Especifica la data programada, o la data/hora, s'ha de mostrar el missatge. Per a una alarma de només data, la cadena haurà d'estar en el format AAAA-MM-DD [TZ]AAAA-MM-DD[TZ] (com és retornat per QDate::toString(Qt::ISODate)). Per a una alarma amb una data i una hora, la cadena haurà d'estar en el format AAAA-MM-DDTHH:MM[:SS] [TZ]AAAA-MM-DDTHH:MM[:SS][TZ] (com és retornat per QDateTime::toString(Qt::ISODate) ) o Especifica la data programada, o la data/hora, s'ha de mostrar el missatge. Per a una alarma de només data, la cadena haurà d'estar en el format AAAA-MM-DD [TZ]AAAA-MM-DD[TZ] (com és retornat per QDate::toString(Qt::ISODate)). Per a una alarma amb una data i una hora, la cadena haurà d'estar en el format AAAA-MM-DDTHH:MM[:SS] [TZ]AAAA-MM-DDTHH:MM[:SS][TZ] (com és retornat per QDateTime::toString(Qt::ISODate) ) o Especifica la data programada, o la data/hora, s'ha de mostrar el missatge. Per a una alarma de només data, la cadena haurà d'estar en el format AAAA-MM-DD [TZ]AAAA-MM-DD[TZ] (com és retornat per QDate::toString(Qt::ISODate)). Per a una alarma amb una data i una hora, la cadena haurà d'estar en el format AAAA-MM-DDTHH:MM[:SS] [TZ]AAAA-MM-DDTHH:MM[:SS][TZ] (com és retornat per QDateTime::toString(Qt::ISODate) ) o Especifica l'ID únic de l'esdeveniment que voleu editar. +>Especifica l'ID únic de l'esdeveniment a editar, de manera opcional precedit per l'ID del recurs que conté l'esdeveniment, en el format [IDrecurs:]UIDesdeveniment. @@ -6304,7 +6303,11 @@ > Cancel·la l'alarma amb l'ID d'esdeveniment especificat. Amb aquesta opció no es pot especificar . @@ -6316,7 +6319,9 @@ > Activa l'alarma amb l'ID d'esdeveniment especificat. L'acció agafada és la mateixa que per a la crida de &DBus; Activa l'alarma amb l'ID de l'esdeveniment especificat. L'ID de l'esdeveniment és un ID únic, de manera opcional precedit per l'ID del recurs que conté l'esdeveniment, en el format [IDrecurs:]UIDesdeveniment. L'acció agafada és la mateixa que per a la crida de &DBus; triggerEvent(). Amb aquesta opció no es pot especificar , 2003, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2003, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019. # Sebastià Pla i Sanz , 2004, 2006. # Albert Astals Cid , 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Josep Ma. Ferrer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Manuel Tortosa Moreno , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-14 19:23+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 15:33+0100\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" @@ -32,232 +32,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "antonibella5@yahoo.com,sps@sastia.com,manutortosa@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Ha fallat l'execució de l'acció de prealarma" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Ha fallat l'execució de l'acció de postalarma" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Ha fallat l'execució de les accions de prealarma i postalarma" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Calendaris" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Temps per a" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Repeteix" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Missatge, fitxer o ordre" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Directori" - -#: akonadimodel.cpp:953 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Només de lectura (format antic)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Només de lectura" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Només de lectura (altre format)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Següent data i hora programades de l'alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Temps restant per a la pròxima activació planificada de l'alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Interval entre alarmes repetitives" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Color de fons del missatge de l'alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Tipus d'alarma (missatge, fitxer, ordre o correu)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"El text del missatge de l'alarma, l'URL del fitxer de text a mostrar, " -"l'ordre a executar o la línia de l'assumpte del correu electrònic" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Nom de la plantilla d'alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Ha fallat en eliminar el calendari %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Ha fallat en crear el nou recurs de calendari" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Ha fallat en actualitzar el calendari «%1»." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Ha fallat en crear l'alarma." +"El fitxer o el directori ja està utilitzat per un recurs existent:%1" -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Ha fallat en actualitzar l'alarma." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Ha fallat en suprimir l'alarma." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Ha fallat en crear el nou recurs de calendari" - -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "No s'ha pogut descarregar el calendari: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -267,80 +70,80 @@ "Error en carregar el calendari:%1Si us plau, solucioneu-ho o suprimiu el fitxer." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Ha fallat en desar el calendari a %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "No s'ha pogut penjar el calendari a %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Fitxers de calendari" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "No s'ha pogut carregar el calendari %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Selecció del calendari a exportar" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" "Error en carregar el calendari per annexar-lo a:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Ha fallat en desar el nou calendari a:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "No s'ha pogut pujar el nou calendari a:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Mai" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1 d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1 d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -350,7 +153,7 @@ "Per programar l'alarma, a partir d'ara introduïu-hi l'hora (en hores i " "minuts) a partir de l'hora actual." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -360,7 +163,7 @@ "Si heu configurat una recurrència, la data i hora inicials s'ajustaran a la " "primera recurrència abans o després del dia i hora introduïts." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -368,37 +171,37 @@ "Això usa la zona horària per omissió del KAlarm, definida en el diàleg de " "configuració." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Ajorna fins a la data i hora:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "A la data i hora:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Reprograma l'alarma per a la data i hora especificades." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Indiqueu la data, o data i hora, per programar l'alarma." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Introduïu la data per programar l'alarma.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -408,13 +211,13 @@ "Introduïu l'hora per programar l'alarma.%1" "%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Qualsevol hora" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -424,49 +227,49 @@ "Marqueu-ho per indicar només una data (sense hora) per l'alarma. L'alarma es " "dispararà a la primera oportunitat en la data seleccionada." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Ajorna durant un interval de temps:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Temps des d'ara:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Reprograma l'alarma per a l'interval de temps especificat des d'ara." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Programa l'alarma per a l'interval de temps especificat des d'ara." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Zona horària..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -476,102 +279,102 @@ "Seleccioneu una zona horària per aquesta alarma que sigui diferent de la " "zona horària per omissió definida en el diàleg de configuració del KAlarm." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Zona horària:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Seleccioneu la zona horària a usar per a aquesta alarma." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Hora no vàlida" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Data no vàlida" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "La data de l'alarma ja ha expirat" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "L'hora de l'alarma ja ha expirat" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Inicia automàticament el KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Inici automàtic del KAlarm en iniciar la sessió" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright 2001-%1, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Autor" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "Aplicació a executar" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Arguments de la línia d'ordres a passar a l'aplicació" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Importa les dates de naixement des del KAddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Data de naixement: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Text de l'alarma" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -581,13 +384,13 @@ "Introduïu el text que apareixerà en el missatge de l'alarma abans del nom de " "la persona, inclosos els espais necessaris al final." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Sufix:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -597,13 +400,13 @@ "Introduïu el text que apareixerà en el missatge de l'alarma després del nom " "de la persona, inclosos els espais necessaris al començament." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Selecció de les dates de naixement" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -620,13 +423,13 @@ "naixement d'una sola vegada arrossegant el ratolí sobre la llista o clicant " "el ratolí mentre premeu Ctrl o Majúscules." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Configuració de l'alarma" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." @@ -634,7 +437,7 @@ "Activeu-ho per mostrar un recordatori abans o després de la data de " "naixement." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -646,7 +449,7 @@ "mostrar un recordatori. Això és un afegit a l'alarma que es mostrarà en la " "data de naixement." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -655,43 +458,43 @@ "Selecciona si el recordatori s'ha d'activar abans o després de la data de " "naixement." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Subrepetició" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Estableix una repetició addicional d'alarma" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Alarmes actives" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmes arxivades" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Plantilles d'alarma" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Ha fallat en crear el calendari per defecte %1." -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -702,312 +505,236 @@ "resource>. Si us plau, utilitzeu la importació d'alarmes per carregar les " "seves alarmes en un calendari existent o nou." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Ubicació: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Col·lecció no vàlida" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "" "Ha fallat en actualitzar el format del calendari %1." -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "La nova configuració ha excedit el temps" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "La nova configuració s'ha corromput" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "No podeu desactivar el calendari per omissió d'alarmes actives." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"No podeu desactivar el calendari d'alarmes arxivades per omissió mentre que " -"les alarmes expirades estiguin configurades a mantenir-se." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Realment voleu desactivar el calendari per omissió?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era " -"el calendari per omissió per a les alarmes actives." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era " -"el calendari per omissió per a les alarmes arxivades." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era " -"el calendari per omissió per a les plantilles d'alarma." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"El calendari %1 s'ha fet de només lectura. Aquest " -"era el calendari per omissió per:%2Seleccioneu un nou calendari " -"per omissió." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Seleccioneu un nou calendari per omissió." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Escolliu un calendari" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Demana'm confirmació per reconèixer l'alarma" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Envia un fitxer adjunt al correu (repetir si fos necessari)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" "Tanca automàticament la finestra d'alarma després del període de " "cancel·lació amb retard" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Còpia del correu a mi mateix" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "So d'avís en mostrar el missatge" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Color de fons del missatge (nom o hexadecimal 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Color de primer pla del missatge (nom o hexadecimal 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Cancel·la l'alarma amb l'ID de l'esdeveniment especificat" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Desactiva l'alarma" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Desactiva el control de canvi de totes les alarmes" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Executa un intèrpret de línia d'ordres" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Línia d'ordres per a generar el text de l'alarma de missatge" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" "Mostra el diàleg d'edició d'una alarma per editar l'alarma especificada" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" "Mostra el diàleg d'edició d'una alarma per editar una alarma visual nova" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" "Mostra el diàleg d'edició d'una alarma per editar una alarma d'ordre nova" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" "Mostra el diàleg d'edició d'una alarma per editar una alarma de correu nova" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" "Mostra el diàleg d'edició d'una alarma per editar una alarma d'àudio nova" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Mostra el diàleg d'edició d'una alarma, inicialitzat amb una plantilla" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Fitxer a mostrar" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "Identitat del KMail a usar com a remitent del correu" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Interval entre repeticions de les alarmes" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Mostra l'alarma com un esdeveniment en el KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" "Cancel·la l'alarma si en activar-se porta un retard de més d'un «període»" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Dóna com a resultat la llista de les alarmes planificades a «stdout»" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Repeteix l'alarma cada vegada que s'iniciï la sessió" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Envia un correu a les adreces especificades (repetir si fos necessari)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Fitxer de so a reproduir un cop" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Fitxer de so a reproduir repetidament" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Especifica la recurrència de l'alarma usant la sintaxi de l'iCalendar" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Mostra el recordatori abans o després de l'alarma" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" "Mostra el recordatori un cop, abans o després de la primera recurrència de " "l'alarma" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Nombre de vegades a repetir l'alarma (inclosa l'ocasió inicial)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Pronuncia el missatge quan es mostri" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Línia d'assumpte per al correu electrònic" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" "Simula l'hora del sistema [[[dd-]mm-]aaaa-]hh:mm [ZH] (mode de depuració)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -1015,52 +742,52 @@ "Activa l'alarma a l'hora [[[dd-]mm-]aaaa-]hh:mm [ZH], o en la data dd-mm-" "aaaa [ZH]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Activa l'alarma amb l'ID de l'esdeveniment especificat" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Repeteix fins a l'hora [[[dd-]mm-]aaaa-]hh:mm [ZH], o en la data dd-mm-aaaa " "[ZH]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Volum al qual reproduir el fitxer d'àudio" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Missatge de text a mostrar" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: adreça de correu electrònic no vàlida" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Paràmetre %1 no vàlid per a una alarma per data" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 més aviat que %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1070,7 +797,7 @@ "Paràmetres %1 i %2 no vàlids: la repetició és " "més gran que l'interval %3" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1078,13 +805,13 @@ msgstr "" "%1 requereix que el KAlarm sigui compilat amb QTextToSpeech" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": opció/ons vàlida/es només amb una opció d'acció o missatge apropiat" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1095,49 +822,49 @@ "Usar --help per obtenir una llista de les opcions disponibles\n" "a la línia d'ordres.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 requereix %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 requereix %2 o %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Paràmetre %1 no vàlid" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 incompatible amb %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Ajorna l'alarma" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Ajorna l'alarma fins a l'hora especificada." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Cancel·la l'ajornament" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." @@ -1145,7 +872,7 @@ "Cancel·la l'ajornament de l'alarma. Això no afectarà les futures " "recurrències." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" @@ -1153,7 +880,7 @@ "No es pot ajornar fins passada la següent repetició de l'alarma (actualment " "%1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" @@ -1161,7 +888,7 @@ "No es pot ajornar fins passada la següent recurrència de l'alarma " "(actualment %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" @@ -1169,7 +896,7 @@ "No es pot ajornar fins després del següent recordatori de l'alarma " "(actualment %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1189,103 +916,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Mostra al KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Plantilla d'alarma [només lectura]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Alarma arxivada [només lectura]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Alarma [només lectura]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "Prova" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Carrega una plantilla..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Programa l'alarma per a l'hora especificada." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Nom de la plantilla:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Introduïu el nom de la plantilla d'alarma" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Alarma" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Acció" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Alarma ajornada" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Ajornada a:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Canvia..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Canvia l'hora d'ajornament de l'alarma o cancel·la l'ajornament" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Hora" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Hora per omissió" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1295,20 +1022,20 @@ "No especifiqueu cap hora d'inici per a les alarmes basades en aquesta " "plantilla. Per omissió s'usarà l'hora d'inici normal." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Hora:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "" "Especifica una hora d'inici per a les alarmes basades en aquesta plantilla." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1318,13 +1045,13 @@ "Introduïu l'hora d'inici per a les alarmes basades en aquesta " "plantilla.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Només data" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1334,7 +1061,7 @@ "Estableix l'opció Qualsevol hora per a les alarmes " "basada en aquesta plantilla." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1344,25 +1071,25 @@ "Programa les alarmes basant-se en aquesta plantilla, per iniciar després de " "l'interval de temps indicat a partir de quan s'ha creat l'alarma." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Marqueu-ho per copiar l'alarma al calendari del KOrganizer" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Heu d'introduir un nom per a la plantilla d'alarma" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "El nom de la plantilla ja està en ús" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1372,7 +1099,7 @@ "La data d'inici no coincideix amb el patró de recurrència de les alarmes, " "per tant, s'ajustarà a la data de la pròxima recurrència (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1383,19 +1110,19 @@ "alarmes, per tant, s'ajustarà a la data i hora de la pròxima recurrència " "(%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "La recurrència ja ha expirat" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "L'alarma mai esdevindrà durant l'horari de treball" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1405,7 +1132,7 @@ "El període del recordatori ha de ser més petit que l'interval de " "recurrència, excepte si %1 està marcada." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1415,7 +1142,7 @@ "La durada d'una repetició en l'ocurrència ha de ser inferior a l'interval de " "recurrència menys el període de recordatori" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1425,85 +1152,85 @@ "Per a una repetició amb recurrència, el seu període ha de ser en unitats de " "dies o setmanes per a una alarma per data" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Heu d'escollir un calendari en el qual desar l'alarma" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Menys opcions <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Més opcions >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Escolliu un fitxer de registre" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Confirma l'acceptació" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Plantilla nova per a una alarma visual" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Edició d'una plantilla per a una alarma visual" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Alarma visual nova" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Edició d'una alarma visual" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Tipus de visualització:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Missatge de text" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Contingut del fitxer" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Sortida de l'ordre" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1519,32 +1246,32 @@ "fitxer de text o una imatge.%3: l'alarma " "mostrarà la sortida d'una ordre." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "" "Introduïu el text del missatge de l'alarma. Pot constar de diverses línies." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Introduïu el nom o l'URL del fitxer de text/d'imatge a mostrar." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Escolliu un fitxer" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Seleccioneu un fitxer de text o una imatge a mostrar." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1554,7 +1281,7 @@ "Marqueu-la per mostrar addicionalment un recordatori abans o després de " "l'hora de l'alarma principal." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1564,7 +1291,7 @@ "Introduïu cada quant temps abans o després de l'alarma principal " "s'haurà de mostrar un recordatori.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1574,115 +1301,115 @@ "Selecciona si el recordatori s'ha d'activar abans o després de l'alarma " "principal" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "Marqueu perquè es demani confirmació quan us adoneu de l'alarma." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Mostra el missatge de l'alarma ara" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Mostra el fitxer ara" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Mostra ara la sortida de l'ordre" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Seleccioneu el fitxer de text o una imatge a mostrar" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Introduïu un script" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Executa en una finestra de terminal" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Executa en una finestra de terminal" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Plantilla nova per a una alarma d'ordre" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Edició d'una plantilla per a una alarma d'ordre" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Alarma d'ordre nova" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Edició d'una alarma d'ordre" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Executa ara l'ordre especificada" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Sortida de l'ordre" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Marqueu per executar l'ordre en una finestra de terminal" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Introduïu el nom o el camí del fitxer de registre." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Seleccioneu un fitxer de registre." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Registra a un fitxer" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1692,19 +1419,19 @@ "Marqueu-ho per a registrar la sortida de l'ordre en un fitxer local. La " "sortida s'afegirà al contingut existent del fitxer." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Descarta" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Marqueu-ho per a descartar la sortida de l'ordre." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1713,7 +1440,7 @@ "El fitxer de registre ha de ser el nom o el camí d'un fitxer local amb " "permís d'escriptura." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1724,55 +1451,55 @@ "para>Configureu-lo al diàleg de configuració del KAlarm." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Ordre executada: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Còpia del correu a mi mateix" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Plantilla nova per a una alarma de correu" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Edició d'una plantilla per a una alarma de correu" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Alarma de correu nova" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Edició d'una alarma de correu" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Envia ara el correu a les adreces especificades" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "De:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1782,13 +1509,13 @@ "La vostra adreça de correu electrònic, usada per identificar-vos com al " "remitent en enviar alarmes de correu." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "A:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1798,157 +1525,157 @@ "Introduïu les adreces dels destinataris del correu. Separar les múltiples " "adreces amb comes o amb punts i comes." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Obre la llibreta d'adreces" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Seleccioneu les adreces de correu des de la llibreta d'adreces." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Introduïu-hi l'assumpte del correu electrònic." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Introduïu-hi el missatge del correu electrònic." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Adjunts:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Fitxers a enviar com a adjunts al correu." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Afegeix..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Afegeix un adjunt al correu." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Elimina l'adjunt ressaltat del correu." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Si està marcada, se us enviarà una còpia del correu." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu electrònic" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Adjunt de correu electrònic no vàlid: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Realment voleu enviar ara el correu al/s destinatari/s especificat/s?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Confirma el correu electrònic" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Envia" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "S'ha enviat un correu electrònic a:%1BCC: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "S'ha enviat un correu electrònic a:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Escolliu el fitxer a adjuntar" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Plantilla nova per a una alarma d'àudio" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Edició d'una plantilla per a una alarma d'àudio" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Alarma d'àudio nova" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Edició d'una alarma d'àudio" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -1956,55 +1683,55 @@ "Marqueu-ho per introduir el contingut d'un script en lloc d'un intèrpret de " "la línia d'ordres" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Introduïu una ordre a executar a l'intèrpret d'ordres." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Introduïu el contingut d'un script a executar" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Si us plau, introduïu una ordre o script a executar" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Llista de les alarmes planificades" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Tipus d'alarma" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Activa" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes actives a la cerca." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Arxivada" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2014,67 +1741,67 @@ "Marqueu-ho per incloure les alarmes arxivades a la cerca. Aquesta opció " "només està disponible si s'estan mostrant les alarmes arxivades." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Text" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes de missatge de text a la cerca." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes de fitxer a la cerca." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes d'ordre a la cerca." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes de correu a la cerca." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Àudio" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes d'àudio a la cerca." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2144,13 +1871,13 @@ msgid "Requested font" msgstr "Tipus de lletra requerit" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Tipus de lletra i color..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2159,104 +1886,104 @@ "Escolliu el tipus de lletra i el color de fons i primer pla per al missatge " "de l'alarma." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Escolliu el tipus de lletra i color de l'alarma" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Activa les &alarmes" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Atura la reproducció" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Separa les finestres" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "No es poden mostrar les alarmes al KOrganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "No es pot mostrar l'alarma al KOrganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "No es pot actualitzar l'alarma al KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "No es poden suprimir les alarmes del KOrganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "No es pot suprimir l'alarma del KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(No s'ha pogut iniciar el KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "" "%1(El KOrganizer no s'ha iniciat completament)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Error de comunicació amb el KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "L'activació després de la suspensió programada s'ha cancel·lat." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Error en obtenir l'autorització (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Heu d'activar una plantilla de calendari per a desar-hi la plantilla" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1Configureu-ho al diàleg de configuració." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2266,19 +1993,19 @@ "Les alarmes estan actualment desactivades.Voleu activar " "les alarmes ara?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Activa" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Conserva-les desactivades" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2287,46 +2014,45 @@ "No s'ha pogut iniciar el KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Seleccioneu un fitxer a mostrar" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Seleccioneu un fitxer a reproduir" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 és una carpeta" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 no s'ha trobat" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 no es pot llegir" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "" "%1 no sembla que sigui un fitxer de text o una imatge" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2336,9 +2062,8 @@ "(KAlarm versió %2), i només es podrà llegir, " "excepte si escolliu actualitzar-lo al format actual." -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2348,7 +2073,7 @@ "format antic del KAlarm, i només es podran " "llegir, excepte si escolliu actualitzar-les al format actual." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2363,69 +2088,69 @@ "podria tornar-se inservible.Realment voleu " "actualitzar el calendari?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Error en desar les alarmes" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Error en desar l'alarma" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Error en suprimir les alarmes" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Error en suprimir l'alarma" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Error en desar les alarmes reactivades" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Error en desar l'alarma reactivada" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Error en desar les plantilles d'alarma" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Error en desar la plantilla d'alarma" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" "%1: L'esdeveniment %2 no s'ha trobat, o no és únic" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" "%1: L'esdeveniment %2 no s'ha trobat, o no és editable" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2434,14 +2159,14 @@ "En sortir es desactivaran les alarmes (una vegada es tanquin les finestres " "del missatge de l'alarma)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" "Sortir cancel·larà l'activació després de la suspensió que s'ha programat." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2451,7 +2176,7 @@ "Voleu iniciar el KAlarm automàticament en iniciar la sessió?(Tingueu " "present que es desactivaran les alarmes si no s'inicia el KAlarm)." -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2464,7 +2189,7 @@ "problema, useu Visualitza | Mostra els calendaris per " "a marcar o canviar l'estat dels calendaris." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2474,75 +2199,75 @@ "Ha fallat en executar l'ordre\n" "(no s'ha seleccionat cap terminal per a les alarmes d'ordre)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Error en crear un fitxer de script temporal" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Acció de prealarma:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Acció de postalarma:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "Versió del KAlarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "Versió del KAlarm que va escriure aquest fitxer." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Dorsal per a l'emmagatzematge de les dades" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "Dorsal per a l'emmagatzematge de les dades usat actualment pel KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Zona horària" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2553,28 +2278,28 @@ "mostrar i introduir les dates i hores." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Regió per als dies festius" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Seleccioneu la regió a utilitzar per als dies festius." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer pla" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." @@ -2582,42 +2307,42 @@ "Color de primer pla per omissió de la finestra del missatge de l'alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Color de fons" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Color de fons per omissió per a la finestra del missatge de l'alarma." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Tipus de lletra del missatge" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Tipus de lletra per omissió per a mostrar els missatges d'alarma." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Mostra a la safata del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2628,7 +2353,7 @@ "Això proporciona un accés fàcil i una indicació d'estat.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2637,7 +2362,7 @@ "període" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2654,14 +2379,14 @@ "sistema.

" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "Escriptoris sense ocultació automàtica a la safata del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2671,14 +2396,14 @@ "no està disponible." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Inicia automàticament en iniciar la sessió" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2690,21 +2415,21 @@ "intenció de discontinuar l'ús del KAlarm.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Suprimeix l'inici automàtic en iniciar la sessió" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Interval de temps per omissió d'ajornament de l'alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2715,14 +2440,14 @@ "minuts), usat pel diàleg d'ajornament d'alarmes." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Pregunta en quin calendari s'ha de desar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2736,7 +2461,7 @@ "calendari per omissió d'alarmes arxivades.

" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" @@ -2745,7 +2470,7 @@ "teclat" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2762,14 +2487,14 @@ "no tindrà barra de títol i no es podrà moure o redimensionar.

" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Retard abans d'activar els botons de la finestra de missatge" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2794,14 +2519,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Nombre d'alarmes a mostrar en el consell de la safata del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2820,14 +2545,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Mostra les hores de les alarmes al consell de la safata del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2838,7 +2563,7 @@ "a la qual venç cadascuna." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" @@ -2847,7 +2572,7 @@ "sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2858,7 +2583,7 @@ "temps falta perquè venci cadascuna." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" @@ -2867,7 +2592,7 @@ "del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2878,14 +2603,14 @@ "davant del temps que resta per a vèncer l'alarma." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Client de correu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2903,28 +2628,28 @@ "

" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Per a copiar els correus enviats a la carpeta «enviats» del KMail." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2936,14 +2661,14 @@ "client de correu." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "L'adreça de correu «De»" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2959,14 +2684,14 @@ "l'adreça de correu real en qualsevol altre cas." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "L'adreça de correu «BCC»" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2984,14 +2709,14 @@ "l'adreça de correu real en qualsevol altre cas." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminal per a les alarmes d'ordre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3002,56 +2727,56 @@ "inclosos els codis especials descrits al manual del KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Inici de dia per a les alarmes per data" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "La primera vegada del dia a la que s'activarà l'alarma amb només data." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Hora d'inici pels dies feiners" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "L'hora d'inici pels dies feiners." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Hora final pels dies feiners" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "L'hora final pels dies feiners." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Dies feiners" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3062,14 +2787,14 @@ "dilluns... 64 = diumenge." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Color per a l'alarma desactivada" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." @@ -3077,14 +2802,14 @@ "Tria el color del text a la llista d'alarmes per a les alarmes desactivades." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Color per a l'alarma arxivada" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." @@ -3092,14 +2817,14 @@ "Tria el color del text a la llista d'alarmes per a les alarmes arxivades." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Dies a mantenir les alarmes expirades" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3118,14 +2843,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "Durada de l'esdeveniment del KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3136,14 +2861,14 @@ "copiades al KOrganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Nombre de minuts abans de l'alarma per activar des de la suspensió" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3156,14 +2881,14 @@ "que el sistema està completament restaurat a l'hora d'activar l'alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Cancel·la si és tard (minuts)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3175,14 +2900,14 @@ "els minuts abans de cancel·lar." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Tanca la finestra automàticament després d'una cancel·lació retardada" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3191,14 +2916,14 @@ "finestra automàticament per retard»." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Confirma l'acceptació" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3209,14 +2934,14 @@ "l'acceptació de l'alarma»." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Mostra al KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3225,49 +2950,49 @@ "al KOrganizer»." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "So" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Tipus de so per omissió en el diàleg d'edició d'una alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Reprodueix el fitxer" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Fitxer de so" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Camí al fitxer de so per omissió en el diàleg d'edició d'una alarma." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Volum del so" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3278,14 +3003,14 @@ "desseleccionar el volum, o 0 - 100%" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Repeteix el fitxer de so" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3294,14 +3019,14 @@ "repetició del so." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Introduïu un script" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3310,14 +3035,14 @@ "introducció d'un script d'ordres." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Sortida de l'ordre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3328,35 +3053,35 @@ "la sortida de l'alarma d'ordre." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Descarta la sortida" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Registra a un fitxer" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Executa en una finestra de terminal" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Fitxer de registre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3365,14 +3090,14 @@ "diàleg d'edició d'una alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Còpia del correu a mi mateix" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3382,14 +3107,14 @@ "còpies ocultes dels correus a mi mateix." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Període de recurrència" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3398,28 +3123,28 @@ "d'edició d'una alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Sense recurrència" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "En iniciar la sessió" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Cada hora/minut" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" @@ -3428,7 +3153,7 @@ "febrer el:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3443,35 +3168,35 @@ "alarmes existents no serà reavaluada quan canvieu aquesta opció." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28 de febrer" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1 de març" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "No repeteixis" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Unitats pel recordatori" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." @@ -3480,35 +3205,35 @@ "d'una alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Hores/minuts" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Acció de prealarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Ordre a executar per omissió abans de mostrar les alarmes." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Executa l'acció de prealarma per a les alarmes ajornades" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3519,14 +3244,14 @@ "les alarmes ajornades." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Cancel·la l'alarma en cas d'error de l'acció de prealarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3537,14 +3262,14 @@ "prealarma falla." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "No notificar els errors de l'acció de prealarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3555,14 +3280,14 @@ "si l'ordre d'acció de prealarma falla." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Acció de postalarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3571,28 +3296,28 @@ "l'alarma." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Avisa abans de sortir" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Marqueu-ho per a no mostrar un avís abans de sortir del KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Confirma la supressió de les alarmes" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3601,14 +3326,14 @@ "alarma." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Notifica quan es posin a la cua correus remots" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3689,18 +3414,18 @@ msgstr "Vi&sualitza" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Accions" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "A&rranjament" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3709,14 +3434,14 @@ "S'ha de configurar una adreça de correu «De» per tal d'executar alarmes de " "correu." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "enviats" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3726,7 +3451,7 @@ "Adreça de correu «De» no vàlida.No s'ha trobat la identitat de correu " "%1" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3736,7 +3461,7 @@ "Adreça de correu «De» no vàlida.La identitat de correu %1 no té cap adreça de correu" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3749,7 +3474,7 @@ "KMail o al diàleg de configuració del " "KAlarm." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3762,7 +3487,7 @@ "del Sistema del KDE o al diàleg de configuració del KAlarm." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3772,13 +3497,13 @@ "No s'ha configurat cap adreça de correu «De».Configureu-" "la al diàleg de configuració del KAlarm." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "No s'ha trobat %1" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3786,49 +3511,49 @@ "No hi ha cap transport de correu configurat per a la identitat de correu " "%1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Potser no s'han enviat els correus" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Error del programa" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Error en adjuntar el fitxer: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "No s'ha trobat l'adjunt: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "S'ha posat un correu a la cua de correu sortint" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Ha fallat en enviar el correu electrònic" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Error en enviar el correu electrònic" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3838,25 +3563,25 @@ "Error en copiar els correus enviats a la carpeta %1 del " "KMail" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Cancel·la si ja és tard" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Tanca la finestra automàticament després d'aquest temps" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Tanca la finestra automàticament després d'una cancel·lació retardada" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3875,19 +3600,19 @@ "primera oportunitat després de l'hora especificada, independentment del " "temps transcorregut." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Cancel·la si hi ha un retard de" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Introduïu el retard que causarà que es cancel·li l'alarma" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3897,44 +3622,44 @@ "Tanca la finestra de l'alarma automàticament després de l'expiració del " "període de cancel·lació per retard" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Annexa a un fitxer existent" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "" "Ha fallat en executar l'ordre (accés no autoritzat a l'intèrpret d'ordres)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Ha fallat en executar l'ordre" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Error en l'execució de l'ordre" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Codi de sortida de l'ordre executada: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "AM" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3964,7 +3689,7 @@ msgid "weeks" msgstr "setmanes" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3974,48 +3699,24 @@ "Premeu la tecla Majúscules en clicar a sobre dels botons selectors per " "ajustar l'hora a un pas més gran (6 hores / 5 minuts)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "Zona horària del sistema" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" "Planificador personal, creat per la comunitat KDE, per a les alarmes de " "missatge, ordre i correu" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Mostra les hores de les &alarmes" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Mostra l'hora de l'alarma" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Mostra el temps &restant per a les alarmes" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Mostra el temps restant fins a l'alarma" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4025,109 +3726,109 @@ "Ha fallat la creació de menús (potser %1 s'ha perdut o " "és corrupte)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Plantilles..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Nova" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Crea una &plantilla..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Copia..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Edita..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Suprimeix" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Supressió sense confirmació" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Reac&tiva" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Activa després de la suspensió..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Mostra les alarmes &arxivades" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Mostra a la &safata del sistema" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Mostra els &calendaris" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Importa les &alarmes..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Importa les dates de &naixement..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "Exporta les &alarmes seleccionades..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "E&xporta..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Refresca les alarmes" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4135,7 +3836,7 @@ msgstr[0] "Realment voleu suprimir l'alarma seleccionada?" msgstr[1] "Realment voleu suprimir les %1 alarmes seleccionades?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4143,97 +3844,97 @@ msgstr[0] "Supressió de l'alarma" msgstr[1] "Supressió de les alarmes" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Suprimeix" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Oculta les alarmes arxivades" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Mostra les alarmes arxivades" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Importa les dates de naixement" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Alarma visual" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Alarma de correu" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Alarma d'ordre" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Tipus d'alarma" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Escolliu el tipus d'alarma a crear:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "&Activa" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "&Desactiva" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Recordatori" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4243,109 +3944,109 @@ "La data i hora programades per al missatge (l'oposat a l'hora real de " "visualització)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Recordatori" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "El fitxer amb el seu contingut es mostra a sota" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "El contingut del fitxer que es mostrarà" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "El fitxer és una carpeta" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "No s'ha trobat el fitxer" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "El missatge de l'alarma" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "La sortida de l'ordre de l'alarma" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "El correu electrònic per enviar" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "A:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Error" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "No mostris aquest missatge d'error una altra vegada per aquesta alarma" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Reconeixement de l'alarma" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Edita..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Edita l'alarma." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Ajorna..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4355,50 +4056,50 @@ "Ajorna l'alarma fins després.Se us demanarà que " "especifiqueu quan s'hauria de tornar a mostrar l'alarma." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Atura el so" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Atura la reproducció del so" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Localitzar en el KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "" "Localitza i ressalta aquest correu en el KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activa el KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activa el KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Avui" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4406,7 +4107,7 @@ msgstr[0] "Demà" msgstr[1] "d'aquí a %1 dies" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4414,7 +4115,7 @@ msgstr[0] "d'aquí a 1 setmana" msgstr[1] "d'aquí a %1 setmanes" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4422,7 +4123,7 @@ msgstr[0] "d'aquí a 1 minut" msgstr[1] "d'aquí a %1 minuts" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4430,7 +4131,7 @@ msgstr[0] "d'aquí a 1 hora" msgstr[1] "d'aquí a %1 hores" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4438,7 +4139,7 @@ msgstr[0] "1 hora" msgstr[1] "%1 hores" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4446,25 +4147,25 @@ msgstr[0] "d'aquí a %2 1 minut" msgstr[1] "d'aquí a %2 %1 minuts" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "No s'ha pogut pronunciar el missatge" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "El subsistema de text a veu no està disponible" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4473,171 +4174,171 @@ "Error en reproduir el fitxer d'àudio: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Realment voleu reconèixer aquesta alarma?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Reconeix l'alarma" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Reconeix" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "" "No es pot localitzar aquest correu en el KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" "No es pot ajornar l'alarma:No s'ha trobat l'alarma." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "Plantilla per a una alarma &visual" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Alarma visual nova" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Plantilla per a una alarma d'&ordre" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Alarma d'ordre nova" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Plantilla per a una alarma de corr&eu" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Alarma de correu nova" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Plantilla per a una alarma d'&àudio" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Alarma d'àudio nova" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Alarma nova des d'una plan&tilla" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Configuració" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "General" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "General" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Hora i data" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Hora i data" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Emmagatzematge" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Emmagatzematge de l'alarma" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Opcions per a les alarmes de correu" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Vista" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Preferències de la vista" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Configuració per omissió per editar les alarmes" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" @@ -4645,31 +4346,31 @@ "Restableixo totes les pestanyes als seus valors predeterminats, o " "restableixo només la pestanya actual?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Totes" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "Act&ual" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Mode d'execució" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Inicia automàticament en iniciar la sessió" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4682,13 +4383,13 @@ "excepte si teniu la intenció de discontinuar l'ús del KAlarm." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Avisa abans de sortir" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4698,19 +4399,19 @@ "Marqueu-ho per a mostrar un avís abans de sortir del KAlarm." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Confirma la supressió de les alarmes" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Interval de temps per omissió d'ajornament:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4720,13 +4421,13 @@ "Introduïu l'interval de temps per omissió (en hores i minuts) per ajornar " "les alarmes, usat pel diàleg d'ajornament d'alarmes." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminal per a les alarmes d'ordre" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4736,7 +4437,7 @@ "Escolliu quina aplicació usar quan s'executi una alarma d'ordre a una " "finestra de terminal" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4745,13 +4446,13 @@ "Marqueu-ho per executar les alarmes d'ordre en una finestra de terminal " "usant %1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Altres:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4766,7 +4467,7 @@ "application> pels detalls dels codis especials per a confeccionar la línia " "d'ordres." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" @@ -4774,7 +4475,7 @@ "No s'ha trobat l'ordre per invocar la finestra de terminal: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4784,7 +4485,7 @@ "No hauríeu de desmarcar aquesta opció excepte si teniu la intenció de " "discontinuar l'ús del KAlarm" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4794,37 +4495,37 @@ "Selecciona la zona horària que el KAlarm hauria " "d'usar com per omissió per a mostrar i introduir les dates i hores." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Regió per als dies festius:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Seleccioneu quina regió utilitzar per als dies festius" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Cap" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Inici de dia per a les alarmes per data:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4834,55 +4535,55 @@ "L'hora més aviat en què s'activarà l'alarma per data.%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Horari de treball" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Seleccioneu els dies de la setmana que són dies feiners" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Hora d'inici del dia:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Introduïu l'hora d'inici del dia feiner.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Hora final del dia:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Introduïu l'hora final del dia feiner.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "Durada de l'esdeveniment del KOrganizer:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4892,19 +4593,19 @@ "Introduïu la durada de l'esdeveniment en hores i minuts, per a les " "alarmes que són copiades al KOrganizer.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Alarmes i plantilles noves" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Desa al calendari per omissió" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4914,13 +4615,13 @@ "Afegeix totes les alarmes i les plantilles d'alarma noves al calendari per " "omissió, sense preguntar." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Pregunta en quin calendari s'ha de desar" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4934,19 +4635,19 @@ "para>Tingueu en compte que les alarmes arxivades sempre es desaran en " "el calendari per omissió d'alarmes arxivades." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmes arxivades" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Mantén les alarmes després d'expirar" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4956,19 +4657,19 @@ "Marqueu-ho per arxivar les alarmes després d'expirar o ser suprimides (a " "excepció de les alarmes suprimides que mai s'han activat)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Descarta les alarmes arxivades després de:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "dies" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4978,19 +4679,19 @@ "Desmarqueu-ho per emmagatzemar definitivament les alarmes arxivades. Marqueu-" "ho per introduir quant temps s'han de desar les alarmes arxivades." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Neteja les alarmes arxivades" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Suprimeix totes les alarmes arxivades existents." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5000,7 +4701,7 @@ "Suprimeix totes les alarmes arxivades existents (només del calendari per " "omissió d'alarmes arxivades)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5014,13 +4715,13 @@ "alarmes expirades, primer hauríeu de seleccionar un calendari d'alarmes " "arxivades des del visor de calendaris." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Realment voleu suprimir totes les alarmes arxivades?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5030,25 +4731,25 @@ "Realment voleu suprimir totes les alarmes del calendari per omissió " "d'alarmes arxivades?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Client de correu:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5069,7 +4770,7 @@ "application> o un agent de transport de correu compatible amb aquest." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5079,7 +4780,7 @@ "Copia els correus enviats a la carpeta %1 del " "KMail" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5089,25 +4790,25 @@ "Després d'enviar un correu, desa una còpia a la carpeta %1 del KMail" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Notifica quan es posin a la cua correus remots" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "La vostra adreça de correu" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "De:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5117,7 +4818,7 @@ "La vostra adreça de correu electrònic, serà usada per identificar-vos com al " "remitent que envia alarmes de correu." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" @@ -5126,7 +4827,7 @@ "Usa l'adreça per omissió del KMail o " "l'Arranjament del sistema" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5138,13 +4839,13 @@ "al KMail o a l'Arranjament del sistema del KDE, " "per identificar-vos com a remitent quan s'enviïn alarmes de correu." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Usa les identitats del KMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5161,13 +4862,13 @@ "noves podreu triar quina de les identitats del KMail cal usar." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "BCC:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5181,7 +4882,7 @@ "compte de l'ordinador on s'executa el KAlarm, " "simplement introduïu el nom de l'usuari d'accés." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5193,19 +4894,19 @@ "al KMail o a l'Arranjament del sistema del KDE, " "per enviar-vos còpies ocultes de les alarmes de correu." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "No s'ha especificat cap adreça vàlida de correu electrònic a «BCC»." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1Esteu segur de voler desar els canvis?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5215,14 +4916,14 @@ "No s'ha establert cap adreça de correu per omissió al KMail o a l'Arranjament del sistema del KDE. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" "Actualment no existeix cap identitat al KMail. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5231,49 +4932,49 @@ "L'arranjament per omissió per %1 al diàleg d'edició " "d'una alarma." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "General" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Tipus d'alarma" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Tipus de lletra i color" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Recurrència:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8 de febrer" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1 de març" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "No repeteixis" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5286,31 +4987,31 @@ "siguin de traspàs.L'ocurrència següent programada de les alarmes " "existents no serà reavaluada quan canvieu aquesta opció." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Alarmes visuals" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Unitats pel recordatori:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minuts" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Hores/minuts" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5320,19 +5021,19 @@ "Les unitats per omissió pel recordatori al diàleg d'edició d'una alarma, per " "a les alarmes de venciment proper." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "So" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Repeteix el fitxer de so" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5342,19 +5043,19 @@ "El valor per omissió per al fitxer de so %1 al diàleg " "d'edició d'una alarma." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Fitxer de so:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Escolliu un fitxer de so" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5362,25 +5063,25 @@ "Introduïu el fitxer de so per omissió per usar-lo al diàleg d'edició d'una " "alarma." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Alarmes d'ordre" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Alarmes de correu" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Tipus de lletra i color del missatge" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5509,6 +5210,18 @@ "consell de la safata del sistema. Marqueu-ho per introduir un límit superior " "en el nombre d'alarmes que es mostraran." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Mostra l'hora de l'alarma" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Mostra el temps restant fins a l'alarma" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5603,61 +5316,61 @@ "es mostri, però no tindrà barra de títol i no es podrà moure o dimensionar." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Sense recurrència" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "En iniciar la sessió" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "A cada hora/minut" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Diari" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Setmanal" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Mensual" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Anual" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Regla de recurrència" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "No repeteixis l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5670,37 +5383,37 @@ "s'activarà cada vegada que s'inicialitzi el KAlarm." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Repeteix l'alarma durant intervals de cada hora/minut" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Repeteix l'alarma durant intervals diaris" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Repeteix l'alarma durant intervals setmanals" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Repeteix l'alarma durant intervals mensuals" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Repeteix l'alarma durant intervals anuals" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5710,55 +5423,55 @@ "Estableix una repetició dins d'una recurrència, per activar l'alarma " "múltiples vegades quan venci la recurrència." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Fi de la recurrència" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Sense fi" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Repeteix l'alarma indefinidament" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Finalitza després de:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Repeteix l'alarma el nombre de vegades especificat" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Introduïu el nombre total de vegades a repetir l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "ocurrència/es" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Finalitza el:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5771,13 +5484,13 @@ "cap subrepetició que esdevingui encara que sigui després de la darrera " "recurrència principal." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Usa la mateixa zona horària que l'hora d'inici." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -5785,7 +5498,7 @@ "Introduïu l'última data fins a la qual es repetirà l'alarma.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5795,7 +5508,7 @@ "Introduir l'última hora fins a la qual es repetirà l'alarma.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5805,19 +5518,19 @@ "Deixa de repetir l'alarma després d'iniciar la sessió o després de la data " "final especificada" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Excepcions" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "La llista d'excepcions, p. ex. dates/hores excloses de la recurrència" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5827,25 +5540,25 @@ "Introduïu una data a afegir a la llista d'excepcions. Useu-ho conjuntament " "amb els botons Afegeix o Canvia que hi ha a sota." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Afegeix la data introduïda a dalt a la llista d'excepcions" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Canvia" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5855,25 +5568,25 @@ "Substitueix l'element actual ressaltat a la llista d'excepcions per a la " "data introduïda a dalt" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Elimina l'element ressaltat de la llista d'excepcions" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Exclou els festius" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5883,13 +5596,13 @@ "L'alarma no s'activa en dies festius.Podeu indicar la " "regió per als dies festius en el diàleg de configuració." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Només durant l'horari de treball" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5901,67 +5614,67 @@ "para>Podeu indicar els dies feiners i l'horari laboral en el diàleg de " "configuració." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "La data final és anterior a la data d'inici" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "La data i hora finals són anteriors a la data i hora inicials" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "La data no pot ser anterior a la data d'inici" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Repeteix &cada" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "hores:minuts" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Introduïu el nombre d'hores i minuts entre les repeticions de l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "&El:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Cap dia seleccionat" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "dia/es" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Introduïu el nombre de dies entre les repeticions de l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" @@ -5969,55 +5682,55 @@ "Seleccioneu els dies de la setmana en els que es permet la repetició de " "l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "setmana/es" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Introduïu el nombre de setmanes entre les repeticions de l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Seleccioneu els dies de la setmana en els que es repetirà l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "E&n el dia" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Repeteix l'alarma el dia seleccionat del mes" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Últim" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Seleccioneu el dia del mes en el qual repetir l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "E&n el" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6025,294 +5738,587 @@ msgstr "" "Repetir l'alarma en el dia de la setmana, en la setmana seleccionada del mes" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1r" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2n" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3r" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4t" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5è" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Últim" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "2n últim" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "3r últim" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "4t últim" + +#: recurrenceedit.cpp:1382 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "5è últim" + +#: recurrenceedit.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "Cada" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Selecciona la setmana del mes en la que es repetirà l'alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccionar el dia de la setmana en el que es repetirà l'alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "mes/os" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduïu el nombre de mesos entre les repeticions de l'alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "any/s" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduïu el nombre d'anys entre les repeticions de l'alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Mesos:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccioneu els mesos de l'any en els quals repetir l'alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Alarma el 2&9 de febrer als anys que no siguin de traspàs:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Seleccioneu la data, si cal, en què s'ha d'activar l'alarma del 29 de febrer " +"en els anys que no siguin de traspàs" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Cap mes seleccionat" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Recordatori només per a la primera recurrència" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "abans" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Recordatori:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "després" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Mostra el recordatori només la primera vegada en què està planificada " +"l'alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Subrepetició de l'alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Repeteix cada" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"En comptes que l'alarma s'activi un cop a cada recurrència, marcant aquesta " +"opció fareu que l'alarma s'activi múltiples vegades a cada recurrència." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduïu el temps entre les repeticions de l'alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Nombre de repeticions:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Marqueu-ho per especificar el nombre de cops que l'alarma s'haurà de repetir " +"a cada recurrència" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Introduïu el nombre total de vegades que s'activarà l'alarma després de la " +"seva ocurrència inicial" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Durada:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Marqueu-ho per especificar quant de temps s'ha de repetir l'alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Introduïu la durada del temps de repetició de l'alarma" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Ha fallat en crear l'alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Ha fallat en actualitzar l'alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Ha fallat en suprimir l'alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Ha fallat en actualitzar el calendari «%1»." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Només de lectura" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Només de lectura (format antic)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Només de lectura (altre format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Temps per a" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Repeteix" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th Last" -msgstr "4t últim" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th Last" -msgstr "5è últim" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" -msgstr "Cada" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Missatge, fitxer o ordre" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Selecciona la setmana del mes en la que es repetirà l'alarma" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccionar el dia de la setmana en el que es repetirà l'alarma" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Calendaris" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "mes/os" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Introduïu el nombre de mesos entre les repeticions de l'alarma" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Ha fallat l'execució de l'acció de prealarma" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "any/s" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Ha fallat l'execució de l'acció de postalarma" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Introduïu el nombre d'anys entre les repeticions de l'alarma" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Ha fallat l'execució de les accions de prealarma i postalarma" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Mesos:" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccioneu els mesos de l'any en els quals repetir l'alarma" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Següent data i hora programades de l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Alarma el 2&9 de febrer als anys que no siguin de traspàs:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Temps restant per a la pròxima activació planificada de l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Interval entre alarmes repetitives" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1 mar" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Color de fons del missatge de l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 feb" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Tipus d'alarma (missatge, fitxer, ordre o correu)" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Seleccioneu la data, si cal, en què s'ha d'activar l'alarma del 29 de febrer " -"en els anys que no siguin de traspàs" +"El text del missatge de l'alarma, l'URL del fitxer de text a mostrar, " +"l'ordre a executar o la línia de l'assumpte del correu electrònic" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Cap mes seleccionat" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Nom de la plantilla d'alarma" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Recordatori només per a la primera recurrència" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "No podeu desactivar el calendari per omissió d'alarmes actives." -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "abans" +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"No podeu desactivar el calendari d'alarmes arxivades per omissió mentre que " +"les alarmes expirades estiguin configurades a mantenir-se." -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Recordatori:" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Realment voleu desactivar el calendari per omissió?" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "després" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Escolliu un calendari" -#: reminder.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Mostra el recordatori només la primera vegada en què està planificada " -"l'alarma" +"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era " +"el calendari per omissió per a les alarmes actives." -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Subrepetició de l'alarma" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era " +"el calendari per omissió per a les alarmes arxivades." -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Repeteix cada" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era " +"el calendari per omissió per a les plantilles d'alarma." -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -"En comptes que l'alarma s'activi un cop a cada recurrència, marcant aquesta " -"opció fareu que l'alarma s'activi diversos cops a cada recurrència." +"El calendari %1 s'ha fet de només lectura. Aquest " +"era el calendari per omissió per:%2Seleccioneu un nou calendari " +"per omissió." -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Introduïu el temps entre les repeticions de l'alarma" +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Seleccioneu un nou calendari per omissió." -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Nombre de repeticions:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "" -"Marqueu-ho per especificar el nombre de cops que l'alarma s'haurà de repetir " -"a cada recurrència" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Fitxer de calendari del KAlarm" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "" -"Introduïu el nombre total de vegades que s'activarà l'alarma després de la " -"seva ocurrència inicial" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Directori de calendari del KAlarm" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Durada:" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Marqueu-ho per especificar quant de temps s'ha de repetir l'alarma" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:288 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Introduïu la durada del temps de repetició de l'alarma" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Directori" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Calendaris" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Alarmes actives" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmes arxivades" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Plantilles d'alarma" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Seleccioneu el tipus de dades a mostrar pels calendaris d'alarma" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6324,19 +6330,19 @@ "marca mostra quan un calendari està activat (marcat) o desactivat " "(desmarcat). El calendari per omissió es mostra en negreta." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Edita..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Edita el calendari ressaltat" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6348,31 +6354,31 @@ "calendari es deixa intacte, i per tant, es pot tornar a restituir a la " "llista, si ho desitgeu." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Afegeix un nou calendari d'alarmes actives" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Afegeix un nou calendari d'alarmes arxivades" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Afegeix un calendari nou per a les plantilles d'alarma" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "No podeu eliminar el calendari per omissió d'alarmes actives." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6382,13 +6388,13 @@ "No podeu eliminar el calendari per omissió d'alarmes arxivades mentre que " "les alarmes expirades estiguin configurades a mantenir." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "També conté:%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6398,7 +6404,7 @@ "%1 és el calendari per omissió per a: %2" "%3Realment voleu eliminar-lo de totes les llistes de calendaris?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6408,7 +6414,7 @@ "Realment voleu eliminar el calendari per omissió (%1) " "de la llista?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6418,7 +6424,7 @@ "%1 conté:%2Realment voleu eliminar-" "lo de totes les llistes de calendaris?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6427,121 +6433,121 @@ msgstr "" "Realment voleu eliminar el calendari %1 de la llista?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "&Torna a carregar" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Mostra els &detalls" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Indica un &color..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Neteja el c&olor" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "Act&ualitza el format del calendari" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Elimina" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Afegeix..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Im&porta..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Usa com &omissió per a les alarmes actives" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Usa com &omissió per a les alarmes arxivades" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Usa com &omissió per a les plantilles d'alarma" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Alarmes actives" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Alarmes arxivades" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Plantilles d'alarma" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Lectura-escriptura" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Activada" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "No" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6553,7 +6559,7 @@ "%4%5: %6Permisos: %7Estat: %8Calendari per omissió: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -6561,7 +6567,7 @@ "No s'ha pogut executar %1 per activar-se després de la " "suspensió" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6571,43 +6577,43 @@ "Error en activar des de la suspensió.L'ordre ha estat: %1%2Codi d'error: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Repetició" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Fitxer de so:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Prova el so" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Reprodueix el fitxer de so seleccionat." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Introduïu el nom o l'URL del fitxer de so a reproduir." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Seleccioneu un fitxer de so a reproduir." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6617,55 +6623,55 @@ "Si està marcada, el fitxer de so es reproduirà repetidament durant tot el " "temps que es mostri el missatge." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Pausa entre repeticions:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "segons" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Introduïu quants segons hi haurà de pausa entre repeticions." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Estableix el volum" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Seleccioneu-ho per triar el volum de reproducció del fitxer de so." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Tria el volum de reproducció del fitxer de so." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Esvaïment" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." @@ -6673,13 +6679,13 @@ "Seleccioneu-ho per esvair el volum quan el fitxer de so comenci a reproduir-" "se." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Temps d'esvaïment:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6688,73 +6694,73 @@ "Introduïu la quantitat de segons d'esvaïment del so fins a arribar al volum " "establert." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Volum inicial:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Tria el volum inicial de reproducció del fitxer de so." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "So:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Cap" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Timbre" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Pronuncia" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Fitxer de so" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Configuració del fitxer de so" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Configura un fitxer de so a reproduir quan es mostri l'alarma." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: el missatge es mostra en silenci." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: sona un únic so d'avís." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6764,13 +6770,13 @@ "%1: es reprodueix un fitxer de so. Haureu de triar el " "fitxer i establir les opcions de reproducció." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: es pronunciarà el text del missatge." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6780,7 +6786,7 @@ "Trieu un so a reproduir quan es mostri el missatge:%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6790,50 +6796,50 @@ "Trieu un so a reproduir quan es mostri el missatge:%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Fitxer de so" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Escolliu un fitxer de so" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Accions especials..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "" "Especifica les accions a executar abans i després que es mostri l'alarma." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Accions especials de l'alarma" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Acció de prealarma" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Ordre:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6849,13 +6855,13 @@ "para>El KAlarm esperarà que finalitzi l'ordre abans de mostrar " "l'alarma." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Executa per a les alarmes ajornades" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6867,13 +6873,13 @@ "pròpia alarma.Si està marcada, l'ordre de prealarma també " "s'executarà abans que es mostri una alarma ajornada." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Cancel·la l'alarma en cas d'error" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6883,26 +6889,26 @@ "Cancel·la l'alarma si l'ordre de prealarma falla, p. ex. no mostra l'alarma " "o executa qualsevol ordre d'acció de postalarma." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "No notificar els errors" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "No mostra missatges d'estat d'error si l'ordre de prealarma falla." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Acció de postalarma" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6917,49 +6923,49 @@ "l'alarma, no s'executarà fins que finalment l'alarma es reconegui o es " "tanqui." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Plantilles d'alarma" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "La llista de plantilles d'alarma" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Nova" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Nova" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Crea una plantilla d'alarma nova" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Edita la plantilla d'alarma ressaltada" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6969,13 +6975,13 @@ "Crea una plantilla d'alarma nova basada en una còpia de la plantilla " "ressaltada" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Elimina la plantilla d'alarma ressaltada" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6983,7 +6989,7 @@ msgstr[0] "Realment voleu eliminar la plantilla d'alarma seleccionada?" msgstr[1] "Realment voleu eliminar les %1 plantilles d'alarma seleccionades?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6991,156 +6997,156 @@ msgstr[0] "Elimina la plantilla d'alarma" msgstr[1] "Elimina les plantilles d'alarmes" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Selecció d'una plantilla d'alarma" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Escolliu una plantilla en la qual basar l'alarma nova." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "Alarma &nova" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Algunes alarmes desactivades)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "No s'ha trobat l'alarma" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Error en recrear l'alarma" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Error en recrear la plantilla d'alarma" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "No es pot reactivar una alarma arxivada" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Alarma nova" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Suprimeix l'alarma" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Plantilla nova" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Elimina la plantilla" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Suprimeix l'alarma arxivada" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Crea múltiples alarmes" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Edita l'alarma" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Edita la plantilla" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Suprimeix múltiples alarmes" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Elimina múltiples plantilles" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Suprimeix múltiples alarmes arxivades" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Reactiva l'alarma" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7273,222 +7279,3 @@ #, kde-format msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Nombre de minuts abans de l'alarma per activar des de la suspensió" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "" -#~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.You are recommended not to use this option if the alarm has a " -#~ "recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur at " -#~ "unexpected times after daylight saving time shifts." -#~ msgstr "" -#~ "Marqueu-ho per a usar l'hora local de l'ordinador, ignorant les " -#~ "zones horàries.No és recomanable usar aquesta opció si " -#~ "l'alarma té una recurrència especificada en hores i minuts. Si ho feu, " -#~ "l'alarma pot disparar-se en hores inesperades després d'un canvi d'horari " -#~ "d'estiu." - -#~ msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" -#~ msgstr "Copyright 2001,2008 David Jarvie" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Responsable del manteniment" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "Time zones are not accessible:KAlarm will use the UTC time zone.(The KDE time zone service is not available:check that " -#~ "ktimezoned is installed.)" -#~ msgstr "" -#~ "Les zones horàries no són accessibles:El KAlarm usarà la zona " -#~ "horària UTC.(El servei de zones horàries del KDE no està " -#~ "disponible:comproveu que ktimezoned " -#~ "estigui instal·lat)." - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Deletion" -#~ msgstr "Supressió" - -#~ msgctxt "@option:radio" -#~ msgid "Use address from System Settings" -#~ msgstr "Usa l'adreça de l'Arranjament del sistema" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "" -#~ "Enter how long in advance of or after the main alarm to display a " -#~ "reminder alarm." -#~ msgstr "" -#~ "Introduïu cada quant temps abans o després de l'alarma principal s'haurà " -#~ "de mostrar un recordatori." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Failed to update calendar %1." -#~ msgstr "Ha fallat en actualitzar el calendari %1." - -#~ msgctxt "@option Name of the weekday" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Dilluns" - -#~ msgctxt "@option Name of the weekday" -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Dimarts" - -#~ msgctxt "@option Name of the weekday" -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Dimecres" - -#~ msgctxt "@option Name of the weekday" -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Dijous" - -#~ msgctxt "@option Name of the weekday" -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Divendres" - -#~ msgctxt "@option Name of the weekday" -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Dissabte" - -#~ msgctxt "@option Name of the weekday" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Diumenge" - -#~ msgctxt "@info:shell" -#~ msgid "" -#~ "%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie" -#~ msgstr "" -#~ "El %1 requereix que el sintetitzador de veu estigui " -#~ "configurat per emprar el Jovie" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "D-Bus call say() failed" -#~ msgstr "Ha fallat la crida say() del D-Bus" - -#~ msgctxt "@info/plain" -#~ msgid "Program error" -#~ msgstr "Error del programa" - -#~ msgctxt "@info:shell" -#~ msgid "%1: Event %2 not found" -#~ msgstr "%1: L'esdeveniment %2 no s'ha trobat" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Calendar Configuration" -#~ msgstr "Configuració del calendari" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Paràmetres generals" - -#~ msgctxt "@label:textbox Calendar name" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nom:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Read-only" -#~ msgstr "Només de lectura" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "%1 Calendar Settings" -#~ msgstr "Paràmetres del calendari %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Please enter a calendar name." -#~ msgstr "Introduïu un nom de calendari." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "%1Calendar type: %2Contents: %3%4: " -#~ "%5Permissions: %6Status: %7Default " -#~ "calendar: %8" -#~ msgstr "" -#~ "%1Tipus de calendari: %2Contingut: %3%4: " -#~ "%5Permisos: %6Estat: %7Calendari per " -#~ "omissió: %8" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "%1: invalid calendar file name: %2" -#~ msgstr "%1: nom de fitxer de calendari no vàlid: %2" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "%1: file name not permitted: %2" -#~ msgstr "%1: no de fitxer no permès: %2" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Ubicació:" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "No location specified. The calendar will be invalid." -#~ msgstr "No s'ha especificat cap ubicació. El calendari no serà vàlid." - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Descarrega des de:" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Upload to:" -#~ msgstr "Puja a:" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only." -#~ msgstr "" -#~ "No heu indicat cap URL de pujada: el calendari d'alarma només serà de " -#~ "lectura." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "Calendar %1 cannot be made writable since it either " -#~ "was not created by KAlarm, or was created by a " -#~ "newer version of KAlarm" -#~ msgstr "" -#~ "El calendari %1 no es pot fer d'escriptura ja que no " -#~ "l'ha creat el KAlarm, o s'ha creat amb una " -#~ "versió més nova del KAlarm" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Select storage type of new calendar:" -#~ msgstr "Seleccioneu el tipus d'emmagatzematge del calendari nou:" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Unable to create calendar of type %1." -#~ msgstr "No es pot crear el calendari de tipus %1." - -#~ msgctxt "@info/plain" -#~ msgid "%1 calendar" -#~ msgstr "Calendari %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only." -#~ msgstr "" -#~ "No podeu fer que el calendari d'alarmes actives per omissió sigui de " -#~ "només lectura." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "You cannot make your default archived alarm calendar read-only while " -#~ "expired alarms are configured to be kept." -#~ msgstr "" -#~ "No podeu fer que el calendari per omissió d'alarmes arxivades sigui de " -#~ "només lectura mentre que les alarmes expirades estiguin configurades a " -#~ "mantenir." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?" -#~ msgstr "Realment voleu fer de només lectura el calendari per omissió?" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "De&sa" - -#~ msgctxt "@info/plain" -#~ msgid "It is not an active alarm calendar." -#~ msgstr "No és un calendari d'alarmes actiu." - -#~ msgctxt "@info/plain" -#~ msgid "It is not an archived alarm calendar." -#~ msgstr "No és un calendari d'alarmes arxivades." - -#~ msgctxt "@info/plain" -#~ msgid "It is not an alarm template calendar." -#~ msgstr "No és un calendari de plantilles d'alarma." diff -Nru kalarm-19.04.3/po/ca@valencia/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/ca@valencia/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/ca@valencia/kalarm.po 2019-07-09 00:20:07.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/ca@valencia/kalarm.po 2020-03-03 00:33:43.000000000 +0000 @@ -1,24 +1,24 @@ # Translation of kalarm.po to Catalan (Valencian) -# Copyright (C) 2003-2018 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2003-2019 This_file_is_part_of_KDE # -# Antoni Bella Pérez , 2003, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2003, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019. # Sebastià Pla i Sanz , 2004, 2006. # Albert Astals Cid , 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Josep Ma. Ferrer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Manuel Tortosa Moreno , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-14 19:23+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 15:33+0100\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" @@ -32,232 +32,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "antonibella5@yahoo.com,sps@sastia.com,manutortosa@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Ha fallat l'execució de l'acció de prealarma" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Ha fallat l'execució de l'acció de postalarma" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Ha fallat l'execució de les accions de prealarma i postalarma" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Calendaris" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Temps per a" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Repeteix" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Missatge, fitxer o ordre" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Directori" - -#: akonadimodel.cpp:953 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Només de lectura (format antic)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Només de lectura" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Només de lectura (altre format)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Següent data i hora programades de l'alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Temps restant per a la pròxima activació planificada de l'alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Interval entre alarmes repetitives" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Color de fons del missatge de l'alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Tipus d'alarma (missatge, fitxer, ordre o correu)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"El text del missatge de l'alarma, l'URL del fitxer de text a mostrar, " -"l'ordre a executar o la línia de l'assumpte del correu electrònic" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Nom de la plantilla d'alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Ha fallat en eliminar el calendari %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Ha fallat en crear el nou recurs de calendari" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Ha fallat en actualitzar el calendari «%1»." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Ha fallat en crear l'alarma." +"El fitxer o el directori ja està utilitzat per un recurs existent:%1" -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Ha fallat en actualitzar l'alarma." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Ha fallat en suprimir l'alarma." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Ha fallat en crear el nou recurs de calendari" - -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "No s'ha pogut descarregar el calendari: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -267,80 +70,80 @@ "Error en carregar el calendari:%1Per favor, solucioneu-ho o suprimiu el fitxer." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Ha fallat en guardar el calendari a %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "No s'ha pogut penjar el calendari a %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Fitxers de calendari" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "No s'ha pogut carregar el calendari %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Selecció del calendari a exportar" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" "Error en carregar el calendari per annexar-lo a:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Ha fallat en guardar el nou calendari a:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "No s'ha pogut pujar el nou calendari a:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Mai" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1 d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1 d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -350,7 +153,7 @@ "Per programar l'alarma, a partir d'ara introduïu-hi l'hora (en hores i " "minuts) a partir de l'hora actual." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -360,7 +163,7 @@ "Si heu configurat una recurrència, la data i hora inicials s'ajustaran a la " "primera recurrència abans o després del dia i hora introduïts." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -368,37 +171,37 @@ "Això usa la zona horària per omissió del KAlarm, definida en el diàleg de " "configuració." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Ajorna fins a la data i hora:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "A la data i hora:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Reprograma l'alarma per a la data i hora especificades." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Indiqueu la data, o data i hora, per programar l'alarma." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Introduïu la data per programar l'alarma.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -408,13 +211,13 @@ "Introduïu l'hora per programar l'alarma.%1" "%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Qualsevol hora" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -424,49 +227,49 @@ "Marqueu-ho per indicar només una data (sense hora) per l'alarma. L'alarma es " "dispararà a la primera oportunitat en la data seleccionada." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Ajorna durant un interval de temps:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Temps des d'ara:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Reprograma l'alarma per a l'interval de temps especificat des d'ara." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Programa l'alarma per a l'interval de temps especificat des d'ara." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Zona horària..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -476,102 +279,102 @@ "Seleccioneu una zona horària per aquesta alarma que siga diferent de la zona " "horària per omissió definida en el diàleg de configuració del KAlarm." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Zona horària:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Seleccioneu la zona horària a usar per a aquesta alarma." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Hora no vàlida" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Data no vàlida" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "La data de l'alarma ja ha expirat" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "L'hora de l'alarma ja ha expirat" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Inicia automàticament el KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Inici automàtic del KAlarm en iniciar la sessió" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright 2001-%1, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Autor" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "Aplicació a executar" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Arguments de la línia d'ordres a passar a l'aplicació" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Importa les dates de naixement des del KAddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Data de naixement: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Text de l'alarma" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -581,13 +384,13 @@ "Introduïu el text que apareixerà en el missatge de l'alarma abans del nom de " "la persona, inclosos els espais necessaris al final." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Sufix:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -597,13 +400,13 @@ "Introduïu el text que apareixerà en el missatge de l'alarma després del nom " "de la persona, inclosos els espais necessaris al començament." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Selecció de les dates de naixement" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -620,13 +423,13 @@ "naixement d'una sola vegada arrossegant el ratolí sobre la llista o clicant " "el ratolí mentre premeu Ctrl o Majúscules." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Configuració de l'alarma" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." @@ -634,7 +437,7 @@ "Activeu-ho per mostrar un recordatori abans o després de la data de " "naixement." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -646,7 +449,7 @@ "mostrar un recordatori. Això és un afegit a l'alarma que es mostrarà en la " "data de naixement." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -655,43 +458,43 @@ "Selecciona si el recordatori s'ha d'activar abans o després de la data de " "naixement." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Subrepetició" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Estableix una repetició addicional d'alarma" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Alarmes actives" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmes arxivades" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Plantilles d'alarma" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Ha fallat en crear el calendari per defecte %1." -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -702,312 +505,236 @@ "resource>. Per favor, utilitzeu la importació d'alarmes per carregar les " "seues alarmes en un calendari existent o nou." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Ubicació: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Col·lecció no vàlida" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "" "Ha fallat en actualitzar el format del calendari %1." -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "La nova configuració ha excedit el temps" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "La nova configuració s'ha corromput" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "No podeu desactivar el calendari per omissió d'alarmes actives." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"No podeu desactivar el calendari d'alarmes arxivades per omissió mentre que " -"les alarmes expirades estiguen configurades a mantindre-se." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Realment voleu desactivar el calendari per omissió?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era " -"el calendari per omissió per a les alarmes actives." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era " -"el calendari per omissió per a les alarmes arxivades." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era " -"el calendari per omissió per a les plantilles d'alarma." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"El calendari %1 s'ha fet de només lectura. Aquest " -"era el calendari per omissió per:%2Seleccioneu un nou calendari " -"per omissió." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Seleccioneu un nou calendari per omissió." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Escolliu un calendari" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Demana'm confirmació per reconèixer l'alarma" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Envia un fitxer adjunt al correu (repetir si fos necessari)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" "Tanca automàticament la finestra d'alarma després del període de " "cancel·lació amb retard" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Còpia del correu a mi mateix" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "So d'avís en mostrar el missatge" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Color de fons del missatge (nom o hexadecimal 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Color de primer pla del missatge (nom o hexadecimal 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Cancel·la l'alarma amb l'ID de l'esdeveniment especificat" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Desactiva l'alarma" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Desactiva el control de canvi de totes les alarmes" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Executa un intèrpret de línia d'ordres" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Línia d'ordres per a generar el text de l'alarma de missatge" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" "Mostra el diàleg d'edició d'una alarma per editar l'alarma especificada" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" "Mostra el diàleg d'edició d'una alarma per editar una alarma visual nova" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" "Mostra el diàleg d'edició d'una alarma per editar una alarma d'ordre nova" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" "Mostra el diàleg d'edició d'una alarma per editar una alarma de correu nova" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" "Mostra el diàleg d'edició d'una alarma per editar una alarma d'àudio nova" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Mostra el diàleg d'edició d'una alarma, inicialitzat amb una plantilla" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Fitxer a mostrar" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "Identitat del KMail a usar com a remitent del correu" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Interval entre repeticions de les alarmes" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Mostra l'alarma com un esdeveniment en el KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" "Cancel·la l'alarma si en activar-se porta un retard de més d'un «període»" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Dóna com a resultat la llista de les alarmes planificades a «stdout»" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Repeteix l'alarma cada vegada que s'inicie la sessió" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Envia un correu a les adreces especificades (repetir si fos necessari)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Fitxer de so a reproduir un cop" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Fitxer de so a reproduir repetidament" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Especifica la recurrència de l'alarma usant la sintaxi de l'iCalendar" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Mostra el recordatori abans o després de l'alarma" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" "Mostra el recordatori un cop, abans o després de la primera recurrència de " "l'alarma" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Nombre de vegades a repetir l'alarma (inclosa l'ocasió inicial)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Pronuncia el missatge quan es mostre" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Línia d'assumpte per al correu electrònic" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" "Simula l'hora del sistema [[[dd-]mm-]aaaa-]hh:mm [ZH] (mode de depuració)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -1015,52 +742,52 @@ "Activa l'alarma a l'hora [[[dd-]mm-]aaaa-]hh:mm [ZH], o en la data dd-mm-" "aaaa [ZH]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Activa l'alarma amb l'ID de l'esdeveniment especificat" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Repeteix fins a l'hora [[[dd-]mm-]aaaa-]hh:mm [ZH], o en la data dd-mm-aaaa " "[ZH]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Volum al qual reproduir el fitxer d'àudio" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Missatge de text a mostrar" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: adreça de correu electrònic no vàlida" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Paràmetre %1 no vàlid per a una alarma per data" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 més prompte que %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1070,7 +797,7 @@ "Paràmetres %1 i %2 no vàlids: la repetició és " "més gran que l'interval %3" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1078,13 +805,13 @@ msgstr "" "%1 requereix que el KAlarm siga compilat amb QTextToSpeech" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": opció/ons vàlida/es només amb una opció d'acció o missatge apropiat" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1095,49 +822,49 @@ "Usar --help per obtindre una llista de les opcions disponibles\n" "a la línia d'ordres.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 requereix %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 requereix %2 o %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Paràmetre %1 no vàlid" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 incompatible amb %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Ajorna l'alarma" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Ajorna l'alarma fins a l'hora especificada." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Cancel·la l'ajornament" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." @@ -1145,7 +872,7 @@ "Cancel·la l'ajornament de l'alarma. Això no afectarà les futures " "recurrències." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" @@ -1153,7 +880,7 @@ "No es pot ajornar fins passada la següent repetició de l'alarma (actualment " "%1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" @@ -1161,7 +888,7 @@ "No es pot ajornar fins passada la següent recurrència de l'alarma " "(actualment %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" @@ -1169,7 +896,7 @@ "No es pot ajornar fins després del següent recordatori de l'alarma " "(actualment %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1189,103 +916,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Mostra al KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Plantilla d'alarma [només lectura]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Alarma arxivada [només lectura]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Alarma [només lectura]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "Prova" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Carrega una plantilla..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Programa l'alarma per a l'hora especificada." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Nom de la plantilla:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Introduïu el nom de la plantilla d'alarma" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Alarma" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Acció" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Alarma ajornada" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Ajornada a:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Canvia..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Canvia l'hora d'ajornament de l'alarma o cancel·la l'ajornament" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Hora" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Hora per omissió" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1295,20 +1022,20 @@ "No especifiqueu cap hora d'inici per a les alarmes basades en aquesta " "plantilla. Per omissió s'usarà l'hora d'inici normal." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Hora:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "" "Especifica una hora d'inici per a les alarmes basades en aquesta plantilla." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1318,13 +1045,13 @@ "Introduïu l'hora d'inici per a les alarmes basades en aquesta " "plantilla.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Només data" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1334,7 +1061,7 @@ "Estableix l'opció Qualsevol hora per a les alarmes " "basada en aquesta plantilla." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1344,25 +1071,25 @@ "Programa les alarmes basant-se en aquesta plantilla, per iniciar després de " "l'interval de temps indicat a partir de quan s'ha creat l'alarma." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Marqueu-ho per copiar l'alarma al calendari del KOrganizer" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Heu d'introduir un nom per a la plantilla d'alarma" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "El nom de la plantilla ja està en ús" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1372,7 +1099,7 @@ "La data d'inici no coincideix amb el patró de recurrència de les alarmes, " "per tant, s'ajustarà a la data de la pròxima recurrència (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1383,19 +1110,19 @@ "alarmes, per tant, s'ajustarà a la data i hora de la pròxima recurrència " "(%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "La recurrència ja ha expirat" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "L'alarma mai esdevindrà durant l'horari de treball" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1405,7 +1132,7 @@ "El període del recordatori ha de ser més petit que l'interval de " "recurrència, excepte si %1 està marcada." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1415,7 +1142,7 @@ "La durada d'una repetició en l'ocurrència ha de ser inferior a l'interval de " "recurrència menys el període de recordatori" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1425,85 +1152,85 @@ "Per a una repetició amb recurrència, el seu període ha de ser en unitats de " "dies o setmanes per a una alarma per data" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Heu d'escollir un calendari en el qual guardar l'alarma" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Menys opcions <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Més opcions >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Escolliu un fitxer de registre" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Confirma l'acceptació" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Plantilla nova per a una alarma visual" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Edició d'una plantilla per a una alarma visual" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Alarma visual nova" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Edició d'una alarma visual" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Tipus de visualització:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Missatge de text" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Contingut del fitxer" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Eixida de l'ordre" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1519,32 +1246,32 @@ "fitxer de text o una imatge.%3: l'alarma " "mostrarà l'eixida d'una ordre." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "" "Introduïu el text del missatge de l'alarma. Pot constar de diverses línies." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Introduïu el nom o l'URL del fitxer de text/d'imatge a mostrar." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Escolliu un fitxer" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Seleccioneu un fitxer de text o una imatge a mostrar." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1554,7 +1281,7 @@ "Marqueu-la per mostrar addicionalment un recordatori abans o després de " "l'hora de l'alarma principal." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1564,7 +1291,7 @@ "Introduïu cada quant temps abans o després de l'alarma principal " "s'haurà de mostrar un recordatori.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1574,115 +1301,115 @@ "Selecciona si el recordatori s'ha d'activar abans o després de l'alarma " "principal" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "Marqueu perquè es demane confirmació quan vos adoneu de l'alarma." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Mostra el missatge de l'alarma ara" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Mostra el fitxer ara" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Mostra ara l'eixida de l'ordre" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Seleccioneu el fitxer de text o una imatge a mostrar" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Introduïu un script" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Executa en una finestra de terminal" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Executa en una finestra de terminal" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Plantilla nova per a una alarma d'ordre" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Edició d'una plantilla per a una alarma d'ordre" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Alarma d'ordre nova" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Edició d'una alarma d'ordre" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Executa ara l'ordre especificada" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Eixida de l'ordre" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Marqueu per executar l'ordre en una finestra de terminal" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Introduïu el nom o el camí del fitxer de registre." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Seleccioneu un fitxer de registre." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Registra a un fitxer" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1692,19 +1419,19 @@ "Marqueu-ho per a registrar l'eixida de l'ordre en un fitxer local. L'eixida " "s'afegirà al contingut existent del fitxer." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Descarta" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Marqueu-ho per a descartar l'eixida de l'ordre." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1713,7 +1440,7 @@ "El fitxer de registre ha de ser el nom o el camí d'un fitxer local amb " "permís d'escriptura." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1724,55 +1451,55 @@ "para>Configureu-lo al diàleg de configuració del KAlarm." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Ordre executada: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Còpia del correu a mi mateix" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Plantilla nova per a una alarma de correu" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Edició d'una plantilla per a una alarma de correu" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Alarma de correu nova" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Edició d'una alarma de correu" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Envia ara el correu a les adreces especificades" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "De:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1782,13 +1509,13 @@ "La vostra adreça de correu electrònic, usada per identificar-vos com al " "remitent en enviar alarmes de correu." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "A:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1798,157 +1525,157 @@ "Introduïu les adreces dels destinataris del correu. Separar les múltiples " "adreces amb comes o amb punts i comes." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Obri la llibreta d'adreces" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Seleccioneu les adreces de correu des de la llibreta d'adreces." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Introduïu-hi l'assumpte del correu electrònic." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Introduïu-hi el missatge del correu electrònic." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Adjunts:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Fitxers a enviar com a adjunts al correu." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Afig..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Afig un adjunt al correu." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Elimina l'adjunt ressaltat del correu." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Si està marcada, se vos enviarà una còpia del correu." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu electrònic" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Adjunt de correu electrònic no vàlid: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Realment voleu enviar ara el correu al/s destinatari/s especificat/s?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Confirma el correu electrònic" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Envia" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "S'ha enviat un correu electrònic a:%1BCC: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "S'ha enviat un correu electrònic a:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Escolliu el fitxer a adjuntar" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Plantilla nova per a una alarma d'àudio" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Edició d'una plantilla per a una alarma d'àudio" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Alarma d'àudio nova" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Edició d'una alarma d'àudio" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -1956,55 +1683,55 @@ "Marqueu-ho per introduir el contingut d'un script en lloc d'un intèrpret de " "la línia d'ordres" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Introduïu una ordre a executar a l'intèrpret d'ordres." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Introduïu el contingut d'un script a executar" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Per favor, introduïu una ordre o script a executar" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Llista de les alarmes planificades" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Tipus d'alarma" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Activa" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes actives a la cerca." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Arxivada" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2014,67 +1741,67 @@ "Marqueu-ho per incloure les alarmes arxivades a la cerca. Aquesta opció " "només està disponible si s'estan mostrant les alarmes arxivades." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Text" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes de missatge de text a la cerca." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes de fitxer a la cerca." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes d'ordre a la cerca." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes de correu a la cerca." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Àudio" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes d'àudio a la cerca." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2144,13 +1871,13 @@ msgid "Requested font" msgstr "Tipus de lletra requerit" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Tipus de lletra i color..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2159,104 +1886,104 @@ "Escolliu el tipus de lletra i el color de fons i primer pla per al missatge " "de l'alarma." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Escolliu el tipus de lletra i color de l'alarma" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Activa les &alarmes" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Atura la reproducció" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Separa les finestres" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "No es poden mostrar les alarmes al KOrganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "No es pot mostrar l'alarma al KOrganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "No es pot actualitzar l'alarma al KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "No es poden suprimir les alarmes del KOrganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "No es pot suprimir l'alarma del KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(No s'ha pogut iniciar el KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "" "%1(El KOrganizer no s'ha iniciat completament)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Error de comunicació amb el KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "L'activació després de la suspensió programada s'ha cancel·lat." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Error en obtindre l'autorització (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Heu d'activar una plantilla de calendari per a guardar-hi la plantilla" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1Configureu-ho al diàleg de configuració." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2266,19 +1993,19 @@ "Les alarmes estan actualment desactivades.Voleu activar " "les alarmes ara?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Activa" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Conserva-les desactivades" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2287,46 +2014,45 @@ "No s'ha pogut iniciar el KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Seleccioneu un fitxer a mostrar" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Seleccioneu un fitxer a reproduir" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 és una carpeta" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 no s'ha trobat" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 no es pot llegir" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "" "%1 no sembla que siga un fitxer de text o una imatge" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2336,9 +2062,8 @@ "(KAlarm versió %2), i només es podrà llegir, " "excepte si escolliu actualitzar-lo al format actual." -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2348,7 +2073,7 @@ "format antic del KAlarm, i només es podran " "llegir, excepte si escolliu actualitzar-les al format actual." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2363,69 +2088,69 @@ "podria tornar-se inservible.Realment voleu " "actualitzar el calendari?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Error en guardar les alarmes" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Error en guardar l'alarma" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Error en suprimir les alarmes" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Error en suprimir l'alarma" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Error en guardar les alarmes reactivades" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Error en guardar l'alarma reactivada" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Error en guardar les plantilles d'alarma" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Error en guardar la plantilla d'alarma" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" "%1: L'esdeveniment %2 no s'ha trobat, o no és únic" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" "%1: L'esdeveniment %2 no s'ha trobat, o no és editable" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2434,14 +2159,14 @@ "En eixir es desactivaran les alarmes (una vegada es tanquen les finestres " "del missatge de l'alarma)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" "Eixir cancel·larà l'activació després de la suspensió que s'ha programat." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2451,7 +2176,7 @@ "Voleu iniciar el KAlarm automàticament en iniciar la sessió?(Tingueu " "present que es desactivaran les alarmes si no s'inicia el KAlarm)." -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2464,7 +2189,7 @@ "problema, useu Visualitza | Mostra els calendaris per " "a marcar o canviar l'estat dels calendaris." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2474,75 +2199,75 @@ "Ha fallat en executar l'ordre\n" "(no s'ha seleccionat cap terminal per a les alarmes d'ordre)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Error en crear un fitxer de script temporal" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Acció de prealarma:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Acció de postalarma:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "Versió del KAlarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "Versió del KAlarm que va escriure aquest fitxer." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Dorsal per a l'emmagatzematge de les dades" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "Dorsal per a l'emmagatzematge de les dades usat actualment pel KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Zona horària" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2553,28 +2278,28 @@ "mostrar i introduir les dates i hores." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Regió per als dies festius" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Seleccioneu la regió a utilitzar per als dies festius." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer pla" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." @@ -2582,42 +2307,42 @@ "Color de primer pla per omissió de la finestra del missatge de l'alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Color de fons" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Color de fons per omissió per a la finestra del missatge de l'alarma." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Tipus de lletra del missatge" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Tipus de lletra per omissió per a mostrar els missatges d'alarma." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Mostra a la safata del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2628,7 +2353,7 @@ "Això proporciona un accés fàcil i una indicació d'estat.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2637,7 +2362,7 @@ "període" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2654,14 +2379,14 @@ "sistema.

" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "Escriptoris sense ocultació automàtica a la safata del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2671,14 +2396,14 @@ "no està disponible." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Inicia automàticament en iniciar la sessió" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2690,21 +2415,21 @@ "intenció de discontinuar l'ús del KAlarm.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Suprimeix l'inici automàtic en iniciar la sessió" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Interval de temps per omissió d'ajornament de l'alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2715,14 +2440,14 @@ "minuts), usat pel diàleg d'ajornament d'alarmes." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Pregunta en quin calendari s'ha de guardar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2736,7 +2461,7 @@ "calendari per omissió d'alarmes arxivades.

" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" @@ -2745,7 +2470,7 @@ "teclat" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2762,14 +2487,14 @@ "no tindrà barra de títol i no es podrà moure o redimensionar.

" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Retard abans d'activar els botons de la finestra de missatge" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2794,14 +2519,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Nombre d'alarmes a mostrar en el consell de la safata del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2820,14 +2545,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Mostra les hores de les alarmes al consell de la safata del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2838,7 +2563,7 @@ "a la qual venç cadascuna." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" @@ -2847,7 +2572,7 @@ "sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2858,7 +2583,7 @@ "temps falta perquè vença cadascuna." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" @@ -2867,7 +2592,7 @@ "del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2878,14 +2603,14 @@ "davant del temps que resta per a vèncer l'alarma." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Client de correu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2903,28 +2628,28 @@ "

" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Per a copiar els correus enviats a la carpeta «enviats» del KMail." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2936,14 +2661,14 @@ "client de correu." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "L'adreça de correu «De»" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2959,14 +2684,14 @@ "l'adreça de correu real en qualsevol altre cas." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "L'adreça de correu «BCC»" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2984,14 +2709,14 @@ "introduïu l'adreça de correu real en qualsevol altre cas." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminal per a les alarmes d'ordre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3002,56 +2727,56 @@ "inclosos els codis especials descrits al manual del KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Inici de dia per a les alarmes per data" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "La primera vegada del dia a la que s'activarà l'alarma amb només data." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Hora d'inici pels dies feiners" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "L'hora d'inici pels dies feiners." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Hora final pels dies feiners" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "L'hora final pels dies feiners." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Dies feiners" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3062,14 +2787,14 @@ "dilluns... 64 = diumenge." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Color per a l'alarma desactivada" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." @@ -3077,14 +2802,14 @@ "Tria el color del text a la llista d'alarmes per a les alarmes desactivades." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Color per a l'alarma arxivada" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." @@ -3092,14 +2817,14 @@ "Tria el color del text a la llista d'alarmes per a les alarmes arxivades." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Dies a mantindre les alarmes expirades" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3119,14 +2844,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "Durada de l'esdeveniment del KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3137,14 +2862,14 @@ "copiades al KOrganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Nombre de minuts abans de l'alarma per activar des de la suspensió" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3157,14 +2882,14 @@ "que el sistema està completament restaurat a l'hora d'activar l'alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Cancel·la si és tard (minuts)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3176,14 +2901,14 @@ "els minuts abans de cancel·lar." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Tanca la finestra automàticament després d'una cancel·lació retardada" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3192,14 +2917,14 @@ "finestra automàticament per retard»." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Confirma l'acceptació" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3210,14 +2935,14 @@ "l'acceptació de l'alarma»." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Mostra al KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3226,49 +2951,49 @@ "al KOrganizer»." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "So" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Tipus de so per omissió en el diàleg d'edició d'una alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Reprodueix el fitxer" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Fitxer de so" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Camí al fitxer de so per omissió en el diàleg d'edició d'una alarma." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Volum del so" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3279,14 +3004,14 @@ "desseleccionar el volum, o 0 - 100%" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Repeteix el fitxer de so" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3295,14 +3020,14 @@ "repetició del so." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Introduïu un script" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3311,14 +3036,14 @@ "introducció d'un script d'ordres." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Eixida de l'ordre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3329,35 +3054,35 @@ "l'eixida de l'alarma d'ordre." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Descarta l'eixida" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Registra a un fitxer" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Executa en una finestra de terminal" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Fitxer de registre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3366,14 +3091,14 @@ "diàleg d'edició d'una alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Còpia del correu a mi mateix" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3383,14 +3108,14 @@ "còpies ocultes dels correus a mi mateix." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Període de recurrència" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3399,28 +3124,28 @@ "d'edició d'una alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Sense recurrència" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "En iniciar la sessió" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Cada hora/minut" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" @@ -3429,7 +3154,7 @@ "febrer el:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3444,35 +3169,35 @@ "alarmes existents no serà reavaluada quan canvieu aquesta opció." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28 de febrer" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1 de març" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "No repetisques" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Unitats pel recordatori" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." @@ -3481,35 +3206,35 @@ "d'una alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Hores/minuts" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Acció de prealarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Ordre a executar per omissió abans de mostrar les alarmes." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Executa l'acció de prealarma per a les alarmes ajornades" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3520,14 +3245,14 @@ "les alarmes ajornades." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Cancel·la l'alarma en cas d'error de l'acció de prealarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3538,14 +3263,14 @@ "prealarma falla." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "No notificar els errors de l'acció de prealarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3556,14 +3281,14 @@ "si l'ordre d'acció de prealarma falla." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Acció de postalarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3572,28 +3297,28 @@ "l'alarma." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Avisa abans d'eixir" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Marqueu-ho per a no mostrar un avís abans d'eixir del KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Confirma la supressió de les alarmes" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3602,14 +3327,14 @@ "alarma." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Notifica quan es posen a la cua correus remots" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3690,18 +3415,18 @@ msgstr "Vi&sualitza" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Accions" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "A&rranjament" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3710,14 +3435,14 @@ "S'ha de configurar una adreça de correu «De» per tal d'executar alarmes de " "correu." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "enviats" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3727,7 +3452,7 @@ "Adreça de correu «De» no vàlida.No s'ha trobat la identitat de correu " "%1" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3737,7 +3462,7 @@ "Adreça de correu «De» no vàlida.La identitat de correu %1 no té cap adreça de correu" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3750,7 +3475,7 @@ "KMail o al diàleg de configuració del " "KAlarm.
" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3763,7 +3488,7 @@ "del Sistema del KDE o al diàleg de configuració del KAlarm." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3773,13 +3498,13 @@ "No s'ha configurat cap adreça de correu «De».Configureu-" "la al diàleg de configuració del KAlarm." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "No s'ha trobat %1" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3787,49 +3512,49 @@ "No hi ha cap transport de correu configurat per a la identitat de correu " "%1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Potser no s'han enviat els correus" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Error del programa" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Error en adjuntar el fitxer: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "No s'ha trobat l'adjunt: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "S'ha posat un correu a la cua de correu eixint" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Ha fallat en enviar el correu electrònic" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Error en enviar el correu electrònic" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3839,25 +3564,25 @@ "Error en copiar els correus enviats a la carpeta %1 del " "KMail" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Cancel·la si ja és tard" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Tanca la finestra automàticament després d'aquest temps" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Tanca la finestra automàticament després d'una cancel·lació retardada" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3876,19 +3601,19 @@ "primera oportunitat després de l'hora especificada, independentment del " "temps transcorregut." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Cancel·la si hi ha un retard de" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Introduïu el retard que causarà que es cancel·li l'alarma" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3898,44 +3623,44 @@ "Tanca la finestra de l'alarma automàticament després de l'expiració del " "període de cancel·lació per retard" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Annexa a un fitxer existent" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "" "Ha fallat en executar l'ordre (accés no autoritzat a l'intèrpret d'ordres)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Ha fallat en executar l'ordre" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Error en l'execució de l'ordre" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Codi d'eixida de l'ordre executada: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "AM" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3965,7 +3690,7 @@ msgid "weeks" msgstr "setmanes" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3975,48 +3700,24 @@ "Premeu la tecla Majúscules en clicar damunt dels botons selectors per " "ajustar l'hora a un pas més gran (6 hores / 5 minuts)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "Zona horària del sistema" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" "Planificador personal, creat per la comunitat KDE, per a les alarmes de " "missatge, ordre i correu" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Mostra les hores de les &alarmes" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Mostra l'hora de l'alarma" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Mostra el temps &restant per a les alarmes" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Mostra el temps restant fins a l'alarma" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4026,109 +3727,109 @@ "Ha fallat la creació de menús (potser %1 s'ha perdut o " "és corrupte)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Plantilles..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Nova" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Crea una &plantilla..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Copia..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Edita..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Suprimeix" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Supressió sense confirmació" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Reac&tiva" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Activa després de la suspensió..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Mostra les alarmes &arxivades" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Mostra a la &safata del sistema" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Mostra els &calendaris" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Importa les &alarmes..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Importa les dates de &naixement..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "Exporta les &alarmes seleccionades..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "E&xporta..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Refresca les alarmes" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4136,7 +3837,7 @@ msgstr[0] "Realment voleu suprimir l'alarma seleccionada?" msgstr[1] "Realment voleu suprimir les %1 alarmes seleccionades?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4144,97 +3845,97 @@ msgstr[0] "Supressió de l'alarma" msgstr[1] "Supressió de les alarmes" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Suprimeix" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Oculta les alarmes arxivades" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Mostra les alarmes arxivades" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Importa les dates de naixement" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Alarma visual" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Alarma de correu" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Alarma d'ordre" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Tipus d'alarma" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Escolliu el tipus d'alarma a crear:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "&Activa" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "&Desactiva" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Recordatori" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4244,109 +3945,109 @@ "La data i hora programades per al missatge (l'oposat a l'hora real de " "visualització)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Recordatori" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "El fitxer amb el seu contingut es mostra a sota" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "El contingut del fitxer que es mostrarà" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "El fitxer és una carpeta" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "No s'ha trobat el fitxer" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "El missatge de l'alarma" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "L'eixida de l'ordre de l'alarma" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "El correu electrònic per enviar" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "A:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Error" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "No mostres aquest missatge d'error una altra vegada per aquesta alarma" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Reconeixement de l'alarma" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Edita..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Edita l'alarma." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Ajorna..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4356,50 +4057,50 @@ "Ajorna l'alarma fins després.Se vos demanarà que " "especifiqueu quan s'hauria de tornar a mostrar l'alarma." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Atura el so" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Atura la reproducció del so" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Localitzar en el KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "" "Localitza i ressalta aquest correu en el KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activa el KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activa el KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Hui" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4407,7 +4108,7 @@ msgstr[0] "Demà" msgstr[1] "d'ací a %1 dies" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4415,7 +4116,7 @@ msgstr[0] "d'ací a 1 setmana" msgstr[1] "d'ací a %1 setmanes" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4423,7 +4124,7 @@ msgstr[0] "d'ací a 1 minut" msgstr[1] "d'ací a %1 minuts" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4431,7 +4132,7 @@ msgstr[0] "d'ací a 1 hora" msgstr[1] "d'ací a %1 hores" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4439,7 +4140,7 @@ msgstr[0] "1 hora" msgstr[1] "%1 hores" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4447,25 +4148,25 @@ msgstr[0] "d'ací a %2 1 minut" msgstr[1] "d'ací a %2 %1 minuts" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "No s'ha pogut pronunciar el missatge" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "El subsistema de text a veu no està disponible" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4474,171 +4175,171 @@ "Error en reproduir el fitxer d'àudio: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Realment voleu reconèixer aquesta alarma?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Reconeix l'alarma" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Reconeix" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "" "No es pot localitzar aquest correu en el KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" "No es pot ajornar l'alarma:No s'ha trobat l'alarma." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "Plantilla per a una alarma &visual" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Alarma visual nova" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Plantilla per a una alarma d'&ordre" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Alarma d'ordre nova" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Plantilla per a una alarma de corr&eu" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Alarma de correu nova" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Plantilla per a una alarma d'&àudio" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Alarma d'àudio nova" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Alarma nova des d'una plan&tilla" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Configuració" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "General" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "General" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Hora i data" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Hora i data" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Emmagatzematge" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Emmagatzematge de l'alarma" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Opcions per a les alarmes de correu" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Vista" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Preferències de la vista" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Configuració per omissió per editar les alarmes" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" @@ -4646,31 +4347,31 @@ "Restableixo totes les pestanyes als seus valors predeterminats, o " "restableixo només la pestanya actual?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Totes" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "Act&ual" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Mode d'execució" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Inicia automàticament en iniciar la sessió" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4683,13 +4384,13 @@ "excepte si teniu la intenció de discontinuar l'ús del KAlarm." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Avisa abans d'eixir" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4699,19 +4400,19 @@ "Marqueu-ho per a mostrar un avís abans d'eixir del KAlarm." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Confirma la supressió de les alarmes" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Interval de temps per omissió d'ajornament:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4721,13 +4422,13 @@ "Introduïu l'interval de temps per omissió (en hores i minuts) per ajornar " "les alarmes, usat pel diàleg d'ajornament d'alarmes." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminal per a les alarmes d'ordre" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4737,7 +4438,7 @@ "Escolliu quina aplicació usar quan s'execute una alarma d'ordre a una " "finestra de terminal" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4746,13 +4447,13 @@ "Marqueu-ho per executar les alarmes d'ordre en una finestra de terminal " "usant %1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Altres:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4767,7 +4468,7 @@ "application> pels detalls dels codis especials per a confeccionar la línia " "d'ordres." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" @@ -4775,7 +4476,7 @@ "No s'ha trobat l'ordre per invocar la finestra de terminal: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4785,7 +4486,7 @@ "No hauríeu de desmarcar aquesta opció excepte si teniu la intenció de " "discontinuar l'ús del KAlarm" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4795,37 +4496,37 @@ "Selecciona la zona horària que el KAlarm hauria " "d'usar com per omissió per a mostrar i introduir les dates i hores." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Regió per als dies festius:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Seleccioneu quina regió utilitzar per als dies festius" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Cap" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Inici de dia per a les alarmes per data:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4835,55 +4536,55 @@ "L'hora més prompte en què s'activarà l'alarma per data." "%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Horari de treball" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Seleccioneu els dies de la setmana que són dies feiners" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Hora d'inici del dia:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Introduïu l'hora d'inici del dia feiner.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Hora final del dia:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Introduïu l'hora final del dia feiner.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "Durada de l'esdeveniment del KOrganizer:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4893,19 +4594,19 @@ "Introduïu la durada de l'esdeveniment en hores i minuts, per a les " "alarmes que són copiades al KOrganizer.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Alarmes i plantilles noves" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Guarda al calendari per omissió" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4915,13 +4616,13 @@ "Afig totes les alarmes i les plantilles d'alarma noves al calendari per " "omissió, sense preguntar." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Pregunta en quin calendari s'ha de guardar" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4935,19 +4636,19 @@ "para>Tingueu en compte que les alarmes arxivades sempre es guardaran " "en el calendari per omissió d'alarmes arxivades." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmes arxivades" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Mantén les alarmes després d'expirar" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4957,19 +4658,19 @@ "Marqueu-ho per arxivar les alarmes després d'expirar o ser suprimides (a " "excepció de les alarmes suprimides que mai s'han activat)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Descarta les alarmes arxivades després de:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "dies" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4979,19 +4680,19 @@ "Desmarqueu-ho per emmagatzemar definitivament les alarmes arxivades. Marqueu-" "ho per introduir quant temps s'han de guardar les alarmes arxivades." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Neteja les alarmes arxivades" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Suprimeix totes les alarmes arxivades existents." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5001,7 +4702,7 @@ "Suprimeix totes les alarmes arxivades existents (només del calendari per " "omissió d'alarmes arxivades)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5015,13 +4716,13 @@ "alarmes expirades, primer hauríeu de seleccionar un calendari d'alarmes " "arxivades des del visor de calendaris." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Realment voleu suprimir totes les alarmes arxivades?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5031,25 +4732,25 @@ "Realment voleu suprimir totes les alarmes del calendari per omissió " "d'alarmes arxivades?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Client de correu:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5070,7 +4771,7 @@ "application> o un agent de transport de correu compatible amb aquest." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5080,7 +4781,7 @@ "Copia els correus enviats a la carpeta %1 del " "KMail" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5090,25 +4791,25 @@ "Després d'enviar un correu, guarda una còpia a la carpeta %1 del KMail" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Notifica quan es posen a la cua correus remots" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "La vostra adreça de correu" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "De:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5118,7 +4819,7 @@ "La vostra adreça de correu electrònic, serà usada per identificar-vos com al " "remitent que envia alarmes de correu." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" @@ -5127,7 +4828,7 @@ "Usa l'adreça per omissió del KMail o " "l'Arranjament del sistema" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5139,13 +4840,13 @@ "KMail o a l'Arranjament del sistema del KDE, per " "identificar-vos com a remitent quan s'envien alarmes de correu." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Usa les identitats del KMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5162,13 +4863,13 @@ "noves podreu triar quina de les identitats del KMail cal usar." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "BCC:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5182,7 +4883,7 @@ "compte de l'ordinador on s'executa el KAlarm, " "simplement introduïu el nom de l'usuari d'accés." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5194,19 +4895,19 @@ "al KMail o a l'Arranjament del sistema del KDE, " "per enviar-vos còpies ocultes de les alarmes de correu." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "No s'ha especificat cap adreça vàlida de correu electrònic a «BCC»." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1Esteu segur de voler guardar els canvis?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5216,14 +4917,14 @@ "No s'ha establit cap adreça de correu per omissió al KMail o a l'Arranjament del sistema del KDE. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" "Actualment no existeix cap identitat al KMail. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5232,49 +4933,49 @@ "L'arranjament per omissió per %1 al diàleg d'edició " "d'una alarma." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "General" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Tipus d'alarma" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Tipus de lletra i color" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Recurrència:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8 de febrer" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1 de març" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "No repetisques" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5287,31 +4988,31 @@ "siguen de traspàs.L'ocurrència següent programada de les alarmes " "existents no serà reavaluada quan canvieu aquesta opció." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Alarmes visuals" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Unitats pel recordatori:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minuts" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Hores/minuts" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5321,19 +5022,19 @@ "Les unitats per omissió pel recordatori al diàleg d'edició d'una alarma, per " "a les alarmes de venciment proper." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "So" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Repeteix el fitxer de so" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5343,19 +5044,19 @@ "El valor per omissió per al fitxer de so %1 al diàleg " "d'edició d'una alarma." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Fitxer de so:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Escolliu un fitxer de so" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5363,25 +5064,25 @@ "Introduïu el fitxer de so per omissió per usar-lo al diàleg d'edició d'una " "alarma." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Alarmes d'ordre" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Alarmes de correu" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Tipus de lletra i color del missatge" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5510,6 +5211,18 @@ "consell de la safata del sistema. Marqueu-ho per introduir un límit superior " "en el nombre d'alarmes que es mostraran." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Mostra l'hora de l'alarma" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Mostra el temps restant fins a l'alarma" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5604,61 +5317,61 @@ "es mostre, però no tindrà barra de títol i no es podrà moure o dimensionar." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Sense recurrència" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "En iniciar la sessió" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "A cada hora/minut" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Diari" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Setmanal" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Mensual" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Anual" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Regla de recurrència" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "No repetisques l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5671,37 +5384,37 @@ "s'activarà cada vegada que s'inicialitzi el KAlarm." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Repeteix l'alarma durant intervals de cada hora/minut" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Repeteix l'alarma durant intervals diaris" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Repeteix l'alarma durant intervals setmanals" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Repeteix l'alarma durant intervals mensuals" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Repeteix l'alarma durant intervals anuals" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5711,55 +5424,55 @@ "Estableix una repetició dins d'una recurrència, per activar l'alarma " "múltiples vegades quan vença la recurrència." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Fi de la recurrència" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Sense fi" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Repeteix l'alarma indefinidament" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Finalitza després de:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Repeteix l'alarma el nombre de vegades especificat" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Introduïu el nombre total de vegades a repetir l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "ocurrència/es" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Finalitza el:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5772,13 +5485,13 @@ "cap subrepetició que esdevingui encara que siga després de la darrera " "recurrència principal." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Usa la mateixa zona horària que l'hora d'inici." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -5786,7 +5499,7 @@ "Introduïu l'última data fins a la qual es repetirà l'alarma.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5796,7 +5509,7 @@ "Introduir l'última hora fins a la qual es repetirà l'alarma.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5806,19 +5519,19 @@ "Deixa de repetir l'alarma després d'iniciar la sessió o després de la data " "final especificada" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Excepcions" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "La llista d'excepcions, p. ex. dates/hores excloses de la recurrència" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5828,25 +5541,25 @@ "Introduïu una data a afegir a la llista d'excepcions. Useu-ho conjuntament " "amb els botons Afig o Canvia que hi ha a sota." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Afig" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Afig la data introduïda a dalt a la llista d'excepcions" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Canvia" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5856,25 +5569,25 @@ "Substitueix l'element actual ressaltat a la llista d'excepcions per a la " "data introduïda a dalt" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Elimina l'element ressaltat de la llista d'excepcions" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Exclou els festius" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5884,13 +5597,13 @@ "L'alarma no s'activa en dies festius.Podeu indicar la " "regió per als dies festius en el diàleg de configuració." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Només durant l'horari de treball" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5902,67 +5615,67 @@ "para>Podeu indicar els dies feiners i l'horari laboral en el diàleg de " "configuració." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "La data final és anterior a la data d'inici" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "La data i hora finals són anteriors a la data i hora inicials" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "La data no pot ser anterior a la data d'inici" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Repeteix &cada" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "hores:minuts" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Introduïu el nombre d'hores i minuts entre les repeticions de l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "&El:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Cap dia seleccionat" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "dia/es" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Introduïu el nombre de dies entre les repeticions de l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" @@ -5970,55 +5683,55 @@ "Seleccioneu els dies de la setmana en els que es permet la repetició de " "l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "setmana/es" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Introduïu el nombre de setmanes entre les repeticions de l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Seleccioneu els dies de la setmana en els que es repetirà l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "E&n el dia" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Repeteix l'alarma el dia seleccionat del mes" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Últim" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Seleccioneu el dia del mes en el qual repetir l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "E&n el" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6026,294 +5739,587 @@ msgstr "" "Repetir l'alarma en el dia de la setmana, en la setmana seleccionada del mes" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1r" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2n" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3r" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4t" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5è" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Últim" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "2n últim" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "3r últim" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "4t últim" + +#: recurrenceedit.cpp:1382 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "5è últim" + +#: recurrenceedit.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "Cada" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Selecciona la setmana del mes en la que es repetirà l'alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccionar el dia de la setmana en el que es repetirà l'alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "mes/os" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduïu el nombre de mesos entre les repeticions de l'alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "any/s" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduïu el nombre d'anys entre les repeticions de l'alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Mesos:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccioneu els mesos de l'any en els quals repetir l'alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Alarma el 2&9 de febrer als anys que no siguen de traspàs:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Seleccioneu la data, si cal, en què s'ha d'activar l'alarma del 29 de febrer " +"en els anys que no siguen de traspàs" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Cap mes seleccionat" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Recordatori només per a la primera recurrència" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "abans" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Recordatori:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "després" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Mostra el recordatori només la primera vegada en què està planificada " +"l'alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Subrepetició de l'alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Repeteix cada" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"En comptes que l'alarma s'active un cop a cada recurrència, marcant aquesta " +"opció fareu que l'alarma s'active múltiples vegades a cada recurrència." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduïu el temps entre les repeticions de l'alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Nombre de repeticions:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Marqueu-ho per especificar el nombre de cops que l'alarma s'haurà de repetir " +"a cada recurrència" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Introduïu el nombre total de vegades que s'activarà l'alarma després de la " +"seua ocurrència inicial" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Durada:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Marqueu-ho per especificar quant de temps s'ha de repetir l'alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Introduïu la durada del temps de repetició de l'alarma" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Ha fallat en crear l'alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Ha fallat en actualitzar l'alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Ha fallat en suprimir l'alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Ha fallat en actualitzar el calendari «%1»." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Només de lectura" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Només de lectura (format antic)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Només de lectura (altre format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Temps per a" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Repeteix" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th Last" -msgstr "4t últim" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th Last" -msgstr "5è últim" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" -msgstr "Cada" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Missatge, fitxer o ordre" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Selecciona la setmana del mes en la que es repetirà l'alarma" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccionar el dia de la setmana en el que es repetirà l'alarma" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Calendaris" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "mes/os" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Introduïu el nombre de mesos entre les repeticions de l'alarma" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Ha fallat l'execució de l'acció de prealarma" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "any/s" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Ha fallat l'execució de l'acció de postalarma" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Introduïu el nombre d'anys entre les repeticions de l'alarma" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Ha fallat l'execució de les accions de prealarma i postalarma" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Mesos:" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccioneu els mesos de l'any en els quals repetir l'alarma" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Següent data i hora programades de l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Alarma el 2&9 de febrer als anys que no siguen de traspàs:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Temps restant per a la pròxima activació planificada de l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Interval entre alarmes repetitives" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1 mar" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Color de fons del missatge de l'alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 feb" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Tipus d'alarma (missatge, fitxer, ordre o correu)" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Seleccioneu la data, si cal, en què s'ha d'activar l'alarma del 29 de febrer " -"en els anys que no siguen de traspàs" +"El text del missatge de l'alarma, l'URL del fitxer de text a mostrar, " +"l'ordre a executar o la línia de l'assumpte del correu electrònic" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Cap mes seleccionat" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Nom de la plantilla d'alarma" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Recordatori només per a la primera recurrència" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "No podeu desactivar el calendari per omissió d'alarmes actives." -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "abans" +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"No podeu desactivar el calendari d'alarmes arxivades per omissió mentre que " +"les alarmes expirades estiguen configurades a mantindre-se." -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Recordatori:" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Realment voleu desactivar el calendari per omissió?" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "després" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Escolliu un calendari" -#: reminder.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Mostra el recordatori només la primera vegada en què està planificada " -"l'alarma" +"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era " +"el calendari per omissió per a les alarmes actives." -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Subrepetició de l'alarma" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era " +"el calendari per omissió per a les alarmes arxivades." -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Repeteix cada" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era " +"el calendari per omissió per a les plantilles d'alarma." -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -"En comptes que l'alarma s'active un cop a cada recurrència, marcant aquesta " -"opció fareu que l'alarma s'active diversos cops a cada recurrència." +"El calendari %1 s'ha fet de només lectura. Aquest " +"era el calendari per omissió per:%2Seleccioneu un nou calendari " +"per omissió." -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Introduïu el temps entre les repeticions de l'alarma" +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Seleccioneu un nou calendari per omissió." -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Nombre de repeticions:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "" -"Marqueu-ho per especificar el nombre de cops que l'alarma s'haurà de repetir " -"a cada recurrència" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Fitxer de calendari del KAlarm" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "" -"Introduïu el nombre total de vegades que s'activarà l'alarma després de la " -"seua ocurrència inicial" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Directori de calendari del KAlarm" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Durada:" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Marqueu-ho per especificar quant de temps s'ha de repetir l'alarma" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:288 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Introduïu la durada del temps de repetició de l'alarma" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Directori" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Calendaris" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Alarmes actives" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmes arxivades" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Plantilles d'alarma" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Seleccioneu el tipus de dades a mostrar pels calendaris d'alarma" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6325,19 +6331,19 @@ "marca mostra quan un calendari està activat (marcat) o desactivat " "(desmarcat). El calendari per omissió es mostra en negreta." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Edita..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Edita el calendari ressaltat" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6349,31 +6355,31 @@ "calendari es deixa intacte, i per tant, es pot tornar a restituir a la " "llista, si ho desitgeu." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Afig un nou calendari d'alarmes actives" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Afig un nou calendari d'alarmes arxivades" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Afig un calendari nou per a les plantilles d'alarma" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "No podeu eliminar el calendari per omissió d'alarmes actives." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6383,13 +6389,13 @@ "No podeu eliminar el calendari per omissió d'alarmes arxivades mentre que " "les alarmes expirades estiguen configurades a mantindre." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "També conté:%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6399,7 +6405,7 @@ "%1 és el calendari per omissió per a: %2" "%3Realment voleu eliminar-lo de totes les llistes de calendaris?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6409,7 +6415,7 @@ "Realment voleu eliminar el calendari per omissió (%1) " "de la llista?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6419,7 +6425,7 @@ "%1 conté:%2Realment voleu eliminar-" "lo de totes les llistes de calendaris?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6428,121 +6434,121 @@ msgstr "" "Realment voleu eliminar el calendari %1 de la llista?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "&Torna a carregar" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Mostra els &detalls" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Indica un &color..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Neteja el c&olor" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "Act&ualitza el format del calendari" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Elimina" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Afig..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Im&porta..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Usa com &omissió per a les alarmes actives" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Usa com &omissió per a les alarmes arxivades" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Usa com &omissió per a les plantilles d'alarma" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Alarmes actives" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Alarmes arxivades" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Plantilles d'alarma" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Lectura-escriptura" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Activada" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "No" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6554,7 +6560,7 @@ "%4%5: %6Permisos: %7Estat: %8Calendari per omissió: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -6562,7 +6568,7 @@ "No s'ha pogut executar %1 per activar-se després de la " "suspensió" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6572,43 +6578,43 @@ "Error en activar des de la suspensió.L'ordre ha estat: %1%2Codi d'error: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Repetició" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Fitxer de so:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Prova el so" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Reprodueix el fitxer de so seleccionat." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Introduïu el nom o l'URL del fitxer de so a reproduir." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Seleccioneu un fitxer de so a reproduir." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6618,55 +6624,55 @@ "Si està marcada, el fitxer de so es reproduirà repetidament durant tot el " "temps que es mostre el missatge." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Pausa entre repeticions:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "segons" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Introduïu quants segons hi haurà de pausa entre repeticions." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Estableix el volum" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Seleccioneu-ho per triar el volum de reproducció del fitxer de so." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Tria el volum de reproducció del fitxer de so." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Esvaïment" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." @@ -6674,13 +6680,13 @@ "Seleccioneu-ho per esvair el volum quan el fitxer de so comence a reproduir-" "se." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Temps d'esvaïment:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6689,73 +6695,73 @@ "Introduïu la quantitat de segons d'esvaïment del so fins a arribar al volum " "establit." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Volum inicial:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Tria el volum inicial de reproducció del fitxer de so." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "So:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Cap" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Timbre" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Pronuncia" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Fitxer de so" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Configuració del fitxer de so" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Configura un fitxer de so a reproduir quan es mostre l'alarma." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: el missatge es mostra en silenci." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: sona un únic so d'avís." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6765,13 +6771,13 @@ "%1: es reprodueix un fitxer de so. Haureu de triar el " "fitxer i establir les opcions de reproducció." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: es pronunciarà el text del missatge." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6781,7 +6787,7 @@ "Trieu un so a reproduir quan es mostre el missatge:%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6791,50 +6797,50 @@ "Trieu un so a reproduir quan es mostre el missatge:%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Fitxer de so" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Escolliu un fitxer de so" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Accions especials..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "" "Especifica les accions a executar abans i després que es mostre l'alarma." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Accions especials de l'alarma" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Acció de prealarma" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Ordre:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6850,13 +6856,13 @@ "para>El KAlarm esperarà que finalitze l'ordre abans de mostrar " "l'alarma." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Executa per a les alarmes ajornades" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6868,13 +6874,13 @@ "pròpia alarma.Si està marcada, l'ordre de prealarma també " "s'executarà abans que es mostre una alarma ajornada." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Cancel·la l'alarma en cas d'error" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6884,26 +6890,26 @@ "Cancel·la l'alarma si l'ordre de prealarma falla, p. ex. no mostra l'alarma " "o executa qualsevol ordre d'acció de postalarma." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "No notificar els errors" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "No mostra missatges d'estat d'error si l'ordre de prealarma falla." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Acció de postalarma" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6918,49 +6924,49 @@ "l'alarma, no s'executarà fins que finalment l'alarma es reconegui o es " "tanque." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Plantilles d'alarma" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "La llista de plantilles d'alarma" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Nova" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Nova" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Crea una plantilla d'alarma nova" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Edita la plantilla d'alarma ressaltada" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6970,13 +6976,13 @@ "Crea una plantilla d'alarma nova basada en una còpia de la plantilla " "ressaltada" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Elimina la plantilla d'alarma ressaltada" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6984,7 +6990,7 @@ msgstr[0] "Realment voleu eliminar la plantilla d'alarma seleccionada?" msgstr[1] "Realment voleu eliminar les %1 plantilles d'alarma seleccionades?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6992,156 +6998,156 @@ msgstr[0] "Elimina la plantilla d'alarma" msgstr[1] "Elimina les plantilles d'alarmes" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Selecció d'una plantilla d'alarma" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Escolliu una plantilla en la qual basar l'alarma nova." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "Alarma &nova" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Algunes alarmes desactivades)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "No s'ha trobat l'alarma" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Error en recrear l'alarma" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Error en recrear la plantilla d'alarma" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "No es pot reactivar una alarma arxivada" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Alarma nova" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Suprimeix l'alarma" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Plantilla nova" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Elimina la plantilla" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Suprimeix l'alarma arxivada" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Crea múltiples alarmes" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Edita l'alarma" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Edita la plantilla" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Suprimeix múltiples alarmes" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Elimina múltiples plantilles" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Suprimeix múltiples alarmes arxivades" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Reactiva l'alarma" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7274,222 +7280,3 @@ #, kde-format msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Nombre de minuts abans de l'alarma per activar des de la suspensió" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "" -#~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.You are recommended not to use this option if the alarm has a " -#~ "recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur at " -#~ "unexpected times after daylight saving time shifts." -#~ msgstr "" -#~ "Marqueu-ho per a usar l'hora local de l'ordinador, ignorant les " -#~ "zones horàries.No és recomanable usar aquesta opció si " -#~ "l'alarma té una recurrència especificada en hores i minuts. Si ho feu, " -#~ "l'alarma pot disparar-se en hores inesperades després d'un canvi d'horari " -#~ "d'estiu." - -#~ msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" -#~ msgstr "Copyright 2001,2008 David Jarvie" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Responsable del manteniment" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "Time zones are not accessible:KAlarm will use the UTC time zone.(The KDE time zone service is not available:check that " -#~ "ktimezoned is installed.)" -#~ msgstr "" -#~ "Les zones horàries no són accessibles:El KAlarm usarà la zona " -#~ "horària UTC.(El servei de zones horàries del KDE no està " -#~ "disponible:comproveu que ktimezoned " -#~ "estigui instal·lat)." - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Deletion" -#~ msgstr "Supressió" - -#~ msgctxt "@option:radio" -#~ msgid "Use address from System Settings" -#~ msgstr "Usa l'adreça de l'Arranjament del sistema" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "" -#~ "Enter how long in advance of or after the main alarm to display a " -#~ "reminder alarm." -#~ msgstr "" -#~ "Introduïu cada quant temps abans o després de l'alarma principal s'haurà " -#~ "de mostrar un recordatori." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Failed to update calendar %1." -#~ msgstr "Ha fallat en actualitzar el calendari %1." - -#~ msgctxt "@option Name of the weekday" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Dilluns" - -#~ msgctxt "@option Name of the weekday" -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Dimarts" - -#~ msgctxt "@option Name of the weekday" -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Dimecres" - -#~ msgctxt "@option Name of the weekday" -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Dijous" - -#~ msgctxt "@option Name of the weekday" -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Divendres" - -#~ msgctxt "@option Name of the weekday" -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Dissabte" - -#~ msgctxt "@option Name of the weekday" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Diumenge" - -#~ msgctxt "@info:shell" -#~ msgid "" -#~ "%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie" -#~ msgstr "" -#~ "El %1 requereix que el sintetitzador de veu estigui " -#~ "configurat per emprar el Jovie" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "D-Bus call say() failed" -#~ msgstr "Ha fallat la crida say() del D-Bus" - -#~ msgctxt "@info/plain" -#~ msgid "Program error" -#~ msgstr "Error del programa" - -#~ msgctxt "@info:shell" -#~ msgid "%1: Event %2 not found" -#~ msgstr "%1: L'esdeveniment %2 no s'ha trobat" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Calendar Configuration" -#~ msgstr "Configuració del calendari" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Paràmetres generals" - -#~ msgctxt "@label:textbox Calendar name" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nom:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Read-only" -#~ msgstr "Només de lectura" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "%1 Calendar Settings" -#~ msgstr "Paràmetres del calendari %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Please enter a calendar name." -#~ msgstr "Introduïu un nom de calendari." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "%1Calendar type: %2Contents: %3%4: " -#~ "%5Permissions: %6Status: %7Default " -#~ "calendar: %8" -#~ msgstr "" -#~ "%1Tipus de calendari: %2Contingut: %3%4: " -#~ "%5Permisos: %6Estat: %7Calendari per " -#~ "omissió: %8" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "%1: invalid calendar file name: %2" -#~ msgstr "%1: nom de fitxer de calendari no vàlid: %2" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "%1: file name not permitted: %2" -#~ msgstr "%1: no de fitxer no permès: %2" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Ubicació:" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "No location specified. The calendar will be invalid." -#~ msgstr "No s'ha especificat cap ubicació. El calendari no serà vàlid." - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Descarrega des de:" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Upload to:" -#~ msgstr "Puja a:" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only." -#~ msgstr "" -#~ "No heu indicat cap URL de pujada: el calendari d'alarma només serà de " -#~ "lectura." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "Calendar %1 cannot be made writable since it either " -#~ "was not created by KAlarm, or was created by a " -#~ "newer version of KAlarm" -#~ msgstr "" -#~ "El calendari %1 no es pot fer d'escriptura ja que no " -#~ "l'ha creat el KAlarm, o s'ha creat amb una " -#~ "versió més nova del KAlarm" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Select storage type of new calendar:" -#~ msgstr "Seleccioneu el tipus d'emmagatzematge del calendari nou:" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Unable to create calendar of type %1." -#~ msgstr "No es pot crear el calendari de tipus %1." - -#~ msgctxt "@info/plain" -#~ msgid "%1 calendar" -#~ msgstr "Calendari %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only." -#~ msgstr "" -#~ "No podeu fer que el calendari d'alarmes actives per omissió sigui de " -#~ "només lectura." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "You cannot make your default archived alarm calendar read-only while " -#~ "expired alarms are configured to be kept." -#~ msgstr "" -#~ "No podeu fer que el calendari per omissió d'alarmes arxivades sigui de " -#~ "només lectura mentre que les alarmes expirades estiguin configurades a " -#~ "mantenir." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?" -#~ msgstr "Realment voleu fer de només lectura el calendari per omissió?" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "De&sa" - -#~ msgctxt "@info/plain" -#~ msgid "It is not an active alarm calendar." -#~ msgstr "No és un calendari d'alarmes actiu." - -#~ msgctxt "@info/plain" -#~ msgid "It is not an archived alarm calendar." -#~ msgstr "No és un calendari d'alarmes arxivades." - -#~ msgctxt "@info/plain" -#~ msgid "It is not an alarm template calendar." -#~ msgstr "No és un calendari de plantilles d'alarma." diff -Nru kalarm-19.04.3/po/cs/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/cs/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/cs/kalarm.po 2019-07-09 00:20:07.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/cs/kalarm.po 2020-03-03 00:33:43.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Klára Cihlářová , 2007. # Vit Pelcak , 2009. -# Vít Pelčák , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Vít Pelčák , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Zdeněk Pech , 2009, 2010. # Lukáš Tinkl , 2010. # Tomáš Chvátal , 2012, 2013. @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-15 16:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-11 13:45+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -21,7 +21,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -33,232 +33,33 @@ msgid "Your emails" msgstr "koty@seznam.cz, dom.toretto@seznam.cz" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Chyba při provedení příkazu" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Činnost před upomínkou se nezdařila" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Činnost po upomínce se nezdařila" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Činnosti před a po upomínce se nezdařily" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendáře" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Zbývající čas" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Opakování" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Zpráva, soubor nebo příkaz" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Adresář" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Pouze ke čtení (starý formát)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Pouze ke čtení" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Pouze ke čtení (jiný formát)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Následující naplánovaný termín upomínky" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Čas do následujícího spuštění plánované upomínky" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Jak často se upomínka opakuje" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Barva pozadí zprávy upomínky" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Typ upomínky (zpráva, soubor, příkaz nebo e-mail)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Text zprávy upomínky, URL textového souboru, příkaz, který má být proveden, " -"nebo předmět e-mailu" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Název šablony upomínky" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Nelze odstranit kalendář %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Nelze vytvořit nový zdroj kalendáře" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Kalendář \"%1\" nelze aktualizovat." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Upomínku nelze vytvořit." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Upomínku nelze aktualizovat." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Upomínku nelze smazat." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Nelze vytvořit nový zdroj kalendáře" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Nelze stáhnout kalendář: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -268,80 +69,80 @@ "Chyba při načítání kalendáře:%1 Prosím, opravte nebo smažte soubor." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Selhalo ukládání kalendáře do %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Nelze odeslat kalendář do %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Soubory kalendáře" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Nelze načíst kalendář %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Vyberte kalendář pro export" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" "Chyba při odesílání kalendáře pro připojení k:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Selhalo ukládání nového kalendáře do:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Nelze odeslat nový kalendář do:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -351,7 +152,7 @@ "Zadejte dobu (v hodinách a minutách) od aktuálního času pro naplánování " "upomínky." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -361,7 +162,7 @@ "Pokud je nakonfigurováno opakování, datum / čas spuštění bude přizpůsoben " "prvnímu opakování v zadaném datu / čase, nebo později." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -369,37 +170,37 @@ "Zde je používána výchozí časová zóna aplikace KAlarm zvolená v dialogu pro " "nastavení." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Odložit do data / času:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "V datum / čas:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Znovu naplánovat upomínku na zadané datum a čas." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Zvolit datum, nebo datum a čas pro naplánování upomínky." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Zadejte datum pro naplánování upomínky.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -409,13 +210,13 @@ "Zadejte čas pro naplánování upomínky.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Kdykoliv" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -425,49 +226,49 @@ "Zaškrtněte volbu, pokud si přejete zadat pouze datum upomínky (bez času). " "Upomínka bude spuštěna při první příležitosti ve vybraném datu." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Odložit o časový interval:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Čas od této chvíle:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Znovu naplánovat upomínku na zadaný časový interval od této chvíle." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Naplánovat upomínku na zadaný časový interval od této chvíle." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Časová zóna..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -477,102 +278,102 @@ "Vyberte časovou zónu pro tuto upomínku, která se liší od výchozí časové zóny " "nastavené v dialogu pro konfiguraci aplikace KAlarm." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Časová zóna:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Vybrat časovou zónu použitou v této upomínce." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Neplatný čas" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Neplatné datum" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Datum upomínky již uplynulo" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Čas upomínky již uplynul" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Automaticky spustit KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Automaticky spustit KAlarm při přihlášení" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright 2001-%1, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Autor" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "Aplikace ke spuštění" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Argumenty příkazového řádku, jenž se mají předat aplikaci" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Importovat narozeniny z Knihy adres" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Narozeniny: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Text upomínky" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Předpona:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -582,13 +383,13 @@ "Zadejte text, který se zobrazí před jménem osoby ve zprávě upomínky včetně " "všech nezbytných koncových mezer." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Přípona:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -598,13 +399,13 @@ "Zadejte text, který se zobrazí za jménem osoby ve zprávě alarmu, včetně " "všech nezbytných počátečních mezer." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Vybrat narozeniny" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -620,19 +421,19 @@ "vybrat více narozenin přetažením myši přes seznam, nebo kliknutím na " "tlačítko myši při současném stisku Ctrl nebo Shift." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Nastavení upomínky" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -643,50 +444,50 @@ "Zadejte počet dní před nebo po každých narozeninách, kdy se má zobrazit " "připomenutí. Toto je dodatek k upomínce, která je zobrazena v den narozenin." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Vnořené opakování" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Nastavit dodatečné opakování upomínky" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktivní upomínky" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Archivované upomínky" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Šablony upomínek" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -694,345 +495,278 @@ "Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Umístění: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Neplatná sbírka" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Váš výchozí kalendář aktivních upomínek nelze zakázat." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Váš výchozí kalendář archivovaných upomínek nelze zakázat, jelikož uplynulé " -"upomínky jsou nastaveny tak, aby byly archivovány." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Opravdu si přejete zakázat váš výchozí kalendář?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Prosím vyberte jiný výchozí kalendář." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Vyberte kalendář" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Dotazovat se na potvrzení při zobrazení alarmu" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Přiložit soubor k e-mailu (opakovat podle potřeby)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" "Automaticky zavřít upomínku po uplynutí periody pro zrušení při zpoždění" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Skrytá kopie e-mailu sobě" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Pípnout při zobrazení zprávy" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Barva pozadí zprávy (název nebo číslo 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Barva písma zprávy (název nebo číslo 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Zrušit upomínku se zadaným ID události" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Zakázat tuto upomínku" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Spustit příkaz shellu" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Příkaz k vygenerování textu zprávy upomínky" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Zobrazit dialog pro úpravy zvolené upomínky" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "Zobrazit dialog pro úpravy nové Upomínky zobrazením" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "Zobrazit dialog pro úpravy nové Upomínky s příkazem" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "Zobrazit dialog pro úpravy nové Poštovní upomínky" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "Zobrazit dialog pro úpravy nové Zvukové upomínky" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Zobrazit dialog pro úpravy upomínek s nastavením šablon" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Soubor k zobrazení" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "Identita KMailu použitá pro zasílání e-mailů" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Interval mezi opakováním upomínky" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Zobrazit upomínku jako událost v aplikaci KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" "Zrušit upomínku, pokud je při jejím spuštění zpoždění větší než perioda" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Vypsat seznam naplánovaných upomínek na stdout" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Opakovat upomínku při každém přihlášení" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Poslat e-mail na zadanou adresu (opakovat podle potřeby)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Zvukový soubor, který má být přehrán jednou" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Zvukový soubor, který má být přehráván opakovaně" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Určit opakování upomínky použitím syntaxe iCalendar" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Počet opakování upomínky (včetně prvního zobrazení)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Číst zobrazenou zprávu" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Předmět e-mailu" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "Simulace systémového času [[[rrrr-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (režim ladění)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Čas spuštění upomínky [[[rrrr-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], nebo datum rrrr-mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Zobrazit ikonu systémové části panelu" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Zobrazit upomínku se zadaným ID události" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Čas ukončení opakování [[[rrrr-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], nebo datum rrrr-mm-dd " "[TZ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Hlasitost pro přehrání zvukového souboru" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Text zprávy, který má být zobrazen" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: neplatná adresa" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Neplatný parametr %1 pro upomínku s datem" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 je dřívější než %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1042,20 +776,20 @@ "Neplatné parametry %1 a %2 : opakování je " "delší než interval %3" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": volby platné pouze s volbami vhodnými pro činnost, nebo se zprávou" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1065,74 +799,74 @@ "\n" "Seznam dostupných voleb získáte pomocí --help.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 vyžaduje %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 vyžaduje %2 nebo %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Neplatný parametr %1" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 není kompatibilní s %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Odložit upomínku" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Odložit upomínku do zadaného času." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Zrušit odložení" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "Zrušit odloženou upomínku. Nastávající opakování nebude ovlivněno." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" "Není možné odložit až za následující vnořené opakování upomínky (aktuálně %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "Není možné odložit až za následující opakování upomínky (aktuálně %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "Není možné odložit alarm až za následující připomenutí (aktuálně %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1150,103 +884,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Zobrazit v KOrganizeru" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Šablony upomínek [pouze pro čtení]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Archivované upomínky [pouze pro čtení]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Upomínka [pouze pro čtení]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "Zkusit" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Načíst šablonu..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Naplánuje upomínku na zadané datum a čas." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Název šablony:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Zadejte název šablony upomínky" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Upomínka" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Činnost" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Pozdržená upomínka" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Pozdržet do:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Změnit..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Změní čas odložení upomínky, nebo odložení zruší" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Výchozí čas" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1256,19 +990,19 @@ "Neurčovat čas spuštění pro upomínky založené na této šabloně. Bude použit " "výchozí čas spuštění." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Čas:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Určete čas spuštění pro upomínky založené na této šabloně." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1278,13 +1012,13 @@ "Zadejte čas spuštění pro upomínky založené na této šabloně.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Pouze datum" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1294,7 +1028,7 @@ "Nastavte volbu bez zadaného času pro upomínky " "založené na této šabloně." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1304,25 +1038,25 @@ "Nastavit, aby se upomínky založené na této šabloně spouštěly po zvoleném " "časovém intervalu od doby vytvoření upomínky." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Zaškrtněte pro kopírování upomínky do kalendáře KOrganizeru" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Musíte zadat název pro šablonu upomínky" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Název šablony je již používán" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1332,7 +1066,7 @@ "Datum spuštění neodpovídá vzorci pro opakování upomínky, takže bude " "nastaveno na datum následujícího opakování (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1342,19 +1076,19 @@ "Datum / čas spuštění neodpovídá vzorci pro opakování upomínky, takže bude " "nastaveno na datum / čas následujícího opakování (%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Čas opakování již uplynul" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "Upomínka nebude kvůli pracovní době nikdy zobrazena" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1364,7 +1098,7 @@ "Perioda připomenutí musí být menší než interval opakování vyjma situace, kdy " "je označeno %1." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1374,7 +1108,7 @@ "Délka vnořeného opakování musí být menší než interval hlavního opakování " "mínus perioda připomenutí" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1384,85 +1118,85 @@ "Perioda vnořeného opakování pro upomínky s datem musí být zadána v " "jednotkách dnů nebo týdnů" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Musíte zvolit kalendář do kterého bude upomínka uložena" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Méně možností <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Více možností >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Vybrat soubor pro záznam" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Schválit potvrzení" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Nová šablona Upomínky zobrazením" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Upravit šablonu Upomínky zobrazením" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nová Upomínka zobrazením" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Upravit Upomínku zobrazením" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Zobrazený typ:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Textová zpráva" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Obsah souboru" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Výstup příkazu" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1478,32 +1212,32 @@ "obrázkového souboru.%3: upomínka zobrazí " "výstup příkazu." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Zadejte text zprávy upomínky. Můžete použít i více řádků." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" "Zadejte název nebo URL textového souboru nebo obrázku, který má být zobrazen." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Vybrat soubor" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Vyberte textový soubor nebo obrázek který má být zobrazen." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1513,7 +1247,7 @@ "Zaškrtněte, pokud si přejete, aby bylo zobrazeno připomenutí před nebo po " "hlavní upomínce." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1523,7 +1257,7 @@ "Zadejte, v jakém předstihu se před nebo po hlavní upomínce zobrazí " "připomenutí.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1531,116 +1265,116 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "" "Tato volba způsobí, že musíte potvrdit, že jste vzali upomínku na vědomí." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Zobrazit zprávu upomínky" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Zobrazit soubor" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Zobrazit výstup příkazu" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Vyberte textový soubor nebo obrázek, který si přejete zobrazit" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Zapsat skript" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Spustit v okně terminálu" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Spustit v okně terminálu" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Nová šablona Upomínky s příkazem" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Upravit šablonu Upomínky s příkazem" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nová Upomínka s příkazem" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Upravit Upomínku s příkazem" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Spustit zadaný příkaz" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Výstup příkazu" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Zaškrtněte pro spuštění příkazu v okně terminálu" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Zadejte název nebo cestu k souboru pro záznam." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Vybrat soubor pro záznam." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Zaznamenat do souboru" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1650,19 +1384,19 @@ "Zaškrtněte pro zaznamenávání výstupu příkazu do lokálního souboru. Výstup " "bude připojen k existujícímu obsahu souboru." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Zahodit" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Zaškrtněte pro zahození výstupu příkazu." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1671,7 +1405,7 @@ "Soubor záznamu musí mít název nebo cestu k lokálnímu souboru s oprávněním k " "zápisu." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1682,55 +1416,55 @@ "para>Prosím, nastavte jej v dialogu pro nastavení v aplikaci " "KAlarm." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Proveden příkaz: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopii e-mailu sobě" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Nová šablona Poštovní upomínky" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Upravit šablonu Poštovní upomínky" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nová Poštovní upomínka" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Upravit Poštovní upomínku" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Poslat e-mail na zadané adresy nyní" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Od:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1740,13 +1474,13 @@ "Vaše e-mailová adresa, která slouží k vaší identifikaci jakožto odesílatele " "upomínek." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1754,73 +1488,73 @@ "commas or semicolons." msgstr "Zadejte adresáty e-mailu. Oddělte je čárkami nebo středníky." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Otevřít knihu adres" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Vybrat e-mailové adresy z knihy adres." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Zadejte předmět zprávy." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Zadejte obsah e-mailu." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Přílohy:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Soubory, které mají být poslány jako přílohy zprávy." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Přidat..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Přidat přílohu ke zprávě." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Odstranit označenou přílohu ze zprávy." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." @@ -1828,140 +1562,140 @@ "Pokud je zapnuto, e-mailová zpráva bude odeslána \n" "jako neviditelná kopie i vám." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Neplatná adresa: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "E-mailová adresa nebyla zadána" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Neplatná příloha zprávy: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Opravdu si přejete nyní odeslat zprávu zadaným adresátům?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Potvrzení e-mailu" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" -msgstr "E-mail odeslán:%1Bcc: %2" +msgstr "E-mail odeslán:%1Skrytá kopie: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "E-mail odeslán:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Vyberte soubor, který si přejete přiložit" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Nová šablona Zvukové upomínky" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Upravit šablonu Zvukové upomínky" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nová Zvuková upomínka" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Upravit Zvukovou upomínku" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "" "Zvolte, pokud si přejete zadat obsah skriptu namísto příkazového řádku shell" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Zadejte příkaz, který má být proveden." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Zadejte obsah skriptu" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Zadejte příkaz nebo skript, který má být proveden" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Seznam naplánovaných upomínek" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Typ upomínky" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Zaškrtněte pro zahrnutí aktivních upomínek do vyhledávání." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Archivované" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1971,67 +1705,67 @@ "Zaškrtněte pro zahrnutí archivovaných upomínek do vyhledávání. Volba je " "dostupná pouze, pokud jsou archivované upomínky momentálně zobrazeny." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Text" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Zaškrtněte pro zahrnutí upomínek s textovou zprávou do vyhledávání." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Soubor" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Zaškrtněte pro zahrnutí upomínek se souborem do vyhledávání." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Zaškrtněte pro zahrnutí upomínek s příkazem do vyhledávání." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Pošta" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Zaškrtněte pro zahrnutí Poštovních upomínek do vyhledávání." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Zaškrtněte pro zahrnutí upomínek se zvukem do vyhledávání." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2100,118 +1834,118 @@ msgid "Requested font" msgstr "Požadované písmo" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Písmo a barva..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "Vyberte písmo a barvu pozadí a popředí pro zprávu upomínky." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Vybrat písmo a barvu upomínky" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Povolit &upomínky" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Zastavit přehrávání" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Zvětšit okna" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Nelze zobrazit upomínky v aplikaci KOrganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Nelze zobrazit upomínku v aplikaci KOrganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Nelze aktualizovat upomínku v aplikaci KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Nelze odstranit upomínky z aplikace KOrganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Nelze odstranit upomínku z aplikace KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(Nelze spustit KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer nebyl zcela spuštěn)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "" "%1(Chyba při komunikaci s aplikací KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Chyba při získávání oprávnění (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Musíte povolit kalendář šablony, aby bylo možno uložit šablonu do" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" "%1Prosím, nastavte ji v dialogu pro nastavení." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2220,19 +1954,19 @@ msgstr "" "Upomínky jsou vypnuté.Přejete si je nyní povolit?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Ponechat zakázané" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2240,46 +1974,45 @@ msgstr "" "Nelze spustit KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Vyberte soubor, který má být zobrazen" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Vyberte soubor, který má být přehrán" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 je složka" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 nenalezen" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 nelze číst" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "" "%1 pravděpodobně není textový nebo obrázkový soubor" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2289,9 +2022,8 @@ "application> verze %2) a bude pouze ke čtení, dokud nezvolíte jeho " "aktualizaci do aktuálního formátu." -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2301,7 +2033,7 @@ "starém formátu KAlarm a budou pouze ke čtení, " "dokud nezvolíte jejich aktualizaci do aktuálního formátu." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2315,69 +2047,69 @@ "počítači). Pokud tak učiníte, může se tam stát nepoužitelný. Opravdu si přejete kalendář aktualizovat?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Chyba při ukládání upomínek" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Chyba při ukládání upomínky" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Chyba při mazání upomínek" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Chyba při mazání upomínky" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Chyba při ukládání znovu aktivovaných upomínek" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Chyba při ukládání znovu aktivované upomínky" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Chyba při ukládání šablon upomínek" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Chyba při ukládání šablony upomínek" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" "%1: Událost %2 nebyla nalezena, nebo není unikátní" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" "%1: Událost %2 nebyla nalezena, nebo nelze upravovat" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2386,13 +2118,13 @@ "Ukončení zablokuje upomínky (jakmile bude zavřeno jakékoliv okno se zprávou " "upomínky)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "Ukončení zruší naplánované probuzení z uspání." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2400,7 +2132,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2409,7 +2141,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2419,75 +2151,75 @@ "Příkaz nelze spustit\n" "(není určen žádný terminál pro upomínky příkazem)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Chyba při vytváření dočasného souboru se skriptem" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Činnost před upomínkou:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Činnost po upomínce:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "Verze programu KAlarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "Verze programu KAlarm, který zapsal tento soubor." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Podpůrná vrstva datového úložiště" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "Podpůrná vrstva datového úložiště momentálně použitá KAlarmem." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Časová zóna" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2498,70 +2230,70 @@ "zobrazování a zadávání data a časů." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Oblast dovolené" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Zvolte, jaká oblast dovolené má být použita." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Barva písma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Výchozí barva písma pro okno zprávy upomínky." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Výchozí barva pozadí pro okno zprávy upomínky." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Písmo zprávy" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Výchozí písmo pro zobrazení zprávy upomínky." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Zobrazit v systémové části panelu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2572,14 +2304,14 @@ "systémové části panelu umožňuje snadnější přístup a zjišťování stavu.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2590,14 +2322,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2605,14 +2337,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Spustit při přihlášení" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2623,21 +2355,21 @@ "měla být vybrána vždy, kromě situace, že byste KAlarm nechtěli používat.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Potlačit automatické spuštění KAlarmu při přihlášení" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Výchozí časový interval pro odložení" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2648,14 +2380,14 @@ "v dialogu pro odložení upomínky." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Dotázat se do jakého kalendáře uložit" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2668,14 +2400,14 @@ "uložené upomínky jsou vždy uloženy ve výchozím kalendáři upomínek.

" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Okno s upomínkou má titulkový proužek a získá zaměření klávesnice" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2693,14 +2425,14 @@ "velikost.

" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Zpoždění před aktivací tlačítek v okně se zprávou." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2725,14 +2457,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Počet upomínek zobrazovaných v systémové části panelu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2751,14 +2483,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Zobrazí časy upomínek v systémové části panelu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2768,14 +2500,14 @@ "Určete, zda-li zobrazit v ikoně v systémové části panelu čas každé upomínky." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Zobrazí časy do spuštění upomínek v systémové části panelu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2786,14 +2518,14 @@ "každé upomínky." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "Čas do činnosti před upomínkou v systémové části panelu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2804,14 +2536,14 @@ "ikoně v systémové části panelu." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Poštovní klient" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2828,21 +2560,21 @@ "nebo s ním kompatibilního zprostředkovatele pro zasílání zpráv.

" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." @@ -2851,7 +2583,7 @@ "aplikace KMail." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2863,14 +2595,14 @@ "zvolen Sendmail." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "E-mailová adresa odesílatele" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2885,14 +2617,14 @@ "nebo můžete přímo zapsat platnou e-mailovou adresu." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Adresa skryté kopie" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2909,14 +2641,14 @@ "nebo můžete přímo zapsat platnou e-mailovou adresu." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminál pro upomínky s příkazem" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2927,56 +2659,56 @@ "speciálních kódů popsaných v příručce pro KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Začátek dne pro upomínky s datem" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "V kolik hodin ráno nejdříve bude možné spouštět upomínky s datem." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Čas začátku pracovního dne" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Čas, kdy začíná pracovní den." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Čas konce pracovního dne." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Čas, kdy končí pracovní den." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Pracovní dny" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2987,42 +2719,42 @@ "64=neděle." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Barva zakázaných upomínek" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "Vyberte barvu textu v seznamu upomínek pro zakázané upomínky." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Barva archivovaných upomínek" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "Vyberte barvu textu v seznamu upomínek pro archivované upomínky." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Dny uložení uplynulých upomínek" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3041,14 +2773,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "Doba události pro KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3059,14 +2791,14 @@ "KOrganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Počet minut před upomínkou pro probrání z uspání" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3078,14 +2810,14 @@ "Tím můžete zajistit, že systém je plně probuzen před spuštěním upomínky." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Zrušit při zpoždění (minuty)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3096,14 +2828,14 @@ "minutách). 0 = nerušit při zpoždění, >0 = počet minut před zrušením." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Automaticky zavřít okno po čase pro zrušení při zpoždění" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3112,14 +2844,14 @@ "upomínek." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Schválit potvrzení upomínky" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3130,14 +2862,14 @@ "upomínek." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Zobrazit v KOrganizeru" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3145,49 +2877,49 @@ "Výchozí nastavení \"Zobrazit v KOrganizeru\" v dialogu pro úpravy upomínek." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Výchozí typ zvuku v dialogu pro úpravy upomínek." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Přehrát soubor" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Zvukový soubor" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Výchozí cesta zvukového souboru v dialogu pro úpravy upomínek." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Hlasitost zvuku" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3198,28 +2930,28 @@ "0 = 100%" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Opakovat zvukový soubor" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "Výchozí nastavení opakování zvuku v dialogu pro úpravy upomínek." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Zadat skript" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3227,14 +2959,14 @@ "Výchozí nastavení zadání skriptu příkazu v dialogu pro úpravy upomínek." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Výstup příkazu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3245,35 +2977,35 @@ "úpravy upomínek." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Zahodit výstup" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Zaznamenávat do souboru" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Spustit v okně terminálu" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Soubor záznamu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3282,14 +3014,14 @@ "upomínek." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopii e-mailu sobě" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3299,42 +3031,42 @@ "upomínek." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Perioda opakování" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "Výchozí nastavení pravidel opakování v dialogu pro úpravy upomínek." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Bez opakování" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Při přihlášení" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "hodinové / minutové" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" @@ -3342,7 +3074,7 @@ "V nepřestupných rocích opakovat roční upomínku z 29. února v tento den:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3356,70 +3088,70 @@ "následující plánovaný výskyt upomínky znovu stanoven." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28. února" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1. března" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Neopakovat" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Jednotky připomenutí" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "Výchozí jednotky času pro připomenutí v dialogu pro úpravy upomínek." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "hodiny / minuty" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Činnost před upomínkou" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Výchozí příkaz provedený před zobrazením upomínky." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Provést činnost před upomínkou pro pozdrženou upomínku" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3430,14 +3162,14 @@ "nějaká činnost." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Zrušit upomínku při chybě činnosti před upomínkou" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3448,14 +3180,14 @@ "být upomínka zrušena." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3466,14 +3198,14 @@ "příkaz činnosti před upomínkou." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Činnost po upomínce" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3481,28 +3213,28 @@ "Výchozí příkaz, který bude proveden po zavření okna se zprávou upomínky." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Upozornit před ukončením" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Zda má být potlačeno upozornění před ukončením KAlarmu." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Potvrdit smazání upomínky" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3511,14 +3243,14 @@ "odstraněním upomínky." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Upozornit na vzdálené zprávy ve frontě" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3599,18 +3331,18 @@ msgstr "Po&hled" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "Č&innosti" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Nasta&vení" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3618,14 +3350,14 @@ msgstr "" "Pole 'Od' musí být nastaveno, aby mohly být provedeny Poštovní upomínky." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "Odeslaná pošta" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3634,7 +3366,7 @@ msgstr "" "Neplatná adresa 'Od'.Identita %1 nebyla nalezena" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3644,7 +3376,7 @@ "Neplatná adresa 'Od'.Identita %1 nemá e-mailovou " "adresu" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3657,7 +3389,7 @@ "KMail nebo KAlarm. " -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3669,7 +3401,7 @@ "adresu v KMail nebo Nastavení Systému KDE nebo v " "dialogu pro nastavení v aplikaci KAlarm.
" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3679,61 +3411,61 @@ "Adresa 'Od' není nastavena.Prosím, nastavte ji v dialogu " "pro nastavení v aplikaci KAlarm." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 nenalezen" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "Pro identitu %1 není nastaven žádný transport." -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Zprávy možná nebyly odeslány" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Chyba v programu" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Chyba přikládání souboru přílohy: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Příloha nenalezena: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Zpráva byla uložena do fronty k odeslání" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Zprávu nelze odeslat" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Chyba při odesílání zprávy" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3743,25 +3475,25 @@ "Chyba při kopírování odeslané zprávy do složky %1 " "KMail" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Zrušit pokud je pozdě" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Automaticky zavřít okno po tomto čase" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Automaticky zavřít okno po čase pro zrušení při zpoždění" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3779,19 +3511,19 @@ "upomínka bude spuštěna při nejbližší příležitosti po naplánovaném čase bez " "ohledu na zpoždění.
" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Zrušit při zpoždění" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Zadejte při jakém zpoždění má být upomínka zrušena" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3800,43 +3532,43 @@ msgstr "" "Automaticky zavřít okno upomínky po uplynutí doby pro zrušení při zpoždění." -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Připojit k existujícímu souboru" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Nelze spustit příkaz (neoprávněný přístup shell):" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Příkaz nelze spustit" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Chyba při spuštění příkazu" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Kód ukončení příkazu: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "dop." -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3866,7 +3598,7 @@ msgid "weeks" msgstr "týdny" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3876,46 +3608,22 @@ "Držením klávesy Shift během klikání na tlačítka se šipkami se bude čas " "upravovat po větších krocích (6 hodin / 5 minut)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "Systémové časové pásmo" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "Osobní plánovač upomínek, příkazů a e-mailů od KDE" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Zobr&azit časy upomínek" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Zobrazit čas upomínky" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Z&obrazit zbývající časy do upomínek" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Zobrazit čas do upomínky" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3925,109 +3633,109 @@ "Vytvoření nabídek selhalo (možná kvůli chybějícímu nebo poškozenému " "%1)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "Š&ablony..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Nová" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Vytvořit ša&blonu..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Kopírovat..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Upravit..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Smazat bez potvrzení" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Znovu akti&vovat" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Probudit z uspání..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Z&obrazit archivované upomínky" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Zobrazi&t v systémovém panelu" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Zobrazit &kalendáře" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Importovat u&pomínky..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Importovat &narozeniny..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "E&xportovat vybrané upomínky..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "E&xportovat..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "Aktualizovat &upomínky" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4036,7 +3744,7 @@ msgstr[1] "Opravdu si přejete odstranit %1 vybrané upomínky?" msgstr[2] "Opravdu si přejete odstranit %1 vybraných upomínek?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4045,97 +3753,97 @@ msgstr[1] "Smazat upomínky" msgstr[2] "Smazat upomínky" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Skrýt archivované upomínky" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Zobrazit archivované upomínky" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Importovat narozeniny" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Upomínka zobrazením" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Poštovní upomínka" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Upomínka s příkazem" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Typ upomínky" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Vybrat typ upomínky pro vytvoření:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Povo&lit" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "Za&kázat" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Připomenutí" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4143,109 +3851,109 @@ "display)." msgstr "Naplánovaný datum/čas zprávy (namísto aktuálního času zobrazení)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Připomenutí" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Soubor zobrazený níže" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Obsah souboru, který se má zobrazit" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Soubor je složkou" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Soubor nelze otevřít" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Soubor nenalezen" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Zpráva upomínky" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "Výstup příkazu upomínky" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Posílaný e-mail" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Příště nezobrazovat toto chybové hlášení pro tuto upomínku" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Potvrdit upomínku" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Upravit..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Upravit upomínku." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Odložit..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4255,50 +3963,50 @@ "Odloží upomínku na později.Budete vyzváni na určení doby, " "kdy má být upomínka znovu zobrazena." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Zastavit zvuk" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Zastavit přehrávání zvuku" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Umístit do aplikace KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "" "Umístí a zvýrazní tento e-mail v aplikaci KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktivovat KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktivovat KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4307,7 +4015,7 @@ msgstr[1] "za %1 dny" msgstr[2] "za %1 dnů" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4316,7 +4024,7 @@ msgstr[1] "za %1 týdny" msgstr[2] "za %1 týdnů" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4325,7 +4033,7 @@ msgstr[1] "za %1 minuty" msgstr[2] "za %1 minut" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4334,7 +4042,7 @@ msgstr[1] "za %1 hodiny" msgstr[2] "za %1 hodin" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4343,7 +4051,7 @@ msgstr[1] "%1 hodiny" msgstr[2] "%1 hodin" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4352,25 +4060,25 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Zprávu nelze přečíst" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Nelze otevřít zvukový soubor: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4379,201 +4087,201 @@ "Chyba při přehrávání zvukového souboru: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Opravdu si přejete potvrdit tuto upomínku?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Potvrdit upomínku" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Potvrdit" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "" "Tento e-mail nelze umístit do aplikace KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" "Upomínka nelze odložit:Upomínka nebyla nalezena." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "&Zobrazit šablonu upomínky" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nová Upomínka zobrazením" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Šablona &Upomínky s příkazem" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nová Upomínka s příkazem" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Šablona &Poštovní upomínky" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nová Poštovní upomínka" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Šablona Z&vukové upomínky" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nová Zvuková upomínka" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Nová upomínka ze š&ablony" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Nastavení" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Čas a datum" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Čas a datum" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Úložiště" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Archiv upomínek" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Nastavení Poštovní upomínky" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Pohled" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Nastavení zobrazení" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Úprava výchozího nastavení upomínky" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "Obnovit výchozí nastavení všech karet, nebo pouze aktuální karty?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Všechny" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "&Aktuální" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Režim spouštění" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Spustit při přihlášení" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4585,13 +4293,13 @@ "KDE.Tato volba by měla být vybrána vždy, kromě situace, že " "byste KAlarm nechtěli používat." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Upozornit před ukončením" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4601,19 +4309,19 @@ "Volbu označte, pokud si přejete, aby KAlarm před " "ukončením vyžadoval potvrzení." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Potvrdit odstranění upomínek" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Výchozí interval odložení:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4623,13 +4331,13 @@ "Zadejte výchozí časový interval (hodiny a minuty), který bude zobrazován v " "dialogu pro odložení upomínky." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminál pro Upomínky s příkazem" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4639,7 +4347,7 @@ "Vyberte aplikaci, která má být použita při spuštění Upomínky s příkazem v " "okně terminálu" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4648,13 +4356,13 @@ "Volbu označte, pokud si přejete, aby byl příkaz upomínky proveden v okně " "terminálu pomocí %1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Jiný:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4668,14 +4376,14 @@ "řetězci. Další podrobnosti o speciálních kódech k úpravám v příkazovém řádku " "naleznete v příručce aplikace KAlarm." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" "Příkaz pro vyvolání okna terminálu nebyl nalezen: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4685,7 +4393,7 @@ "Pokud si přejete KAlarm nadále používat, nemůžete " "tuto volbu deaktivovat." -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4695,37 +4403,37 @@ "Vyberte časovou zónu, kterou bude KAlarm používat " "jako výchozí pro zobrazování a zadávání data a časů." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Oblast dovolené:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Zvolte oblast, kde trávíte dovolenou" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Začátek dne pro upomínky s datem:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4735,55 +4443,55 @@ "V kolik hodin ráno nejdříve bude možné spouštět upomínky s datem.%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Pracovní doba" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Zvolte pracovní dny v týdnu" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Počátek pracovní doby:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Zadejte čas začátku pracovního dne.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Konec pracovní doby:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Zadejte čas konce pracovního dne.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "Doba trvání události KOragnizer:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4793,19 +4501,19 @@ "Zadejte dobu trvání události v hodinách a minutách pro upomínky, které " "budou kopírovány do KOrganizeru.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Nové upomínky a šablony" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Uložit do výchozího kalendáře" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4815,13 +4523,13 @@ "Bez dotazování přidá všechny nové upomínky a šablony upomínek do výchozího " "kalendáře." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Dotázat se, do kterého kalendáře uložit" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4834,19 +4542,19 @@ "upomínky, nebo šablony, do kterého ji má uložit.Uvědomte si, že " "uložené upomínky jsou vždy uloženy ve výchozím kalendáři upomínek." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Archivované upomínky" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Neodstraňovat prošlé upomínky" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4856,19 +4564,19 @@ "Výběrem volby zajistíte, že prošlé a smazané upomínky budou archivovány " "(kromě smazaných upomínek, které nebyly nikdy spuštěny)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Vyřadit archivované upomínky po:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "dnech" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4876,19 +4584,19 @@ "archived alarms should be stored." msgstr "Pokud není volba vybrána, budou archivované upomínky uloženy natrvalo." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Smazat archivované upomínky" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Odstranit všechny existující archivované upomínky." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4898,7 +4606,7 @@ "Odstraní všechny existující archivované upomínky (pouze z výchozího " "kalendáře pro archivování upomínek)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4912,13 +4620,13 @@ "uplynulé upomínky, vyberte nejdříve výchozí kalendář pro archivaci upomínek " "v okně Kalendáře.
" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Opravdu si přejete odstranit všechny archivované upomínky?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4928,25 +4636,25 @@ "Opravdu si přejete odstranit všechny upomínky z výchozího kalendáře pro " "archivování upomínek?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Poštovní klient:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4967,7 +4675,7 @@ "application>, nebo s ním kompatibilního zprostředkovatele pro zasílání " "zpráv. " -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -4977,7 +4685,7 @@ "Kopírovat odeslané zprávy do složky %1 aplikace " "KMail" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4987,25 +4695,25 @@ "Po odeslání zprávy uložit kopii do složky %1 aplikace " "KMail" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Upozornit na vzdálené zprávy ve frontě" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Vaše e-mailová adresa" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Od:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5015,7 +4723,7 @@ "Vaše e-mailová adresa, která slouží k vaší identifikaci jako odesílatele " "Poštovní upomínky." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" @@ -5024,7 +4732,7 @@ "Použít výchozí adresu z KMail nebo Nastaveni " "Systému." -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5036,13 +4744,13 @@ "KMail nebo Nastavení Systému KDE pro Vaši " "identifikaci jako odesílatele Poštovní upomínky." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Použít identity aplikace KMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5059,13 +4767,13 @@ "moci vybrat, která identita aplikace KMail bude " "použita." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" +msgstr "Skrytá kopie:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5079,7 +4787,7 @@ "běží KAlarm, zadejte jednoduše vaše uživatelské " "přihlašovací jméno." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5091,20 +4799,20 @@ "samémupoužita výchozí adresa zadaná v KMail nebo " "v nastavení systému KDE." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." -msgstr "Byla zadána neplatná adresa 'Bcc'." +msgstr "Byla zadána neplatná adresa pro 'Skrytou kopii'." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" "%1Opravdu si přejete vámi provedené změny uložit?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5114,7 +4822,7 @@ "V KMail nebo v Nastavení Systému KDE není " "momentálně nastavena žádná výchozí e-mailová adresa. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" @@ -5122,7 +4830,7 @@ "V současnosti neexistují žádné identity v aplikaci KMail . %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5131,49 +4839,49 @@ "Výchozí nastavení pro %1 v dialogu pro úpravy " "upomínek." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Typy upomínek" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Písmo a barvy" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Opakování:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "28. ú&nora" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "1. &března" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Neopakovat" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5185,31 +4893,31 @@ "nepřestupný rok. Pokud upravíte toto nastavení, nebude následující " "plánovaný výskyt upomínky znovu stanoven." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Zobrazovat upomínky" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Jednotky času pro připomenutí:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "minuty" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "hodiny/minuty" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5219,19 +4927,19 @@ "Výchozí jednotky pro nastavení připomenutí nadcházejících upomínek v dialogu " "pro úpravu upomínek." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Opakovat zvukový soubor" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5241,43 +4949,43 @@ "Výchozí nastavení pro zvukový soubor %1 v dialogu pro " "úpravu upomínek." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Zvukový soubor:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Vybrat zvukový soubor" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "Vyberte výchozí zvukový soubor v dialogu pro úpravy upomínek." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Upomínky s příkazem" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Poštovní upomínky" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Písmo a barva zprávy" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5397,6 +5105,18 @@ "hodin v ikoně v systémové části panelu. Označte pro zadání maximálního počtu " "pro zobrazení." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Zobrazit čas upomínky" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Zobrazit čas do upomínky" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5488,61 +5208,61 @@ "zobrazeno, jelikož nebude mít titulkový proužek, takže nepůjde posunovat ani " "měnit velikost." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "bez opakování" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "při přihlášení" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "hodinové / minutové" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "denní" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "týdenní" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "měsíční" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "roční" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Pravidla opakování" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Upomínku neopakovat" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5554,37 +5274,37 @@ "dobou.Uvědomte si, že bude spuštěna také při každém spuštění " "aplikace KAlarm." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Opakovat upomínku v hodinových / minutových intervalech" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Opakovat upomínku v denních intervalech" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Opakovat upomínku v týdenních intervalech" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Opakovat upomínku v měsíčních intervalech" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Opakovat upomínku v ročních intervalech" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5595,55 +5315,55 @@ "upomínek docházelo k jejich opakovanému zobrazení v intervalu stanoveném " "vnořeným opakováním." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Konec opakování" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Nikdy" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Upomínku opakovat stále" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Ukončit po:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Zobrazit upomínku dle zadaného počtu opakování" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Zadejte celkový počet spuštění upomínky" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "výskytech" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Ukončit v:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5656,20 +5376,20 @@ "opakování, které nastane i po posledním výskytu hlavního opakování." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Použije stejnou časovou zónu, jako v době spuštění." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" "Zadejte datum pro poslední opakování upomínky.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5679,7 +5399,7 @@ "Zadejte čas pro poslední opakování upomínky.%1 %2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5688,19 +5408,19 @@ msgstr "" "Ukončit opakování upomínky po prvním přihlášení nebo po určeném dni ukončení" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Výjimky" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "Seznam výjimek, tzn. data / časy vyřazené z opakování" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5710,25 +5430,25 @@ "Zadejte datum pro vložení do seznamu výjimek. Použijte ve spojení s tlačítky " "Přidat a Změnit." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Přidat výše zadané datum do seznamu výjimek" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Změnit" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5736,25 +5456,25 @@ "entered above" msgstr "Upravit označenou položku ze seznamu výjimek s datem zadaným výše" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Odstranit označenou položku ze seznamu výjimek" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Vyřadit dovolenou" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5764,13 +5484,13 @@ "V době dovolené nebude upomínka spuštěna.V dialogu pro " "nastavení můžete zvolit oblast vaší dovolené." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Pouze v pracovní době" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5782,266 +5502,266 @@ "para>Pracovní dny a dobu můžete nastavit v dialogu pro nastavení." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Koncové datum nastane dřív než datum spuštění" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Koncové datum nebo čas nastane dřív než datum / čas spuštění" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Datum nemůže být dřív než počáteční datum" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Opakovat &každých" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "hodin:minut" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Zadejte čas (v hodinách a minutách) mezi opakováními upomínky" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "Ve d&ny:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Není vybrán žádný den" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "den(dnů)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Zadejte počet dní mezi opakováními upomínky" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Vyberte dny v týdnu, kdy se má upomínka zobrazovat" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "týden(týdnů)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Zadejte počet týdnů mezi opakováními upomínky" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Vyberte dny v týdnu, kdy se má upomínka opakovat" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "Kolikátého" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Opakovat upomínku vybraný den v měsíci" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Poslední" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Vyberte den v měsíci, kdy si přejete upomínku opakovat" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "Vždy" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Opakovat upomínku jeden den ve vybraném týdnu měsíce" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Poslední" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "Předposlední" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "3. od konce" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "4. od konce" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "5. od konce" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Každý" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Vyberte týden v měsíci, kdy se má upomínka opakovat" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Vyberte den v týdnu, kdy se má upomínka opakovat" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "měsíc(ů)" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Zadejte počet měsíců mezi opakováními upomínky" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "year(s)" msgstr "rok(y)" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: recurrenceedit.cpp:1539 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Zadejte počet roků mezi opakováními upomínky" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: recurrenceedit.cpp:1546 #, kde-format msgctxt "@label List of months to select" msgid "Months:" msgstr "Měsíce:" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: recurrenceedit.cpp:1567 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "Vyberte měsíc v roce, kdy se má upomínka opakovat" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: recurrenceedit.cpp:1577 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "Upomínky 29. února v nepřestupných rocích:" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: recurrenceedit.cpp:1582 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No date" msgid "None" msgstr "žádný" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: recurrenceedit.cpp:1583 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" msgid "1 Mar" msgstr "1. březen" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: recurrenceedit.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" msgid "28 Feb" msgstr "28. únor" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: recurrenceedit.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6050,55 +5770,55 @@ msgstr "" "Vyberte datum, kdy se má upomínka z 29. února v nepřestupných rocích spustit" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: recurrenceedit.cpp:1673 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No month selected" msgstr "Není vybrán žádný měsíc" -#: reminder.cpp:43 +#: reminder.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reminder for first recurrence only" msgstr "Připomenutí pouze pro první opakování" -#: reminder.cpp:45 +#: reminder.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "in advance" msgstr "v předstihu" -#: reminder.cpp:58 +#: reminder.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reminder:" msgstr "Připomenutí:" -#: reminder.cpp:62 +#: reminder.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "afterwards" msgstr "poté" -#: reminder.cpp:80 +#: reminder.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" msgstr "Zobrazit připomenutí pouze pro první výskyt naplánované upomínky" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: repetitionbutton.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Sub-Repetition" msgstr "Následující opakování upomínky" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: repetitionbutton.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" msgid "Repeat every" msgstr "Opakovat každých" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: repetitionbutton.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6108,19 +5828,19 @@ "Při označení volby se nebude při každém opakování spouštět upomínka pouze " "jedenkrát, ale bude spuštěna vícekrát." -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: repetitionbutton.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" msgstr "Zadejte časový interval mezi opakováním upomínek" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: repetitionbutton.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Number of repetitions:" msgstr "Počet opakování:" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: repetitionbutton.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6128,62 +5848,346 @@ "recurrence" msgstr "Zadejte počet, kolikrát má být upomínka zopakována" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: repetitionbutton.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" msgstr "Zadejte, kolikrát má být upomínka opakována po svém prvním spuštění" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: repetitionbutton.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Duration:" msgstr "Doba trvání:" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: repetitionbutton.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" msgstr "Zadejte, jak dlouho má být upomínka opakována" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: repetitionbutton.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" msgstr "Zadejte dobu, po kterou má být upomínka opakována" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Upomínku nelze vytvořit." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Upomínku nelze aktualizovat." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Upomínku nelze smazat." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Kalendář \"%1\" nelze aktualizovat." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Pouze ke čtení" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Pouze ke čtení (starý formát)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Pouze ke čtení (jiný formát)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Zbývající čas" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Opakování" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Zpráva, soubor nebo příkaz" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendáře" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Chyba při provedení příkazu" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Činnost před upomínkou se nezdařila" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Činnost po upomínce se nezdařila" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Činnosti před a po upomínce se nezdařily" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Následující naplánovaný termín upomínky" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Čas do následujícího spuštění plánované upomínky" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Jak často se upomínka opakuje" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Barva pozadí zprávy upomínky" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Typ upomínky (zpráva, soubor, příkaz nebo e-mail)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" +msgstr "" +"Text zprávy upomínky, URL textového souboru, příkaz, který má být proveden, " +"nebo předmět e-mailu" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Název šablony upomínky" + +#: resources/resourcemodel.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Váš výchozí kalendář aktivních upomínek nelze zakázat." + +#: resources/resourcemodel.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"Váš výchozí kalendář archivovaných upomínek nelze zakázat, jelikož uplynulé " +"upomínky jsou nastaveny tak, aby byly archivovány." + +#: resources/resourcemodel.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Opravdu si přejete zakázat váš výchozí kalendář?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Vyberte kalendář" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Prosím vyberte jiný výchozí kalendář." + +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Soubor kalendáře KAlarm" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Adresář kalendáře KAlarm" + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Kalendáře" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktivní upomínky" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Archivované upomínky" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Šablony upomínek" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Zvolte jaký typ dat mají kalendáře upomínek zobrazovat" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6195,19 +6199,19 @@ "stav, zda je kalendář aktivován (označeno) nebo neaktivní (neoznačeno). " "Výchozí kalendář je zobrazen tučně." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Upravit označený kalendář" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6219,31 +6223,31 @@ "zůstane nedotčen a pokud bude potřeba, může být později do seznamu znovu " "vrácen." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Přidat nový aktivní kalendář upomínek" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Přidat nový kalendář archivovaných upomínek" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Přidat nový kalendář šablon upomínek" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Váš výchozí kalendář aktivních upomínek nemůžete odstranit ." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6253,13 +6257,13 @@ "Váš výchozí kalendář archivovaných upomínek nelze odstranit, jelikož " "uplynulé upomínky jsou nastaveny tak, aby byly archivovány." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6267,7 +6271,7 @@ "%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6277,7 +6281,7 @@ "Opravdu si přejete odstranit váš výchozí kalendář (%1) " "ze seznamu?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6285,7 +6289,7 @@ "remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6294,121 +6298,121 @@ msgstr "" "Opravdu si přejete odstranit kalendář %1 ze seznamu?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Znovu načís&t" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Zobrazit po&drobnosti" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Nastavit &barvu..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Smazat &barvu" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "Odeb&rat" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "Přid&at..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Im&portovat..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Použít jako &výchozí pro aktivní upomínky" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Použít jako &výchozí pro archivované upomínky" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Použít jako &výchozí pro šablony upomínek" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Aktivní upomínky" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Archivované upomínky" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Šablony upomínek" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Čtení/zápis" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Ne" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6420,13 +6424,13 @@ "%6Práva: %7Stav: %8Výchozí kalendář: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "Pro probuzení s probrání nešlo spustit %1" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6434,43 +6438,43 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Opakovat" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Zvukový soubor:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Vyzkoušet zvuk" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Přehrát vybraný zvukový soubor." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Zadejte název nebo URL zvukového souboru pro přehrání." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6480,67 +6484,67 @@ "Pokud je volba povolena, zvukový soubor bude přehráván tak dlouho, jak bude " "zobrazena zpráva." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Interval mezi opakováními:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Zadejte počet sekund mezi opakováními." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Nastavit hlasitost" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Zvolte pro nastavení hlasitosti přehrávání zvukového souboru." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Zvolte hlasitost přehrávaného zvukového souboru." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Ztlumení" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "Při výběru bude zvukový soubor při prvním přehrání postupně zesilován." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Doba ztlumení:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6548,73 +6552,73 @@ msgstr "" "Zadejte počet sekund zesilování zvuku před dosažením nastavené hlasitosti." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Počáteční hlasitost:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Zvolte počáteční hlasitost pro přehrávání zvukového souboru." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Zvuk:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Pípnout" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Číst" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Zvukový soubor" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Nastavit zvukový soubor" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Nastavit zvukový soubor pro přehrání při zobrazení upomínky." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: zpráva je zobrazena tiše." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: zazní jednoduché pípnutí." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6624,13 +6628,13 @@ "%1: je přehrán zvukový soubor. Budete vyzváni k " "výběru souboru a nastavení voleb pro přehrávání." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: text zprávy je přečten." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6640,7 +6644,7 @@ "Vyberte zvuk, který bude při zobrazení zprávy přehrán:%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6650,49 +6654,49 @@ "Vyberte zvuk, který bude při zobrazení zprávy přehrán:%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Zvukový soubor" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Vybrat zvukový soubor" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Speciální činnosti..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "Zadejte činnosti ke spuštění před a po zobrazení upomínky." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Speciální činnosti upomínky" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Činnost před upomínkou" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6708,13 +6712,13 @@ "alarmu. KAlarm zobrazí upomínku až po úplném dokončení " "příkazu." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6723,13 +6727,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Při chybě zrušit upomínku" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6739,26 +6743,26 @@ "Zruší upomínku, pokud nebude činnost před ní řádně dokončena. Tzn., že " "upomínku nezobrazí nebo neprovede činnost po upomínce." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Neupozorňovat na chyby" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "" -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Činnost po upomínce" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6772,49 +6776,49 @@ "předchozího připomenutí. Pokud upomínku odložíte, nebude příkaz proveden " "dokud nebude upomínka s konečnou platností potvrzena nebo uzavřena." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Šablony upomínek" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Seznam šablon upomínek" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Nový" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Nový" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Vytvořit novou šablonu upomínky" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Upravit aktuálně vybranou šablonu upomínky" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6823,13 +6827,13 @@ msgstr "" "Vytvořit novou šablonu upomínky založenou na kopii aktuálně vybrané šablony" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Odstranit aktuálně vybranou šablonu upomínky" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6838,7 +6842,7 @@ msgstr[1] "Opravdu si přejete odstranit %1 vybrané šablony upomínek?" msgstr[2] "Opravdu si přejete odstranit %1 vybraných šablon upomínek?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6847,156 +6851,156 @@ msgstr[1] "Odstranit šablony upomínek" msgstr[2] "Odstranit šablony upomínek" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Vybrat šablonu upomínky" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Vyberte šablonu, na které bude založena nová upomínka." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Nová upomínka" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(zablokovány některé upomínky)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Upomínka nenalezena" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Chyba při obnovení upomínky" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Chyba při obnovení šablony upomínky" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Archivovaná upomínka nelze znovu aktivovat" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Nová upomínka" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Smazat upomínku" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Nová šablona" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Smazat šablonu" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Smazat archivovanou upomínku" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Vytvořit více upomínek" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Upravit upomínku" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Upravit šablonu" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Smazat více upomínek" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Smazat více šablon" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Smazat více archivovaných upomínek" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Znovu aktivovat upomínku" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/da/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/da/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/da/kalarm.po 2019-07-09 00:20:07.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/da/kalarm.po 2020-03-03 00:33:43.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-15 16:35+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -29,232 +29,33 @@ msgid "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu,mschlander@opensuse.org" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Kørsel af kommando mislykkedes" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Kørsel af præ-alarm-handling mislykkedes" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Kørsel af post-alarm-handling mislykkedes" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Kørsel af præ- og post-alarm-handling mislykkedes" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendere" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Tidspunkt" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Tid til" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Repetér" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Besked, fil eller kommando" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Skrivebeskyttet (gammelt format)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Skrivebeskyttet" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Skrivebeskyttet (andet format)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Næste skemalagte dato og klokkeslæt for alarmen" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Hvor længe til næste skemalagte udløsning for alarmen" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Hvor ofte alarmen gentages" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Baggrundsfarve for alarmbeskeden" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Alarmtype (besked, fil, kommando eller e-mail)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Alarmbesked-tekst, URL for tekstfilen der skal vises, kommando der skal " -"udføres, eller emne for e-mail" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Navn på alarmskabelon" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Kunne ikke fjerne kalenderen %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Kunne ikke oprette ny kalenderressource" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke opdatere kalenderen \"%1\"." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Kunne ikke oprette alarm." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Kunne ikke opdatere alarm." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Kunne ikke slette alarm." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Kunne ikke oprette ny kalenderressource" - -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Kan ikke downloade kalender: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -264,37 +65,37 @@ "Fejl ved indlæsning af kalender:%1Ordn eller slet venligst filen." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Mislykkedes at gemme kalender til %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Kan ikke uploade kalender til %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Kalenderfiler" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Vælg kalender til eksport" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" @@ -302,43 +103,43 @@ "Fejl under indlæsning af kalender der skal føjes til:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Det mislykkedes at gemme ny kalender til:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Kan ikke uploade ny kalender til:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -348,7 +149,7 @@ "Indtast tidsrummet (i timer og minutter) fra det nuværende tidspunkt hvortil " "alarmen skal skemalægges." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -358,45 +159,45 @@ "Hvis en gentagelse er indstillet, vil startdato/klokkeslæt blive justeret " "til den første gentagelse på eller efter det indtastede dato/klokkeslæt." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "" "Dette bruger KAlarms standardtidszone, som er sat i indstillingsdialogen." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Udsæt til dato/klokkeslæt:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "På dato/klokkeslæt:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Flyt alarmen til den angivne dato og klokkeslæt." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Angiv dato, eller dato og klokkeslæt, for at skemalægge alarmen." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "" "Indtast datoen for skemalægning af alarmen.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -406,13 +207,13 @@ "Indtast tiden for skemalægning af alarmen.%1" "%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Når som helst" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -422,49 +223,49 @@ "Markér for kun at angive en dato (uden tidspunkt) for alarmen. Alarmen vil " "udløses ved første lejlighed på den valgte dato." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Udsæt med tidsinterval:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Tid fra nu af:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Flyt alarmen med det angivne tidsinterval fra nu." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Skemalæg alarmen efter det angivne tidsinterval fra nu." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Tidszone..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -474,104 +275,104 @@ "Vælg en tidszone for denne alarm, som er forskellig fra standardtidszonen, " "der er valgt i KAlarms indstillingsdialog." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Tidszone:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Vælg tidszone der skal bruges til denne alarm." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Ugyldigt tidspunkt" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Ugyldig dato" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Alarmdatoen er allerede udløbet" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Alarmtidspunkt er allerede udløbet" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Autostart af KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Autostart af KAlarm ved login" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Ophavsret 2001-%1, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Ophavsmand" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application to autostart" msgid "Application to run" msgstr "Program der skal autostartes" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command line arguments" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Kommandolinjeargumenter" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Importér fødselsdage fra KAddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Fødselsdag: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Alarmtekst" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Præfiks:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -581,13 +382,13 @@ "Indtast tekst der skal vises før personens navn i alarmbeskeden, inklusiv " "alle nødvendige efterfølgende mellemrum." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Endelse:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -597,13 +398,13 @@ "Indtast tekst der skal vises efter personens navn i alarmbeskeden, inklusiv " "alle nødvendige forudgående mellemrum." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Vælg fødselsdage" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -619,19 +420,19 @@ "fødselsdage af gangen, ved at trække musen hen over listen, eller ved at " "klikke med musen mens Ctrl eller Skift holdes nede." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Alarmindstilling" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "Markér for visning af en påmindelse forud for fødselsdagen." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -642,50 +443,50 @@ "Indtast antal dage før eller efter hver fødselsdag hvor en påmindelse skal " "vises. Dette er udover alarmen, som vises på selve fødselsdagen." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "Vælg om påmindelsen skal udløses før eller efter fødselsdagen." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Underrepetition" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Indstil yderligere en alarmrepetition" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktive alarmer" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arkiverede alarmer" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarmskabeloner" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Kunne ikke oprette standardkalenderen %1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -696,300 +497,224 @@ "resource>. Brug \"Importér alarmer\" til at indlæse dens alarmer til en ny " "eller eksisterende kalender." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Placering: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Ugyldig samling" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "Kunne ikke opdatere format for kalenderen %1" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "Den ny konfiguration havde tidsudløb" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "Den ny konfiguration var defekt" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Du kan ikke deaktivere din standardkalender til aktive alarmer." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Du kan ikke deaktivere din standardkalender til arkiverede alarmer, mens " -"udløbne alarmer er indstillet til at blive beholdt." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Vil du virkelig deaktivere din standardkalender?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"kalenderen %1 er blevet gjort skrivebeskyttet. Dette " -"var standardkalenderen for aktive alarmer." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"kalenderen %1 er blevet gjort skrivebeskyttet. Dette " -"var standardkalenderen for arkiverede alarmer." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"kalenderen %1 er blevet gjort skrivebeskyttet. Dette " -"var standardkalenderen for alarmskabeloner." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"Kalenderen %1 er blevet gjort skrivebeskyttet. " -"Dette var standardkalenderen for: %2Vælg venligst nye " -"standardkalendere." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Vælg en ny standardkalender." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Vælg kalender" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Bed om bekræftelse når alarm erkendes" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Vedlæg en fil til e-mail (repetér om nødvendigt)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "Autoluk alarmvindue efter--late-cancel tidsrum" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Blind kopi-e-mail til dig selv" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Bip når beskeden vises" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Besked baggrundsfarve (navn eller hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Besked forgrundsfarve (navn eller hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Annullér alarm med det specificerede begivenheds-ID" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Deaktivér alarmen" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Deaktivér overvågning af alle alarmer" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Kør en skal-kommandolinje" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Kommandolinje til at generere tekst til alarmbesked" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Vis dialogen for alarmredigering for at redigere den angivne alarm" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "Vis dialogen for alarmredigering for at redigere en ny visningsalarm" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "Vis dialogen for alarmredigering for at redigere en ny kommandoalarm" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "Vis dialogen for alarmredigering for at redigere en ny e-mail-alarm" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "Vis dialogen for alarmredigering for at redigere en ny lydalarm" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Vis dialogen for alarmredigering forudindstillet med en skabelon" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Fil der skal vises" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "KMail-identitet at bruge som afsender af e-mail" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Interval mellem alarmrepetitioner" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Vis alarm som en begivenhed i Korganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Annullér alarm hvis mere end 'periode' for sent når den bliver udløst" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Skriv liste over skemalagte alarmer til stdout" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Gentag alarm ved hvert login" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Send en e-mail til de givne adressater (gentag om nødvendigt)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Lydfil der skal afspilles en gang" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Lydfil der skal afspilles gentagent" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Angiv alarm-gentagelse ved brug af iCalendar-syntaks" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Vis påmindelse før eller efter alarm" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "Vis påmindelse én gang, før eller efter første alarmgentagelse" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Antal gange alarmen skal repeteres (inklusive den første gang)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Læs meddelelsen op når den vises" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "E-mailens emnelinje" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "Simulér systemtiden [[[åååå-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (fejlretningstilstand)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -997,52 +722,52 @@ "Udløs alarm på tidspunktet [[[åååå-]mm-]dd-]tt:mm [TZ], eller dato åååå-mm-" "dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Vis statusikon" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Udløs alarm med det specificerede begivenheds-ID" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Gentag indtil tidspunktet [[[åååå-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], eller dato åååå-mm-dd " "[TZ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Lydstyrke at afspille lydfiler med" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Beskedtekst der skal vises" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: Ugyldig e-mailadresse" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Ugyldig %1-parameter for alarm der kun har dato" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 tidligere end %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1052,7 +777,7 @@ "Ugyldige %1- og %2-parametre: Gentagelse er " "længere end %3-intervallet" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1061,14 +786,14 @@ "%1 kræver at KAlarm oversættes med QTextToSpeech-" "understøttelse" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr "" ": tilvalg kun gyldige med en passende handlingsindstilling eller besked" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1078,75 +803,75 @@ "\n" "Brug --help for at få en liste af tilgængelige kommandolinje-flag.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 kræver %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 kræver %2 eller %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Ugyldig %1-parameter" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 inkompatibel med %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Udsæt alarm" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Udsæt alarmen til det angivne tidspunkt." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Annullér udsættelse" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" "Annullér den udsatte alarm. Dette påvirker ikke fremtidige gentagelser." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" "Kan ikke udsætte udover alarmens næste underrepetition (for øjeblikket %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "Kan ikke udsætte udover alarmens næste gentagelse (for øjeblikket %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "Kan ikke udsætte udover alarmens næste påmindelse (for øjeblikket %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1164,103 +889,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Vis i KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Alarmskabelon [skrivebeskyttet]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Arkiveret alarm [skrivebeskyttet]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Alarm [skrivebeskyttet]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "Forsøg" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Indlæs skabelon..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Skemalæg alarmen til et bestemt tidspunkt." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Skabelonnavn:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Angiv navnet på alarmskabelonen" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Handling" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Udsat alarm" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Udsat til:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Ændr..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Ændr alarmens udsættelsestid eller annullér udsættelsen" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Tid" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Standardtid" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1270,19 +995,19 @@ "Angiv ikke en starttid for alarmer baseret på denne skabelon. Den normale " "standard-starttid vil blive brugt." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Tid:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Angiv en starttid for alarmer baseret på denne skabelon." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1292,13 +1017,13 @@ "Indtast starttid for alarmer baseret på denne skabelon." "%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Kun dato" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1308,7 +1033,7 @@ "Aktivér indstillingen Når som helst for alarmer " "baseret på denne skabelon." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1318,25 +1043,25 @@ "Sæt alarmer baseret på denne skabelon, til at starte efter det angivne " "tidsinterval fra alarmen oprettes." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Markér for at kopiere alarmen til KOrganizers kalender" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Du skal indtaste et navn for alarmskabelonen" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Skabelonnavn er allerede i brug" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1346,7 +1071,7 @@ "Startdatoen matcher ikke alarmens gentagelsesmønster, så den vil blive " "justeret til datoen for den næste gentagelse (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1356,19 +1081,19 @@ "Startdatoen/-klokkeslættet matcher ikke alarmens gentagelsesmønster, så der " "vil blive justeret til datoen/klokkeslættet for den næste gentagelse (%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Gentagelse er allerede udløbet" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "Alarmen vil aldrig forekomme i arbejdstimerne" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1378,7 +1103,7 @@ "Påmindelsesperiode skal være mindre end gentagelsesintervallet, med mindre " "%1 er markeret." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1388,7 +1113,7 @@ "Varigheden af en repetition skal være mindre end gentagelsesintervallet " "minus eventuel påmindelsesperiode." -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1398,85 +1123,87 @@ "For repetition indenfor gentagelsen, skal dens periode være i enheder af " "dage eller uger for en alarm som kun er pr. dato" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Du skal vælge en kalender at gemme alarmen i" -#: editdlg.cpp:1268 -#, kde-format +#: editdlg.cpp:1248 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:Button" +#| msgid "Less Options <<" msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Færre indstillinger <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Flere indstillinger >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Vælg logfil" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Bekræft anerkendelse" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Ny skabelon for visningsalarm" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Redigér skabelon for visningsalarm" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Ny visningsalarm" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Redigér visningsalarm" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Visningtype:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Tekstbesked" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Filindhold" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Kommando-output" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1492,32 +1219,32 @@ "item>%3: Alarmen vil vise outputtet af en " "kommando." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Indtast teksten for alarmbeskeden. Den kan være flere linjer." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" "Indtast navnet eller URL'en på en tekst- eller billedfil der skal vises." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Vælg en fil" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Vælg en tekst- eller billedfil der skal vises" -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1527,7 +1254,7 @@ "Markér for yderligere at vise en påmindelse før eller efter " "hovedalarmtidspunkterne." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1537,7 +1264,7 @@ "Indtast hvor længe før eller efter hovedalarmen en påmindelsesalarm " "skal vises.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1545,115 +1272,115 @@ "alarm" msgstr "Vælg om påmindelsen skal udløses før eller efter hovedalarmen" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "Markér for at blive bedt om bekræftelse når du anerkender alarmen." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Vis alarmbeskeden nu" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Vis filen nu" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Vis kommando-outputtet nu" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Vælg tekst- eller billedfil der skal vises" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Indtast et script" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Kør i terminalvindue" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Kør i terminalvindue" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Ny skabelon for kommandoalarm" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Redigér skabelon for kommandoalarm" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Ny kommandoalarm" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Redigér kommandoalarm" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Kør den angivne kommando nu" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Kommando-output" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Markér for at køre kommandoen i et terminalvindue" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Indtast navn eller sti på logfilen." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Vælg en logfil." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Log til fil" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1663,19 +1390,19 @@ "Markér for at logge kommandoudskrift i en lokal fil. Outputtet tilføjes til " "sidst efter eventuelt eksisterende indhold i filen." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Kassér" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Markér for at kassere kommandoudskrift." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1683,7 +1410,7 @@ msgstr "" "Logfil skal være navn eller sti til en lokal fil, med skriverettigheder." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -1697,55 +1424,55 @@ "Ingen \"Fra\"-e-mailadresse er indstillet.Angiv den " "venligst i KAlarms indstillingsdialog." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Kommando kørt: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopiér e-mail til sig selv" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Ny skabelon for e-mail-alarm" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Redigér skabelon for e-mail-alarm" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Ny e-mail-alarm" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Redigér e-mail-alarm" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Send e-mailen til de angivne adressater nu" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1755,13 +1482,13 @@ "Din e-mail-identitet, som bruges til at identificere dig som afsender når " "der sendes e-mail-alarmer." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Til:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1771,157 +1498,157 @@ "Indtast adresserne på e-mail-modtagerne. Adskil flere adresser med kommaer " "eller semikoloner." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Åbn adressebog" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Væg e-mail adresser fra din adressebog." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Angiv emnet for e-mailen." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Indtast e-mail-beskeden." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Bilag:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Filer der skal sendes som bilag til e-mailen." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Tilføj..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Tilføj et bilag til e-mailen." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Fjern det fremhævede bilag fra e-mailen." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Hvis markeret, vil e-mailen blive sendt i kopi (bcc) til dig selv." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Ugyldig e-mailadresse: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Ingen e-mailadresse angivet" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Ugyldigt e-mail-bilag: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Ønsker du at sende e-mailen nu til de angivne modtagere?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Bekræft e-mail" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Send" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "E-mail sendt til: %1Bcc: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "E-mail sendt til:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Vælg fil der skal vedlægges" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Ny skabelon for lydalarm" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Redigér skabelon for lydalarm" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Ny lydalarm" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Redigér lydalarm" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -1929,55 +1656,55 @@ "Markér for at indtaste indholdet af et script i stedet for en skal-" "kommandolinje" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Indtast en skal-kommando, der skal køres." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Indtast indholdet af et script der skal køres." -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Indtast en kommando eller et script der skal køres" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Liste over skemalagte alarmer" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Alarmtype" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Aktive" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Markér for at inkludere aktive alarmer i søgningen." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Arkiverede" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1987,67 +1714,67 @@ "Markér for at inkludere arkiverede alarmer i søgningen. Denne indstilling er " "kun tilgængelig hvis arkiverede alarmer bliver vist for øjeblikket." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Markér for at inkludere tekstbeskedsalarmer i søgningen." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Fil" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Markér for at inkludere filalarmer i søgningen." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Markér for at inkludere kommandoalarmer i søgningen." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Markér for at inkludere e-mail-alarmer i søgningen." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Markér for at inkludere lydalarmer i søgningen." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2116,116 +1843,116 @@ msgid "Requested font" msgstr "Ønsket skrifttype" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Skrifttype og farve..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "Vælg skrifttype og forgrunds- og baggrundsfarve for alarmbeskeden." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Vælg alarmskrifttype & -farve" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Aktivér &alarmer" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Stop afspilning" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Spred vinduer ud" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Kan ikke vise alarmer i KOrganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Kan ikke vise alarm i KOrganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Kan ikke opdatere alarmer i KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Kan ikke slette alarmer fra KOrganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Kan ikke slette alarm fra KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(Kunne ikke starte KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer er ikke helt startet)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Fejl under kommunikation med KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Den skemalagte vækning fra suspendering er blevet annulleret." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Fejl under godkendelse (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Du skal aktivere en skabelonkalender til at gemme skabelonen i" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1Angiv den venligst i indstillingsdialogen." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2235,19 +1962,19 @@ "Alarmer er deaktiveret for øjeblikket.Ønsker du at " "aktivere alarmer nu?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Aktivér" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Behold deaktiverede" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2255,45 +1982,49 @@ msgstr "" "Kan ikke starte KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Vælg en fil der skal vises" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Vælg en fil der skal afspilles" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 er en mappe" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 ikke fundet" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 er ikke læsbar" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 synes ikke at være en tekst- eller billedfil" -#: functions.cpp:1775 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1674 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Calendar %1 is in an old format " +#| "(KAlarm version %2), and will be read-only " +#| "unless you choose to update it to the current format." msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2303,9 +2034,13 @@ "(KAlarm version %2), og vil kun kunne læses, med " "mindre du vælger at opdatere den til det aktuelle format." -#: functions.cpp:1778 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1677 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an " +#| "old KAlarm format, and will be read-only " +#| "unless you choose to update them to the current format." msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2315,7 +2050,7 @@ "gammelt KAlarm-format, og vil kun kunne læses, " "med mindre du vælger at opdatere dem til det aktuelle format." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2329,62 +2064,62 @@ "anden computer). Hvis du gør dette vil kalenderen måske blive ubrugelig der." "Vil du opdatere kalenderen?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Fejl under gemning af alarmer" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Fejl under gemning af alarm" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Fejl ved sletning af alarmer" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Fejl ved sletning af alarm" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Fejl under gemning af reaktiverede alarmer" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Fejl under gemning af reaktiveret alarm" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Fejl under gemning af alarmskabeloner" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Fejl under gemning af alarmskabelon" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" "%1: Begivenheden %2 blev ikke fundet eller er ikke unik" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" @@ -2392,7 +2127,7 @@ "%1: Begivenheden %2 blev ikke fundet eller er ikke " "redigerbar" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2401,14 +2136,14 @@ "Lukning af programmet vil deaktivere alarmer (når alle alarmbesked-vinduer " "er lukkede)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" "Lukning af programmet vil annullere den skemalagte vækning fra suspendering." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2418,7 +2153,7 @@ "Vil du have KAlarm til at starte ved login?(Bemærk at alarmer vil være " "deaktiverede hvis KAlarm ikke startes.)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2430,7 +2165,7 @@ "alarmkalender er aktiveret.For at rette dette brugVis | " "Vis kalendere for at tjekke eller ændre kalenderstatus." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -2440,75 +2175,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "Mislykkedes at køre kommando (skal-adgang ikke godkendt)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Fejl ved oprettelse af midlertidig scriptfil" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Præ-alarm handling:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Post-alarm handling:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "Version af KAlarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "Version af KAlarm som skrev denne fil." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Backend til datalagring" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "Backend til datalagring som aktuelt bruges af KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Tidszone" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2519,70 +2254,70 @@ "af datoer og klokkeslæt." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Helligdagsområde" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Vælg helligdagsområdet der skal bruges." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Forgrundsfarve" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Standard forgrundsfarve for vinduer med alarmbeskeder." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Standard baggrundsfarve for vinduer med alarmbeskeder." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Beskedskrifttype" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Standardskrifttype til visning af alarmbeskeder." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Vis i statusområde" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2593,7 +2328,7 @@ "statusområdet giver nem adgang og en statusindikator.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2601,7 +2336,7 @@ "Skjul automatisk i statusområdet hvis ingen alarmer forfalder i perioden" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2616,14 +2351,14 @@ "tidsperiode.

Angiv 0 for altid at vise statusområdeikonet.

" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2631,14 +2366,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Start ved login" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2649,21 +2384,21 @@ "altid markeres med mindre du påtænker at ophøre med at bruge KAlarm.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Undertryk autostart ved login" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Standard tidsinterval til udsættelse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2674,14 +2409,14 @@ "alarmer, som bruges af Udsæt alarm-dialogen." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Spørg om hvilken kalender der skal gemmes i" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2695,14 +2430,14 @@ "

" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Beskedvinduer har en titellinje tager tastaturets fokus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2719,14 +2454,14 @@ "titellinje og kan ikke flyttes eller ændre størrelse.

" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Forsinkelse før beskedvinduets knapper aktiveres" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2751,14 +2486,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Antal alarmer der skal vises i statusområdets værktøjstip" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2777,14 +2512,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Vis alarmtidspunkter i statusområdets værktøjstip" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2795,14 +2530,14 @@ "statusområdets værktøjstip." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Vis tid indtil alarmer i statusområdets værktøjstip" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2813,14 +2548,14 @@ "statusområdets værktøjstip." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "Tid til alarm-præfiks i statusområdets værktøjstip" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2831,14 +2566,14 @@ "statusområdets værktøjstip." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "E-mail-klient" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2855,28 +2590,28 @@ "kompatibel mailoverførselsagent (MTA).

" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Om sendte e-mails skal kopieres til KMails Sendt post-mappe." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2887,14 +2622,14 @@ "mappe. Gælder kun når sendmail er valgt som e-mail-klient." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "'Fra'-e-mailadresse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2915,14 +2650,14 @@ "valg af KMail-identiteter, ellers angives den faktiske e-mailadresse." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "'Bcc'-e-mailadresse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2946,14 +2681,14 @@ "Systemindstillinger, ellers indtastes den faktiske e-mailadresse." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminal for kommandoalarmer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2964,14 +2699,14 @@ "særlige koder beskrevet i KAlarms håndbog." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Start på dag for alarmer der kun er efter dato" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -2979,42 +2714,42 @@ "Det tidligste tidspunkt på dagen hvor en kun-dato-alarm vil blive udløst." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Starttid for arbejdsdag" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Arbejdsdagens starttidspunkt." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Sluttid for arbejdsdag" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Arbejdsdagens sluttidspunkt." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Arbejdsdage" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3025,42 +2760,42 @@ "Søndag" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Farve for deaktiveret alarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "Vælg tekstfarven i alarmlisten for deaktiverede alarmer." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Farve for arkiveret alarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "Vælg tekstfarven i alarmlisten for arkiverede alarmer." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Antal dage som udløbne alarmer beholdes" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3079,14 +2814,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "Begivenhedsvarighed i KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3097,14 +2832,14 @@ "kopieres til KOrganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Antal minutter før alarm der skal vågnes fra suspendering" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3117,14 +2852,14 @@ "genoprettet når alarmen udløses. " #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Annullér hvis for sent (minutter)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3136,14 +2871,14 @@ "mange minutter før annullering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Autoluk vindue efter tid for annullering ved forsinkelse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3152,14 +2887,14 @@ "forsinket\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Bekræft erkendelse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3170,14 +2905,14 @@ "alarmerkendelse\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Vis i KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3185,49 +2920,49 @@ "Standardindstilling i dialogen til alarmredigering for \"Vis i KOrganizer\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Lyd" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Standard lydtype i dialogen til alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Afspil fil" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Lydfil" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Sti til standardlydfil i dialog til alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Lydstyrke" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3238,28 +2973,28 @@ "lydstyrke, eller 0 - 100 %" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Repetér lydfil" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "Standardindstilling i dialogen til alarmredigering for lydrepetition." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Indtast script" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3268,14 +3003,14 @@ "kommandoscript." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Kommando-output" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3286,35 +3021,35 @@ "kommandoalarm skal sendes til." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Kassér output" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Log til fil" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Kør i terminalvindue" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Logfil" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3322,14 +3057,14 @@ "Sti til standard logfil til kommandoalarmer i dialogen til alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopiér e-mail til dig selv" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3339,49 +3074,49 @@ "mails til dig selv." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Gentagelsesperiode" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "Standardindstilling for gentagelsesreglen i alarmredigeringsdialogen." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Ingen gentagelse" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Ved login" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Hver time/minut" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "Når det ikke er skudår, gentages årlige 29. februar-alarmer den:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3396,70 +3131,70 @@ "denne indstilling." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28. februar" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1. marts" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Repetér ikke" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Påmindelsesenheder" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "Standardenhed for påmindelsestid i dialogen til alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Timer/minutter" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Præ-alarm-handling" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Standardkommando at køre før visning af alarmer." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Kør præ-alarmhandling for udsatte alarmer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3470,14 +3205,14 @@ "alarmer udløses." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Annullér alarm ved fejl i præ-alarm-handling" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3488,14 +3223,14 @@ "alarm-handling fejler." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Bekendtgør ikke om fejl ved præ-alarmhandlinger" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3506,14 +3241,14 @@ "fejlmeddelelser hvis kommandoen til præ-alarm-handling mislykkes." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Post-alarm-handling" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3521,42 +3256,42 @@ "Standardkommando der skal køres efter vinduer med alarmbeskeder lukkes." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Advar før der lukkes" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Hvorvidt advarselsbesked før lukning af KAlarm skal forhindres." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Bekræft alarmsletninger" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "Markér for at blive bedt om bekræftelse hver gang du sletter en alarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Underret når eksterne e-mail bliver sat i kø" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3637,18 +3372,18 @@ msgstr "&Vis" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Handlinger" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Indstillinger" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3657,14 +3392,14 @@ "Der skal være indstillet en \"Fra\" e-mailadresse, for at kunne køre e-mail-" "alarmer." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "sendt post" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3674,7 +3409,7 @@ "Ugyldig 'Fra' e-mailadresse.E-mail-identiteten %1 " "ikke fundet" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3684,7 +3419,7 @@ "Ugyldig 'Fra' e-mailadresse.E-mail-identiteten %1 " "har ingen e-mailadresse" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3697,7 +3432,7 @@ "application> eller i KAlarms indstillingsdialog." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3714,7 +3449,7 @@ "venligst i KDE's Systemindstillinger eller i KAlarms indstillingsdialog." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3724,13 +3459,13 @@ "Ingen \"Fra\"-e-mailadresse er indstillet.Angiv den " "venligst i KAlarms indstillingsdialog." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 blev ikke fundet" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3738,49 +3473,49 @@ "Ingen e-mail-transport indstillet for e-mail-identiteten %1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "E-mails er måske ikke blevet sendt" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Programfejl" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Fejl ved vedlægning af fil: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Bilag ikke fundet: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "En e-mail er blevet sat i kø til at blive sendt" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Mislykkedes at sende e-mail" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Fejl ved afsendelse af e-mail" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3790,25 +3525,25 @@ "Fejl ved kopiering af sendt e-mail til KMails " "%1-mappe" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Annullér hvis for sent" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Autoluk vindue efter dette tidsrum" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Autoluk vindue efter tidspunkt for for sen annulering" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3826,20 +3561,20 @@ "para>Hvis afmarkeret vil alarmen blive udløst ved første lejlighed " "efter dens skemalagte tidspunkt, uanset hvor forsinket det er." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Annullér hvis for sent med" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "" "Indtast hvor stor forsinkelse der vil få alarmen til at blive annulleret" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3848,43 +3583,43 @@ msgstr "" "Luk automatisk alarmvinduet efter udløb af perioden for for sen annullering" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Føj til eksisterende fil" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Mislykkedes at køre kommando (skal-adgang ikke godkendt)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Mislykkedes at køre kommando" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Fejl under kommandoudførsel" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Afslutningskode for kommando: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3914,7 +3649,7 @@ msgid "weeks" msgstr "uger" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3924,49 +3659,25 @@ "Tryk på Skift-tasten mens du klikker på spin-knapperne for at justere tiden " "i større skridt (6 timer / 5 minutter)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Ignore time zone" -msgid "System time zone" -msgstr "Ignorér tidszone" - -#: main.cpp:53 -#, kde-format -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" - -#: main.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" -msgstr "Personlig alarmbesked, kommando og e-mail skemalægger for KDE" - -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Vis &alarmtidspunkter" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Vis alarmtidspunktet" +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Ignore time zone" +msgid "System time zone" +msgstr "Ignorér tidszone" -#: mainwindow.cpp:117 +#: main.cpp:54 #, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Vis tid &til alarmer" +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Vis tid indtil alarm" +#: main.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" +msgstr "Personlig alarmbesked, kommando og e-mail skemalægger for KDE" -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3976,109 +3687,109 @@ "Fejl under oprettelse af menuer (måske mangler %1, " "eller er korrumperet)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "S&kabeloner..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Ny" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Opret ska&belon..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Kopiér..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "R&edigér..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Slet" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Slet uden bekræftelse" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Genak&tivér" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Vækning fra suspendering" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Vis arki&verede alarmer" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Vis i s&tatusområde" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Vis &kalendere" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Importér &alarmer..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Importér &fødselsdage..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "E&ksportér markerede alarmer..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "E&ksportér..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Genopfrisk alarmer" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4086,7 +3797,7 @@ msgstr[0] "Ønsker du at slette den valgte alarm?" msgstr[1] "Ønsker du at slette de %1 valgte alarmer?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4094,97 +3805,97 @@ msgstr[0] "Slet alarm" msgstr[1] "Slet alarmer" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Slet" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Skjul arkiverede alarmer" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Vis arkiverede alarmer" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Importér fødselsdage" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Visningsalarm" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "E-mail-alarm" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Kommandoalarm" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Alarmtype" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Vælg alarmtype der skal oprettes:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Ak&tivér" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "&Deaktivér" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Påmindelse" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Besked" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4194,109 +3905,109 @@ "Den skemalagte dato/klokkeslæt for beskeden (i modsætning til det faktiske " "visningstidspunkt)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Påmindelse" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Filen hvis indhold bliver vist nedenfor" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Indholdet af filen der skal vises" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Filen er en mappe" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Mislykkedes at åbne fil" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Fil ikke fundet" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Alarmbeskeden" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "Output af alarmens kommando" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "E-mailen der skal sendes" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Til:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Vis ikke denne fejlbesked igen for denne alarm" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Erkend alarmen" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "R&edigér..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Redigér alarmen." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Udsæt..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4306,49 +4017,49 @@ "Udsæt alarmen til senere.Du vil blive bedt om at angive " "hvornår alarmen skal vises igen." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Stop lyd" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Stop afspilning af lyden" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Find i KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Find og fremhæv denne e-mail i KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktivér KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktivér KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "I dag" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4356,7 +4067,7 @@ msgstr[0] "I morgen" msgstr[1] "om %1 dages tid" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4364,7 +4075,7 @@ msgstr[0] "om 1 uges tid" msgstr[1] "om %1 ugers tid" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4372,7 +4083,7 @@ msgstr[0] "om 1 minuts tid" msgstr[1] "om %1 minutters tid" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4380,7 +4091,7 @@ msgstr[0] "om 1 times tid" msgstr[1] "om %1 timers tid" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4388,7 +4099,7 @@ msgstr[0] "1 time" msgstr[1] "%1 timer" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4396,25 +4107,25 @@ msgstr[0] "om %2 og 1 minuts tid" msgstr[1] "om %2 og %1 minutters tid" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Kan ikke læse meddelelsen op" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "Tekst-til-tale-undersystemet er ikke tilgængeligt" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Kan ikke åbne lydfil: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4423,169 +4134,169 @@ "Fejl ved afspilning af lydfil: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Ønsker du at erkende denne alarm?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Erkend alarm" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Erkend" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Kunne ikke finde denne e-mail i KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "Kan ikke udsætte alarm:Alarm ikke fundet." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "Skabelon for &visningsalarm" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Ny visningsalarm" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Skabelon for &kommandoalarm" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Ny kommandoalarm" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Skabelone for &e-mail-alarm" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Ny e-mail-alarm" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Skabelon for &lydalarm" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Ny lydalarm" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Ny alarm ud fra &skabelon" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Indstil" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Tid & dato" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Tid og dato" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Lagring" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Lagring af alarm" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Indstilling af e-mail-alarm" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Vis" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Vis indstillinger" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Standardalarm redigeringsindstillinger" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" @@ -4593,31 +4304,31 @@ "Nulstil alle faneblade til deres standardværdier eller nulstil kun det " "aktuelle faneblad?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Alle" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "Akt&uelt" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Kørselstilstand" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Start ved login" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4629,13 +4340,13 @@ "Denne indstilling bør altid markeres med mindre du påtænker at " "ophøre med at bruge KAlarm." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Advar før programmet lukkes" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4645,19 +4356,19 @@ "Markér for at vise en advarsel før afslutning af KAlarm." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Bekræft alarm-sletninger" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Standard tidsinterval til udsættelse:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4667,13 +4378,13 @@ "Angiv standard tidsintervallet (timer og minutter) til udsættelse af " "alarmer, som bruges af Udsæt alarm-dialogen." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminal for kommandoalarmer" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4683,7 +4394,7 @@ "Vælg hvilket program der skal bruges når en kommandoalarm køres i et " "terminalvindue" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4691,13 +4402,13 @@ msgstr "" "Markér for at køre kommandoalarmer i et terminalvindue med %1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Andet:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4712,14 +4423,14 @@ "håndbog for detaljer angående specielle koder til at skræddersy " "kommandolinjen." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" "Kommandoen for at starte terminalvinduet ikke fundet: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4729,7 +4440,7 @@ "Du bør ikke afmarkere dette med mindre du har til hensigt at holde op med at " "bruge KAlarm" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4739,37 +4450,37 @@ "Vælg tidszonen som KAlarm skal bruge som standard " "til visning af indtastning af datoer og klokkeslæt." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Helligdagsområde:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Vælg hvilket helligdagsområde der skal bruges" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Start på dag for alarmer der kun er efter dato:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4779,55 +4490,55 @@ "Det tidligste tidspunkt på dagen hvor en 'kun dato'-alarm vil blive " "udløst. %1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Arbejdstimer" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Markér dage i ugen som er arbejdsdage" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Dagligt starttidspunkt:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Indtast starttidspunkt for arbejdsdagen.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Dagligt sluttidspunkt:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Indtast sluttidspunktet for arbejdsdagen.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "Begivenhedsvarighed i KOrganizer:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4837,19 +4548,19 @@ "Indtast varigheden af begivenheder i timer og minutter, for alarmer " "som kopieres til KOrganizer.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Nye alarmer og skabeloner" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Gem i standardkalender" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4859,13 +4570,13 @@ "Føj alle nye alarmer og alarmskabeloner til standardkalenderne, uden at " "spørge." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Spørg om hvilken kalender der skal gemmes i" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4879,19 +4590,19 @@ "para>Bemærk at arkiverede alarmer altid gemmes i standardkalenderen " "for arkiverede alarmer." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arkiverede alarmer" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Behold alarmer efter udløb" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4901,19 +4612,19 @@ "Markér for at gemme alarmer efter udløb eller sletning (undtagen slettede " "alarmer som aldrig blev udløst)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Kassér arkiverede alarmer efter:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "dage" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4923,19 +4634,19 @@ "Afmarkér hvis udløbne alarmer skal gemmes evigt. Markér for at indtaste hvor " "længe udløbne alarmer skal gemmes." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Ryd arkiverede alarmer" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Slet alle eksisterende arkiverede alarmer." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4945,7 +4656,7 @@ "Slet alle eksisterende arkiverede alarmer (kun fra standardkalenderen for " "arkiverede alarmer)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4959,13 +4670,13 @@ "alarmer, brug så først kalendervisningen til at vælge en standardkalender " "til arkiverede alarmer." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Ønsker du at slette alle arkiverede alarmer?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4975,25 +4686,25 @@ "Vil du virkelig slette alle alarmer i standardkalenderen for arkiverede " "alarmer?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "E-mail-klient:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5013,7 +4724,7 @@ "til at bruge sendmail eller en en sendmail-" "kompatibel mailoverførselsagent (MTA)." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5023,7 +4734,7 @@ "Kopiér sendte e-mail til KMails %1-mappe" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5033,25 +4744,25 @@ "Efter at have sendt en e-mail, opbevares en kopi i KMails %1-mappe" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Underret når eksterne e-mail bliver sat i kø" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Din e-mailadresse" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5061,7 +4772,7 @@ "Din e-mail adresse, som bruges til at identificere dig som afsender når der " "sendes e-mail-alarmer." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use KMail identities" @@ -5070,7 +4781,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "Brug identiteter fra Kmail" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5086,13 +4797,13 @@ "Systeomindstillinger, til at identificere dig som afsender, når der sendes e-" "mail-alarmer." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Brug identiteter fra Kmail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5108,13 +4819,13 @@ "application>. For nye e-mail-alarmer kan du vælge hvilken af identiteterne i " "KMail som skal bruges." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5128,7 +4839,7 @@ "KAlarm kører på, skal du blot angiver dit " "brugernavn." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5143,13 +4854,13 @@ "Markér for at bruge e-mailadresserne der er sat i KDE's Systemindstillinger, " "til blind kopi (bcc) af e-mail-alarmer til dig selv." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Ingen gyldig \"Bcc\"-e-mailadresse angivet." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" @@ -5157,7 +4868,7 @@ "%1Er du sikker på du ønsker at gemme dine ændringer?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" @@ -5168,7 +4879,7 @@ msgstr "" "Ingen e-mailadresse er sat for øjeblikket i KDE's Systemindstillinger. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" @@ -5176,7 +4887,7 @@ "Der findes for øjeblikket ingen identiteter i Kmail. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5185,49 +4896,49 @@ "Standardindstillingen for %1 i alarmredigering-" "dialogen." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Alarmtyper" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Skrifttype og -farve" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Gentagelse:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8. februar" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1. marts" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Repetér ikke" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5240,31 +4951,31 @@ "forekomst af eksisterende alarmer reevalueres ikke når du ændrer denne " "indstilling." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Visningsalarmer" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Påmindelsesenheder:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minutter" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Timer/minutter" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5274,19 +4985,19 @@ "Standardenheder for påmindelsen i alarmredigeringsdialogen, for alarmer der " "snart forfalder." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Repetér lydfil" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5296,44 +5007,44 @@ "Standardindstilling for lydfilen %1 i alarm-" "redigeringsdialogen." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Lydfil:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Vælg en lydfil" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "" "Indtast den standardlydfil der skal bruges i alarm-redigeringsdialogen." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Kommandoalarmer" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "E-mail-alarmer" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Beskedskrifttype og -farve" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5461,6 +5172,18 @@ "værktøjstip skal vises. Markér for at angive en øvre grænse for det antal " "der skal vises." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Vis alarmtidspunktet" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Vis tid indtil alarm" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5553,61 +5276,61 @@ "ingen titellinje og kan ikke flyttes eller ændre størrelse." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Ingen gentagelse" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Når der logges på" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Hver time/minut" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Daglig" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Ugentlig" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Månedlig" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Årlig" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Gentagelsesregel" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Repetér ikke alarmen" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5619,37 +5342,37 @@ "på indtil da. Bemærk at den også vil blive udløst hver gang " "KAlarm genstartes." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Repetér alarmen i intervaller af en time/et minut" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Gentag alarmen i daglige intervaller" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Gentag alarmen i ugentlige intervaller" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Gentag alarmen i månedlige intervaller" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Gentag alarmen i årlige intervaller" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5659,55 +5382,55 @@ "Sæt en repetition op indenfor gentagelsen, for at udløse alarmen flere " "gange, hver gang gentagelsen forfalder." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Gentagelsesafslutning" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Ingen afslutning" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Gentag alarm uendeligt" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Afslut efter:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Gentag alarmen det angivne antal gange" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Indtast det totale antal gange alarmen skal udløses" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "forekomster" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Afslut inden:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5720,20 +5443,20 @@ "underrepetition som vil forekomme uanset efter den sidste hovedgentagelse." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Dette bruger samme tidszone som starttiden." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" "Angiv den sidste dato hvor alarmen skal gentages.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5743,7 +5466,7 @@ "Angiv sidste gang alarmen skal gentages.%1" "%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5753,20 +5476,20 @@ "Hold op med at gentage alarmen efter første gang du er logget på efter den " "angivne slutdato" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Undtagelser" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" "Listen af undtagelser, dvs. datoer/tidspunkter ekskluderet fra gentagelserne" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5776,25 +5499,25 @@ "Indtast en dato der skal indsættes i undtagelseslisten. Bruges sammen med " "Tilføj- og Ændr-knappen nedenfor." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Tilføj datoen angivet ovenfor til undtagelseslisten" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Ændr" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5803,25 +5526,25 @@ msgstr "" "Erstat det fremhævede punkt i undtagelseslisten med datoen angivet ovenfor" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Fjern de aktuelt fremhævede punkter fra undtagelseslisten" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Undtag helligdage" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5831,13 +5554,13 @@ "Udløs ikke alarmen på helligdage.Du kan angive dit " "helligdagsområde i indstillingsdialogen." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Kun i arbejdstiden" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5848,410 +5571,719 @@ "Udløs kun alarmen i arbejdstiden på arbejdsdage. Du kan " "angive arbejdsdage og -timer i indstillingsdialogen." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Slutdato er før startdato" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Slutdato/-klokkeslæt er før startdato/-klokkeslæt" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Dato kan ikke være fra før startdatoen" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Gentag &hver" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "timer:minutter" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Angiv antal timer og minutter mellem repetition af alarmen" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "&På:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Ingen dag valgt" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "dage" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Angiv antal dage mellem gentagelse af alarmen" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Vælg dage i ugen på hvilke alarmen må forekomme" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "uger" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Angiv antal uger mellem gentagelse af alarmen" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Vælg dage i ugen på hvilke alarm skal gentages" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "&På dag" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Gentag alarmen på den valgte dag i måneden" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Sidste" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Vælg dage i måneden på hvilken alarmen skal gentages" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "D&en" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Gentag alarmen en dag i ugen, i den valgte uge i måneden" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Sidste" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "2. sidste" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "3. sidste" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "4. sidste" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "5. sidste" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Hver" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Vælg ugen i måneden i hvilken alarmen skal gentages" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Vælg dagen i ugen på hvilken alarmen skal gentages" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "måneder" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Angiv antal måneder mellem gentagelser af alarmen" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "år" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Angiv antal år mellem gentagelser af alarmen" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Måneder:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Vælg månederne i året i hvilken alarm skal gentages" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Alarm den 2&9 februar når det ikke er skudår:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1. mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28. feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Vælg hvilken dato, om nogen, som alarm den 29. februar skal vises når det " +"ikke er skudår" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Ingen måned valgt" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Påmindelse kun for første gentagelse" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "forud" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Påmindelse:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "efter" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Vis kun påmindelsen første gang alarmen er skemalagt" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Underrepetition af alarm" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Gentag hver" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"I stedet for alarmudløsning én gang for hver gentagelse, vil markering af " +"denne indstilling få alarmen til at udløses flere gange ved hver gentagelse." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Angiv tiden mellem repetitioner af alarmen" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Antal repetitioner:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Markér for at angive antal gange alarmen skal repeteres efter hver gentagelse" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "Indtast antal gange alarmen skal udløses, efter dens første forekomst" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Varighed:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Markér for at angive hvor længe alarmen skal repeteres" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Angiv hvor lang tid alarmen skal repeteres" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Kunne ikke oprette alarm." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Kunne ikke opdatere alarm." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Kunne ikke slette alarm." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke opdatere kalenderen \"%1\"." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Skrivebeskyttet" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Skrivebeskyttet (gammelt format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Skrivebeskyttet (andet format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Tidspunkt" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Tid til" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetér" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "år" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Angiv antal år mellem gentagelser af alarmen" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Måneder:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Besked, fil eller kommando" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Vælg månederne i året i hvilken alarm skal gentages" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Alarm den 2&9 februar når det ikke er skudår:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendere" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Kørsel af kommando mislykkedes" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1. mar" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Kørsel af præ-alarm-handling mislykkedes" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28. feb" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Kørsel af post-alarm-handling mislykkedes" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"Vælg hvilken dato, om nogen, som alarm den 29. februar skal vises når det " -"ikke er skudår" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Kørsel af præ- og post-alarm-handling mislykkedes" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Ingen måned valgt" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Påmindelse kun for første gentagelse" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: reminder.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "forud" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Påmindelse:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Næste skemalagte dato og klokkeslæt for alarmen" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "efter" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Hvor længe til næste skemalagte udløsning for alarmen" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Vis kun påmindelsen første gang alarmen er skemalagt" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Hvor ofte alarmen gentages" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Underrepetition af alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Baggrundsfarve for alarmbeskeden" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Gentag hver" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Alarmtype (besked, fil, kommando eller e-mail)" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"I stedet for alarmudløsning én gang for hver gentagelse, vil markering af " -"denne indstilling få alarmen til at udløses flere gange ved hver gentagelse." +"Alarmbesked-tekst, URL for tekstfilen der skal vises, kommando der skal " +"udføres, eller emne for e-mail" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Angiv tiden mellem repetitioner af alarmen" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Navn på alarmskabelon" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Antal repetitioner:" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Du kan ikke deaktivere din standardkalender til aktive alarmer." -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"Markér for at angive antal gange alarmen skal repeteres efter hver gentagelse" +"Du kan ikke deaktivere din standardkalender til arkiverede alarmer, mens " +"udløbne alarmer er indstillet til at blive beholdt." -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Vil du virkelig deaktivere din standardkalender?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Vælg kalender" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for active alarms." msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "Indtast antal gange alarmen skal udløses, efter dens første forekomst" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" +"kalenderen %1 er blevet gjort skrivebeskyttet. Dette " +"var standardkalenderen for aktive alarmer." + +#: resources/resources.cpp:460 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for archived alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"kalenderen %1 er blevet gjort skrivebeskyttet. Dette " +"var standardkalenderen for arkiverede alarmer." + +#: resources/resources.cpp:465 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for alarm templates." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"kalenderen %1 er blevet gjort skrivebeskyttet. Dette " +"var standardkalenderen for alarmskabeloner." + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"Kalenderen %1 er blevet gjort skrivebeskyttet. " +"Dette var standardkalenderen for: %2Vælg venligst nye " +"standardkalendere." + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Vælg en ny standardkalender." -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Varighed:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical" +#| msgid "KAlarm Calendar File" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "KAlarm-kalenderfil" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical" +#| msgid "KAlarm Calendar File" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "KAlarm-kalenderfil" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Markér for at angive hvor længe alarmen skal repeteres" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Angiv hvor lang tid alarmen skal repeteres" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Kalendere" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktive alarmer" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arkiverede alarmer" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarmskabeloner" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Vælg hvilken type af data alarmkalendere skal vises for" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6263,19 +6295,19 @@ "viser hvorvidt en kalender er aktiveret (markeret) eller deaktiveret " "(afmarkeret). Standardkalenderen vises med fed." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Redigér..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Redigér den fremhævede kalender" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6287,31 +6319,31 @@ "efterlades intakt, og kan efterfølgende genindsættes i listen hvis ønsket." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Tilføj en ny kalender til aktive alarmer" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Tilføj en ny kalender til arkiverede alarmer" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Tilføj en ny kalender til alarmskabeloner" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Du kan ikke fjerne din standardkalender til aktive alarmer." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6321,13 +6353,13 @@ "Du kan ikke fjerne din standardkalender til arkiverede alarmer, mens udløbne " "alarmer er indstillet til at blive beholdt." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Den indeholder også:%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6337,7 +6369,7 @@ "%1 er standardkalender for:%2%3Vil " "du virkelig fjerne den fra alle kalenderlister?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6347,7 +6379,7 @@ "Vil du virkelig fjerne din standardkalender (%1) fra " "listen?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6357,7 +6389,7 @@ "%1 indeholder:%2Vil du virkelig " "fjerne den fra alle kalenderlister?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6366,121 +6398,121 @@ msgstr "" "Vil du virkelig fjerne kalenderen (%1) fra listen?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Genind&læs" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Vis &detaljer" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Angiv &farve..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Ryd f&arve" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "&Opdatér kalenderformat" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Tilføj..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Im&portér..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Brug som stan&dard til aktive alarmer" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Brug st&andard for arkiverede alarmer" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Brug som standard for alarmskabeloner" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Aktive alarmer" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Arkiverede alarmer" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Alarmskabeloner" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Læse-skrive" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Nej" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6492,14 +6524,14 @@ "%6Rettigheder: %7Status: %8Standardkalender: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" "Kunne ikke køre %1 for at sætte vækning fra suspendering" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6509,43 +6541,43 @@ "Fejl ved sætning af vækning fra suspendering.Kommandoen var: " "%1 %2Fejlkode: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Repetér" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Lydfil:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Test lyden" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Afspil den valgte lydfil." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Indtast navn eller URL på en lydfil der skal afspilles." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Vælg en lydfil at afspille." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6555,68 +6587,68 @@ "Hvis dette er markeret, vil lydfilen blive afspillet gentagne gange lige så " "længe som beskeden vises." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Pause imellem repetitioner:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Angiv hvor mange sekunder der skal holdes pause mellem repetitioner." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Sæt lydstyrke" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Vælg hvordan lydstyrken skal være ved afspilning af lydfilen." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Vælg lydstyrken for afspilning af lydfilen." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Fade" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" "Markeres for at fade lydstyrken ud når lydfilen først begynder at afspilles." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Fade-tid:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6625,73 +6657,73 @@ "Angiv hvor mange sekunder lyden skal fades ud inden den angivne lydstyrke " "nås." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Indledningsvis lydstyrke:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Vælg indledningsvis lydstyrke til afspilning af lydfilen." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Lyd:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Bip" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Tal" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Lydfil" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Angiv lydfil" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Angiv en lydfil som skal afspilles når alarmen vises." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: Meddelelsen vises uden lyd." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: Et simpelt bip lyder." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6701,13 +6733,13 @@ "%1: En lydfil afspilles. Du bliver bedt om at vælge " "en fil og sætte afspilningsindstillinger." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: Meddelelsens tekst læses op." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6717,7 +6749,7 @@ "Vælg en lyd der skal afspilles når besked vises:%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6727,49 +6759,49 @@ "Vælg en lyd der skal afspilles når besked vises:%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Lydfil" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Vælg lydfil" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Specielle handlinger..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "Angiv handlinger der skal udføres før og efter alarmen vises." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Specielle alarmhandlinger" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Præalarm-handling" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Kommando:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6784,13 +6816,13 @@ "eller udsat alarm vises.KAlarm vil vente på at kommandoen " "er færdig før alarmen vises." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Kør for udsatte alarmer" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6802,13 +6834,13 @@ "Hvis markeret køres præ-alarmkommandoen før en udsat alarm " "vises." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Annullér alarm ved fejl" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6818,13 +6850,13 @@ "Annullér alarmen hvis præalarm-kommandoen mislykkes, undlad f.eks. at vise " "alarmen eller køre eventuel post-alarm-handling eller -kommando." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Bekendtgør ikke om fejl" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6832,13 +6864,13 @@ msgstr "" "Vis ikke fejlstatus eller fejlmeddelelser hvis præ-alarmkommandoen mislykkes." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Post-alarm-handling" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6852,49 +6884,49 @@ "Hvis du udsætter en alarm, køres den ikke før alarmen endeligt anerkendes " "eller lukkes." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarmskabeloner" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Listen over alarmskabeloner" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Ny" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Ny" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Opret en ny alarmskabelon" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Redigér den fremhævede alarmskabelon" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6903,13 +6935,13 @@ msgstr "" "Opret en ny alarmskabelon baseret på en kopi af den fremhævede skabelon" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Slet den fremhævede alarmskabelon" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6917,7 +6949,7 @@ msgstr[0] "Vil du virkelig slette den valgte alarmskabelon?" msgstr[1] "Vil du virkelig slette de %1 valgte alarmskabeloner?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6925,156 +6957,156 @@ msgstr[0] "Slet alarmskabelon" msgstr[1] "Slet alarmskabeloner" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Vælg alarmskabelon" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Vælg en alarmskabelon at basere den nye alarm på." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Ny alarm" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Nogle alarmer deaktiveret)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Alarm ikke fundet" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Fejl ved genskabelse af alarm" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Fejl ved genskabelse af alarmskabelon" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Kan ikke reaktivere arkiveret alarm" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Ny alarm" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Slet alarm" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Ny skabelon" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Slet skabelon" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Slet arkiveret alarm" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Slet flere alarmer" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Redigér alarm" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Redigér skabelon" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Slet flere alarmer" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Slet flere skabeloner" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Slet flere arkiverede alarmer" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Reaktivér alarm" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7205,6 +7237,26 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Antal minutter før alarm der skal vågnes fra suspendering" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Kunne ikke fjerne kalenderen %1." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Vis &alarmtidspunkter" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Vis tid &til alarmer" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.20162018 +>20182019 &David.Jarvie; @@ -138,9 +140,9 @@ 2018-04-16 +>2019-06-25 2.12.0 (Anwendungen 18.08) +>2.12.5 (Anwendungen 19.08) Die Erinnerungen können nach Zeit/Datum, Wiederholung, Farbe, Art oder Nachrichtentext sortiert werden, indem Sie auf den entsprechenden Spaltenkopf klicken. Klicken Sie den Spaltenkopf erneut an, wird die Sortierrichtung umgedreht. Wahlweise können Sie die verbleibende Zeit bis zur Fälligkeit zusätzlich oder anstelle der Fälligkeitszeit anzeigen lassen. Um die Spalte mit der Fälligkeit der Erinnerung auszublenden oder anzuzeigen, wählen Sie im Menü AnsichtErinnerungszeiten anzeigen, für die Spalte mit der verbleibenden Zeit wählen Sie AnsichtZeiten bis zur nächsten Erinnerung anzeigen. Es wird in jedem Fall eine der Spalten angezeigt. +> Wahlweise können Sie die verbleibende Zeit bis zur Fälligkeit zusätzlich oder anstelle der Fälligkeitszeit anzeigen lassen. + +Um die Spalte mit der Fälligkeit der Erinnerung auszublenden oder anzuzeigen, klicken Sie mit der &RMBn; auf den Spaltentitel und wählen Sie im Kontextmenü die anzuzeigenden Spalten. Die Spalte Nachricht, Datei oder Befehl und mindestens eine der Spalten Zeit oder Zeit bis werden jedoch immer angezeigt. Wenn Sie mehrere Erinnerungs-Kalender benutzen. können Sie für jeden Kalender eine eigene Hintergrundfarbe einstellen, mit der die Erinnerungen aus diesem Kalender angezeigt werden. Siehe auch Die Erinnerung wird am angegebenen Datum oder Datum/Zeit ausgelöst. Ein Datum ohne Zeitangabe hat das Format yyyy-mm-dd [TZ], Datum und Zeit haben das Format [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ][[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm[TZ]. Ausgelassene optionale Angaben werden durch die entsprechenden Werten des aktuellen Datums ersetzt. Ist keine Zeitzone angegeben, dann wird die lokale Zeitzone des Systems verwendet. Zusammen mit dem Parameter TZ kann der Name einer Zeitzone des Systems (⪚ aufweisen (so, wie es von QDate::toString(Qt::ISODate) zurückgeliefert wird. Werden Datum und Uhrzeit angegeben, sollte die Zeichenfolge im Format JJJJ-MM-TTHH:MM[:TZ]JJJJ-MM-TTHH:MM[ TZ] (so, wie es von QDateTime::toString(Qt::ISODate) zurückgegeben wird) oder aufweisen (so, wie es von QDate::toString(Qt::ISODate) zurückgeliefert wird. Werden Datum und Uhrzeit angegeben, sollte die Zeichenfolge im Format JJJJ-MM-TTHH:MM[:TZ]JJJJ-MM-TTHH:MM[ TZ] (so, wie es von QDateTime::toString(Qt::ISODate) zurückgegeben wird) oder aufweisen (so, wie es von QDate::toString(Qt::ISODate) zurückgeliefert wird. Werden Datum und Uhrzeit angegeben, sollte die Zeichenfolge im Format JJJJ-MM-TTHH:MM[:TZ]JJJJ-MM-TTHH:MM[ TZ] (so, wie es von QDateTime::toString(Qt::ISODate) zurückgegeben wird) oder aufweisen (so, wie es von QDate::toString(Qt::ISODate) zurückgeliefert wird. Werden Datum und Uhrzeit angegeben, sollte die Zeichenfolge im Format JJJJ-MM-TTHH:MM[:TZ]JJJJ-MM-TTHH:MM[ TZ] (so, wie es von QDateTime::toString(Qt::ISODate) zurückgegeben wird) oder aufweisen (so, wie es von QDate::toString(Qt::ISODate) zurückgeliefert wird. Werden Datum und Uhrzeit angegeben, sollte die Zeichenfolge im Format JJJJ-MM-TTHH:MM[:TZ]JJJJ-MM-TTHH:MM[ TZ] (so, wie es von QDateTime::toString(Qt::ISODate) zurückgegeben wird) oder Übersetzung: Torbjörn Klatt torbjoern.k@googlemail.com -&underFDL; &underGPL; &underFDL; &underGPL; Vielen Dank an den Autor der Version KAlarm aus &kde; 1, Stefan Nikolaus stefan.nikolaus@stuco.uni-oldenburg.de, der den Namen &kalarm; für dieses Programm ab &kde; 2 freigegeben hat. diff -Nru kalarm-19.04.3/po/de/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/de/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/de/kalarm.po 2019-07-09 00:20:07.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/de/kalarm.po 2020-03-03 00:33:43.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ # Gregor Zumstein , 2003. # Stephan Johach , 2003, 2004, 2005, 2007. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# Burkhard Lück , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Burkhard Lück , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Markus Slopianka , 2010. # Frederik Schwarzer , 2010, 2011, 2012, 2016. # Intevation GmbH, 2010. @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-17 14:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-03 05:42+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -21,7 +21,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -33,233 +33,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "tr@erdfunkstelle.de,F.Schuette@t-online.de" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Fehler bei der Ausführung eines Befehls" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Das Auslösen der Vorab-Aktion ist fehlgeschlagen" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Das Auslösen der Anschluss-Aktion ist fehlgeschlagen" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Das Auslösen der Vorab- und Anschluss-Aktion ist fehlgeschlagen" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Kalender" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Zeit bis" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Wiederholen" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Nachricht, Datei oder Befehl" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "Adresse (URL)" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Ordner" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Nur lesen (altes Format)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Nur lesen" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Nur lesen (anderes Format)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Nächster geplanter Zeitpunkt (Datum und Zeit) für die Erinnerung." - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Zeit bis zur nächsten geplanten Erinnerung" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Anzahl der Erinnerungswiederholungen" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Hintergrundfarbe der Erinnerungsnachricht" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Erinnerungstyp (Nachricht, Datei, Befehl oder E-Mail)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Erinnerungstext, Adresse der anzuzeigenden Textdatei, auszuführender Befehl " -"oder Betreffzeile der E-Mail." - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Name der Erinnerungsvorlage" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "" -"Der Kalender vom Typ %1 kann nicht entfernt werden." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Anlegen einer neuen Kalender-Ressource fehlgeschlagen" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Der Kalender „%1“ kann nicht aktualisiert werden." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Die Erinnerung kann nicht erstellt werden." +"Die Datei oder der Ordner wird bereits von einer vorhandenen Ressource " +"benutzt:%1" -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Die Erinnerung kann nicht aktualisiert werden." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Die Erinnerung kann nicht gelöscht werden." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Anlegen einer neuen Kalender-Ressource fehlgeschlagen" - -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Kalender lässt sich nicht herunterladen: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -269,82 +71,82 @@ "Fehler beim Laden des Kalenders:%1Bitte korrigieren Sie die Daten oder löschen die Datei." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Kalender lässt sich nicht unter %1 speichern." -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Kalender lässt sich nicht nach %1 hinaufladen." -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Kalender-Dateien" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Kalender %1 kann nicht geladen werden." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Kalender zum Exportieren wählen" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" "Fehler beim Laden des Kalenders zum Anhängen an:%1." -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "" "Der neue Kalender lässt sich nicht unter %1 speichern." -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "" "Der neue Kalender lässt sich nicht nach %1 hochladen." -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Niemals" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr " %1 d " -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1 d, %2:%3 min" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -354,7 +156,7 @@ "Geben Sie die Zeitspanne, relativ zur aktuellen Uhrzeit, an, zu der die " "Erinnerung fällig werden soll." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -364,7 +166,7 @@ "Wenn eine Wiederholung eingestellt ist, werden Datum und Uhrzeit des Beginns " "an die erste Wiederholung der angegebenen Uhrzeit angepasst." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -372,31 +174,31 @@ "Verwendet die Standard-Zeitzone von KAlarm, so " "wie im Einrichtungsdialog festgelegt." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Verschieben auf diesen Zeitpunkt:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "Zeitpunkt:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Verlegt die Erinnerung auf den angegebenen Zeitpunkt" -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Geben Sie den Zeitpunkt (Datum und Zeit) für die Erinnerung an." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" @@ -404,7 +206,7 @@ "Geben Sie das gewünschte Datum für die Erinnerung ein.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -414,13 +216,13 @@ "Geben Sie die Zeit für die Erinnerung ein.%1" "%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Keine Zeit festgelegt" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -431,19 +233,19 @@ "Erinnerung festzulegen. Die Erinnerung wird dann bei der ersten Gelegenheit " "am Fälligkeitstag ausgelöst." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Verschiebung um diese Zeitspanne:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Zeit ab jetzt:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." @@ -451,7 +253,7 @@ "Verschiebt die Erinnerung um eine bestimmte Zeitspanne relativ zur aktuellen " "Zeit." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." @@ -459,25 +261,25 @@ "Die Erinnerung wird nach der angegebenen Zeitspanne fällig, ausgehend von " "der aktuellen Uhrzeit." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Zeitzone ..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -487,102 +289,102 @@ "Wählen Sie für diese Erinnerung eine Zeitzone, die sich von der Standard-" "Zeitzone im Einrichtungsdialog von KAlarm unterscheidet." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Zeitzone:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Wählen Sie die Zeitzone für diese Erinnerung aus." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Ungültige Zeit" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Ungültiges Datum" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Das Fälligkeitsdatum der Erinnerung wurde bereits überschritten." -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Die Uhrzeit der Fälligkeit wurde bereits überschritten." -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Autostart von KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Autostart von KAlarm bei der Anmeldung" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright © 2001-%1 David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Autor" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "Auszuführende Anwendung" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Befehlszeilenargumente, die an die Anwendung weitergegeben werden" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Geburtstage aus dem Adressbuch importieren" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Geburtstag: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Text für Erinnerung" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Vorangestellt:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -592,13 +394,13 @@ "Geben Sie hier den Text ein, der vor dem Namen der Person angezeigt werden " "soll, einschließlich notwendiger abschließender Leerzeichen." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Angehängt:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -608,13 +410,13 @@ "Geben Sie hier den Text ein, der nach dem Namen der Person angezeigt werden " "soll, einschließlich notwendiger führender Leerzeichen." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Geburtstage auswählen" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -632,13 +434,13 @@ "der Maustaste klicken und dabei die Umschalt- oder Strg-Taste gedrückt " "halten." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Einstellungen für die Erinnerung" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." @@ -646,7 +448,7 @@ "Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Sie vor oder nach dem Geburtstag an " "das Ereignis erinnert." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -658,7 +460,7 @@ "werden soll. Diese Erinnerung erfolgt zusätzlich zu der, die am Tag des " "Geburtstags angezeigt wird." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -666,44 +468,44 @@ msgstr "" "Wählen Sie, ob die Erinnerung vor oder nach dem Geburtstag erscheinen soll." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Zusatz-Wiederholung" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Zusätzliche Wiederholung der Erinnerung einstellen" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktive Erinnerungen" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Abgelaufene Erinnerungen" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Erinnerungsvorlagen" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "" "Der Standard-Kalender %1 kann nicht erstellt werden." -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -714,317 +516,239 @@ "%1. Bitte nutzen Sie \"Erinnerungen Importieren\", um " "sie in einen neuen oder bestehenden Kalender zu laden." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Adresse: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Ungültige Sammlung" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "" "Der Typ des Kalenders %1 kann nicht aktualisiert werden." -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "Zeitüberschreitung bei der neuen Einrichtung" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "Neue Einrichtung ist fehlerhaft" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "" -"Sie können den Standard-Kalender für aktive Erinnerungen nicht deaktivieren." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Sie können den Standard-Kalender für abgelaufene Erinnerungen nicht " -"deaktivieren, wenn abgelaufene Erinnerungen aufbewahrt werden sollen." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Möchten Sie Ihren Standard-Kalender wirklich deaktivieren?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"Der Kalender %1 wurde schreibgeschützt. Dies war der " -"Standardkalender für aktive Erinnerungen." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"Der Kalender %1 wurde schreibgeschützt. Dies war der " -"Standardkalender für archivierte Erinnerungen." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"Der Kalender %1 wurde schreibgeschützt. Dies war der " -"Standardkalender für Erinnerungsvorlagen." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"Der Kalender %1 wurde schreibgeschützt. Es war " -"der Standardkalender für: %2Bitte wählen Sie einen neuen " -"Standardkalender aus." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "" -"%1Bitte wählen Sie einen neuen Standardkalender." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Kalender auswählen" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Nachfragen, wenn eine Erinnerung bestätigt wird" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Datei an E-Mail anhängen (wenn nötig, wiederholen)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" "Erinnerungsfenster nach Ablauf der Verspätungszeitspanne automatisch " "schließen" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Blindkopie der E-Mail an ein eigenes Postfach versenden" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Signalton bei Anzeige der Nachricht" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Hintergrundfarbe für Nachrichten (Name oder hexadezimal 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Vordergrundfarbe für Nachrichten (Name oder hexadezimal 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Erinnerung mit der angegebenen Terminkennung verwerfen" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Erinnerung deaktivieren" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Überwachung aller Erinnerungen deaktivieren" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Ausführung einer Befehlszeile" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Befehl zum Erzeugen der Erinnerungsnachricht" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" "Den Erinnerungs-Dialog zum Bearbeiten der angegebenen Erinnerung anzeigen" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" "Den Erinnerungs-Dialog zum Bearbeiten der neuen Anzeige-Erinnerung anzeigen" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" "Den Erinnerungs-Dialog zum Bearbeiten der neuen Befehls-Erinnerung anzeigen" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" "Den Erinnerungs-Dialog zum Bearbeiten der neuen E-Mail-Erinnerung anzeigen" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" "Den Erinnerungs-Dialog zum Bearbeiten der neuen Audio-Erinnerung anzeigen" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Den Erinnerungs-Dialog mit einer Vorlage-Einstellung anzeigen" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Datei, die angezeigt werden soll" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "" "KMail-Identität, die als Absender bei E-Mail-Nachrichten verwendet werden " "soll" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Zeitintervall zwischen Erinnerungen bei Wiederholung" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Erinnerung in KOrganizer als Termin anzeigen" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" "Erinnerung ignorieren, wenn sie sich nicht bis zur eingestellten Zeitspanne " "anzeigen lässt" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Liste der geplanten Erinnerungen auf stdout ausgeben" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Erinnerung bei jedem Anmelden wiederholen" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "" "Sendet eine E-Mail an die angegebene Adresse (wird, wenn nötig, wiederholt)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Klangdatei zum einmaligen Abspielen" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Klangdatei zum wiederholten Abspielen" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Die Erinnerungswiederholung in iCalendar-Syntax angeben" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Erinnerung vor oder nach dem Ereignis anzeigen" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" "Vor oder nach der ersten Wiederholung einmal auf die Erinnerung aufmerksam " "machen" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Anzahl der Wiederholungen der Erinnerung (inkl. der ersten Erinnerung)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Bei Anzeige der Nachricht vorlesen" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Betreffzeile der E-Mail" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "System-Zeit simulieren [[[jjjj-]mm-]tt-]ss:mm [TZ] (Debug-Modus)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -1032,52 +756,52 @@ "Erinnerung zum Zeitpunkt [[[jjjj-]mm-]tt-]ss:mm [TZ] oder am Datum jjjj-mm-" "tt [TZ] auslösen" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Erinnerung mit der angegebenen Kennung auslösen" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Erinnerung wiederholen bis zum Zeitpunkt [[[jjjj-]mm-]tt-]ss:mm [TZ], oder " "vor dem Datum jjjj-mm-tt [TZ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Lautstärke für die Klangdatei" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Nachrichtentext, der angezeigt werden soll" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: ungültige E-Mail-Adresse" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Ungültiger Parameter %1 für reine Tages-Erinnerung" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 früher als %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1087,7 +811,7 @@ "Parameter %1 und %2 sind ungültig: die " "Wiederholung dauert länger als das Intervall %3" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1096,7 +820,7 @@ "Für %1 muss KAlarm mit Unterstützung für QTextToSpeech " "erstellt werden" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" @@ -1104,7 +828,7 @@ ": Option(en) nur gültig mit einer passenden Aktions-Option oder einer " "Nachricht" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1115,49 +839,49 @@ "Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Befehlszeilenparameter " "zu erhalten.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 erfordert %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 erfordert %2 oder %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Ungültiger Parameter %1" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 ist nicht kompatibel mit %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Erinnerung verschieben" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Die Erinnerung auf den angegebenen Zeitpunkt verschieben." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Verschieben der Erinnerung abbrechen" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." @@ -1165,7 +889,7 @@ "Die verschobene Erinnerung löschen. Dies betrifft nicht die planmäßigen " "Wiederholungen." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" @@ -1173,7 +897,7 @@ "Die Erinnerung lässt sich nicht auf einen Zeitpunkt nach der nächsten " "zusätzlichen Wiederholung verschieben (momentan %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" @@ -1181,7 +905,7 @@ "Die Erinnerung lässt sich nicht auf einen Zeitpunkt nach der nächsten " "Wiederholung verschieben (momentan %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" @@ -1189,7 +913,7 @@ "Die Erinnerung lässt sich nicht auf einen Zeitpunkt nach der nächsten " "Wiederholung verschieben (momentan %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1209,85 +933,85 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "In KOrganizer anzeigen" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Erinnerungsvorlage [nur lesen]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Abgelaufene Erinnerung [nur lesen]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Erinnerung [nur lesen]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "Versuchen" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Vorlage laden ..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Setzt die Fälligkeit der Erinnerung auf den angegebenen Zeitpunkt." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Name der Vorlage:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Geben Sie den Namen der Vorlage ein" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Erinnerung" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Verschobene Erinnerung" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Verschoben auf:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Ändern ..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" @@ -1295,19 +1019,19 @@ "Ändern Sie hier den Zeitraum für die Aufschiebung der Erinnerung, oder " "brechen Sie den Vorgang ab." -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Standard-Zeitpunkt" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1317,13 +1041,13 @@ "Keine Startzeit für Erinnerungen verwenden, die auf dieser Vorlage basieren. " "Stattdessen wird die Standard-Startzeit verwendet." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Zeit:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." @@ -1331,7 +1055,7 @@ "Legen Sie eine Startzeit für Erinnerungen fest, die auf dieser Vorlage " "basieren." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1341,13 +1065,13 @@ "Geben Sie eine Startzeit für Erinnerungen ein, die auf dieser Vorlage " "basieren.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Nur Datum" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1357,7 +1081,7 @@ "Verwenden Sie die Einstellung Keine Zeit festgelegt " "für Erinnerungen, die auf dieser Vorlage basieren." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1368,25 +1092,25 @@ "der angegebenen Zeitspanne, die mit dem Erstellungszeitpunkt der Erinnerung " "beginnt, ausgeführt werden." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Anklicken, um die Erinnerung im Kalender von KOrganizer einzutragen" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Sie müssen einen Namen für die Erinnerungsvorlage eingeben" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Dieser Vorlagenname wird bereits verwendet" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1396,7 +1120,7 @@ "Das Startdatum passt nicht zum Wiederholungsrhythmus der Erinnerung, daher " "wird das Startdatum auf den nächsten passenden Termin gelegt (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1407,19 +1131,19 @@ "Erinnerung, daher wird das Startdatum/die Uhrzeit auf den nächsten passenden " "Termin gelegt (%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Der Termin der Ereigniswiederholung wurde bereits überschritten." -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "Die Erinnerung wird während der Arbeits-/Bürozeiten ausgelöst" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1429,7 +1153,7 @@ "Der Abstand muss kleiner sein als das Wiederholungsintervall, außer " "%1 ist aktiviert." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1439,7 +1163,7 @@ "Der Abstand für zusätzliche Wiederholung muss kleiner sein als das " "Wiederholungsintervall abzüglich des Erinnerungsvorlaufs." -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1449,85 +1173,85 @@ "Das Intervall für die zusätzliche Wiederholung muss bei tagesgebundenen " "Erinnerungen in Tagen oder Wochen angegeben werden." -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Wählen Sie den Kalender zum Speichern der Erinnerung." -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Weniger Optionen <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Mehr Optionen >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Protokolldatei auswählen" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Zurkenntnisnahme der Erinnerungsmeldung bestätigen" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Neue Anzeige-Erinnerungsvorlage" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Anzeige-Erinnerungsvorlage bearbeiten" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Neue Anzeige-Erinnerung" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Anzeige-Erinnerung bearbeiten" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Anzeige-Art:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Textnachricht" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Dateiinhalt" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Ausgabe des Befehls" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1544,7 +1268,7 @@ "item>%3: als Erinnerung wird die Ausgabe eines " "Befehls angezeigt." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." @@ -1552,26 +1276,26 @@ "Legen Sie den Text der Erinnerungsnachricht fest. Der Text darf mehrzeilig " "sein." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" "Geben Sie den Namen oder die Adresse der Datei an, die angezeigt werden soll." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Datei auswählen" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Text- oder Bilddatei zur Anzeige auswählen." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1581,7 +1305,7 @@ "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, damit eine Erinnerung vorher oder nachher " "angezeigt wird." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1591,7 +1315,7 @@ "Geben Sie ein, wie weit im Voraus oder im Nachhinein auf die Haupt-" "Erinnerung aufmerksam gemacht werden soll.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1601,7 +1325,7 @@ "Legt fest, ob die Erinnerung vor oder nach dem Haupt-Alarm ausgelöst werden " "soll" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." @@ -1609,85 +1333,85 @@ "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn bei der Bestätigung einer Erinnerung " "zur Sicherheit noch einmal nachgefragt werden soll." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Die Erinnerungsnachricht jetzt anzeigen" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Die Datei jetzt anzeigen" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Die Befehlsausgabe jetzt anzeigen" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Text- oder Bilddatei zur Anzeige auswählen" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Skript statt Befehl verwenden" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Im Terminal ausführen" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Im Terminal ausführen" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Neue Befehls-Erinnerungsvorlage" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Befehls-Erinnerungsvorlage bearbeiten" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Neue Befehls-Erinnerung" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Befehls-Erinnerung bearbeiten" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Den angegebenen Befehl jetzt ausführen" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Ausgabe des Befehls" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" @@ -1695,25 +1419,25 @@ "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Sie den Befehl in einem Terminal " "ausführen möchten." -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Geben Sie den Namen oder Pfad der Protokolldatei ein." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Wählen Sie eine Protokolldatei aus." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "In Datei speichern" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1724,13 +1448,13 @@ "Datei zu schreiben. Die Ausgabe wird ans Ende der Datei angehängt, wenn sie " "schon existiert." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." @@ -1738,7 +1462,7 @@ "Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Ausgabe des Befehls nicht zu " "verwenden." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1747,7 +1471,7 @@ "Bei „Protokolldatei“ muss der Name oder Pfad zu einer lokalen Datei, für die " "Sie Schreibrechte haben, angegeben werden." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1758,55 +1482,55 @@ "para>Bitte richten Sie diese in KAlarm im " "Einrichtungsdialog ein." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Ausgeführter Befehl: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Blindkopie an eigenes Postfach senden" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Neue E-Mail-Erinnerungsvorlage" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "E-Mail-Erinnerungsvorlage bearbeiten" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Neue E-Mail-Erinnerung" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "E-Mail-Erinnerung bearbeiten" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Die E-Mail jetzt an die angegebenen Adressen senden" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Von:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1816,13 +1540,13 @@ "Ihre E-Mail-Adresse. Diese Adresse wird als Absender von E-Mails angezeigt, " "die bei einer Erinnerung versendet werden." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "An:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1832,73 +1556,73 @@ "Geben Sie hier die Adressen der E-Mail-Empfänger ein. Trennen Sie dabei " "mehrere Adressen mit Kommas oder Semikolons." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Adressbuch öffnen" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Wählen Sie E-Mail-Adressen aus Ihrem Adressbuch aus." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Geben Sie hier einen Betreff für die E-Mail ein." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Geben Sie hier den Text der E-Mail-Nachricht ein." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Anhänge:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Dateien, die als Anhang mit der E-Mail gesendet werden sollen." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen ..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Fügt der E-Mail einen Anhang hinzu." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Entfernt den markierten Anhang aus der E-Mail." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." @@ -1906,86 +1630,86 @@ "Ist diese Einstellung markiert, erhalten Sie selbst eine Blindkopie der E-" "Mail." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Es wurde keine E-Mail-Adresse angegeben" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Ungültiger E-Mail-Anhang: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" "Möchten Sie die E-Mail jetzt wirklich an die angegebenen Empfänger versenden?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "E-Mail bestätigen" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Senden" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "E-Mail wurde versendet an:%1Bcc: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "E-Mail wurde versendet an:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Dateianhang auswählen" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Neue Audio-Erinnerungsvorlage" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Audio-Erinnerungsvorlage bearbeiten" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Neue Audio-Erinnerung" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Audio-Erinnerung bearbeiten" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -1993,43 +1717,43 @@ "Markieren Sie das Ankreuzfeld, wenn Sie den Inhalt eines Skripts (anstelle " "einer Befehlszeile) eingeben möchten." -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Geben Sie einen Befehl zum Ausführen ein." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Geben Sie den Inhalt des Skripts zum Ausführen ein" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Geben Sie einen Befehl oder ein Skript zum Ausführen ein" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Liste der geplanten Erinnerungen" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Erinnerungstyp" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." @@ -2037,13 +1761,13 @@ "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn aktive Erinnerungen in die Suche " "einbezogen werden sollen." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Abgelaufen" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2054,13 +1778,13 @@ "einbezogen werden sollen. Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn die " "Anzeige von abgelaufenen Erinnerungen eingeschaltet ist." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Text" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." @@ -2068,13 +1792,13 @@ "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn der Text einer Erinnerung in die " "Suche einbezogen werden soll." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Datei" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." @@ -2082,13 +1806,13 @@ "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Datei-Erinnerungen in die Suche " "einbezogen werden soll." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." @@ -2096,13 +1820,13 @@ "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Befehls-Erinnerungen in die Suche " "einbezogen werden soll." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." @@ -2110,13 +1834,13 @@ "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn E-Mail-Erinnerungen in die Suche " "einbezogen werden soll." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." @@ -2124,7 +1848,7 @@ "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Audio-Erinnerungen in die Suche " "einbezogen werden sollen." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2194,13 +1918,13 @@ msgid "Requested font" msgstr "Angeforderte Schriftart" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Schriftart && Farbe ..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2209,81 +1933,81 @@ "Legen Sie die Schriftart, Vorder- und Hintergrundfarbe für die " "Erinnerungsnachricht fest." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Schriftart & Farbe wählen" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Erinnerungen &aktivieren" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Wiedergabe anhalten" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Fenster verteilen" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Es ist nicht möglich, Erinnerungen in KOrganizer anzuzeigen." -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Es ist nicht möglich, die Erinnerung in KOrganizer anzuzeigen." -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Die Erinnerung kann in KOrganizer nicht aktualisiert werden" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Es ist nicht möglich, Erinnerungen aus KOrganizer zu löschen.t werden" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Es ist nicht möglich, die Erinnerung aus KOrganizer zu löschen." -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(KOrganizer kann nicht gestartet werden)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "" "%1(KOrganizer ist nicht vollständig gestartet)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "" "%1(Fehler bei der Kommunikation mit KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." @@ -2291,13 +2015,13 @@ "Die geplante Erinnerung zum Aufwachen aus dem Standby-Modus wurde " "abgebrochen." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Fehler beim Authentifizieren (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" @@ -2305,7 +2029,7 @@ "Sie müssen einen Vorlagen-Kalender aktivieren, um darin eine Vorlage " "speichern zu können." -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." @@ -2313,7 +2037,7 @@ "%1Bitte richten Sie diese im Einrichtungsdialog ein." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2323,19 +2047,19 @@ "Erinnerungen sind momentan deaktiviert.Möchten Sie die " "Erinnerungen jetzt einschalten?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Nicht aktivieren" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2344,45 +2068,44 @@ "KMail kann nicht gestartet werden.(" "%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Datei zur Anzeige auswählen" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Bitte wählen Sie eine Klangdatei für die Wiedergabe" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 ist ein Ordner" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 nicht gefunden" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 ist nicht lesbar" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 scheint keine Text- oder Bilddatei zu sein" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2392,9 +2115,8 @@ "(KAlarm Version %2) und kann nicht zum Speichern " "verwendet werden, bis Sie den Kalender in das neue Format umwandeln lassen." -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2404,7 +2126,7 @@ "einem alten KAlarm-Format vor und können nicht " "verändert werden, bis Sie sie in das neue Format umwandeln lassen." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2420,55 +2142,55 @@ "diesen Kalender möglicherweise nicht mehr verwenden.Möchten Sie den Kalender aktualisieren?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Fehler beim Speichern der Erinnerungen" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Fehler beim Speichern der Erinnerung" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Fehler beim Löschen der Erinnerungen" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Fehler beim Löschen der Erinnerung" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Fehler beim Speichern der reaktivierten Erinnerungen" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Fehler beim Speichern der reaktivierten Erinnerung" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Fehler beim Speichern der Erinnerungsvorlagen" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Fehler beim Speichern der neuen Erinnerungsvorlage" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" @@ -2476,7 +2198,7 @@ "%1: Termin %2 wurde nicht gefunden oder ist nicht " "eindeutig" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" @@ -2484,7 +2206,7 @@ "%1: Der Termin %2 ist nicht auffindbar oder lässt sich " "nicht bearbeiten." -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2493,7 +2215,7 @@ "Nach dem Beenden werden keine Erinnerungen mehr angezeigt (nachdem das " "letzte aktive Erinnerungsfenster geschlossen ist)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." @@ -2501,7 +2223,7 @@ "Das Beenden wird die aktuelle Erinnerung für das Aufwachen aus dem Standby-" "Modus abbrechen." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2511,7 +2233,7 @@ "Möchten Sie KAlarm bei der Anmeldung starten lassen?(Wenn KAlarm nicht " "gestartet wird, werden keine Erinnerungen ausgelöst.)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2524,7 +2246,7 @@ ">Um das zu ändern, benutzen Sie Ansicht -> Kalender anzeigen, um den Status von Kalendern zu überprüfen oder zu ändern." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2534,75 +2256,75 @@ "Die Ausführung des Befehls ist fehlgeschlagen\n" "es ist kein Terminal für Befehls-Erinnerungen ausgewählt" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Fehler beim Erstellen der temporären Skriptdatei" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Vor der Erinnerung auszulösende Aktion:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Nach der Erinnerung auszulösende Aktion:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarm-Version" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "KAlarm-Version mit der die Datei erstellt wurde." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Backend zur Datenspeicherung" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "Aktuell in KAlarm verwendetes Backend zur Datenspeicherung." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Zeitzone" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2613,70 +2335,70 @@ "Erinnerungen verwenden soll." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Region für Feiertage" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Wählen Sie die Region für Feiertage aus." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Vordergrundfarbe" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Standard-Vordergrundfarbe für das Fenster der Erinnerungsnachricht." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Standard-Hintergrundfarbe für das Fenster der Erinnerungsnachricht." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Schriftart für Nachrichten" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Standard-Schriftart für die Erinnerungsnachricht." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2688,7 +2410,7 @@ "Programm und Statusinformationen.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2697,7 +2419,7 @@ "Zeitraum keine Erinnerungen fällig sind." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2714,7 +2436,7 @@ "immer angezeigt.

" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" @@ -2723,7 +2445,7 @@ "Kontrollleiste" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2733,14 +2455,14 @@ "Kontrollleiste nicht verfügbar ist." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Automatisch beim Anmelden starten" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2752,21 +2474,21 @@ "mehr benutzen möchten.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Autostart bei der Anmeldung unterbinden" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Standard-Verschiebung um diese Zeitspanne" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2777,14 +2499,14 @@ "zu verschieben." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Nachfragen, in welchem Kalender gespeichert werden soll" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2798,7 +2520,7 @@ "für abgelaufene Erinnerungen gespeichert.

" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" @@ -2806,7 +2528,7 @@ "Nachrichtenfenster haben eine Titelleiste und erhalten den Eingabefokus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2824,7 +2546,7 @@ "verändern.

" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" @@ -2832,7 +2554,7 @@ "Wartezeit, bevor die Knöpfe im Fenster der Erinnerung aktiviert werden." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2858,7 +2580,7 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" @@ -2867,7 +2589,7 @@ "werden" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2886,14 +2608,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Kurzinfo im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2904,7 +2626,7 @@ "Zeitpunkt der Fälligkeit angezeigt werden soll." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" @@ -2912,7 +2634,7 @@ "Zeit zu Erinnerungen in der Kurzhilfe des Kontrollleistensymbols anzeigen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2923,7 +2645,7 @@ "verbleibende Zeit bis zur Fälligkeit der Erinnerung angezeigt wird." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" @@ -2932,7 +2654,7 @@ "Kontrollleistensymbols anzeigen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2943,14 +2665,14 @@ "in der Kurzinfo im Systembereich angezeigt werden soll." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "E-Mail-Programm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2970,21 +2692,21 @@ "li>

" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." @@ -2993,7 +2715,7 @@ "kopiert werden sollen." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3005,14 +2727,14 @@ "verfügbar, wenn sendmail als Versandmethode verwendet wird." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "Absender-Adresse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3028,14 +2750,14 @@ "beliebige E-Mail-Adresse eingeben." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Blindkopie-E-Mail-Adresse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3053,14 +2775,14 @@ "E-Mail-Adresse eingeben." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminal für Befehls-Erinnerungen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3071,7 +2793,7 @@ "inklusive der im KAlarm-Handbuch beschriebenen Spezial-Codes." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" @@ -3079,7 +2801,7 @@ "Tagesbeginn für Erinnerungen, die nicht auf eine Uhrzeit festgelegt wurden" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -3088,42 +2810,42 @@ "ohne festgelegte Tageszeit) hingewiesen werden soll." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Beginn eines Arbeitstages" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Dies ist die Zeit, zu der ein Arbeitstag beginnt" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Ende eines Arbeitstages" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Dies ist die Zeit, zu der ein Arbeitstag endet" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Arbeitstage" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3134,14 +2856,14 @@ "Arbeitstage handelt. 1=Montag ... 64=Sonntag." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Farbe für deaktivierte Erinnerungen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." @@ -3150,14 +2872,14 @@ "Erinnerungsliste." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Farbe für abgelaufene Erinnerungen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." @@ -3166,14 +2888,14 @@ "Erinnerungsliste." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Abgelaufene Erinnerung so viele Tage aufbewahren" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3193,14 +2915,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "KOrganizer-Termindauer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3211,7 +2933,7 @@ "KOrganizer kopiert werden." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" @@ -3219,7 +2941,7 @@ "Anzahl Minuten vor der Erinnerung für das Aufwachen aus dem Standby-Modus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3233,14 +2955,14 @@ "Erinnerung ausgelöst wird." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Ignorieren bei Überfälligkeit (in Minuten)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3252,14 +2974,14 @@ "Verspätung, bevor die Erinnerung ignoriert wird." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Fenster nach Verspätungszeitspanne automatisch schließen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3268,14 +2990,14 @@ "„Erinnerungsdaten bearbeiten“." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Zurkenntnisnahme der Erinnerungsmeldung bestätigen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3286,14 +3008,14 @@ "bestätigen“ im Dialog „Erinnerungsdaten bearbeiten“." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "In KOrganizer anzeigen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3302,35 +3024,35 @@ "„Erinnerungsdaten bearbeiten“." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Klang" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Die Standard-Klangdatei für den Dialog „Erinnerung bearbeiten“" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Datei abspielen" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Klangdatei" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." @@ -3338,14 +3060,14 @@ "Pfad für die Standard-Klangdatei für den Dialog „Erinnerung bearbeiten“" #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Lautstärke" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3356,14 +3078,14 @@ "Stumm, 0–100 = Lautstärke in Prozent." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Klangdatei wiederholen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3372,14 +3094,14 @@ "„Erinnerungsdaten bearbeiten“." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Geben Sie ein Skript ein" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3388,14 +3110,14 @@ "„Erinnerungsdaten bearbeiten“." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Ausgabe des Befehls" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3406,35 +3128,35 @@ "„Erinnerungsdaten bearbeiten“." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Ausgabe Verwerfen" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "In Datei speichern" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "In Terminalfenster ausführen" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Protokolldatei" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3443,14 +3165,14 @@ "bearbeiten“." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "E-Mails als Kopien an ein eigenes Postfach schicken" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3460,14 +3182,14 @@ "Dialog „Erinnerungsdaten bearbeiten“." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Wiederholung" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3476,28 +3198,28 @@ "„Erinnerungsdaten bearbeiten“." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "keine Wiederholung" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "bei Anmeldung" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "stündlich/minütlich" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" @@ -3505,7 +3227,7 @@ "In Nicht-Schaltjahren sollen Erinnerungen für den 29. Februar stattfinden am:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3520,35 +3242,35 @@ "neu festgelegt, wenn Sie diese Einstellung ändern." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28. Februar" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1. März" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "aussetzen" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Zeiteinheiten für Vorab-Erinnerungen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." @@ -3557,21 +3279,21 @@ "„Erinnerungsdaten bearbeiten“." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Stunden/Minuten" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Vor der Erinnerung auszulösende Aktion:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." @@ -3580,14 +3302,14 @@ "angezeigt wird." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Vor der Erinnerung auszuführende Aktion für verschobene Erinnerungen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3598,14 +3320,14 @@ "ausgeführt werden soll." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Erinnerung bei Fehler der Vorab-Aktion aussetzen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3616,14 +3338,14 @@ "ausgesetzt werden soll." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Erinnerung bei Fehlern mit der Vorab-Aktion" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3634,14 +3356,14 @@ "angezeigt werden soll oder nicht." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Nach der Erinnerung auszulösende Aktion:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3650,28 +3372,28 @@ "geschlossen wurde." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Vor Beenden warnen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Ob eine Warnung beim Beenden von KAlarm angezeigt wird." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Löschen von Erinnerungen bestätigen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3680,14 +3402,14 @@ "erst nach einer Bestätigung durch Sie erfolgen soll." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Benachrichtigen, wenn E-Mails an externe Empfänger verschickt werden" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3768,18 +3490,18 @@ msgstr "&Ansicht" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Aktionen" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Einstellungen" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3787,14 +3509,14 @@ msgstr "" "Für E-Mail-Benachrichtigungen muss eine Absenderadresse eingerichtet sein." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "Versendete Nachrichten" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3804,7 +3526,7 @@ "Ungültige „Von:“-E-Mail-Adresse.Identität %1 in " "KMail nicht gefunden." -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3814,7 +3536,7 @@ "Ungültige „Von:“-E-Mail-Adresse.Die Identität %1 " "wurde in KMail nicht gefunden." -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3827,7 +3549,7 @@ "KMail oder in KAlarm " "im Einrichtungsdialog ein.
" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3840,7 +3562,7 @@ "Systemeinstellungen oder in KAlarm im " "Einrichtungsdialog ein.
" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3851,13 +3573,13 @@ "Sie diese in KAlarm im Einrichtungsdialog ein." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 nicht gefunden" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3865,49 +3587,49 @@ "Für die E-Mail-Identität %1 ist keine Versandart " "eingerichtet." -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "E-Mails wurden möglicherweise nicht gesendet." -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Programmfehler" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Fehler beim Anhängen der Datei: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Anhang nicht gefunden: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Eine E-Mail wurde in den Postausgang gelegt." -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "E-Mail-Versand fehlgeschlagen" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Fehler beim Versenden der E-Mail" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3917,25 +3639,25 @@ "Fehler beim Kopieren der gesendeten E-Mail in den KMail-Ordner %1" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Ignorieren bei Überfälligkeit" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Fenster nach dieser Zeitspanne automatisch schließen" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Fenster nach Verspätungszeitspanne automatisch schließen" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3954,20 +3676,20 @@ "markiert, wird die Erinnerung nach Fälligkeit auf jeden Fall zum " "nächstmöglichen Zeitpunkt ausgelöst.
" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Ignorieren bei Überfälligkeit:" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "" "Geben Sie ein, ab wieviel Verspätung eine Erinnerung abgebrochen werden soll" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3977,44 +3699,44 @@ "Das Erinnerungsfenster automatisch nach der angegebenen " "Verspätungszeitspanne schließen" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "An vorhandene Datei anhängen" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "" "Die Ausführung des Befehls ist fehlgeschlagen (kein Zugriff auf Befehlszeile)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Ausführung eines Befehls ist fehlgeschlagen" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Fehler bei der Ausführung eines Befehls" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Beendigungscode des Befehls: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -4044,7 +3766,7 @@ msgid "weeks" msgstr "Wochen" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4054,46 +3776,22 @@ "Halten Sie bei Betätigung der Drehfeld-Knöpfe die Umschalttaste gedrückt, um " "die Zeit in größeren Schritten zu verändern (6 Stunden bzw. 5 Minuten)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "Systemzeitzone" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" -msgstr "Persönlicher Erinnerungsassistent, Programm- und E-Mail-Planer von KDE" - -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Erinnerungs&zeiten anzeigen" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Zeitpunkt der Fälligkeit anzeigen" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Zeiten bis zur &nächsten Erinnerung anzeigen" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Verbleibende Zeit bis zur Fälligkeit anzeigen" +msgstr "Persönlicher Erinnerungsassistent, Programm- und E-Mail-Planer von KDE" -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4103,109 +3801,109 @@ "Fehler beim Erstellen der Menüs (vielleicht fehlt %1 " "oder ist beschädigt)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Vorlagen ..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Neu ..." -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Vorlage &erstellen ..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Kopieren ..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Bearbeiten ..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Löschen ..." -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Löschen ohne Nachfrage" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "&Reaktivieren" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Aufwachen aus dem Standby-Modus ..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "&Abgelaufene Erinnerungen anzeigen" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Im System&bereich anzeigen" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "&Kalender anzeigen" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Erinnerungen &importieren ..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Geburtstage &importieren ..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "Ausgewählte Erinnerungen e&xportieren ..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "E&xportieren ..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "Erinnerungsdaten &aktualisieren" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4213,7 +3911,7 @@ msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Erinnerung wirklich löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie die %1 ausgewählten Erinnerungen wirklich löschen?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4221,97 +3919,97 @@ msgstr[0] "Erinnerung löschen" msgstr[1] "Erinnerungen löschen" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Abgelaufene Erinnerungen ausblenden" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Abgelaufene Erinnerungen anzeigen" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Geburtstage importieren" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Anzeige-Erinnerung" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "E-Mail-Erinnerung" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Befehls-Erinnerung" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Erinnerungstyp" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Typ für neue Erinnerung auswählen:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "&Aktivieren" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "&Deaktivieren" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Voraberinnerung" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4321,109 +4019,109 @@ "Die für die Nachricht festgelegte Fälligkeit (im Gegensatz zum eigentlichen " "Zeitpunkt der Anzeige)" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Voraberinnerung" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Die Datei, deren Inhalt weiter unten angezeigt wird" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Der Inhalt der anzuzeigenden Datei" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Die Datei ist ein Ordner" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Die Erinnerungsnachricht" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "Ausgabe der Befehls-Erinnerung" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Die zu sendende E-Mail" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "An:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Diese Fehlermeldung für diese Erinnerung nicht erneut anzeigen" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Zurkenntnisnahme der Erinnerung bestätigen" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Bearbeiten ..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Erinnerungsdaten bearbeiten" -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Verschieben ..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4434,49 +4132,49 @@ "para>Sie werden dazu aufgefordert, den Zeitpunkt für die erneute " "Anzeige der Erinnerung einzugeben." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "&Wiedergabe anhalten" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Die Wiedergabe der Klangdatei anhalten" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "In KMail ausfindig machen" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Diese E-Mail in KMail suchen und anzeigen" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "KAlarm aktivieren" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "KAlarm aktivieren" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Heute" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4484,7 +4182,7 @@ msgstr[0] "Morgen" msgstr[1] "in %1 Tagen" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4492,7 +4190,7 @@ msgstr[0] "in 1 Woche" msgstr[1] "in %1 Wochen" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4500,7 +4198,7 @@ msgstr[0] "in 1 Minute" msgstr[1] "in %1 Minuten" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4509,7 +4207,7 @@ msgstr[1] "in %1 Stunden" # Achtung: Kettensatz; siehe Kontext an nächstem String -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4517,7 +4215,7 @@ msgstr[0] "1 Stunde und" msgstr[1] "%1 Stunden und" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4525,25 +4223,25 @@ msgstr[0] "in %2 1 Minute" msgstr[1] "in %2 %1 Minuten" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Nachricht kann nicht vorgelesen werden" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "Es ist kein Sprachausgabesystem verfügbar" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Klangdatei lässt sich nicht öffnen: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4552,31 +4250,31 @@ "Fehler beim Wiedergeben der Klangdatei: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Möchten Sie diese Erinnerung wirklich bestätigen?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Erinnerung bestätigen" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Bestätigen" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Die E-Mail wurde in KMail nicht gefunden" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." @@ -4584,139 +4282,139 @@ "Erinnerung kann nicht verschoben werden:Erinnerung nicht " "gefunden." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "&Anzeige-Erinnerungsvorlage" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Neue Anzeige-Erinnerung" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "&Befehls-Erinnerungsvorlage" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Neue Befehls-Erinnerung" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "&E-Mail-Erinnerungsvorlage" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Neue E-Mail-Erinnerung" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "&Audio-Erinnerungsvorlage" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Neue Audio-Erinnerung" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Neue Erinnerung von &Vorlage" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Einrichten" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Zeit & Datum" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Zeit und Datum" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Speichern" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Speicherplatz für Erinnerungen" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Einstellungen für E-Mail-Erinnerungen" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Anzeige" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Anzeige-Einstellungen" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Standard-Einstellungen für Erinnerungen" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" @@ -4724,31 +4422,31 @@ "Alle Einstellungen-Karteikarten auf die Voreinstellungen zurücksetzen, oder " "nur die angezeigte?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Alle" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "A&ktuelle" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Ausführungsmodus" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Automatisch beim Anmelden starten" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4761,13 +4459,13 @@ "eingeschaltet sein, außer wenn Sie KAlarm nicht " "mehr benutzen möchten." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Vor Beenden warnen" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4777,19 +4475,19 @@ "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um eine Warnung beim Beenden von " "KAlarm anzuzeigen." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Löschen von Erinnerungen bestätigen" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Standard-Verschiebung um diese Zeitspanne:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4799,13 +4497,13 @@ "Geben Sie die Standard-Zeitspanne ein (Stunden und Minuten) um Erinnerungen " "zu verschieben." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminal für Befehls-Erinnerungen" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4815,7 +4513,7 @@ "Wählen Sie aus, welches Terminalprogramm benutzt werden soll, wenn bei einer " "Erinnerung ein Befehl in einem Terminal ausgeführt werden soll" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4824,13 +4522,13 @@ "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Befehls-Erinnerungen mit dem " "Terminalprogramm %1 ausgeführt werden sollen." -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Anderes:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4845,7 +4543,7 @@ "KAlarm finden Sie weitere Einzelheiten zu " "besonderen Codes, die in der Befehlszeile verwendet werden können." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" @@ -4853,7 +4551,7 @@ "Der Befehl zum Aufruf eines Terminalfensters nicht gefunden: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4863,7 +4561,7 @@ "Sie sollten diese Einstellung nicht deaktivieren, es sei denn, Sie möchten " "KAlarm nicht mehr benutzen." -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4873,13 +4571,13 @@ "Wählen Sie die Zeitzone, die KAlarm für die " "Auswahl und Anzeige von Erinnerungen verwenden soll." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Region für Feiertage:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" @@ -4887,26 +4585,26 @@ "Wählen Sie hier aus, in welcher Region Sie sich befinden, damit die " "korrekten Feiertage angezeigt werden." -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Keine" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "" "Tagesbeginn für Erinnerungen, die nicht auf eine Uhrzeit festgelegt wurden:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4917,25 +4615,25 @@ "(Erinnerungen ohne festgelegte Zeit) hingewiesen werden soll." "%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Arbeits-/Bürozeiten" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Wählen Sie die Werktage aus, die zu einer Arbeitswoche gehören." -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Beginn der Arbeitszeit:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" @@ -4943,13 +4641,13 @@ "Geben Sie die Zeit ein, zu der ein Arbeitstag beginnt.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Ende der Arbeitszeit:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" @@ -4957,19 +4655,19 @@ "Geben Sie die Zeit ein, zu der ein Arbeitstag endet.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "KOrganizer-Termindauer:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4979,19 +4677,19 @@ "Geben Sie die Dauer von Terminen in Stunden und Minuten ein, die zu " "KOrganizer kopiert werden.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Neue Erinnerungen && Vorlagen" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Im Standardkalender speichern" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5001,13 +4699,13 @@ "Speichert alle neuen Erinnerungen und Erinnerungsvorlagen ohne Rückfrage im " "Standard-Kalender." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Nachfragen, in welchem Kalender gespeichert werden soll" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5021,19 +4719,19 @@ "soll.Abgelaufene Erinnerungen werden automatisch im Standard-" "Kalender für abgelaufene Erinnerungen gespeichert." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Abgelaufene Erinnerungen" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Erinnerungen nach ihrem Ablauf speichern" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5043,19 +4741,19 @@ "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um abgelaufene und gelöschte Erinnerungen " "aufzubewahren (ausgenommen sind Erinnerungen, die nie ausgelöst wurden)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Abgelaufene Erinnerungen löschen nach:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "Tage" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5066,19 +4764,19 @@ "dauerhaft gespeichert. Ansonsten geben Sie hier die Aufbewahrungszeit für " "abgelaufene Erinnerungen an." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Abgelaufene Erinnerungen löschen" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Alle abgelaufenen Erinnerungen löschen." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5088,7 +4786,7 @@ "Löscht alle abgelaufenen Erinnerungen (dies betrifft nur die Standard-" "Kalender für abgelaufene Erinnerungen)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5103,13 +4801,13 @@ "bitte zunächst einen Kalender als Standard für abgelaufene Erinnerungen aus." "" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Möchten Sie wirklich alle archivierten Erinnerungen löschen?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5119,25 +4817,25 @@ "Möchten Sie wirkliche alle Erinnerungen im Standard-Kalender für abgelaufene " "Erinnerungen löschen?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "E-Mail-Programm:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5158,7 +4856,7 @@ "Verwendung von sendmail oder einem zu sendmail " "kompatiblen Programm eingerichtet ist." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5168,7 +4866,7 @@ "Gesendete E-Mails in den Ordner %1 von " "KMail kopieren" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5178,25 +4876,25 @@ "Speichert nach dem Senden einer E-Mail eine Kopie im Ordner %1 von KMail" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Benachrichtigen, wenn E-Mails an externe Empfänger verschickt werden" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Ihre E-Mail-Adresse" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Von:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5206,7 +4904,7 @@ "Ihre E-Mail-Adresse. Diese Adresse wird als Absender der E-Mails angezeigt, " "die bei Erinnerungen versendet werden." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" @@ -5215,7 +4913,7 @@ "Standardadresse aus KMail oder den " "Systemeinstellungen verwenden" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5227,13 +4925,13 @@ "KMail oder den Systemeinstellungen eingestellt " "ist." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "KMail-Identitäten verwenden" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5249,13 +4947,13 @@ "KMail benutzt. Bei neuen Erinnerungen können Sie " "auswählen, welche Identität verwendet werden soll." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Blindkopie:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5269,7 +4967,7 @@ "KAlarm läuft, können Sie auch Ihren Anmeldenamen " "eingeben." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5281,20 +4979,20 @@ "die in KMail oder den Systemeinstellungen " "eingestellt ist." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Es wurde keine gültige E-Mail-Adresse für die Blindkopie angegeben." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" "%1Möchten Sie die Änderungen wirklich übernehmen?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5304,7 +5002,7 @@ "In KMail oder den Systemeinstellungen ist keine E-" "Mail-Adresse hinterlegt: %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" @@ -5312,7 +5010,7 @@ "Derzeit sind keine KMail-Identitäten " "eingerichtet. %1 " -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5321,49 +5019,49 @@ "Die Standardeinstellung für %1 im Dialog " "„Erinnerungsdaten bearbeiten“." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Erinnerungstypen" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Schriftart && Farbe" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Wiederholung:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8. Februar" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1. März" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Nicht wiederholen" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5376,31 +5074,31 @@ "Schaltjahr handelt.Die unmittelbar nächste Erinnerung nicht neu " "festgelegt, wenn Sie diese Einstellung ändern." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Anzeige-Erinnerungen" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "&Zeiteinheiten für Vorab-Erinnerungen:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minuten" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Stunden/Minuten" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5410,19 +5108,19 @@ "Die Standardzeiteinheiten für die Vorab-Erinnerung im Dialog " "„Erinnerungsdaten bearbeiten“ für Erinnerungen, die bald fällig sind." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Klang" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Klangdatei wiederholen" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5432,44 +5130,44 @@ "Die Standardeinstellung für die Klangdatei %1 im " "Dialog „Erinnerung bearbeiten“." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Klangdatei:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Klangdatei auswählen" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "" "Geben Sie die Standardklangdatei für den Dialog „Erinnerung bearbeiten“ an." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Be&fehls-Erinnerungen" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "E-Mail-Erinnerungen" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Nachrichten-Schriftart && Farbe" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5603,6 +5301,18 @@ "nächsten 24 Stunden angezeigt. Anderenfalls können Sie hier eingeben, wie " "viele Erinnerungen höchstens angezeigt werden sollen." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Zeitpunkt der Fälligkeit anzeigen" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Verbleibende Zeit bis zur Fälligkeit anzeigen" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5697,61 +5407,61 @@ "hat es keine Titelleiste und lässt sich weder verschieben noch in der Größe " "verändern." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "keine Wiederholung" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "beim Anmelden" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "stündlich/minütlich" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "täglich" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "wöchentlich" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "monatlich" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "jährlich" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Wiederholungsregel" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Die Erinnerung nicht wiederholen" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5763,37 +5473,37 @@ "wiederholt.Die Erinnerung wird darüberhinaus bei jedem Neustart " "von KAlarm wiederholt." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Die Erinnerung wird in Stunden-/Minutenintervallen wiederholt" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Die Erinnerung wird jeden Tag wiederholt" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Die Erinnerung wird jede Woche wiederholt" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Die Erinnerung wird jeden Monat wiederholt" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Die Erinnerung wird jedes Jahr wiederholt" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5804,55 +5514,55 @@ "ein. Auf diese Weise kann eine wiederholte Erinnerung mehrfach innerhalb " "eine Wiederholungsphase ausgelöst werden." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Wiederholung endet" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Nie" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Die Erinnerung wird unbegrenzt wiederholt" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "nach:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Anzahl der Wiederholungen wie angegeben:" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Legen Sie die Anzahl der Wiederholungen für diese Erinnerung fest" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "Wiederholung(en)" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "am:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5865,13 +5575,13 @@ "werden unabhängig von dieser Einstellung nach der letzten Haupt-Wiederholung " "ausgelöst." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Verwendet die gleiche Zeitzone für die Startzeit." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -5879,7 +5589,7 @@ "Geben Sie das letzte Fälligkeitsdatum für die Erinnerung an.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5889,7 +5599,7 @@ "Geben Sie die letzte Wiederholung für die Erinnerung ein." "%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5899,13 +5609,13 @@ "Mit der Wiederholung aufhören nach dem ersten Anmelden oder nach dem " "angegebenen Enddatum" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Ausnahmen" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" @@ -5913,7 +5623,7 @@ "Liste von Ausnahmen, also Zeitpunkten, die von der Wiederholung " "ausgeschlossen sind" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5923,25 +5633,25 @@ "Geben Sie ein Datum ein, um es der Ausnahmeliste hinzuzufügen. Benutzen Sie " "dazu auch die Knöpfe „Hinzufügen“ und „Ändern“." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Das eingegebene Datum der Ausnahmeliste hinzufügen" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Ändern" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5951,25 +5661,25 @@ "Den ausgewählten Eintrag in der Ausnahmeliste durch das eingegebene Datum " "ersetzen." -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Entfernt den ausgewählten Eintrag aus der Ausnahmeliste" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Feiertage ausschließen" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5979,13 +5689,13 @@ "Zeigt keine Erinnerung an Feiertagen an.Sie können Ihre " "Region für Feiertage im Einrichtungsdialog einstellen." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Nur während Arbeits-/Bürozeiten" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5997,37 +5707,37 @@ "Bürozeiten an.Die Arbeits-/Bürozeiten können im " "Einrichtungsdialog festgelegt werden." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Das Enddatum liegt zeitlich vor dem Anfangsdatum!" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Der Endzeitpunkt liegt vor dem Startzeitpunkt!" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Das Datum kann nicht vor dem Anfangsdatum liegen" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "W&iederholung alle:" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "Stunden:Minuten" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" @@ -6035,25 +5745,25 @@ "Legen Sie die Zeitspanne (in Stunden und Minuten) zwischen den " "Wiederholungen der Erinnerung fest." -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "je&den:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Kein Tag ausgewählt" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "Tag(e)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" @@ -6061,20 +5771,20 @@ "Legen Sie das Zeitintervall (in Tagen) zwischen den Wiederholungen der " "Erinnerung fest." -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "" "Wählen Sie die Wochentage, an denen die Erinnerung ausgelöst werden soll." -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "Woche(n)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" @@ -6082,32 +5792,32 @@ "Legen Sie das Zeitintervall (in Wochen) zwischen den Wiederholungen der " "Erinnerung fest." -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "" "Wählen Sie die Wochentage, an denen die Erinnerung wiederholt werden soll." -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "Am &Kalendertag" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Die Erinnerung am angegebenen Tag eines Monats wiederholen." -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Am letzten Tag" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" @@ -6115,13 +5825,13 @@ "Wählen Sie den Tag aus, an dem die Erinnerung in jedem Monat wiederholt " "werden soll." -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "A&m" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6130,93 +5840,93 @@ "Wiederholt die Erinnerung an einem Wochentag in der gewählten Woche des " "Monats" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Am letzten Tag" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "am zweitletzten" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "am drittletzten" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "am viertletzten" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "am fünftletzten" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Jeden" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "" "Wählen Sie die Woche im Monat, in der die Erinnerung wiederholt werden soll" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "" "Wählen Sie den Wochentag, an dem die Erinnerung wiederholt werden soll." -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "Monat(e)" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" @@ -6224,209 +5934,504 @@ "Legen Sie das Zeitintervall (in Monaten) zwischen den Wiederholungen der " "Erinnerung fest." -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "Jahr(e)" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "" +"Legen Sie das Zeitintervall (in Jahren) zwischen den Wiederholungen der " +"Erinnerung fest." + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Monate:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "" +"Wählen Sie die Monate des Jahres, in denen die Erinnerung wiederholt werden " +"soll." + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Erinnerungen für den 2&9. Februar in Nicht-Schaltjahren:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Kein" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "Am 1. März" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "Am 28. Februar" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Wählen Sie aus, an welchem Tag Erinnerungen für den 29. Februar angezeigt " +"werden sollen, wenn kein Schaltjahr ist" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Kein Monat ausgewählt" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Voraberinnerung nur für das erste Auftreten" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "im Voraus" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Erinnerung:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "anschließend" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Zeigt die Voraberinnerung nur beim ersten Auftreten der Erinnerung an" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Erinnerungs-Zusatzwiederholung" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Wiederholung alle" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um die Erinnerung bei jedem Auftreten zu " +"wiederholen. Statt die Erinnerung einmal bei jedem Auftreten auszulösen, " +"führt diese Einstellung dazu, dass die Erinnerung mehrmals pro Auftreten " +"ausgelöst wird." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "" +"Legen Sie das Zeitintervall zwischen den Wiederholungen der Erinnerung fest" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Anzahl der Erinnerungen:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um festzulegen, wie oft pro Auftreten eine " +"Erinnerung wiederholt werden soll" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Legen Sie die Anzahl der Wiederholungen für diese Erinnerung fest. Die " +"ursprüngliche Erinnerung zählt hier nicht dazu." + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Dauer:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Geben Sie an, wie lange die Erinnerung wiederholt werden soll" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Geben Sie die Zeitspanne für die Wiederholungen der Erinnerung ein" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Die Erinnerung kann nicht erstellt werden." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Die Erinnerung kann nicht aktualisiert werden." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Die Erinnerung kann nicht gelöscht werden." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Der Kalender „%1“ kann nicht aktualisiert werden." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Nur lesen" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Nur lesen (altes Format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Nur lesen (anderes Format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Zeit bis" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Wiederholen" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "Jahr(e)" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "Farbe" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "" -"Legen Sie das Zeitintervall (in Jahren) zwischen den Wiederholungen der " -"Erinnerung fest." +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Monate:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Nachricht, Datei oder Befehl" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "" -"Wählen Sie die Monate des Jahres, in denen die Erinnerung wiederholt werden " -"soll." +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Erinnerungen für den 2&9. Februar in Nicht-Schaltjahren:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalender" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Kein" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Fehler bei der Ausführung eines Befehls" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "Am 1. März" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Das Auslösen der Vorab-Aktion ist fehlgeschlagen" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "Am 28. Februar" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Das Auslösen der Anschluss-Aktion ist fehlgeschlagen" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"Wählen Sie aus, an welchem Tag Erinnerungen für den 29. Februar angezeigt " -"werden sollen, wenn kein Schaltjahr ist" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Das Auslösen der Vorab- und Anschluss-Aktion ist fehlgeschlagen" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Kein Monat ausgewählt" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Voraberinnerung nur für das erste Auftreten" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: reminder.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "im Voraus" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Erinnerung:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Nächster geplanter Zeitpunkt (Datum und Zeit) für die Erinnerung." -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "anschließend" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Zeit bis zur nächsten geplanten Erinnerung" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Zeigt die Voraberinnerung nur beim ersten Auftreten der Erinnerung an" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Anzahl der Erinnerungswiederholungen" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Erinnerungs-Zusatzwiederholung" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Hintergrundfarbe der Erinnerungsnachricht" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Wiederholung alle" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Erinnerungstyp (Nachricht, Datei, Befehl oder E-Mail)" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um die Erinnerung bei jedem Auftreten zu " -"wiederholen. Statt die Erinnerung einmal bei jedem Auftreten auszulösen, " -"führt diese Einstellung dazu, dass die Erinnerung mehrmals pro Auftreten " -"ausgelöst wird." +"Erinnerungstext, Adresse der anzuzeigenden Textdatei, auszuführender Befehl " +"oder Betreffzeile der E-Mail." -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "" -"Legen Sie das Zeitintervall zwischen den Wiederholungen der Erinnerung fest" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Name der Erinnerungsvorlage" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Anzahl der Erinnerungen:" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "" +"Sie können den Standard-Kalender für aktive Erinnerungen nicht deaktivieren." -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um festzulegen, wie oft pro Auftreten eine " -"Erinnerung wiederholt werden soll" +"Sie können den Standard-Kalender für abgelaufene Erinnerungen nicht " +"deaktivieren, wenn abgelaufene Erinnerungen aufbewahrt werden sollen." -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Möchten Sie Ihren Standard-Kalender wirklich deaktivieren?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Kalender auswählen" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Legen Sie die Anzahl der Wiederholungen für diese Erinnerung fest. Die " -"ursprüngliche Erinnerung zählt hier nicht dazu." +"Der Kalender %1 wurde schreibgeschützt. Dies war der " +"Standardkalender für aktive Erinnerungen." + +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"Der Kalender %1 wurde schreibgeschützt. Dies war der " +"Standardkalender für archivierte Erinnerungen." + +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"Der Kalender %1 wurde schreibgeschützt. Dies war der " +"Standardkalender für Erinnerungsvorlagen." + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"Der Kalender %1 wurde schreibgeschützt. Es war " +"der Standardkalender für: %2Bitte wählen Sie einen neuen " +"Standardkalender aus." + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "" +"%1Bitte wählen Sie einen neuen Standardkalender." -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Dauer:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "Suchen" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Geben Sie an, wie lange die Erinnerung wiederholt werden soll" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "KAlarm-Kalenderdatei" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Geben Sie die Zeitspanne für die Wiederholungen der Erinnerung ein" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "KAlarm-Kalenderordner" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "Adresse (URL)" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Ordner" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Kalender" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktive Erinnerungen" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Abgelaufene Erinnerungen" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Erinnerungsvorlagen" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Wählen Sie, wofür Erinnerungen angezeigt werden sollen." -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6438,19 +6443,19 @@ "der Kalender aktiviert ist (Häkchen gesetzt) oder nicht (kein Häkchen " "gesetzt). Der fett dargestellte Kalender ist der Standard-Kalender." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten ..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Lässt Sie den markierten Kalender ändern." -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6462,32 +6467,32 @@ "para>Der Kalender an sich wird nicht gelöscht und kann bei Bedarf " "wieder zur Liste hinzugefügt werden." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Neuen Kalender für aktive Erinnerungen erstellen" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Neuen Kalender für abgelaufene Erinnerungen erstellen" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Neuen Kalender für Erinnerungsvorlagen erstellen" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "" "Sie können den Standard-Kalender für aktive Erinnerungen nicht löschen." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6497,13 +6502,13 @@ "Sie können den Standard-Kalender für abgelaufene Erinnerungen nicht löschen, " "wenn abgelaufene Erinnerungen aufbewahrt werden sollen." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Enthält ebenfalls:%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6513,7 +6518,7 @@ "%1 ist der Standardkalender für: %2" "%3Möchten Sie diesen wirklich aus der Kalenderliste entfernen?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6523,7 +6528,7 @@ "Möchten Sie den Standard-Kalender (%1) wirklich aus der " "Liste entfernen?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6533,7 +6538,7 @@ "%1 enthält: %2Möchten Sie diesen " "wirklich aus der Kalenderliste entfernen?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6543,121 +6548,121 @@ "Möchten Sie den Kalender %1 wirklich aus der Liste " "entfernen?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "&Neu laden" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "&Details anzeigen" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "&Farbe wählen ..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Farbe &löschen" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "&Kalenderformat aktualisieren" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Hinzufügen ..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "&Importieren ..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Als &Standard für aktive Erinnerungen verwenden" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Als &Standard für abgelaufene Erinnerungen verwenden" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Als &Standard für Erinnerungsvorlagen verwenden" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Aktive Erinnerungen" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Abgelaufene Erinnerungen" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Erinnerungsvorlagen" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Lesen/Schreiben" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Nein" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6669,7 +6674,7 @@ "%5: %6Berechtigungen: %7Status: %8Standard-Kalender: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -6677,7 +6682,7 @@ "%1 kann nicht zum Aktivieren einer Erinnerung für das " "Aufwachen aus dem Standby-Modus genutzt werden" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6687,31 +6692,31 @@ "Fehler beim Einstellen des Aufwachens aus dem Standby-Modus. Der Befehl " "war: %1 %2 Fehlercode: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Klangdatei:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Die Klangwiedergabe testen" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Die ausgewählte Klangdatei abspielen" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." @@ -6719,13 +6724,13 @@ "Geben Sie den Namen oder die Adresse der Klangdatei an, die abgespielt " "werden soll." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Wählen Sie eine Klangdatei zum Abspielen." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6735,19 +6740,19 @@ "Ist diese Einstellung markiert, wird die Klangdatei ständig abgespielt, " "solange die Nachricht angezeigt wird." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Zeitintervall zwischen Erinnerungen bei Wiederholung:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." @@ -6755,19 +6760,19 @@ "Geben Sie hier die Dauer der Unterbrechung bei wiederholten Erinnerungen in " "Sekunden ein." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Lautstärke einstellen" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." @@ -6775,19 +6780,19 @@ "Wählen Sie dies aus, um die Lautstärke für die Wiedergabe der Klangdatei " "einzustellen" -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Stellen Sie hier die Lautstärke für die Wiedergabe der Klangdatei ein." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Einblenden" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." @@ -6795,13 +6800,13 @@ "Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird die Lautstärke beim ersten Abspielen " "des Klangs langsam erhöht." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Einblendedauer" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6810,75 +6815,75 @@ "Geben Sie hier die Dauer in Sekunden ein, bis die volle Lautstärke erreicht " "wird." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Anfangslautstärke:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "" "Stellen Sie hier die Anfangslautstärke für die Wiedergabe der Klangdatei ein." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Klang:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Kein" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Signalton" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Vorlesen" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Klangdatei" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Klangdatei auswählen" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "" "Wählen Sie eine Klangdatei aus, die bei der Erinnerung abgespielt wird." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: die Nachricht wird ohne Klang angezeigt." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: ein einfacher Piepton wird ausgegeben." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6888,13 +6893,13 @@ "%1: eine Klangdatei wird wiedergegeben. Sie müssen " "hierzu eine Datei aussuchen und die Wiedergabeeinstellungen festlegen." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: die Nachricht wird vorlesen" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6905,7 +6910,7 @@ "Nachricht angezeigt wird;%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6916,25 +6921,25 @@ "Nachricht angezeigt wird:%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Klangdatei" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Klangdatei auswählen" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Besondere Aktionen ..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." @@ -6942,25 +6947,25 @@ "Legen Sie Aktionen fest, die vor bzw. nach der Anzeige der Erinnerung " "durchgeführt werden sollen." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Besondere Aktionen bei der Erinnerung" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Vorab-Aktion für Erinnerung" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Befehl:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6976,13 +6981,13 @@ "oder verschobenen Erinnerungen.KAlarm zeigt die " "Erinnerung erst an, wenn der Befehl beendet ist." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Für verschobene Erinnerungen ausführen" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6995,13 +7000,13 @@ "aktiviert, wird die Vorab-Aktion auch vor der Anzeige einer verschobenen " "Erinnerung ausgeführt." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Erinnerung bei Fehler aussetzen" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7012,13 +7017,13 @@ "das Erinnerungsfenster nicht angezeigt und auch keine nachgestellte Aktion " "ausgeführt." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Keine Erinnerung bei Fehlern" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7026,13 +7031,13 @@ msgstr "" "Keine Anzeige von Fehlernachrichten beim Fehlschlagen der Vorab-Aktion." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Aktion &nach der Erinnerung:" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7047,49 +7052,49 @@ "wird, dann wird der Befehl erst ausgeführt, wenn die Erinnerung endgültig " "quittiert wurde." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Vorlagen für Erinnerungen" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Die Liste der Erinnerungsvorlagen" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Neu" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Neu" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Neue Erinnerungsvorlage erstellen" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Bearbeiten Sie hiermit die momentan ausgewählte Erinnerungsvorlage" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7099,13 +7104,13 @@ "Erstellen Sie eine neue Vorlage für die Erinnerung, die auf der momentan " "ausgewählten Vorlage basiert" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Entfernt den ausgewählten Eintrag aus der Vorlagenliste" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -7114,7 +7119,7 @@ msgstr[1] "" "Möchten Sie die %1 ausgewählten Erinnerungsvorlagen wirklich löschen?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -7122,156 +7127,156 @@ msgstr[0] "Erinnerungsvorlage löschen" msgstr[1] "Erinnerungsvorlagen löschen" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Erinnerungsvorlage auswählen" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Geben Sie die Vorlage an, auf der die neue Erinnerung basieren soll." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Neue Erinnerung" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Einige Erinnerungen deaktiviert)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1 %2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1 %2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Erinnerung nicht gefunden" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Erinnerung" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Erinnerungsvorlage" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Die abgelaufene Erinnerung kann nicht reaktiviert werden" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Neue Erinnerung" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Erinnerung löschen" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Neue Vorlage" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Vorlage löschen" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Abgelaufene Erinnerung löschen" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Mehrere Erinnerungen erstellen" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Erinnerung bearbeiten" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Vorlage bearbeiten" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Mehrere Erinnerungen löschen" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Mehrere Vorlagen löschen" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Mehrere abgelaufene Erinnerungen löschen" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Erinnerung reaktivieren" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7411,6 +7416,27 @@ msgstr "" "Anzahl Minuten vor der Erinnerung für das Aufwachen aus dem Standby-Modus" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "" +#~ "Der Kalender vom Typ %1 kann nicht entfernt werden." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Erinnerungs&zeiten anzeigen" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Zeiten bis zur &nächsten Erinnerung anzeigen" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.\n" "Language-Team: Greek \n" @@ -32,237 +32,33 @@ msgid "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org, dglent@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης εντολής" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης ενέργειας πριν το συναγερμό" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης ενέργειας μετά το συναγερμό" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης ενέργειας πριν και μετά το συναγερμό" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Ημερολόγια" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Ώρα" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Ώρα μέχρι" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Επανάληψη" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Μήνυμα, αρχείο ή εντολή" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Κατάλογος" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Disabled" -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Ανενεργό" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Μόνο για ανάγνωση (παλαιά μορφή)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Μόνο για ανάγνωση" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Μόνο για ανάγνωση (άλλη μορφή)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη ημερομηνία και ώρα του συναγερμού" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "" -"Υπολειπόμενος χρόνος για την επόμενη προγραμματισμένη ενεργοποίηση του " -"συναγερμού" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Κάθε πότε επαναλαμβάνεται ο συναγερμός" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Χρώμα φόντου του μηνύματος συναγερμού" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Τύπος συναγερμού (μήνυμα, αρχείο, εντολή ή ηλ. αλληλογραφία)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Κείμενο μηνύματος συναγερμού, URL ή αρχείο κειμένου για εμφάνιση, εντολή για " -"εκτέλεση, ή γραμμή θέματος αλληλογραφίας" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Όνομα του προτύπου συναγερμού" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης του ημερολογίου %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου πόρου ημερολογίου" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του συναγερμού." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Holiday region, region language" -#| msgid "%1 (%2)" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του συναγερμού." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του συναγερμού." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Αποτυχία διαγραφής του συναγερμού." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου πόρου ημερολογίου" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Αδυναμία λήψης ημερολογίου: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -272,81 +68,81 @@ "Σφάλμα φόρτωσης ημερολογίου:%1Παρακαλώ διορθώστε ή διαγράψτε το αρχείο." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Απέτυχε η αποθήκευση του ημερολογίου στο %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Αδυναμία αποστολής ημερολογίου στο %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Αρχεία ημερολογίου" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ημερολογίου %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Επιλογή ημερολογίου εξαγωγής" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" "Σφάλμα φόρτωσης ημερολογίου για προσθήκη στο:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "" "Απέτυχε η αποθήκευση του νέου ημερολογίου στο:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Αδυναμία αποστολής νέου ημερολογίου στο:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -356,7 +152,7 @@ "Εισάγετε το χρονικό διάστημα (σε ώρες και λεπτά) μετά την τρέχουσα ώρα για " "προγραμματισμό του συναγερμού." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -366,7 +162,7 @@ "Αν έχει διαμορφωθεί μια επανεμφάνιση, η ημερομηνία/ώρα έναρξης θα οριστεί " "στην πρώτη επανάληψη κατά ή μετά την καταχωρημένη ημερομηνία/ώρα." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -374,26 +170,26 @@ "Αυτό χρησιμοποιεί την προκαθορισμένη ζώνη ώρας του KAlarm, όπως έχει οριστεί " "στον διάλογο διαμόρφωσης." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Αναβολή σε ημερομηνία/ώρα:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "Σε ημερομηνία/ώρα:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "" "Επαναπρογραμματισμός του συναγερμού στην καθορισμένη ημερομηνία και ώρα." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." @@ -401,7 +197,7 @@ "Καθορισμός της ημερομηνίας, ή ημερομηνίας και ώρας για τον προγραμματισμό " "του συναγερμού." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" @@ -409,7 +205,7 @@ "Εισάγετε την ημερομηνία για τον προγραμματισμό του συναγερμού.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -419,13 +215,13 @@ "Εισάγετε την ώρα για τον προγραμματισμό του συναγερμού." "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Οποιαδήποτε ώρα" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -436,19 +232,19 @@ "ώρα) για το συναγερμό. Ο συναγερμός θα ενεργοποιηθεί με την πρώτη ευκαιρία " "στη δοσμένη ημερομηνία." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Αναβολή για χρονικό διάστημα:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Ώρα από τώρα:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." @@ -456,32 +252,32 @@ "Επαναπρογραμματισμός του συναγερμού στο καθορισμένο χρονικό διάστημα από " "τώρα." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "" "Προγραμματισμός του συναγερμού στο καθορισμένο χρονικό διάστημα από τώρα." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Ωρολογιακή ζώνη..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -491,105 +287,105 @@ "Επιλέξτε την ωρολογιακή ζώνη αυτού του συναγερμού η οποία είναι διαφορετική " "από την προκαθορισμένη ζώνη της διαμόρφωσης του KAlarm" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Ζώνη ώρας:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Επιλέξτε τη ζώνη ώρας για χρήση με αυτήν το συναγερμό." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Μη έγκυρη ώρα" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Η ημερομηνία συναγερμού έχει ήδη παρέλθει" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Η ώρα συναγερμού έχει ήδη παρέλθει" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Αυτόματη εκκίνηση KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Αυτόματη εκκίνηση KAlarm με τη σύνδεση" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copyright 2001-2014, David Jarvie" msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2001-2014, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application to autostart" msgid "Application to run" msgstr "Εφαρμογή για αυτόματη εκκίνηση" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command line arguments" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Παράμετροι γραμμής εντολών" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Εισαγωγή γενεθλίων από το KAddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Γενέθλια: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Κείμενο συναγερμού" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Πρόθεμα:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -599,13 +395,13 @@ "Εισάγετε το κείμενο που θα εμφανιστεί πριν το όνομα του ατόμου στο μήνυμα " "του συναγερμού, συμπεριλαμβανομένων όποιων απαραίτητων αρχικών κενών." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Κατάληξη:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -615,13 +411,13 @@ "Εισάγετε το κείμενο που θα εμφανιστεί μετά το όνομα του ατόμου στο μήνυμα " "του συναγερμού, συμπεριλαμβανομένων όποιων απαραίτητων αρχικών κενών." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Επιλογή γενεθλίων" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -637,19 +433,19 @@ "επιλέξετε πολλαπλά γενέθλια με μία επιλογή, με έλξη του ποντικιού πάνω από " "τη λίστα, ή κάνοντας κλικ ενώ πατάτε το Ctrl ή το Shift." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Διαμόρφωση συναγερμού" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "Επιλέξτε το για την εμφάνιση υπενθύμισης πριν από τα γενέθλια." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -660,7 +456,7 @@ "Εισάγετε τον αριθμό των ημερών πριν από τα γενέθλια που θα εμφανίζεται η " "υπενθύμιση. Αυτό είναι πρόσθετο στο συναγερμό που εμφανίζεται στα γενέθλια." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -668,44 +464,44 @@ msgstr "" "Επιλέγει αν η υπενθύμιση θα πρέπει να ενεργοποιηθεί πριν ή μετά τα γενέθλια." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Απλή επανάληψη" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Καθορίστε μία επιπρόσθετη επανάληψη του συναγερμού" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Ενεργοί συναγερμοί" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Αρχειοθετημένοι συναγερμοί" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Πρότυπα συναγερμών" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας προκαθορισμένου ημερολογίου %1." -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -716,322 +512,240 @@ "resource>. Χρησιμοποιήστε την εισαγωγή συναγερμών για να φορτωθούν οι " "συναγερμοί σε νέο ή σε υφιστάμενο ημερολόγιο." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Τοποθεσία: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Μη έγκυρη συλλογή" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "" "Αδυναμία ενημέρωσης της μορφής του ημερολογίου %1." -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "Λήξη χρονικού ορίου νέας διαμόρφωσης" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "Η νέα διαμόρφωση ήταν προβληματική" -#: collectionmodel.cpp:369 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να απενεργοποιήσετε το προκαθορισμένο ενεργό ημερολόγιο " -"συναγερμού." +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Να ζητείται να επιβεβαιώσετε ότι λάβατε γνώση του συναγερμού" -#: collectionmodel.cpp:375 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να απενεργοποιήσετε το προκαθορισμένο ενεργό ημερολόγιο " -"συναγερμών σας ενώ οι ληγμένοι συναγερμοί είναι διαμορφωμένοι να " -"διατηρούνται." +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "Επισύναψη αρχείου σε αλληλογραφία (επανάληψη αν χρειάζεται)" -#: collectionmodel.cpp:379 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" -"Επιθυμείτε πραγματικά την απενεργοποίηση του προκαθορισμένου ημερολογίου σας;" +"Αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου συναγερμού μετά το χρόνο ακύρωσης λόγω " +"καθυστέρησης" -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"Το ημερολόγιο %1 έχει γίνει για ανάγνωση-μόνο. Αυτό " -"ήταν το προκαθορισμένο ημερολόγιο για τους ενεργούς συναγερμούς." +#: commandoptions.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "Κρυφή κοινοποίηση σε εσάς" -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"Το ημερολόγιο %1 έχει γίνει για ανάγνωση-μόνο. Αυτό " -"ήταν το προκαθορισμένο ημερολόγιο για τους αρχειοθετημένους συναγερμούς." +#: commandoptions.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "Προειδοποιητικός ήχος όταν εμφανίζεται μήνυμα" -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"Το ημερολόγιο %1 έχει γίνει για ανάγνωση-μόνο. Αυτό " -"ήταν το προκαθορισμένο ημερολόγιο για πρότυπα συναγερμών." +#: commandoptions.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Χρώμα φόντου του μηνύματος (όνομα ή hex 0xRRGGBB)" -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"Το ημερολόγιο %1 έχει γίνει για ανάγνωση-μόνο. " -"Αυτό ήταν το προκαθορισμένο ημερολόγιο για:%2Επιλέξτε νέα " -"προκαθορισμένα ημερολόγια." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "" -"%1Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο προκαθορισμένο ημερολόγιο." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Επιλογή ημερολογίου" - -#: commandoptions.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "Να ζητείται να επιβεβαιώσετε ότι λάβατε γνώση του συναγερμού" - -#: commandoptions.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "Επισύναψη αρχείου σε αλληλογραφία (επανάληψη αν χρειάζεται)" - -#: commandoptions.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" -msgstr "" -"Αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου συναγερμού μετά το χρόνο ακύρωσης λόγω " -"καθυστέρησης" - -#: commandoptions.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Blind copy email to self" -msgstr "Κρυφή κοινοποίηση σε εσάς" - -#: commandoptions.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Beep when message is displayed" -msgstr "Προειδοποιητικός ήχος όταν εμφανίζεται μήνυμα" - -#: commandoptions.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Χρώμα φόντου του μηνύματος (όνομα ή hex 0xRRGGBB)" - -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Χρώμα προσκηνίου του μηνύματος (όνομα ή hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Ακύρωση του συναγερμού με το ορισμένο αναγνωριστικό γεγονότος" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Απενεργοποίηση του συναγερμού" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Απενεργοποίηση εποπτείας όλων των συναγερμών" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Εκτέλεση εντολών φλοιού σε μία γραμμή" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Γραμμή εντολής για τη δημιουργία του μηνύματος κειμένου του συναγερμού" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επεξεργασίας για το συγκεκριμένο συναγερμό" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" "Εμφάνιση του διαλόγου επεξεργασίας για την εισαγωγή νέου συναγερμού εμφάνισης" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" "Εμφάνιση του διαλόγου επεξεργασίας για την εισαγωγή νέας εντολής συναγερμού" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" "Εμφάνιση του διαλόγου επεξεργασίας για την εισαγωγή νέου συναγερμού ηλ. " "αλληλογραφίας" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" "Εμφάνιση του διαλόγου επεξεργασίας συναγερμού για την επεξεργασία μιας νέας " "ηχητικού συναγερμού." -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επεξεργασίας, με αρχικές τιμές από ένα πρότυπο" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Αρχείο για εμφάνιση" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "" "Αναγνωριστικό του KMail που θα χρησιμοποιηθεί ως αποστολέας της αλληλογραφίας" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Μεσοδιάστημα μεταξύ επαναλήψεων του συναγερμού" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Εμφάνιση του συναγερμού ως γεγονός στο KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" "Ακύρωση του συναγερμού αν καθυστερήσει περισσότερο από την 'περίοδο' όταν " "ενεργοποιείται" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Έξοδος λίστας προγραμματισμένων συναγερμών στο stdout" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Επανάληψη του συναγερμού σε κάθε σύνδεση" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας στη δοσμένη διεύθυνση (επανάληψη αν χρειάζεται)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Αρχείο ήχου για αναπαραγωγή (μία φορά)" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Αρχείο ήχου για αναπαραγωγή (επανάληψη)" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Καθορίστε την επανεμφάνιση του συναγερμού με σύνταξη iCalendar" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Εμφάνιση υπενθύμισης πριν ή μετά από το συναγερμό" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" "Εμφάνιση υπενθύμισης μία φορά, πριν ή μετά από την επανεμφάνιση του πρώτου " "συναγερμού" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Αριθμός επαναλήψεων του συναγερμού (συμπεριλαμβάνεται η αρχική)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Εκφώνηση του μηνύματος όταν εμφανίζεται" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Γραμμή θέματος της αλληλογραφίας" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" "Εξομοίωση χρόνο συστήματος [[εεεε-]μμ-]ηη-]ωω:λλ [ΩΖ] (λειτουργία " "αποσφαλμάτωσης)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -1039,53 +753,53 @@ "Ενεργοποίηση του συναγερμού σε χρόνο [[έέέέ-]μμ-]ηη-]ωω:λλ, ή ημερομηνία " "έέέέ-μμ-ηη [ΩΖ]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου πλαισίου συστήματος" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Ενεργοποίηση του συναγερμού με το καθορισμένο αναγνωριστικό γεγονότος" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Επανάληψη μέχρι το χρόνο [[έέέέ-]μμ-]ηη-]ωω:λλ, ή την ημερομηνία έέέέ-μμ-ηη " "[ΩΖ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Η ένταση αναπαραγωγής αρχείων ήχου" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Κείμενο μηνύματος για εμφάνιση" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: μη έγκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "" "Μη έγκυρη παράμετρος %1 για το συναγερμό μιας μόνο ημέρας" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "To %1 είναι νεώτερο από %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1095,14 +809,14 @@ "Μη έγκυρες παράμετροι %1 και %2: η επανάληψη " "είναι μεγαλύτερη του διαστήματος %3" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" @@ -1110,7 +824,7 @@ ": οι επιλογές είναι έγκυρες μόνο με την επιλογή κατάλληλης ενέργειας ή " "μηνύματος" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1121,50 +835,50 @@ "Χρησιμοποιήστε --help για μια λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές γραμμής " "εντολών.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "Το %1 απαιτεί το %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "" "Το %1 απαιτεί το %2 ή το %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Μη αποδεκτή παράμετρος %1" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "Το %1 δεν είναι συμβατό με το %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Αναβολή συναγερμού" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Αναβολή του συναγερμού μέχρι την καθορισμένη ώρα." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Ακύρωση αναβολής" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." @@ -1172,7 +886,7 @@ "Ακύρωση του συναγερμού που έχει αναβληθεί. Αυτό δεν επηρεάζει τις " "μελλοντικές επανεμφανίσεις." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" @@ -1180,7 +894,7 @@ "Δεν μπορεί να αναβληθεί για μετά την επόμενη υπενθύμιση του συναγερμού " "(τρέχουσα %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" @@ -1188,7 +902,7 @@ "Δεν μπορεί να αναβληθεί για μετά την επόμενη υπενθύμιση του συναγερμού " "(τρέχουσα %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" @@ -1196,7 +910,7 @@ "Δεν μπορεί να αναβληθεί για μετά την επόμενη υπενθύμιση του συναγερμού " "(τρέχουσα %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1216,103 +930,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Εμφάνιση στο KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Πρότυπο συναγερμού [μόνο ανάγνωση]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Αρχειοθετημένος συναγερμός [μόνο ανάγνωση]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Συναγερμός [μόνο ανάγνωση]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Φόρτωση προτύπου..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Προγραμματισμός του συναγερμού στην καθορισμένη ώρα." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Όνομα προτύπου:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Εισάγετε το όνομα του προτύπου συναγερμού" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Συναγερμός" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Αναβολή συναγερμού" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Αναβλήθηκε σε:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Τροποποίηση..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Τροποποίηση της ώρας αναβολής, ή ακύρωσή της" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Ώρα" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Προκαθορισμένη ώρα" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1322,13 +1036,13 @@ "Να μην οριστεί ώρα έναρξης για τους συναγερμούς με βάση αυτό το πρότυπο. Θα " "χρησιμοποιηθεί η κανονική προκαθορισμένη ώρα έναρξης." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Ώρα:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." @@ -1336,7 +1050,7 @@ "Καθορισμός μιας ώρας έναρξης για συναγερμούς που βασίζονται σε αυτό το " "πρότυπο." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1346,13 +1060,13 @@ "Εισάγετε την ώρα έναρξης για συναγερμούς που βασίζονται σε αυτό το " "πρότυπο.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Μόνο ημερομηνία" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1362,7 +1076,7 @@ "Καθορίστε την επιλογή κάθε ώρα για συναγερμούς που " "βασίζονται σε αυτό το πρότυπο." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1372,26 +1086,26 @@ "Ορίστε οι βασισμένοι σε αυτό το πρότυπο συναγερμοί να ξεκινάνε μετά το " "καθορισμένο χρονικό διάστημα από την ώρα δημιουργίας του συναγερμού." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "" "Κάντε κλικ για να αντιγράψετε το συναγερμό στο ημερολόγιο του KOrganizer" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για το πρότυπο συναγερμού" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Το όνομα προτύπου χρησιμοποιείται ήδη" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1402,7 +1116,7 @@ "συναγερμού. Για αυτό θα ρυθμιστεί στην ημερομηνία της επόμενης επανάληψης " "(%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1413,19 +1127,19 @@ "συναγερμού. Για αυτό θα ρυθμιστεί στην ημερομηνία της επόμενης επανάληψης " "(%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Η επανεμφάνιση έχει ήδη λήξει" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "Ο συναγερμός δε θα εμφανίζεται κατά τις ώρες εργασίας" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1435,7 +1149,7 @@ "Η περίοδος της υπενθύμισης πρέπει να είναι μικρότερη από το διάστημα της " "επανεμφάνισης, εκτός και αν το %1 είναι επιλεγμένο." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1445,7 +1159,7 @@ "Η διάρκεια της απλής επανάληψης συναγερμού πρέπει να είναι μικρότερη από το " "διάστημα επανεμφάνισης μείον οποιαδήποτε περίοδο υπενθύμισης" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1455,88 +1169,88 @@ "Η περίοδος της απλής επανάληψης συναγερμού πρέπει να είναι σε μονάδες ημερών " "ή εβδομάδων για έναν μόνο συναγερμό ημέρας" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "" "Πρέπει να επιλέξτε ένα ημερολόγιο στο οποίο θα αποθηκευτεί ο συναγερμός" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Less Options <<" msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Λιγότερες επιλογές <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Περισσότερες επιλογές >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Επιλογή αρχείου καταγραφής" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Επιβεβαίωση γνωστοποίησης" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Νέο πρότυπο εμφάνισης συναγερμού" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Επεξεργασία πρότυπου εμφάνισης συναγερμού" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Νέα εμφάνιση συναγερμού" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης συναγερμού" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Τύπος εμφάνισης:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Μήνυμα κειμένου" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Περιεχόμενα αρχείου" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Έξοδος εντολής" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1553,7 +1267,7 @@ "item>%3: ο συναγερμός θα εμφανίσει την έξοδο " "μιας εντολής." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." @@ -1561,26 +1275,26 @@ "Εισάγετε το κείμενο του μηνύματος συναγερμού. Μπορεί να είναι πολλαπλών " "γραμμών." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" "Εισάγετε το όνομα η το URL του αρχείου κειμένου ή εικόνας που θα εμφανιστεί." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο κειμένου ή εικόνας για εμφάνιση." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1590,7 +1304,7 @@ "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για την εμφάνιση μίας υπενθύμισης πριν από " "τον κύριο συναγερμό." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1600,7 +1314,7 @@ "Ορίστε πόση ώρα πριν τον κύριο συναγερμό θα εμφανίζεται μία υπενθύμιση." "%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1610,7 +1324,7 @@ "Επιλέξτε αν η υπενθύμιση πρέπει να ενεργοποιείται πριν ή μετά από τον κύριο " "συναγερμό" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." @@ -1618,109 +1332,109 @@ "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να σας ζητείται να επιβεβαιώσετε ότι " "λάβατε γνώση του συναγερμού." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Εμφάνιση του μηνύματος συναγερμού τώρα" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Εμφάνιση του αρχείου τώρα" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Εμφάνιση εξόδου της εντολής τώρα" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Επιλογή αρχείου κειμένου ή εικόνας για εμφάνιση" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Εισάγετε ένα σενάριο" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Εκτέλεση σε παράθυρο τερματικού" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Εκτέλεση σε παράθυρο τερματικού" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Νέο πρότυπο εντολής συναγερμού" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Επεξεργασία προτύπου εντολής συναγερμού" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Νέα εντολή συναγερμού" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Επεξεργασία εντολής συναγερμού" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Εκτέλεση της καθορισμένης εντολής τώρα" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Έξοδος εντολής" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Επιλέξτε για την εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο τερματικού" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Εισάγετε το όνομα ή τη διαδρομή του αρχείου καταγραφής." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο καταγραφής." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Καταγραφή στο αρχείο" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1730,19 +1444,19 @@ "Ενεργοποιήστε το για να καταγράφεται η έξοδος της εντολής σε ένα τοπικό " "αρχείο. Η έξοδος της εντολής θα προστίθεται στα περιεχόμενα του αρχείου." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Απόρριψη" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Επιλέξτε το για να απορρίπτεται η έξοδος της εντολής." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1751,7 +1465,7 @@ "Τα αρχείο καταγραφής πρέπει να είναι το όνομα ή η διαδρομή ενός τοπικού " "αρχείου, με άδεια εγγραφής." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -1766,55 +1480,55 @@ "para>Ορίστε την στο διάλογο διαμόρφωσης του KAlarm." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Η εντολή εκτελέστηκε: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Αντίγραφο αλληλογραφίας σε εσάς" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Νέο πρότυπο αλληλογραφίας συναγερμού" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Επεξεργασία πρότυπου αλληλογραφίας συναγερμού" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Νέος συναγερμός ηλ. αλληλογραφίας" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Επεξεργασία συναγερμού ηλ. αλληλογραφίας" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Αποστολή της αλληλογραφίας στις καθορισμένες διευθύνσεις τώρα" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Από:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1824,13 +1538,13 @@ "Η ταυτότητα του ηλ. ταχυδρομείου σας, που θα χρησιμοποιηθεί για την " "αναγνώρισή σας όταν αποστέλλονται συναγερμοί αλληλογραφίας." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Προς:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1840,97 +1554,97 @@ "Εισάγετε τις ηλεκτρονικές διευθύνσεις των παραληπτών. Χωρίστε πολλαπλές " "διευθύνσεις με κόμματα ή ερωτηματικά." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Άνοιγμα βιβλίου διευθύνσεων" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Επιλογή διευθύνσεων ηλ. αλληλογραφίας από το βιβλίο διευθύνσεών σας." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Εισάγετε το θέμα της αλληλογραφίας." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Εισάγετε το μήνυμα της αλληλογραφίας." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Συνημμένα:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Αρχεία που θα αποσταλούν σαν επισυνάψεις στην αλληλογραφία." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Προσθήκη..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Προσθήκη επισύναψης στην αλληλογραφία." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης επισύναψης από την αλληλογραφία." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η αλληλογραφία θα γίνει 'κρυφή αντιγραφή' σε εσάς." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Δεν καθορίστηκε διεύθυνση αλληλογραφίας" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Μη έγκυρη επισύναψη αλληλογραφίας: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" @@ -1938,62 +1652,62 @@ "Επιθυμείτε πραγματικά την αποστολή της αλληλογραφίας στον(ους) " "καθορισμένο(ους) παραλήπτη(ες) τώρα;" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Επιβεβαίωση αλληλογραφίας" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "" "Η αλληλογραφία στάλθηκε στους:%1Κρυφ.κοιν.: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "Η αλληλογραφία στάλθηκε στους:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Επιλέξτε αρχείο για επισύναψη" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Νέο πρότυπο ηχητικού συναγερμού" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Επεξεργασία πρότυπου ηχητικού συναγερμού" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Νέος ηχητικός συναγερμός" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Επεξεργασία ηχητικού συναγερμού" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -2001,55 +1715,55 @@ "Επιλέξτε για να εισάγετε τα περιεχόμενα ενός σεναρίου στη θέση μιας εντολής " "κελύφους" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Εισάγετε μία εντολή κελύφους για εκτέλεση." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Εισάγετε τα περιεχόμενα ενός σεναρίου για εκτέλεση" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία εντολή ή ένα σενάριο για εκτέλεση" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Λίστα προγραμματισμένων συναγερμών" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Τύπος συναγερμού" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Ενεργό" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Επιλέξτε για να περιληφθούν οι ενεργοί συναγερμοί στην αναζήτηση." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Αρχειοθέτηση" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2059,68 +1773,68 @@ "Επιλέξτε για να περιληφθούν αρχειοθετημένοι συναγερμοί στην αναζήτηση. Αυτή " "η επιλογή είναι διαθέσιμη αν εμφανίζονται αρχειοθετημένοι συναγερμοί." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "" "Επιλέξτε για να περιληφθούν συναγερμοί μηνυμάτων κειμένου στην αναζήτηση." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Επιλέξτε για να περιληφθούν συναγερμοί αρχείου στην αναζήτηση." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Εντολή" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Επιλέξτε για να περιληφθούν συναγερμοί εντολών στην αναζήτηση." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Ηλ. αλληλογραφία" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Επιλέξτε για να περιληφθούν συναγερμοί αλληλογραφίας." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Ήχος" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Επιλέξτε για να περιληφθούν ηχητικοί συναγερμοί στην αναζήτηση." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2188,13 +1902,13 @@ msgid "Requested font" msgstr "Ζητούμενη γραμματοσειρά" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Γραμματοσειρά && χρώμα..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2203,61 +1917,61 @@ "Επιλέξτε τη γραμματοσειρά και το χρώμα κειμένου και φόντου, για το μήνυμα " "του συναγερμού." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά & χρώμα συναγερμού" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Ενεργοποίηση &συναγερμών" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Παύση αναπαραγωγής" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Ανάπτυξη παραθύρων" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Αδυναμία εμφάνισης των συναγερμών στο KOrganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Αδυναμία εμφάνισης του συναγερμού στο KOrganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης του συναγερμού στο KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Αδυναμία διαγραφής των συναγερμών στο KOrganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Αδυναμία διαγραφής του συναγερμού στο KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" @@ -2265,31 +1979,31 @@ msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(Σφάλμα επικοινωνίας με το KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(το KOrganizer δεν έχει εκκινήσει πλήρως)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Σφάλμα επικοινωνίας με το KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Η προγραμματισμένη αφύπνιση από αναστολή έχει ακυρωθεί." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Σφάλμα ανάκτησης εξουσιοδότησης (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" @@ -2297,14 +2011,14 @@ "Πρέπει να ενεργοποιήσετε ένα ημερολόγιο προτύπων για να αποθηκευτεί εκεί το " "πρότυπο" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" "%1Παρακαλώ εισάγετέ την στο διάλογο διαμόρφωσης." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2314,19 +2028,19 @@ "Οι συναγερμοί είναι απενεργοποιημένες.Επιθυμείτε την " "ενεργοποίησή τους τώρα;" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Να διατηρηθούν απενεργοποιημένες" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2335,46 +2049,50 @@ "Αδυναμία εκκίνησης του KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο για εμφάνιση" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για αναπαραγωγή" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "Το %1 είναι ένας φάκελος" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "Το %1 δε βρέθηκε" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "Το %1 δεν είναι αναγνώσιμο" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "" "Το %1 δε φαίνεται να είναι αρχείο κειμένου ή εικόνας" -#: functions.cpp:1775 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1674 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Calendar %1 is in an old format " +#| "(KAlarm version %2), and will be read-only " +#| "unless you choose to update it to the current format." msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2384,9 +2102,13 @@ "(KAlarm έκδοση %2), και θα είναι για ανάγνωση " "μόνο εκτός αν επιλέξετε να το ενημερώσετε στον τρέχοντα τύπο." -#: functions.cpp:1778 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1677 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an " +#| "old KAlarm format, and will be read-only " +#| "unless you choose to update them to the current format." msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2396,7 +2118,7 @@ "παλαιό τύπο του KAlarm, και θα είναι για ανάγνωση " "μόνο εκτός αν επιλέξετε να τους ενημερώσετε στον τρέχοντα τύπο." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2411,69 +2133,69 @@ "γίνει άχρηστο εκεί.Επιθυμείτε να ενημερωθεί το " "ημερολόγιο;" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συναγερμών" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης του συναγερμού" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Σφάλμα διαγραφής των συναγερμών" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Σφάλμα διαγραφής του συναγερμού" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης των επανενεργοποιημένων συναγερμών" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης του επανενεργοποιημένου συναγερμού" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης των προτύπων συναγερμού" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης του προτύπου συναγερμού" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" "%1: Το γεγονός %2 δεν βρέθηκε ή δεν είναι μοναδικό" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" "%1: Το γεγονός %2 δεν βρέθηκε ή δεν είναι επεξεργάσιμο" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2482,14 +2204,14 @@ "Τερματίζοντας θα απενεργοποιηθούν οι συναγερμοί (μόλις κλείσει οποιοδήποτε " "παράθυρο συναγερμού)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" "Η εγκατάλειψη θα ακυρώσει την προγραμματισμένη αφύπνιση από την Αναστολή." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2499,7 +2221,7 @@ "Επιθυμείτε την εκκίνηση του KAlarm κατά τη σύνδεση;(Σημειώστε ότι οι " "συναγερμοί θα απενεργοποιηθούν αν το KAlarm δεν εκτελείται)." -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2513,7 +2235,7 @@ "ημερολογίων για να εξετάσετε ή να αλλάξετε τις καταστάσεις των " "ημερολογίων." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -2523,47 +2245,47 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης εντολής (δε δόθηκε πρόσβαση κελύφους)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας προσωρινού αρχείου σεναρίου" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Ενέργεια πριν το συναγερμό:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Ενέργεια μετά το συναγερμό:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "Έκδοση του KAlarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "Η έκδοση του KAlarm με την οποία γράφτηκε αυτό το αρχείο." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Σύστημα υποστήριξης αποθήκευσης δεδομένων" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." @@ -2571,28 +2293,28 @@ "Το σύστημα υποστήριξης αποθήκευσης δεδομένων που χρησιμοποιεί τώρα το KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Ζώνη ώρας" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2603,56 +2325,56 @@ "εμφάνιση και εισαγωγή ημερομηνίας και ώρας." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Περιοχή εορτών" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Επιλέξτε την περιοχή των εορτών." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Χρώμα προσκηνίου" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Προκαθορισμένο χρώμα προσκηνίου για τα παράθυρα μηνυμάτων συναγερμού." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Χρώμα φόντου" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Προκαθορισμένο χρώμα φόντου για τα παράθυρα μηνυμάτων συναγερμού." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Γραμματοσειρά μηνύματος" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." @@ -2660,14 +2382,14 @@ "Η προκαθορισμένη γραμματοσειρά για την εμφάνιση των μηνυμάτων συναγερμών." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Εμφάνιση στο πλαίσιο συστήματος" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2679,7 +2401,7 @@ "ένδειξη της κατάστασής του.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2688,7 +2410,7 @@ "χρονικό διάστημα" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2705,14 +2427,14 @@ "συστήματος.

" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2720,14 +2442,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Εκκίνηση με τη σύνδεση" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2739,21 +2461,21 @@ "χρησιμοποιείτε το KAlarm.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Να καταστέλλεται η αυτόματη εκκίνηση με τη σύνδεση" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Προκαθορισμένο χρονικό διάστημα αναβολής" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2764,14 +2486,14 @@ "συναγερμών, στο διάλογο αναβολής συναγερμού." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Να ζητείται το ημερολόγιο στο οποίο θα γίνεται αποθήκευση" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2786,7 +2508,7 @@ "

" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" @@ -2794,7 +2516,7 @@ "Τα παράθυρα μηνυμάτων έχουν γραμμή τίτλου και λαμβάνουν εστίαση πληκτρολογίου" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2811,14 +2533,14 @@ "και δεν μπορεί να μετακινηθεί ή να αλλάξει το μέγεθός του.

" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Καθυστέρηση για την ενεργοποίηση των κουμπιών στο παράθυρο μηνύματος" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2844,7 +2566,7 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" @@ -2853,7 +2575,7 @@ "συστήματος" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2872,7 +2594,7 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" @@ -2880,7 +2602,7 @@ "Εμφάνιση του χρόνου των συναγερμών στην υπόδειξη του πλαισίου συστήματος" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2891,7 +2613,7 @@ "ενεργοποίησης του κάθε συναγερμού." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" @@ -2899,7 +2621,7 @@ "Εμφάνιση του χρόνου μέχρι τους συναγερμούς στην υπόδειξη πλαισίου συστήματος" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2910,7 +2632,7 @@ "χρόνος απομένει μέχρι την ενεργοποίηση του κάθε συναγερμού." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" @@ -2918,7 +2640,7 @@ "Πρόθεμα χρόνου μέχρι τους συναγερμούς στην υπόδειξη πλαισίου συστήματος" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2929,14 +2651,14 @@ "ενεργοποίηση του συναγερμού, στην υπόδειξη πλαισίου συστήματος." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Πελάτης ηλ. αλληλογραφίας" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2955,21 +2677,21 @@ "li>

" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." @@ -2978,7 +2700,7 @@ "απεσταλμένων του KMail." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2990,14 +2712,14 @@ "πελάτης αλληλογραφίας." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "Διεύθυνση αποστολέα" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3019,14 +2741,14 @@ "αλληλογραφίας σας." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Διεύθυνση κρυφής κοινοποίησης" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3051,14 +2773,14 @@ "διεύθυνση της ηλ. αλληλογραφίας σας." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Τερματικό για συναγερμούς εντολών" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3070,56 +2792,56 @@ "KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Έναρξη της ημέρας για συναγερμούς μιας μόνο ημέρας" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "Το νωρίτερο που θα εμφανιστεί ένας συναγερμός μιας μόνο ημέρας." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Ώρα έναρξης της ημέρας εργασίας" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Η ώρα έναρξης της ημέρας εργασίας." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Ώρα τέλους της ημέρας εργασίας" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Η ώρα τέλους της ημέρας εργασίας." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Ημέρες εργασίας" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3130,14 +2852,14 @@ "εργασίας: 1 = Δευτέρα ... 64 = Κυριακή." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Χρώμα απενεργοποιημένου συναγερμού" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." @@ -3146,14 +2868,14 @@ "συναγερμών." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Χρώμα αρχειοθετημένου συναγερμού" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." @@ -3162,14 +2884,14 @@ "συναγερμών." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Ημέρες διατήρησης ληγμένων συναγερμών" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3189,14 +2911,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "Διάρκεια γεγονότος του KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3207,14 +2929,14 @@ "αντιγράφονται στο KOrganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Αριθμός λεπτών πριν ο συναγερμός σημάνει αφύπνιση από αναστολή" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3228,14 +2950,14 @@ "μέχρι την ώρα ενεργοποίησης του συναγερμού." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Ακύρωση αν καθυστερήσει (λεπτά)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3247,14 +2969,14 @@ "πόσα λεπτά πρέπει να περάσουν για να γίνει ακύρωση." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου μετά το χρόνο αυτόματης ακύρωσης" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3263,14 +2985,14 @@ "αν καθυστερήσει\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Επιβεβαίωση γνωστοποίησης συναγερμού" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3281,14 +3003,14 @@ "\"Επιβεβαίωση γνωστοποίησης συναγερμού\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Εμφάνιση στο KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3297,35 +3019,35 @@ "στο KOrganizer\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Ήχος" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Προκαθορισμένος τύπος ήχου στο διάλογο επεξεργασίας συναγερμών." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Αναπαραγωγή αρχείου" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Αρχείο ήχου" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." @@ -3334,14 +3056,14 @@ "συναγερμών." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Ένταση ήχου" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3352,14 +3074,14 @@ "Εισάγετε -1 για αποεπιλογή της έντασης, ή 0 για 100%" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Επανάληψη αρχείου ήχου" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3368,14 +3090,14 @@ "επανάληψη ήχου." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Εισάγετε ένα σενάριο" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3384,14 +3106,14 @@ "σεναρίου εντολών." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Έξοδος εντολής" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3402,35 +3124,35 @@ "στέλνεται η έξοδος εντολής." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Απόρριψη εξόδου" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Καταγραφή σε αρχείο" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Εκτέλεση σε παράθυρο τερματικού" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Αρχείο καταγραφής" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3439,14 +3161,14 @@ "επεξεργασίας συναγερμών." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Αντίγραφο αλληλογραφίας σε εσάς" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3456,14 +3178,14 @@ "ηλ. αλληλογραφίας στον εαυτό σας με κρυφή κοινοποίηση." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Περίοδος επανεμφάνισης" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3472,28 +3194,28 @@ "συναγερμών." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Χωρίς επανεμφάνιση" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Στη σύνδεση" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Ωριαία/ανά λεπτό" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" @@ -3502,7 +3224,7 @@ "Φεβρουαρίου γίνεται:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3517,35 +3239,35 @@ "της επόμενης προγραμματισμένης επανεμφάνισης των υπαρχόντων συναγερμών." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28η Φεβρουαρίου" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1η Μαρτίου" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Χωρίς επανάληψη" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Μονάδα υπενθυμίσεων" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." @@ -3553,21 +3275,21 @@ "Η προκαθορισμένη μονάδα των υπενθυμίσεων στο διάλογο επεξεργασίας συναγερμών." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Ώρες/λεπτά" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Ενέργεια πριν το συναγερμό" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." @@ -3575,14 +3297,14 @@ "Η προκαθορισμένη εντολή που θα εκτελείται πριν την εμφάνιση του συναγερμού." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Εκτέλεση ενέργειας πριν το συναγερμό για αναβληθέντες συναγερμούς" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3593,14 +3315,14 @@ "την ενεργοποίηση των αναβληθέντων συναγερμών." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Ακύρωση συναγερμού σε σφάλμα ενέργειας προ του συναγερμού" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3611,14 +3333,14 @@ "ενέργεια αποτύχει." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Ν μην εμφανίζεται ειδοποίηση για σφάλματα ενεργειών προ του συναγερμού" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3629,14 +3351,14 @@ "μηνύματος σφάλματος αν η προ συναγερμού ενέργεια αποτύχει." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Ενέργεια μετά το συναγερμό" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3644,14 +3366,14 @@ "Η προκαθορισμένη εντολή που θα εκτελείται μετά την εμφάνιση του συναγερμού." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Προειδοποίηση πριν τον τερματισμό" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." @@ -3660,14 +3382,14 @@ "KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής συναγερμών" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3676,14 +3398,14 @@ "συναγερμό." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Ειδοποίηση για απομακρυσμένη αλληλογραφία σε αναμονή" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3765,18 +3487,18 @@ msgstr "Π&ροβολή" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "Ε&νέργειες" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Ρ&υθμίσεις" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3785,14 +3507,14 @@ "Θα πρέπει να διαμορφωθεί μία διεύθυνση αποστολέα ηλ. αλληλογραφίας για να " "εκτελούνται οι συναγερμοί αλληλογραφίας." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "απεσταλμένα" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3802,7 +3524,7 @@ "Μη έγκυρη διεύθυνση αποστολής αλληλογραφίας.Η ταυτότητα ηλ. " "ταχυδρομείου %1 δεν βρέθηκε" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3812,7 +3534,7 @@ "Μη έγκυρη διεύθυνση αποστολής αλληλογραφίας.Η ταυτότητα ηλ. " "ταχυδρομείου %1 δεν περιέχει διεύθυνση αλληλογραφίας" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3825,7 +3547,7 @@ "KMail ή στο διάλογο διαμόρφωσης του " "KAlarm.
" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3842,7 +3564,7 @@ "para>Ορίστε την στις ρυθμίσεις συστήματος του KDE ή στο διάλογο " "διαμόρφωσης του KAlarm." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3853,7 +3575,7 @@ "para>Ορίστε την στο διάλογο διαμόρφωσης του KAlarm." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@text/plain" #| msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -3863,7 +3585,7 @@ "Αδυναμία εκτέλεσης της %1 για να ρυθμιστεί η αφύπνιση από " "αναστολή" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3871,49 +3593,49 @@ "Δεν έχει διαμορφωθεί μεταφορά αλληλογραφίας για την ταυτότητα ταχυδρομείου " "%1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Η αλληλογραφία μπορεί να μην έχει σταλεί" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Σφάλμα προγράμματος" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Σφάλμα επισύναψης αρχείου: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Το συνημμένο δε βρέθηκε: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Ένα μήνυμα ηλ. ταχυδρομείου μπήκε σε αναμονή για αποστολή" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Η αποστολή της αλληλογραφίας απέτυχε" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Σφάλμα αποστολής της αλληλογραφίας" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3923,25 +3645,25 @@ "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του απεσταλμένου email στο φάκελο %1 του KMail" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Ακύρωση αν καθυστερήσει" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου μετά από αυτόν το χρόνο" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου μετά το χρόνο αυτόματης ακύρωσης" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3960,19 +3682,19 @@ "ενεργοποιηθεί με την πρώτη ευκαιρία, ανεξάρτητα από το πόσο έχει " "καθυστερήσει.
" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Ακύρωση αν καθυστερήσει κατά" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Ορίστε την καθυστέρηση που θα κάνει το συναγερμό να ακυρωθεί" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3982,43 +3704,43 @@ "Κλείνει αυτόματα το παράθυρο συναγερμού αφού παρέλθει ο χρόνος ακύρωσης λόγω " "καθυστέρησης" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Προσθήκη στο υπάρχον αρχείο" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης εντολής (δε δόθηκε πρόσβαση κελύφους)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης εντολής" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης εντολής" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Κωδικός εξόδου εντολής: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "πμ" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -4048,7 +3770,7 @@ msgid "weeks" msgstr "εβδομάδες" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4058,19 +3780,19 @@ "Πιέστε το πλήκτρο Shift όσο κάνετε κλικ στο κουμπί ρύθμισης για να " "μεταβάλετε την ώρα με μεγαλύτερα βήματα (6 ώρες / 5 λεπτά)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Ignore time zone" msgid "System time zone" msgstr "Παράβλεψη ζώνης ώρας" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" @@ -4078,31 +3800,7 @@ "Προγραμματισμός μηνυμάτων συναγερμού, εντολών και ηλ. αλληλογραφίας για το " "KDE" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Εμφάνιση ω&ρών συναγερμών" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Εμφάνιση ώρας συναγερμού" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Εμφάνιση χρόνου &για τους συναγερμούς" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Εμφάνιση χρόνου μέχρι τους συναγερμούς" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4112,109 +3810,109 @@ "Αποτυχία δημιουργίας μενού (ίσως να λείπει το %1 ή να " "είναι κατεστραμμένο)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Πρότυπα..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Νέο" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Δημιουργία προτύ&που..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Αντιγραφή..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Επεξεργασία..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Διαγραφή" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Να γίνεται διαγραφή χωρίς επιβεβαίωση" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Επανενερ&γοποίηση" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Αφύπνιση από αναστολή..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Εμφάνιση &αρχειοθετημένων συναγερμών" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Εμφάνιση στο πλαίσιο συσ&τήματος" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Εμφάνιση &ημερολογίων" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Εισαγωγή συν&αγερμών..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Εισαγωγή &γενεθλίων..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "&Εξαγωγή επιλεγμένων συναγερμών..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "Ε&ξαγωγή..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Ανανέωση συναγερμών" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4223,7 +3921,7 @@ msgstr[1] "" "Επιθυμείτε πραγματικά να διαγράψετε τους %1 επιλεγμένους συναγερμούς;" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4231,97 +3929,97 @@ msgstr[0] "Διαγραφή συναγερμού" msgstr[1] "Διαγραφή συναγερμών" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Διαγραφή" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Απόκρυψη αρχειοθετημένων συναγερμών" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Εμφάνιση αρχειοθετημένων συναγερμών" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Εισαγωγή γενεθλίων" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Εμφάνιση συναγερμού" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Συναγερμός ηλ. αλληλογραφίας" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Συναγερμός εντολής" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Τύπος συναγερμού" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Επιλογή τύπου συναγερμού για δημιουργία:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Ενεργο&ποίηση" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "Απενεργο&ποίηση" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Υπενθύμιση" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4331,109 +4029,109 @@ "Η προγραμματισμένη ημερομηνία/ώρα για το συναγερμό (όπως αντιτάσσεται στην " "πραγματική ώρα εμφάνισης)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Υπενθύμιση" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Το αρχείο του οποίου τα περιεχόμενα προβάλλονται παρακάτω" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Τα περιεχόμενα του αρχείου που θα εμφανιστεί" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Το αρχείο είναι ένας φάκελος" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Το μήνυμα του συναγερμού" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "Η έξοδος εντολής του συναγερμού" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Η αλληλογραφία που θα αποσταλεί" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Προς:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα σφάλματος για το συναγερμό αυτή" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Έλαβα γνώση του συναγερμού" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Επεξεργασία..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Επεξεργασία του συναγερμού." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Αναβολή..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4443,25 +4141,25 @@ "Αναβολή του συναγερμού για αργότερα.Θα σας ζητηθεί να " "καθορίσετε πότε θα πρέπει να επανεμφανιστεί ο συναγερμός." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Διακοπή του ήχου" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής του ήχου" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Εντοπισμός στο KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" @@ -4469,25 +4167,25 @@ "Εντοπισμός και τονισμός αυτής της αλληλογραφίας στο KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Ενεργοποίηση KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Ενεργοποίηση KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Σήμερα" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4495,7 +4193,7 @@ msgstr[0] "Αύριο" msgstr[1] "Σε χρόνο %1 ημερών" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4503,7 +4201,7 @@ msgstr[0] "σε 1 εβδομάδα" msgstr[1] "σε %1 εβδομάδες" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4511,7 +4209,7 @@ msgstr[0] "σε 1 λεπτό" msgstr[1] "σε %1 λεπτά" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4519,7 +4217,7 @@ msgstr[0] "σε 1 ώρα" msgstr[1] "σε %1 ώρες" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4527,7 +4225,7 @@ msgstr[0] "1 ώρα" msgstr[1] "%1 ώρες" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4535,25 +4233,25 @@ msgstr[0] "σε χρόνο %2 και 1 λεπτού" msgstr[1] "σε χρόνο %2 και %1 λεπτών" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Αδυναμία εκφώνησης του μηνύματος" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ήχου: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4562,33 +4260,33 @@ "Σφάλμα αναπαραγωγής αρχείου ήχου: %1" "%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "" "Θέλετε πράγματι να γνωστοποιήσετε ότι λάβατε γνώση αυτού του συναγερμού;" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Έλαβα γνώση συναγερμού" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Έλαβα γνώση" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "" "Αδυναμία εντοπισμού αυτού του μηνύματος στο KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." @@ -4596,139 +4294,139 @@ "Αδυναμία αναβολής συναγερμού:Ο συναγερμός δε βρέθηκε." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "&Εμφάνιση προτύπου συναγερμού" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Νέα εμφάνιση συναγερμού" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Πρότυπο συναγερμού ε&ντολής" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Νέα εντολή συναγερμού" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Πρότυπο συναγερμού &αλληλογραφίας" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Νέος συναγερμός ηλ. αλληλογραφίας" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Πρότυπο ηχητικού συναγερμού" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Νέος ηχητικός συναγερμός" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Νέος συναγερμός από &πρότυπο" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Διαμόρφωση" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Ώρα & ημερομηνία" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Ώρα και ημερομηνία" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Αποθήκευση" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Αποθήκευση συναγερμού" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Ηλ. αλληλογραφία" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Ρυθμίσεις συναγερμών αλληλογραφίας" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Προβολή" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Ρυθμίσεις προβολής" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις επεξεργασίας συναγερμού" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" @@ -4736,31 +4434,31 @@ "Επαναφορά όλων των καρτελών στις προκαθορισμένες τους τιμές ή μόνο της " "τρέχουσας καρτέλας;" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "Ό&λες" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "Τ&ρέχουσα" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Εκκίνηση με τη σύνδεση" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4777,13 +4475,13 @@ "θα πρέπει να είναι πάντα ενεργοποιημένη εκτός και αν σκοπεύετε να πάψετε να " "χρησιμοποιείτε το KAlarm.

" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Προειδοποίηση πριν τον τερματισμό" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4793,19 +4491,19 @@ "Ενεργοποιήστε το για να εμφανίζεται ένα προειδοποιητικό μήνυμα πριν από τον " "τερματισμό του KAlarm." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής συναγερμών" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Προκαθορισμένο χρονικό διάστημα αναβολής:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4815,13 +4513,13 @@ "Εισάγετε το προκαθορισμένο χρονικό διάστημα (ώρες & λεπτά) για την αναβολή " "των συναγερμών, στο διάλογο αναβολής συναγερμού." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Τερματικό για συναγερμούς εντολών" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4831,7 +4529,7 @@ "Επιλέξτε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιηθεί όταν εκτελείται ένας συναγερμός " "εντολής σε ένα παράθυρο τερματικού" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4840,13 +4538,13 @@ "Ενεργοποιήστε το για να εκτελούνται οι συναγερμοί εντολής σε τερματικό από " "το %1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Άλλο:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4861,14 +4559,14 @@ "KAlarm για λεπτομέρειες σχετικά με τους ειδικούς " "κωδικούς που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στη γραμμή εντολών." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" "Η εντολή επίκλησης του παραθύρου τερματικού δε βρέθηκε: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4878,7 +4576,7 @@ "Δεν πρέπει να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή εκτός και αν σκοπεύετε να " "πάψετε να χρησιμοποιείτε το KAlarm" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4892,37 +4590,37 @@ "Επιλέξτε τη ζώνη ώρας που θα χρησιμοποιεί ως προκαθορισμένη το KAlarm για " "εμφάνιση και εισαγωγή ημερομηνίας και ώρας." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Περιοχή εορτών:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Επιλέξτε την περιοχή εορτών" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Καμία" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Έναρξη της ημέρας για συναγερμούς μιας μόνο ημέρας:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4932,57 +4630,57 @@ "Το νωρίτερο που θα εμφανιστεί συναγερμός μιας μόνο ημέρας. %1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Ώρες εργασίας" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Επιλέξτε τις ημέρες της εβδομάδας οι οποίες είναι εργάσιμες ημέρες" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Ώρα έναρξης της ημέρας:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "" "Εισάγετε την ώρα έναρξης της εργάσιμης ημέρας.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Ώρα τέλους ημέρας:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "" "Εισάγετε την ώρα τέλους της εργάσιμης ημέρας.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "Διάρκεια γεγονότος του KOrganizer:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4992,19 +4690,19 @@ "Εισάγετε τη διάρκεια του γεγονότος σε ώρες και λεπτά, για συναγερμούς " "που βασίζονται σε αυτό το πρότυπο.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Νέοι συναγερμοί && πρότυπα" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Αποθήκευση στο προκαθορισμένο ημερολόγιο" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5014,13 +4712,13 @@ "Για α γίνεται προσθήκη όλων των συναγερμών και προτύπων στο προκαθορισμένο " "ημερολόγιο, χωρίς να ζητείται επιβεβαίωση." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Να ζητείται το ημερολόγιο στον οποίο θα γίνεται αποθήκευση" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5041,19 +4739,19 @@ "αποθηκεύονται πάντα στο προκαθορισμένο ημερολόγιο αρχειοθετημένων συναγερμών." "

" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Αρχειοθετημένοι συναγερμοί" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Διατήρηση συναγερμών μετά τη λήξη τους" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5064,19 +4762,19 @@ "διαγραφή τους (εκτός των διαγραμμένων συναγερμών που δεν ενεργοποιήθηκαν " "ποτέ)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Απόρριψη αρχειοθετημένων συναγερμών μετά από:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "ημέρες" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5087,19 +4785,19 @@ "συναγερμοί. Ενεργοποιήστε το για να ορίσετε το χρόνο διατήρησης των " "αρχειοθετημένων συναγερμών." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Καθαρισμός αρχειοθετημένων συναγερμών" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Διαγραφή όλων των αρχειοθετημένων συναγερμών." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5109,7 +4807,7 @@ "Διαγραφή όλων των αρχειοθετημένων συναγερμών (από το προκαθορισμένο " "ημερολόγιο αρχειοθετημένων συναγερμών μόνο)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5124,13 +4822,13 @@ "προβολή ημερολογίων για να επιλέξετε ένα προκαθορισμένο ημερολόγιο " "αρχειοθετημένων συναγερμών.
" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή όλων των αρχειοθετημένων συναγερμών;" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5140,25 +4838,25 @@ "Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή όλων των συναγερμών στο προκαθορισμένο " "ημερολόγιο αρχειοθετημένων συναγερμών;" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Πελάτης ηλ. αλληλογραφίας:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5179,7 +4877,7 @@ "χρήση του sendmail ή κάποιον πράκτορα μεταφοράς " "αλληλογραφίας συμβατό με το sendmail.
" -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5189,7 +4887,7 @@ "Αντιγραφή των απεσταλμένων μηνυμάτων στο φάκελο %1 του " "KMail" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5199,25 +4897,25 @@ "Μετά την αποστολή ενός μηνύματος, αποθήκευσε ένα αντίγραφο στο φάκελο " "%1 του KMail" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Ειδοποίηση για απομακρυσμένη αλληλογραφία σε αναμονή" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Η διεύθυνση της ηλ. αλληλογραφίας σας" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Από:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5227,7 +4925,7 @@ "Η διεύθυνση της αλληλογραφίας σας, που θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώρισή " "σας όταν αποστέλλονται συναγερμοί αλληλογραφίας." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use KMail identities" @@ -5236,7 +4934,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "Χρήση ταυτοτήτων του KMail" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5251,13 +4949,13 @@ "Ενεργοποιήστε το για να χρησιμοποιηθεί η διεύθυνση των ρυθμίσεων συστήματος " "του KDE ως διεύθυνση αποστολέα όταν αποστέλλονται συναγερμοί αλληλογραφίας." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Χρήση ταυτοτήτων του KMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5274,13 +4972,13 @@ "application>. Για τους νέους συναγερμούς, θα μπορείτε να επιλέγετε ποια " "ταυτότητα θα χρησιμοποιηθεί." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Κρυφ.Κοιν:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5294,7 +4992,7 @@ "σας του υπολογιστή στον οποίο εκτελείται το KMail, μπορείτε απλώς να εισάγετε το όνομα σύνδεσής σας." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5310,20 +5008,20 @@ "ρυθμίσεις συστήματος του KDE, για την αποστολή κρυφού αντιγράφου συναγερμού " "αλληλογραφίας στον εαυτό σας." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Δεν καθορίστηκε μία έγκυρη διεύθυνση κρυφής κοινοποίησης." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" "%1Επιθυμείτε σίγουρα την αποθήκευση των αλλαγών;" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" @@ -5335,7 +5033,7 @@ "Καμία διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις " "συστήματος του KDE. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" @@ -5343,7 +5041,7 @@ "Δεν υπάρχει καμία ταυτότητα στο KMail αυτή τη " "στιγμή. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5352,49 +5050,49 @@ "Η προκαθορισμένη ρύθμιση για το %1 στο διάλογο " "επεξεργασίας συναγερμών." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Τύποι συναγερμών" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Γραμματοσειρά && χρώμα" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Επανεμφάνιση:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "Την 2&8η Φεβρουαρίου" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "Την &1η Μαρτίου" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Να μην επαναλαμβάνεται" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5413,31 +5111,31 @@ "έτη. Σημείωση: Όταν αλλάζετε αυτή την επιλογή δε γίνεται υπολογισμός " "της επόμενης προγραμματισμένης επανεμφάνισης των υπαρχόντων συναγερμών." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Εμφάνιση συναγερμών" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Μονάδες υπενθυμίσεων:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Ώρες/λεπτά" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5447,19 +5145,19 @@ "Οι προκαθορισμένες μονάδες των υπενθυμίσεων στο διάλογο επεξεργασίας " "συναγερμών, για αυτές που λήγουν σύντομα." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Ήχος" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Επανάληψη αρχείου ήχου" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5469,19 +5167,19 @@ "Η προκαθορισμένη ρύθμιση για το αρχείο ήχου %1 στο " "διάλογο επεξεργασίας συναγερμών." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Αρχείο ήχου:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ήχου" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5489,25 +5187,25 @@ "Εισάγετε το προκαθορισμένο αρχείο ήχου που θα χρησιμοποιηθεί στο διάλογο " "επεξεργασίας συναγερμών." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Συναγερμοί εντολής" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Συναγερμοί ηλ. αλληλογραφίας" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Γραμματοσειρά && χρώμα μηνύματος" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5644,6 +5342,18 @@ "ωρών στην υπόδειξη του πλαισίου συστήματος. Ενεργοποιήστε το για να ορίσετε " "το μέγιστο αριθμό συναγερμών που θα εμφανιστούν." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Εμφάνιση ώρας συναγερμού" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Εμφάνιση χρόνου μέχρι τους συναγερμούς" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5743,61 +5453,61 @@ "εμποδίζει την πληκτρολόγηση όταν εμφανίζεται, αλλά δεν έχει γραμμή τίτλου " "και δεν μπορεί να μετακινηθεί ή να αλλάξει το μέγεθός του.

" -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Χωρίς επανεμφάνιση" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Στη σύνδεση" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Ωριαία/ανά λεπτό" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Ημερήσια" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαία" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Μηνιαία" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Ετήσια" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Κανόνας επανεμφάνισης" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Χωρίς επανάληψη του συναγερμού" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5809,37 +5519,37 @@ "κάθε σύνδεση μέχρι τότε.Σημειώστε ότι θα ενεργοποιείται και " "κάθε φορά που θα επανεκκινείται το KAlarm." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Επανάληψη του συναγερμού σε διάστημα ώρας/λεπτού" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Επανάληψη του συναγερμού σε ημερήσια διαστήματα" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Επανάληψη του συναγερμού μία φορά την εβδομάδα" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Επανάληψη του συναγερμού μία φορά το μήνα" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Επανάληψη του συναγερμού μία φορά το χρόνο" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5849,55 +5559,55 @@ "Η διάρκεια της απλής επανάληψης συναγερμού πρέπει να είναι μικρότερη από το " "διάστημα επανεμφάνισης μείον οποιαδήποτε περίοδο υπενθύμισης." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Τέλος επανεμφάνισης" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Χωρίς τέλος" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Απεριόριστη επανάληψη του συναγερμού" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Τέλος μετά από:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Επανάληψη του συναγερμού όσες φορές καθορίζεται" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Εισάγετε το συνολικό αριθμό εμφάνισης του συναγερμού" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "εμφάνιση(εις)" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Τέλος την:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5910,13 +5620,13 @@ "περιορίζει τυχόν υποεπαναλήψεις οι οποίες θα συμβούν ανεξάρτητα με την " "τελευταία κύρια επανεμφάνιση." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Αυτό χρησιμοποιεί την ίδια ζώνη ώρας με την ώρα έναρξης." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -5924,7 +5634,7 @@ "Εισάγετε την τελευταία ημερομηνία επανάληψης του συναγερμού.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5934,7 +5644,7 @@ "Εισάγετε την τελευταία ώρα επανάληψης του συναγερμού.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5944,13 +5654,13 @@ "Σταμάτημα επανάληψης του συναγερμού μετά την πρώτη σύνδεσή σας ή μετά την " "καθορισμένη ημερομηνία" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Εξαιρέσεις" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" @@ -5958,7 +5668,7 @@ "Η λίστα των εξαιρέσεων, δηλ. οι ημερομηνίες/ώρες που θα εξαιρούνται από την " "επανεμφάνιση" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5968,26 +5678,26 @@ "Εισάγετε μία ημερομηνία για εισαγωγή στη λίστα εξαιρέσεων. Χρησιμοποιήστε το " "σε συνδυασμό με τα κουμπιά προσθήκης και αλλαγής, παρακάτω." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "" "Προσθήκη της ημερομηνίας που έχετε εισάγει παραπάνω στη λίστα εξαιρέσεων" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Τροποποίηση" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5997,25 +5707,25 @@ "Αντικατάσταση του επιλεγμένου αντικειμένου στη λίστα εξαιρέσεων με την " "παραπάνω ημερομηνία" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από τη λίστα εξαιρέσεων" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Εξαίρεση αργιών" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6025,13 +5735,13 @@ "Μη εκτέλεση του συναγερμού κατά τις αργίες.Μπορείτε να " "καθορίσετε τις αργίες σας στο διάλογο διαμόρφωσης." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Μόνο κατά τις ώρες εργασίας" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6043,125 +5753,125 @@ "ημέρες . Μπορείτε να καθορίσετε τις ώρες και ημέρες εργασίας " "στο διάλογο διαμόρφωσης." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Η τελική ημερομηνία είναι μικρότερη της αρχικής" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Η τελική ημερομηνία/ώρα είναι μικρότερη της αρχικής" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Η ημερομηνία δεν μπορεί να είναι νωρίτερα από την ημερομηνία έναρξης" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Επανεμφάνιση &κάθε" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "ώρες:λεπτά" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "" "Εισάγετε τον αριθμό των ωρών και λεπτών μεταξύ των επαναλήψεων του συναγερμού" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "Τη&ν:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Δεν επιλέχθηκε ημέρα" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "ημέρα(ες)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των ημερών μεταξύ των επαναλήψεων του συναγερμού" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "" "Επιλέξτε τις ημέρες της εβδομάδας στις οποίες θα εμφανίζεται ο συναγερμός" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "εβδομάδα(ες)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "" "Εισάγετε τον αριθμό των εβδομάδων μεταξύ των επαναλήψεων του συναγερμού" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "" "Επιλέξτε τις ημέρες της εβδομάδας στις οποίες θα επαναλαμβάνεται ο συναγερμός" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "Σ&τις" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Επανάληψη του συναγερμού την επιλεγμένη ημέρα του μήνα" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Τελευταία" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Επιλέξτε την ημέρα του μήνα στην οποία θα επαναλαμβάνεται ο συναγερμός" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "Τ&ην" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6170,292 +5880,608 @@ "Επανάληψη του συναγερμού σε μία μέρα της εβδομάδας, στην επιλεγμένη εβδομάδα " "του μήνα" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1η" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2η" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3η" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4η" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5η" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Τελευταία" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "2η τελευταία" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "3η τελευταία" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "4η τελευταία" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "5η τελευταία" -#: recurrenceedit.cpp:1392 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" -msgstr "Κάθε" +#: recurrenceedit.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "Κάθε" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "" +"Επιλέξτε την εβδομάδα του μήνα στην οποία θα επαναλαμβάνεται ο συναγερμός" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "" +"Επιλέξτε την ημέρα της εβδομάδας στην οποία θα επαναλαμβάνεται ο συναγερμός" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "μήνας(ες)" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των μηνών μεταξύ των επαναλήψεων του συναγερμού" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "έτος(η)" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των ετών μεταξύ των επαναλήψεων του συναγερμού" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Μήνες:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "" +"Επιλέξτε τους μήνες του έτους στους οποίους θα επαναλαμβάνεται ο συναγερμός" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Συναγερμός της 2&9ης Φεβρουαρίου σε μη δίσεκτα έτη:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 Μαρ" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 Φεβ" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Καθορίστε σε ποια ημερομηνία θα εμφανίζονται οι συναγερμοί της 29ης " +"Φεβρουαρίου στα μη δίσεκτα έτη" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Δεν έχει επιλεγεί μήνας" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Υπενθύμιση μόνο για την πρώτη επανεμφάνιση" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "εκ των προτέρων" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Υπενθύμιση:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "κατόπιν" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Εμφανίζει την υπενθύμιση μόνο την πρώτη φορά που χρονοπρογραμματίζεται ο " +"συναγερμός" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Επανάληψη απλού συναγερμού" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Επανάληψη κάθε" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Αντί να ενεργοποιείται μία φορά για κάθε επανεμφάνιση, με αυτή την επιλογή ο " +"συναγερμός θα ενεργοποιηθεί πολλές φορές σε κάθε επανεμφάνιση." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Εισάγετε το χρονικό διάστημα μεταξύ των επαναλήψεων του συναγερμού" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Αριθμός επαναλήψεων:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε το για να καθορίσετε τον αριθμό των επαναλήψεων του συναγερμού " +"μετά από κάθε επανεμφάνιση" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Εισάγετε τον αριθμό ενεργοποίησης του συναγερμού μετά την αρχική " +"επανεμφάνισή της" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Διάρκεια:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε το για να καθορίσετε τη διάρκεια επανάληψης του συναγερμού" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Εισάγετε τη χρονική διάρκεια επανάληψης του συναγερμού" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του συναγερμού." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του συναγερμού." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Αποτυχία διαγραφής του συναγερμού." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to update alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του συναγερμού." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση (παλαιά μορφή)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση (άλλη μορφή)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Ώρα" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Ώρα μέχρι" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Επανάληψη" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Μήνυμα, αρχείο ή εντολή" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Ημερολόγια" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης εντολής" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης ενέργειας πριν το συναγερμό" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης ενέργειας μετά το συναγερμό" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης ενέργειας πριν και μετά το συναγερμό" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Disabled" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργό" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "" -"Επιλέξτε την εβδομάδα του μήνα στην οποία θα επαναλαμβάνεται ο συναγερμός" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη ημερομηνία και ώρα του συναγερμού" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" msgstr "" -"Επιλέξτε την ημέρα της εβδομάδας στην οποία θα επαναλαμβάνεται ο συναγερμός" - -#: recurrenceedit.cpp:1533 -#, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "μήνας(ες)" +"Υπολειπόμενος χρόνος για την επόμενη προγραμματισμένη ενεργοποίηση του " +"συναγερμού" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των μηνών μεταξύ των επαναλήψεων του συναγερμού" - -#: recurrenceedit.cpp:1545 -#, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "έτος(η)" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Κάθε πότε επαναλαμβάνεται ο συναγερμός" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των ετών μεταξύ των επαναλήψεων του συναγερμού" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Χρώμα φόντου του μηνύματος συναγερμού" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Μήνες:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Τύπος συναγερμού (μήνυμα, αρχείο, εντολή ή ηλ. αλληλογραφία)" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Επιλέξτε τους μήνες του έτους στους οποίους θα επαναλαμβάνεται ο συναγερμός" - -#: recurrenceedit.cpp:1585 -#, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Συναγερμός της 2&9ης Φεβρουαρίου σε μη δίσεκτα έτη:" - -#: recurrenceedit.cpp:1590 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +"Κείμενο μηνύματος συναγερμού, URL ή αρχείο κειμένου για εμφάνιση, εντολή για " +"εκτέλεση, ή γραμμή θέματος αλληλογραφίας" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1 Μαρ" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Όνομα του προτύπου συναγερμού" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 Φεβ" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να απενεργοποιήσετε το προκαθορισμένο ενεργό ημερολόγιο " +"συναγερμού." -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"Καθορίστε σε ποια ημερομηνία θα εμφανίζονται οι συναγερμοί της 29ης " -"Φεβρουαρίου στα μη δίσεκτα έτη" +"Δεν μπορείτε να απενεργοποιήσετε το προκαθορισμένο ενεργό ημερολόγιο " +"συναγερμών σας ενώ οι ληγμένοι συναγερμοί είναι διαμορφωμένοι να " +"διατηρούνται." -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Δεν έχει επιλεγεί μήνας" - -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Υπενθύμιση μόνο για την πρώτη επανεμφάνιση" - -#: reminder.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "εκ των προτέρων" - -#: reminder.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Υπενθύμιση:" - -#: reminder.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "κατόπιν" - -#: reminder.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" msgstr "" -"Εμφανίζει την υπενθύμιση μόνο την πρώτη φορά που χρονοπρογραμματίζεται ο " -"συναγερμός" +"Επιθυμείτε πραγματικά την απενεργοποίηση του προκαθορισμένου ημερολογίου σας;" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Επανάληψη απλού συναγερμού" - -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Επανάληψη κάθε" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Επιλογή ημερολογίου" -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:455 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for active alarms." msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Αντί να ενεργοποιείται μία φορά για κάθε επανεμφάνιση, με αυτή την επιλογή ο " -"συναγερμός θα ενεργοποιηθεί πολλές φορές σε κάθε επανεμφάνιση." +"Το ημερολόγιο %1 έχει γίνει για ανάγνωση-μόνο. Αυτό " +"ήταν το προκαθορισμένο ημερολόγιο για τους ενεργούς συναγερμούς." -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Εισάγετε το χρονικό διάστημα μεταξύ των επαναλήψεων του συναγερμού" +#: resources/resources.cpp:460 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for archived alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"Το ημερολόγιο %1 έχει γίνει για ανάγνωση-μόνο. Αυτό " +"ήταν το προκαθορισμένο ημερολόγιο για τους αρχειοθετημένους συναγερμούς." -#: repetitionbutton.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Αριθμός επαναλήψεων:" +#: resources/resources.cpp:465 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for alarm templates." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"Το ημερολόγιο %1 έχει γίνει για ανάγνωση-μόνο. Αυτό " +"ήταν το προκαθορισμένο ημερολόγιο για πρότυπα συναγερμών." -#: repetitionbutton.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να καθορίσετε τον αριθμό των επαναλήψεων του συναγερμού " -"μετά από κάθε επανεμφάνιση" +"Το ημερολόγιο %1 έχει γίνει για ανάγνωση-μόνο. " +"Αυτό ήταν το προκαθορισμένο ημερολόγιο για:%2Επιλέξτε νέα " +"προκαθορισμένα ημερολόγια." -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "" +"%1Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο προκαθορισμένο ημερολόγιο." + +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" msgstr "" -"Εισάγετε τον αριθμό ενεργοποίησης του συναγερμού μετά την αρχική " -"επανεμφάνισή της" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Αρχεία ημερολογίου" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Αρχεία ημερολογίου" + +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Διάρκεια:" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να καθορίσετε τη διάρκεια επανάληψης του συναγερμού" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:288 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Εισάγετε τη χρονική διάρκεια επανάληψης του συναγερμού" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Κατάλογος" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Ημερολόγια" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Ενεργοί συναγερμοί" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Αρχειοθετημένοι συναγερμοί" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Πρότυπα συναγερμών" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" @@ -6463,7 +6489,7 @@ "Επιλέξτε τον τύπο δεδομένων για τον οποίο θα εμφανίζονται τα ημερολόγια " "συναγερμών" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6476,19 +6502,19 @@ "(μη επιλεγμένο). Το προκαθορισμένο ημερολόγιο εμφανίζεται με έντονους " "χαρακτήρες." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Επεξεργασία του τονισμένου ημερολογίου" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6500,32 +6526,32 @@ "το ημερολόγιο θα παραμείνει άθικτο, και θα μπορεί ακολούθως να επανέλθει στη " "λίστα, αν αυτό είναι επιθυμητό." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου ενεργών συναγερμών" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου αρχειοθετημένων συναγερμών" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου προτύπων συναγερμού" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "" "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε το προκαθορισμένο ημερολόγιο ενεργών συναγερμών." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6535,13 +6561,13 @@ "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε το προκαθορισμένο ημερολόγιο αρχειοθετημένων " "συναγερμών, ενώ οι ληγμένοι συναγερμοί είναι διαμορφωμένοι να διατηρηθούν." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Περιέχει επίσης:%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6552,7 +6578,7 @@ "para>%3Θέλετε πράγματι να το αφαιρέσετε από όλες τις λίστες " "ημερολογίων;" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6562,7 +6588,7 @@ "Θέλετε πράγματι να αφαιρεθεί το προκαθορισμένο σας ημερολόγιο (%1) από τη λίστα;" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6572,7 +6598,7 @@ "Το %1 περιέχει:%2Θέλετε πράγματι να " "το αφαιρέσετε από όλες τις λίστες ημερολογίων;" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6582,103 +6608,103 @@ "Θέλετε πράγματι να αφαιρεθεί το ημερολόγιο %1 από τη " "λίστα;" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Επανα&φόρτωση" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "&Εμφάνιση λεπτομερειών" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Ορισμός &χρώματος..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Καθαρισμός χρώμα&τος" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "&Ενημέρωση τύπου ημερολογίου" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "Α&φαίρεση" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Προσθήκη..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Ε&ισαγωγή..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Χρήση ως προκα&θορισμένο για τους ενεργούς συναγερμούς" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Χρήση ως &προκαθορισμένο για αρχειοθετημένους συναγερμούς" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Χρήση ως &προκαθορισμένο για τα πρότυπα συναγερμών" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Ενεργοί συναγερμοί" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Αρχειοθετημένοι συναγερμοί" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Πρότυπα συναγερμών" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Ανάγνωση-εγγραφή" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Enabled" @@ -6686,19 +6712,19 @@ msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένη" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Όχι" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6710,7 +6736,7 @@ ">Περιεχόμενα: %4%5: %6Άδειες: %7Κατάσταση: %8Προκαθορισμένο ημερολόγιο: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -6718,7 +6744,7 @@ "Αδυναμία εκτέλεσης της %1 για να ρυθμιστεί η αφύπνιση από " "αναστολή" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@text/plain" #| msgid "" @@ -6732,43 +6758,43 @@ "Σφάλμα ρύθμισης της αφύπνισης από αναστολή.Η εντολή ήταν: %1Κωδικός σφάλματος: %2." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Αρχείο ήχου:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Έλεγχος του ήχου" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου ήχου." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Εισάγετε το όνομα η το URL του προς αναπαραγωγή αρχείου ήχου." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ήχου για αναπαραγωγή." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6778,55 +6804,55 @@ "Αν ενεργοποιηθεί, το αρχείο ήχου θα αναπαράγεται για όσο χρόνο εμφανίζεται " "το μήνυμα." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Παύση μεταξύ επαναλήψεων:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Εισαγάγετε τον αριθμό δευτερολέπτων παύσης μεταξύ επαναλήψεων." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Ένταση" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Ορισμός έντασης" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Επιλέξτε το για τη ρύθμιση της έντασης αναπαραγωγής του αρχείου ήχου." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Επιλέξτε την ένταση αναπαραγωγής του αρχείου ήχου." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Ομαλή αλλαγή έντασης" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." @@ -6834,13 +6860,13 @@ "Επιλέξτε το για την ομαλή αύξηση της έντασης όταν αρχίσει η αναπαραγωγή του " "αρχείου ήχου." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Χρόνος ομαλής αύξησης:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6849,73 +6875,73 @@ "Εισάγετε τον αριθμό δευτερολέπτων της ομαλής αύξησης του ήχου έως το " "καθορισμένο σημείο έντασης." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Αρχική ένταση:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Επιλέξτε την αρχική ένταση αναπαραγωγής του αρχείου ήχου." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Ήχος:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Κανένας" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Προειδοποιητικός ήχος" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Εκφώνηση" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Αρχείο ήχου" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Διαμόρφωση του αρχείου ήχου" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Διαμόρφωση αρχείου ήχου για αναπαραγωγή όταν εμφανιστεί ο συναγερμός." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: το μήνυμα εμφανίζεται χωρίς ήχο." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: ακούγεται ένας απλός προειδοποιητικός ήχος." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6925,13 +6951,13 @@ "%1: αναπαράγεται ένα αρχείο ήχου. Θα σας ζητηθεί να " "καθορίσετε το αρχείο και τις επιλογές αναπαραγωγής." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: το μήνυμα κειμένου θα εκφωνηθεί." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6942,7 +6968,7 @@ "%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6952,25 +6978,25 @@ "Επιλέξτε έναν ήχο για αναπαραγωγή κατά την εμφάνιση του μηνύματος:" "%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Αρχείο ήχου" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Ειδικές ενέργειες..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." @@ -6978,25 +7004,25 @@ "Καθορίστε ενέργειες που θα εκτελεστούν πριν και μετά την εμφάνιση του " "συναγερμού." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Ειδικές ενέργειες συναγερμού" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Ενέργεια πριν το συναγερμό" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Εντολή:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7012,13 +7038,13 @@ "έχει αναβληθεί. Το KAlarm θα περιμένει την ολοκλήρωση της " "εντολής για να εμφανίσει το συναγερμό." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Εκτέλεση των αναβληθέντων συναγερμών" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7030,13 +7056,13 @@ "εμφάνιση του συναγερμού.Αν έχει επιλεγεί, η εντολή πριν από το " "συναγερμό εκτελείται επίσης πριν την εμφάνιση αναβληθέντα συναγερμού." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Ακύρωση συναγερμού σε σφάλμα" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7046,13 +7072,13 @@ "Ακύρωση του συναγερμού αν η εντολή πριν το συναγερμό αποτύχει, π.χ. μη " "εμφάνιση του συναγερμού και μη εκτέλεση της ενέργειας μετά το συναγερμό." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Να μη γίνεται ειδοποίηση για σφάλματα" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7061,13 +7087,13 @@ "Να μην εμφανίζεται κατάσταση σφάλματος ή μήνυμα σφάλματος αν η προ " "συναγερμού εντολή αποτύχει." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Ενέργεια μετά το συναγερμό" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7081,49 +7107,49 @@ "παράθυρο του συναγερμού. Αν ένας συναγερμός αναβληθεί, δεν εκτελείται μέχρι " "να γίνει αποδοχή του συναγερμού ή κλείσιμό του." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Πρότυπα συναγερμών" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Η λίστα προτύπων των συναγερμών" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Νέο" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Νέο" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Δημιουργία νέου προτύπου συναγερμού" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου προτύπου συναγερμού" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7131,13 +7157,13 @@ "template" msgstr "Δημιουργία νέου προτύπου συναγερμού βασισμένο στο επιλεγμένο πρότυπο" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου προτύπου συναγερμού" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -7147,7 +7173,7 @@ msgstr[1] "" "Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή των %1 επιλεγμένων προτύπων συναγερμού;" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -7155,156 +7181,156 @@ msgstr[0] "Διαγραφή προτύπου συναγερμού" msgstr[1] "Διαγραφή προτύπων συναγερμού" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Επιλογή προτύπου συναγερμού" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπο πάνω στο οποίο θα βασιστεί ο νέος συναγερμός." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Νέος συναγερμός" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Ανενεργό" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Κάποιοι συναγερμοί είναι απενεργοποιημένοι)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Ο συναγερμός δε βρέθηκε" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Σφάλμα αναδημιουργίας του συναγερμού" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Σφάλμα αναδημιουργίας του προτύπου συναγερμού" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Αδυναμία επανενεργοποίησης αρχειοθετημένου συναγερμού" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Νέος συναγερμός" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Διαγραφή συναγερμού" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Νέο πρότυπο" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Διαγραφή προτύπου" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Διαγραφή αρχειοθετημένου συναγερμού" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Δημιουργία πολλαπλών συναγερμών" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Επεξεργασία συναγερμού" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Επεξεργασία προτύπου" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Διαγραφή πολλαπλών συναγερμών" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Διαγραφή πολλαπλών προτύπων" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Διαγραφή πολλαπλών αρχειοθετημένων συναγερμών" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Επανενεργοποίηση συναγερμού" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7440,6 +7466,27 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Χρόνος σε λεπτά πριν το συναγερμό αφύπνισης από αναστολή" +#, fuzzy +#~| msgctxt "Holiday region, region language" +#~| msgid "%1 (%2)" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης του ημερολογίου %1." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Εμφάνιση ω&ρών συναγερμών" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Εμφάνιση χρόνου &για τους συναγερμούς" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.KMail
" #~ msgstr "Σφάλμα κλήσης του KMail" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical" -#~ msgid "KAlarm Calendar File" -#~ msgstr "Αρχεία ημερολογίου" - #~ msgctxt "@title:column Name of person" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Όνομα" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/en_GB/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/en_GB/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/en_GB/kalarm.po 2019-07-09 00:20:07.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/en_GB/kalarm.po 2020-03-03 00:33:44.000000000 +0000 @@ -4,13 +4,13 @@ # Malcolm Hunter , 2002,2003, 2004, 2005, 2009. # Andrew Coles , 2004, 2005, 2009, 2010, 2011. # David Jarvie , 2009. -# Steve Allewell , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Steve Allewell , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-27 12:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 14:09+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -30,232 +30,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk, steve.allewell@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Command execution failed" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Pre-alarm action execution failed" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Post-alarm action execution failed" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Pre- and post-alarm action execution failed" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Calendars" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Time" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Time To" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Repeat" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Message, File or Command" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: akonadimodel.cpp:951 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Directory" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Read-only (old format)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Read-only" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Read-only (other format)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Next scheduled date and time of the alarm" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "How long until the next scheduled trigger of the alarm" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "How often the alarm recurs" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Background colour of alarm message" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Alarm type (message, file, command or email)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Name of the alarm template" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Failed to remove calendar %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Failed to create new calendar resource" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Failed to update calendar \"%1\"." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Failed to create alarm." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Failed to update alarm." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Failed to delete alarm." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Failed to create new calendar resource" - -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Cannot download calendar: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -265,79 +68,79 @@ "Error loading calendar:%1Please fix or delete the file." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Failed to save calendar to %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Cannot upload calendar to %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Calendar Files" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Could not load calendar %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Choose Export Calendar" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "Error loading calendar to append to:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Failed to save new calendar to:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Cannot upload new calendar to:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Never" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -347,7 +150,7 @@ "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " "schedule the alarm." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -357,44 +160,44 @@ "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " "first recurrence on or after the entered date/time." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "" "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialogue." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Defer to date/time:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "At date/time:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Reschedule the alarm to the specified date and time." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Enter the date to schedule the alarm.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -404,13 +207,13 @@ "Enter the time to schedule the alarm.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Any time" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -420,49 +223,49 @@ "Tick to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will " "trigger at the first opportunity on the selected date." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Defer for time interval:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Time from now:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Schedule the alarm after the specified time interval from now." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Time Zone..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -472,102 +275,102 @@ "Choose a time zone for this alarm which is different from the default time " "zone set in KAlarm's configuration dialogue." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Time zone:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Select the time zone to use for this alarm." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Invalid time" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Invalid date" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Alarm date has already expired" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Alarm time has already expired" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "KAlarm Autostart" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "KAlarm autostart at login" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright 2001-%1, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Author" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "Application to run" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Command line arguments to pass to application" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Import Birthdays From KAddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Birthday: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Alarm Text" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -577,13 +380,13 @@ "Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " "including any necessary trailing spaces." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -593,13 +396,13 @@ "Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " "any necessary leading spaces." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Select Birthdays" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -615,19 +418,19 @@ "dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing " "Ctrl or Shift." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Alarm Configuration" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "Tick to display a reminder in advance of or after the birthday." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -639,7 +442,7 @@ "reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the " "birthday." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -647,43 +450,43 @@ msgstr "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Sub-Repetition" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Set up an additional alarm repetition" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Active Alarms" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Archived Alarms" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarm Templates" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Failed to create default calendar %1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -693,350 +496,274 @@ "Failed to convert old configuration for calendar %1. " "Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Location: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Invalid collection" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "Failed to update format of calendar %1" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "New configuration timed out" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "New configuration was corrupt" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "You cannot disable your default active alarm calendar." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Do you really want to disable your default calendar?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Please select a new default calendar." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Choose Calendar" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Attach file to email (repeat as needed)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "Auto-close alarm window after --late-cancel period" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Blind copy email to self" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Beep when message is displayed" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Message background colour (name or hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Message foreground colour (name or hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Cancel alarm with the specified event ID" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Disable the alarm" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Disable monitoring of all alarms" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Execute a shell command line" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Command line to generate alarm message text" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Display the alarm edit dialogue to edit the specified alarm" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "Display the alarm edit dialogue to edit a new display alarm" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "Display the alarm edit dialogue to edit a new command alarm" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "Display the alarm edit dialogue to edit a new email alarm" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "Display the alarm edit dialogue to edit a new audio alarm" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Display the alarm edit dialogue, preset with a template" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "File to display" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "KMail identity to use as sender of email" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Interval between alarm repetitions" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Show alarm as an event in KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Output list of scheduled alarms to stdout" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Repeat alarm at every login" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Send an email to the given address (repeat as needed)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Audio file to play once" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Audio file to play repeatedly" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Display reminder before or after alarm" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Speak the message when it is displayed" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Email subject line" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Display system tray icon" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Trigger alarm with the specified event ID" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Volume to play audio file" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Message text to display" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: invalid email address" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Invalid %1 parameter for date-only alarm" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 earlier than %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1046,7 +773,7 @@ "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is " "longer than %3 interval" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1054,13 +781,13 @@ msgstr "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1070,73 +797,73 @@ "\n" "Use --help to get a list of available command line options.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 requires %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 requires %2 or %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Invalid %1 parameter" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 incompatible with %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Defer Alarm" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Defer the alarm until the specified time." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Cancel Deferral" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1154,103 +881,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Show in KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Alarm Template [read-only]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Archived Alarm [read-only]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Alarm [read-only]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "Try" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Load Template..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Schedule the alarm at the specified time." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Template name:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Enter the name of the alarm template" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Action" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Deferred Alarm" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Deferred to:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Change..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Time" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Default time" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1260,19 +987,19 @@ "Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " "default start time will be used." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Time:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Specify a start time for alarms based on this template." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1282,13 +1009,13 @@ "Enter the start time for alarms based on this template." "%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Date only" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1298,7 +1025,7 @@ "Set the Any time option for alarms based on this " "template." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1308,25 +1035,25 @@ "Set alarms based on this template to start after the specified time interval " "from when the alarm is created." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Tick to copy the alarm into KOrganizer's calendar" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "You must enter a name for the alarm template" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Template name is already in use" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1336,7 +1063,7 @@ "The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be " "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1346,19 +1073,19 @@ "The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it " "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Recurrence has already expired" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "The alarm will never occur during working hours" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1368,7 +1095,7 @@ "Reminder period must be less than the recurrence interval, unless " "%1 is ticked." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1378,7 +1105,7 @@ "The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " "recurrence interval minus any reminder period" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1388,85 +1115,85 @@ "For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " "or weeks for a date-only alarm" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "You must select a calendar to save the alarm in" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" -msgstr "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" +msgstr "Fewer Options <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "More Options >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Choose Log File" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Confirm acknowledgment" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "New Display Alarm Template" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Edit Display Alarm Template" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "New Display Alarm" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Edit Display Alarm" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Display type:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Text message" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "File contents" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Command output" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1482,31 +1209,31 @@ "a text or image file.%3: the alarm will " "display the output from a command." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Enter the name or URL of a text or image file to display." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Choose a file" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Select a text or image file to display." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1516,7 +1243,7 @@ "Check to additionally display a reminder in advance of or after the main " "alarm time(s)." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1526,7 +1253,7 @@ "Enter how long in advance of or after the main alarm to display a " "reminder alarm.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1536,115 +1263,115 @@ "Select whether the reminder should be triggered before or after the main " "alarm" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "Tick to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Display the alarm message now" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Display the file now" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Display the command output now" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Choose Text or Image File to Display" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Enter a script" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Execute in terminal window" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Execute in terminal window" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "New Command Alarm Template" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Edit Command Alarm Template" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "New Command Alarm" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Edit Command Alarm" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Execute the specified command now" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Command Output" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Tick to execute the command in a terminal window" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Enter the name or path of the log file." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Select a log file." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Log to file" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1654,19 +1381,19 @@ "Tick to log the command output to a local file. The output will be appended " "to any existing contents of the file." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Tick to discard command output." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1674,7 +1401,7 @@ msgstr "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1684,55 +1411,55 @@ "No terminal is selected for command alarms.Please set it " "in the KAlarm Configuration dialogue." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Command executed: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Copy email to self" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "New Email Alarm Template" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Edit Email Alarm Template" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "New Email Alarm" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Edit Email Alarm" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Send the email to the specified addressees now" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "From:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1742,13 +1469,13 @@ "Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " "alarms." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "To:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1758,212 +1485,212 @@ "Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " "commas or semicolons." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Open address book" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Select email addresses from your address book." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Subject:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Enter the email subject." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Enter the email message." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Attachments:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Files to send as attachments to the email." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Add..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Add an attachment to the email." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Remove" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Remove the highlighted attachment from the email." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "If ticked, the email will be blind copied to you." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Invalid email address: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "No email address specified" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Invalid email attachment: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Confirm Email" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Send" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "Email sent to:%1Bcc: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "Email sent to:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Choose File to Attach" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "New Audio Alarm Template" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Edit Audio Alarm Template" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "New Audio Alarm" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Edit Audio Alarm" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "Tick to enter the contents of a script instead of a shell command line" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Enter a shell command to execute." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Enter the contents of a script to execute" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Please enter a command or script to execute" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "List of scheduled alarms" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Alarm Type" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Active" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Tick to include active alarms in the search." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Archived" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1973,67 +1700,67 @@ "Tick to include archived alarms in the search. This option is only available " "if archived alarms are currently being displayed." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Text" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Tick to include text message alarms in the search." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "File" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Tick to include file alarms in the search." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Command" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Tick to include command alarms in the search." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Email" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Tick to include email alarms in the search." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Tick to include audio alarms in the search." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2102,13 +1829,13 @@ msgid "Requested font" msgstr "Requested font" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Font && Colour..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2116,104 +1843,104 @@ msgstr "" "Choose the font, and foreground and background colour, for the alarm message." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Choose Alarm Font & Colour" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Enable &Alarms" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Stop Play" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Spread Windows" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Unable to show alarms in KOrganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Unable to show alarm in KOrganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Unable to update alarm in KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Unable to delete alarms from KOrganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Unable to delete alarm from KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(Could not start KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer not fully started)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Error communicating with KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Error obtaining authorisation (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "You must enable a template calendar to save the template in" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" "%1Please set it in the Configuration dialogue." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2223,19 +1950,19 @@ "Alarms are currently disabled.Do you want to enable " "alarms now?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Enable" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Keep Disabled" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2243,45 +1970,44 @@ msgstr "" "Unable to start KMail
(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Please select a file to display" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Please select a file to play" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 is a folder" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 not found" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 is not readable" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 appears not to be a text or image file" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2291,9 +2017,8 @@ "application> version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2303,7 +2028,7 @@ "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2317,67 +2042,67 @@ "computer). If you do so, the calendar may become unusable there.Do you wish to update the calendar?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Error saving alarms" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Error saving alarm" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Error deleting alarms" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Error deleting alarm" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Error saving reactivated alarms" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Error saving reactivated alarm" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Error saving alarm templates" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Error saving alarm template" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1: Event %2 not found, or not unique" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "%1: Event %2 not found, or not editable" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2385,13 +2110,13 @@ msgstr "" "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2401,7 +2126,7 @@ "Do you want to start KAlarm at login?(Note that alarms will be disabled " "if KAlarm is not started.)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2413,7 +2138,7 @@ "calendar is enabled.To fix this, use View | Show " "Calendars to check or change calendar statuses." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2423,75 +2148,75 @@ "Failed to execute command\n" "(no terminal selected for command alarms)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Error creating temporary script file" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Pre-alarm action:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Post-alarm action:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarm version" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "KAlarm version which wrote this file." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Data storage backend" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "Data storage backend currently used by KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Time zone" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2502,70 +2227,70 @@ "and entering dates and times." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Holiday region" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Select the holiday region to use." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Foreground colour" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Default foreground colour for alarm message windows." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Background colour" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Default background colour for alarm message windows." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Message font" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Default font for displaying alarm messages." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Show in system tray" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2576,14 +2301,14 @@ "tray provides easy access and a status indication.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2598,14 +2323,14 @@ "p>

Enter 0 to always show the system tray icon.

" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "Desktops without auto-hide in system tray" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2614,14 +2339,14 @@ "Desktops for which the auto-hide in system tray option is not available." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Start at login" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2632,21 +2357,21 @@ "should always be checked unless you intend to discontinue use of KAlarm.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Suppress autostart at login" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Default defer time interval" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2657,14 +2382,14 @@ "Defer Alarm dialogue." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Prompt for which calendar to store in" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2677,14 +2402,14 @@ "archived alarms are always stored in the default archived alarm calendar.

" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Message windows have a title bar and take keyboard focus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2701,14 +2426,14 @@ "moved or resized.

" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Delay before message window buttons are enabled" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2733,14 +2458,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Number of alarms to show in system tray tooltip" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2759,14 +2484,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Show alarm times in system tray tooltip" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2777,14 +2502,14 @@ "alarm is due." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Show time to alarms in system tray tooltip" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2795,14 +2520,14 @@ "alarm is due." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2813,14 +2538,14 @@ "system tray tooltip." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Email client" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2837,28 +2562,28 @@ "transport agent.

" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2869,14 +2594,14 @@ "Only applies when sendmail is selected as the email client." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "'From' email address" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2891,14 +2616,14 @@ "enter the actual email address otherwise." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "'Bcc' email address" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2915,14 +2640,14 @@ "enter the actual email address otherwise." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminal for command alarms" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2933,56 +2658,56 @@ "special codes described in the KAlarm handbook." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Start of day for date-only alarms" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Start time of working day" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "The start time of the working day." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "End time of working day" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "The end time of the working day." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Working days" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2993,42 +2718,42 @@ "64 = Sunday." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Disabled alarm colour" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "Choose the text colour in the alarm list for disabled alarms." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Archived alarm colour" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "Choose the text colour in the alarm list for archived alarms." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Days to keep expired alarms" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3047,14 +2772,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "KOrganizer event duration" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3065,14 +2790,14 @@ "KOrganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Number of minutes before alarm to wake from suspend" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3085,14 +2810,14 @@ "time the alarm triggers." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Cancel if late (minutes)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3103,28 +2828,28 @@ "minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Auto-close window after late-cancellation time" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "Default setting in the alarm edit dialogue for \"auto close if late\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Confirm acknowledgement" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3135,63 +2860,63 @@ "acknowledgement\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Show in KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "Default setting in the alarm edit dialogue for \"show in KOrganizer\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Sound" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Default sound type in the alarm edit dialogue." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Play File" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Sound file" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Default sound file path in the alarm edit dialogue." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Sound volume" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3202,42 +2927,42 @@ "- 100 %" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Repeat sound file" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "Default setting in the alarm edit dialogue for sound repetition." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Enter script" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "Default setting in the alarm edit dialogue for command script entry." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Command output" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3248,49 +2973,49 @@ "output." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Discard Output" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Log To File" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Execute in terminal window" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Log file" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialogue." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Copy email to self" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3299,14 +3024,14 @@ "Default setting in the alarm edit dialogue for blind copying emails to self." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Recurrence period" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3314,35 +3039,35 @@ "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialogue." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "No recurrence" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "At login" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Hourly/minutely" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3357,70 +3082,70 @@ "setting." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "February 28th" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "March 1st" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Do not repeat" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Reminder units" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "Default reminder time units in the alarm edit dialogue." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Hours/Minutes" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Pre-alarm action" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Default command to execute before displaying alarms." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Execute pre-alarm action for deferred alarms" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3431,14 +3156,14 @@ "alarms trigger." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Cancel alarm on pre-alarm action error" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3449,14 +3174,14 @@ "command fails." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Do not notify pre-alarm action errors" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3467,56 +3192,56 @@ "pre-alarm action command fails." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Post-alarm action" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "Default command to execute after alarm message windows are closed." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Warn before quitting" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Confirm alarm deletions" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "Tick to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Notify when remote emails are queued" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3597,18 +3322,18 @@ msgstr "&View" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Actions" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Settings" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3616,14 +3341,14 @@ msgstr "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "sent-mail" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3633,7 +3358,7 @@ "Invalid 'From' email address.Email identity %1 not " "found" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3643,7 +3368,7 @@ "Invalid 'From' email address.Email identity %1 has " "no email address" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3655,7 +3380,7 @@ "found)
Please set it in KMail or in " "the KAlarm Configuration dialogue." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3667,7 +3392,7 @@ "default address in KMail or KDE System Settings " "or in the KAlarm Configuration dialogue.
" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3677,62 +3402,62 @@ "No 'From' email address is configured.Please set it in " "the KAlarm Configuration dialogue." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 not found" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "" "No mail transport configured for email identity %1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Emails may not have been sent" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Program error" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Error attaching file: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Attachment not found: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "An email has been queued to be sent" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Failed to send email" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Error sending email" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3742,25 +3467,25 @@ "Error copying sent email to KMail %1 folder" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Cancel if late" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Auto-close window after this time" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Auto-close window after late-cancellation time" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3778,19 +3503,19 @@ "alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, " "regardless of how late it is." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Cancel if late by" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Enter how late will cause the alarm to be cancelled" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3800,43 +3525,43 @@ "Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" "cancellation period" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Append to existing file" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Failed to execute command (shell access not authorised)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Failed to execute command" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Command execution error" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Command exit code: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3866,7 +3591,7 @@ msgid "weeks" msgstr "weeks" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3876,46 +3601,22 @@ "Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " "larger step (6 hours / 5 minutes)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 -#, kde-format -msgid "System time zone" -msgstr "System time zone" - -#: main.cpp:53 -#, kde-format -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" - -#: main.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" -msgstr "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" - -#: mainwindow.cpp:115 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Show &Alarm Times" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Show alarm time" +msgid "System time zone" +msgstr "System time zone" -#: mainwindow.cpp:117 +#: main.cpp:54 #, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Show Time t&o Alarms" +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" -#: mainwindow.cpp:118 +#: main.cpp:56 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Show time until alarm" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" +msgstr "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3925,109 +3626,109 @@ "Failure to create menus (perhaps %1 missing or " "corrupted)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Templates..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&New" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Create Tem&plate..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Copy..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Edit..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Delete" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Delete Without Confirmation" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Reac&tivate" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Wake From Suspend..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Show Archi&ved Alarms" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Show in System &Tray" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Show &Calendars" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Import &Alarms..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Import &Birthdays..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "E&xport Selected Alarms..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "E&xport..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Refresh Alarms" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4035,7 +3736,7 @@ msgstr[0] "Do you really want to delete the selected alarm?" msgstr[1] "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4043,97 +3744,97 @@ msgstr[0] "Delete Alarm" msgstr[1] "Delete Alarms" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Delete" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Hide Archived Alarms" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Show Archived Alarms" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Import birthdays" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Display Alarm" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Email Alarm" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Command Alarm" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Alarm Type" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Choose alarm type to create:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Ena&ble" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "Disa&ble" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Reminder" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Message" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4143,109 +3844,109 @@ "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " "display)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Reminder" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "The file whose contents are displayed below" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "The contents of the file to be displayed" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "File is a folder" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Failed to open file" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "File not found" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "The alarm message" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "The output of the alarm's command" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "The email to send" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "To:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Subject:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Error" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Do not display this error message again for this alarm" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Acknowledge the alarm" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Edit..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Edit the alarm." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Defer..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4255,49 +3956,49 @@ "Defer the alarm until later.You will be prompted to " "specify when the alarm should be redisplayed." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Stop sound" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Stop playing the sound" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Locate in KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Locate and highlight this email in KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activate KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activate KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Today" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4305,7 +4006,7 @@ msgstr[0] "Tomorrow" msgstr[1] "in %1 days' time" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4313,7 +4014,7 @@ msgstr[0] "in 1 week's time" msgstr[1] "in %1 weeks' time" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4321,7 +4022,7 @@ msgstr[0] "in 1 minute's time" msgstr[1] "in %1 minutes' time" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4329,7 +4030,7 @@ msgstr[0] "in 1 hour's time" msgstr[1] "in %1 hours' time" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4337,7 +4038,7 @@ msgstr[0] "1 hour" msgstr[1] "%1 hours" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4345,25 +4046,25 @@ msgstr[0] "in %2 1 minute's time" msgstr[1] "in %2 %1 minutes' time" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Unable to speak message" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "Text-to-speech subsystem is not available" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Cannot open audio file: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4371,199 +4072,199 @@ msgstr "" "Error playing audio file: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Do you really want to acknowledge this alarm?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Acknowledge Alarm" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Acknowledge" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Unable to locate this email in KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "Cannot defer alarm:Alarm not found." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "&Display Alarm Template" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "New Display Alarm" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "&Command Alarm Template" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "New Command Alarm" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "&Email Alarm Template" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "New Email Alarm" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "&Audio Alarm Template" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "New Audio Alarm" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "New Alarm From &Template" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Configure" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "General" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "General" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Time & Date" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Time and Date" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Storage" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Alarm Storage" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Email" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Email Alarm Settings" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "View" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "View Settings" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Edit" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Default Alarm Edit Settings" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&All" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "C&urrent" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Run Mode" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Start at login" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4575,13 +4276,13 @@ "start KDE.This option should always be ticked unless you intend " "to discontinue use of KAlarm." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Warn before quitting" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4591,19 +4292,19 @@ "Tick to display a warning prompt before quitting KAlarm." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Confirm alarm deletions" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Default defer time interval:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4613,13 +4314,13 @@ "Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by " "the Defer Alarm dialogue." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminal for Command Alarms" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4629,7 +4330,7 @@ "Choose which application to use when a command alarm is executed in a " "terminal window" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4637,13 +4338,13 @@ msgstr "" "Tick to execute command alarms in a terminal window by %1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Other:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4657,13 +4358,13 @@ "what you enter here. See the KAlarm Handbook for " "details of special codes to tailor the command line." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "Command to invoke terminal window not found: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4673,7 +4374,7 @@ "You should not untick this option unless you intend to discontinue use of " "KAlarm" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4683,37 +4384,37 @@ "Select the time zone which KAlarm should use as " "its default for displaying and entering dates and times." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Holiday region:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Select which holiday region to use" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "None" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Start of day for date-only alarms:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4723,55 +4424,55 @@ "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." "%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Working Hours" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Tick the days in the week which are work days" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Daily start time" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Enter the start time of the working day.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Daily end time:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Enter the end time of the working day.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "KOrganizer event duration:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4781,19 +4482,19 @@ "Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are " "copied to KOrganizer.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "New Alarms && Templates" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Store in default calendar" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4803,13 +4504,13 @@ "Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without " "prompting." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Prompt for which calendar to store in" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4823,19 +4524,19 @@ "that archived alarms are always stored in the default archived alarm " "calendar." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Archived Alarms" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Keep alarms after expiry" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4845,19 +4546,19 @@ "Tick to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " "were never triggered)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Discard archived alarms after:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "days" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4867,19 +4568,19 @@ "Untick to store archived alarms indefinitely. Tick to enter how long " "archived alarms should be stored." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Clear Archived Alarms" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Delete all existing archived alarms." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4889,7 +4590,7 @@ "Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm " "calendar only)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4903,13 +4604,13 @@ "first use the calendars view to select a default archived alarms calendar." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Do you really want to delete all archived alarms?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4919,25 +4620,25 @@ "Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm " "calendar?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Email client:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4957,7 +4658,7 @@ "configured to use sendmail or a sendmail " "compatible mail transport agent." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -4967,7 +4668,7 @@ "Copy sent emails into KMail's %1 folder" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4977,25 +4678,25 @@ "After sending an email, store a copy in KMail's " "%1 folder" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Notify when remote emails are queued" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Your Email Address" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "From:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5005,7 +4706,7 @@ "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " "alarms." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" @@ -5013,7 +4714,7 @@ msgstr "" "Use default address from KMail or System Settings" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5025,13 +4726,13 @@ "application> or KDE System Settings, to identify you as the sender when " "sending email alarms." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Use KMail identities" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5047,13 +4748,13 @@ "email alarms, you will be able to pick which of KMail's identities to use." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5067,7 +4768,7 @@ "KAlarm runs on, you can simply enter your user " "login name." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5079,20 +4780,20 @@ "application> or KDE System Settings, for blind copying email alarms to " "yourself." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "No valid 'Bcc' email address is specified." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" "%1Are you sure you want to save your changes?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5102,13 +4803,13 @@ "No default email address is currently set in KMail or KDE System Settings. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "No KMail identities currently exist. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5116,49 +4817,49 @@ msgstr "" "The default setting for %1 in the alarm edit dialogue." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "General" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Alarm Types" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Font && Colour" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Recurrence:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "February 2&8th" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "March &1st" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Do not repeat" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5170,31 +4871,31 @@ "29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of " "existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Display Alarms" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Reminder units:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minutes" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Hours/Minutes" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5204,19 +4905,19 @@ "The default units for the reminder in the alarm edit dialogue, for alarms " "due soon." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Sound" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Repeat sound file" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5226,43 +4927,43 @@ "The default setting for sound file %1 in the alarm " "edit dialogue." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Sound file:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Choose a sound file" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialogue." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Command Alarms" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Email Alarms" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Message Font && Colour" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5388,6 +5089,18 @@ "Untick to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " "tooltip. Tick to enter an upper limit on the number to be displayed." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Show alarm time" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Show time until alarm" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5478,61 +5191,61 @@ "interfere with your typing when it is displayed, but it has no title bar and " "cannot be moved or resized." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "No Recurrence" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "At Login" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Hourly/Minutely" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Daily" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Weekly" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Monthly" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Yearly" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Recurrence Rule" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Do not repeat the alarm" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5544,37 +5257,37 @@ "then.Note that it will also be triggered any time " "KAlarm is restarted." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Repeat the alarm at daily intervals" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Repeat the alarm at weekly intervals" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Repeat the alarm at monthly intervals" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Repeat the alarm at annual intervals" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5584,55 +5297,55 @@ "Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " "times each time the recurrence is due." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Recurrence End" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "No end" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Repeat the alarm indefinitely" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "End after:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Repeat the alarm for the number of times specified" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Enter the total number of times to trigger the alarm" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "occurrence(s)" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "End by:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5644,19 +5357,19 @@ "applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition " "which will occur regardless after the last main recurrence." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "This uses the same time zone as the start time." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "Enter the last date to repeat the alarm.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5666,7 +5379,7 @@ "Enter the last time to repeat the alarm.%1" "%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5676,19 +5389,19 @@ "Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " "end date" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Exceptions" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5698,25 +5411,25 @@ "Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " "Add or Change button below." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Add" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Add the date entered above to the exceptions list" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Change" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5726,25 +5439,25 @@ "Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " "entered above" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Exclude holidays" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5754,13 +5467,13 @@ "Do not trigger the alarm on holidays.You can specify your " "holiday region in the Configuration dialogue." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Only during working time" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5772,121 +5485,121 @@ "para>You can specify working days and hours in the Configuration " "dialogue." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "End date is earlier than start date" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "End date/time is earlier than start date/time" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Date cannot be earlier than start date" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Recur e&very" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "hours:minutes" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "O&n:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "No day selected" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "day(s)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Enter the number of days between repetitions of the alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "week(s)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "O&n day" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Repeat the alarm on the selected day of the month" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Last" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Select the day of the month on which to repeat the alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "On t&he" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5894,291 +5607,584 @@ msgstr "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1st" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2nd" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3rd" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4th" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5th" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Last" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "2nd Last" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "3rd Last" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "4th Last" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "5th Last" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Every" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "month(s)" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Enter the number of months between repetitions of the alarm" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "year(s)" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Enter the number of years between repetitions of the alarm" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Months:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Select the months of the year in which to repeat the alarm" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "February 2&9th alarm in non-leap years:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "None" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 Mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 Feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "No month selected" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Reminder for first recurrence only" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "in advance" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Reminder:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "afterwards" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Alarm Sub-Repetition" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Repeat every" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, ticking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Enter the time between repetitions of the alarm" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Number of repetitions:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Tick to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Duration:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Tick to specify how long the alarm is to be repeated" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Enter the length of time to repeat the alarm" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Failed to create alarm." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Failed to update alarm." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Failed to delete alarm." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Failed to update calendar \"%1\"." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Read-only" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Read-only (old format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Read-only (other format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Time" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "month(s)" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Time To" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Repeat" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "year(s)" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "Colour" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Months:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Message, File or Command" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Calendars" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "None" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Command execution failed" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1 Mar" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Pre-alarm action execution failed" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 Feb" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Post-alarm action execution failed" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Pre- and post-alarm action execution failed" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "No month selected" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Reminder for first recurrence only" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: reminder.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "in advance" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Reminder:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Next scheduled date and time of the alarm" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "afterwards" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "How often the alarm recurs" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Alarm Sub-Repetition" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Background colour of alarm message" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Repeat every" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Alarm type (message, file, command or email)" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, ticking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Name of the alarm template" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Number of repetitions:" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "You cannot disable your default active alarm calendar." -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"Tick to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Do you really want to disable your default calendar?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Choose Calendar" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." + +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." + +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Please select a new default calendar." -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Duration:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "Search" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Tick to specify how long the alarm is to be repeated" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "KAlarm Calendar File" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "KAlarm Calendar Directory" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Calendars" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Active Alarms" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Archived Alarms" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarm Templates" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Choose which type of data to show alarm calendars for" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6190,19 +6196,19 @@ "whether a calendar is enabled (ticked) or disabled (unticked). The default " "calendar is shown in bold." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Edit..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Edit the highlighted calendar" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6214,31 +6220,31 @@ "calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the " "list if desired." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Add a new active alarm calendar" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Add a new archived alarm calendar" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Add a new alarm template calendar" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "You cannot remove your default active alarm calendar." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6248,13 +6254,13 @@ "You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms " "are configured to be kept." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "It also contains:%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6264,7 +6270,7 @@ "%1 is the default calendar for:%2" "%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6274,7 +6280,7 @@ "Do you really want to remove your default calendar (%1) " "from the list?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6284,7 +6290,7 @@ "%1 contains:%2Do you really want to " "remove it from all calendar lists?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6294,121 +6300,121 @@ "Do you really want to remove the calendar %1 from the " "list?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Re&load" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Show &Details" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Set &Colour..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Clear C&olour" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "&Update Calendar Format" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Remove" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Add..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Im&port..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Use as &Default for Active Alarms" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Use as &Default for Archived Alarms" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Use as &Default for Alarm Templates" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Active alarms" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Archived alarms" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Alarm templates" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Read-write" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Enabled" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "No" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6420,13 +6426,13 @@ "%6Permissions: %7Status: %8Default " "calendar: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "Could not run %1 to set wake from suspend" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6436,43 +6442,43 @@ "Error setting wake from suspend.Command was: %1 %2Error code: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Repeat" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Sound file:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Test the sound" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Play the selected sound file." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Enter the name or URL of a sound file to play." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Select a sound file to play." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6482,67 +6488,67 @@ "If ticked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " "message is displayed." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Pause between repetitions:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "seconds" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Enter how many seconds to pause between repetitions." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Set volume" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Select to choose the volume for playing the sound file." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Choose the volume for playing the sound file." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Fade" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Fade time:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6550,73 +6556,73 @@ msgstr "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Initial volume:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Choose the initial volume for playing the sound file." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Sound:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "None" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Beep" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Speak" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Sound file" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Configure sound file" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: the message is displayed silently." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: a simple beep is sounded." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6626,13 +6632,13 @@ "%1: an audio file is played. You will be prompted to " "choose the file and set play options." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: the message text is spoken." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6642,7 +6648,7 @@ "Choose a sound to play when the message is displayed:%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6652,49 +6658,49 @@ "Choose a sound to play when the message is displayed:%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Sound File" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Choose Sound File" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Special Actions..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Special Alarm Actions" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Pre-Alarm Action" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Command:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6710,13 +6716,13 @@ "will wait for the command to complete before displaying the alarm." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Execute for deferred alarms" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6728,13 +6734,13 @@ "displayed.If ticked, the pre-alarm command is also executed " "before a deferred alarm is displayed." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Cancel alarm on error" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6744,13 +6750,13 @@ "Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the " "alarm or execute any post-alarm action command." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Do not notify errors" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6758,13 +6764,13 @@ msgstr "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Post-Alarm Action" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6778,49 +6784,49 @@ "you defer the alarm, it is not executed until the alarm is finally " "acknowledged or closed." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarm Templates" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "The list of alarm templates" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "New" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "New" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Create a new alarm template" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Edit the currently highlighted alarm template" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copy" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6830,13 +6836,13 @@ "Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " "template" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Delete the currently highlighted alarm template" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6844,7 +6850,7 @@ msgstr[0] "Do you really want to delete the selected alarm template?" msgstr[1] "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6852,156 +6858,156 @@ msgstr[0] "Delete Alarm Template" msgstr[1] "Delete Alarm Templates" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Choose Alarm Template" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Select a template to base the new alarm on." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&New Alarm" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Disabled" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Some alarms disabled)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Alarm not found" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Error recreating alarm" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Error recreating alarm template" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Cannot reactivate archived alarm" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "New alarm" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Delete alarm" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "New template" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Delete template" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Delete archived alarm" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Create multiple alarms" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Edit alarm" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Edit template" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Delete multiple alarms" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Delete multiple templates" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Delete multiple archived alarms" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Reactivate alarm" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7129,6 +7135,26 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Number of minutes before alarm to wake from suspend" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Failed to remove calendar %1." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Show &Alarm Times" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Show Time t&o Alarms" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.\n" "Language-Team: esperanto \n" @@ -26,179 +26,13 @@ msgid "Your emails" msgstr "axel@esperanto-jeunes.org" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:951 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&File" -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "&Dosiero" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "%1%2" @@ -206,47 +40,15 @@ msgid "%1(%2)" msgstr "%1%2" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Holiday region, region language" -#| msgid "%1 (%2)" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "" - -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "%1%2: %3" @@ -254,7 +56,7 @@ msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "%1%2: %3" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -262,13 +64,13 @@ "para>Please fix or delete the file." msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "%1%2: %3" @@ -276,13 +78,13 @@ msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "%1%2: %3" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "%1%2: %3" @@ -290,55 +92,55 @@ msgid "Could not load calendar %1." msgstr "%1%2: %3" -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -346,7 +148,7 @@ "schedule the alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -354,43 +156,43 @@ "first recurrence on or after the entered date/time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2%3" @@ -400,13 +202,13 @@ "para>" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -414,49 +216,49 @@ "trigger at the first opportunity on the selected date." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -464,103 +266,103 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copyright 2001-2009, David Jarvie" msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright 2001-2009, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -568,13 +370,13 @@ "including any necessary trailing spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -582,13 +384,13 @@ "any necessary leading spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -599,19 +401,19 @@ "Ctrl or Shift." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -620,50 +422,50 @@ "birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -671,7 +473,7 @@ "Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -679,13 +481,13 @@ msgid "Location: %1" msgstr "Loko:" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2" @@ -693,322 +495,255 @@ msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "%1%2" -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1%2" - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1016,20 +751,20 @@ "longer than %3 interval" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1037,73 +772,73 @@ "Use --help to get a list of available command line options.\n" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "" -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1121,103 +856,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "" -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "" -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "" -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1225,19 +960,19 @@ "default start time will be used." msgstr "" -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "" -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1245,13 +980,13 @@ "%1" msgstr "" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1259,7 +994,7 @@ "template." msgstr "" -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1267,25 +1002,25 @@ "from when the alarm is created." msgstr "" -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1293,7 +1028,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1301,19 +1036,19 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1321,7 +1056,7 @@ "%1 is checked." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1329,7 +1064,7 @@ "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1337,85 +1072,85 @@ "or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1426,31 +1161,31 @@ "display the output from a command." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1458,7 +1193,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1466,7 +1201,7 @@ "reminder alarm.%1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1474,115 +1209,115 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1590,26 +1325,26 @@ "to any existing contents of the file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2" @@ -1619,55 +1354,55 @@ "in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "%1%2" -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1675,13 +1410,13 @@ "alarms." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1689,91 +1424,91 @@ "commas or semicolons." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "%1%2: %3" @@ -1781,121 +1516,121 @@ msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "%1%2: %3" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1903,67 +1638,67 @@ "available if archived alarms are currently being displayed." msgstr "" -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2027,74 +1762,74 @@ msgid "Requested font" msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2" @@ -2102,7 +1837,7 @@ msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1%2" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2" @@ -2110,7 +1845,7 @@ msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1%2" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2" @@ -2118,25 +1853,25 @@ msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1%2" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2" @@ -2144,7 +1879,7 @@ msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1%2" -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2152,38 +1887,38 @@ "alarms now?" msgstr "" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Unable to start KMail(%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "%1%2: %3" @@ -2191,7 +1926,7 @@ msgid "%1 is a folder" msgstr "%1%2: %3" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "%1%2: %3" @@ -2199,7 +1934,7 @@ msgid "%1 not found" msgstr "%1%2: %3" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "%1%2: %3" @@ -2207,31 +1942,29 @@ msgid "%1 is not readable" msgstr "%1%2: %3" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2241,80 +1974,80 @@ "para>Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2322,7 +2055,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2331,7 +2064,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2339,75 +2072,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2416,70 +2149,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2488,14 +2221,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2506,14 +2239,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2521,14 +2254,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2537,21 +2270,21 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2560,14 +2293,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2577,14 +2310,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2596,14 +2329,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2619,14 +2352,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2639,14 +2372,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2655,14 +2388,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2671,14 +2404,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2687,14 +2420,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2706,28 +2439,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2736,14 +2469,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2754,14 +2487,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2773,14 +2506,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2789,56 +2522,56 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2847,42 +2580,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2895,14 +2628,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2911,14 +2644,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2928,14 +2661,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2944,28 +2677,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2974,63 +2707,63 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3039,42 +2772,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3083,49 +2816,49 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3133,49 +2866,49 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3186,70 +2919,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3258,14 +2991,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3274,14 +3007,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3290,56 +3023,56 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3416,25 +3149,25 @@ msgstr "&Rigardi" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "A&gordo" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "" -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option" #| msgid "Sendmail" @@ -3443,7 +3176,7 @@ msgid "sent-mail" msgstr "Sendmail" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3451,7 +3184,7 @@ "found" msgstr "" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3459,7 +3192,7 @@ "no email address" msgstr "" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3468,7 +3201,7 @@ "the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2" @@ -3479,7 +3212,7 @@ "or in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "%1%2" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3487,31 +3220,31 @@ "the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "%1%2: %3" @@ -3519,7 +3252,7 @@ msgid "Error attaching file: %1" msgstr "%1%2: %3" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "%1%2: %3" @@ -3527,25 +3260,25 @@ msgid "Attachment not found: %1" msgstr "%1%2: %3" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3553,25 +3286,25 @@ "resource> folder" msgstr "" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3583,19 +3316,19 @@ "regardless of how late it is." msgstr "" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3603,43 +3336,43 @@ "cancellation period" msgstr "" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3669,7 +3402,7 @@ msgid "weeks" msgstr "" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3677,46 +3410,22 @@ "larger step (6 hours / 5 minutes)." msgstr "" -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3724,109 +3433,109 @@ "corrupted)" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -3834,7 +3543,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -3842,97 +3551,97 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3940,109 +3649,109 @@ "display)." msgstr "" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "" -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "" -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "" -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4050,49 +3759,49 @@ "specify when the alarm should be redisplayed." msgstr "" -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4100,7 +3809,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4108,7 +3817,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4116,7 +3825,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4124,7 +3833,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4132,7 +3841,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4140,19 +3849,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "%1%2: %3" @@ -4160,206 +3869,206 @@ msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "%1%2: %3" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Error playing audio file: %1%2" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4368,13 +4077,13 @@ "intend to discontinue use of KAlarm." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4382,19 +4091,19 @@ "application>." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4402,13 +4111,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4416,20 +4125,20 @@ "terminal window" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4439,13 +4148,13 @@ "details of special codes to tailor the command line." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4453,7 +4162,7 @@ "KAlarm" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4461,37 +4170,37 @@ "its default for displaying and entering dates and times." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4499,55 +4208,55 @@ "%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4555,19 +4264,19 @@ "copied to KOrganizer.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4575,13 +4284,13 @@ "prompting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4591,19 +4300,19 @@ "calendar." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4611,19 +4320,19 @@ "which were never triggered)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4631,19 +4340,19 @@ "archived alarms should be stored." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4651,7 +4360,7 @@ "calendar only)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4661,13 +4370,13 @@ "para>" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4675,25 +4384,25 @@ "calendar?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4706,7 +4415,7 @@ "compatible mail transport agent." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -4714,7 +4423,7 @@ "resource> folder" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4722,25 +4431,25 @@ "%1 folder" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4748,14 +4457,14 @@ "alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4764,13 +4473,13 @@ "sending email alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4781,13 +4490,13 @@ "application>'s identities to use." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4797,7 +4506,7 @@ "login name." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4806,13 +4515,13 @@ "yourself." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2" @@ -4820,7 +4529,7 @@ msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1%2" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4828,62 +4537,62 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The default setting for %1 in the alarm edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Ĝenerale" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4892,31 +4601,31 @@ "existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4924,19 +4633,19 @@ "soon." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -4944,43 +4653,43 @@ "edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5088,6 +4797,18 @@ "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5166,61 +4887,61 @@ "title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5229,37 +4950,37 @@ "KAlarm is restarted." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5267,55 +4988,55 @@ "times each time the recurrence is due." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5324,19 +5045,19 @@ "which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2%3" @@ -5346,7 +5067,7 @@ "%2" msgstr "%1%2%3" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5354,19 +5075,19 @@ "end date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5374,25 +5095,25 @@ "Add or Change button below." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Aldoni" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5400,25 +5121,25 @@ "entered above" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5426,13 +5147,13 @@ "holiday region in the Configuration dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5441,405 +5162,688 @@ "dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1319 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1342 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio On day number in the month" +msgid "O&n day" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1346 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1354 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" +msgid "Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1357 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1364 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" +msgid "On t&he" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1368 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1373 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "1st" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1374 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1375 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1376 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1377 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1378 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" +msgid "Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1379 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1380 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1381 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1382 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: repetitionbutton.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: repetitionbutton.cpp:188 #, kde-format -msgctxt "@option:radio On day number in the month" -msgid "O&n day" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: repetitionbutton.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:1361 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" -msgid "Last" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: repetitionbutton.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: resources/akonadiresource.cpp:819 #, kde-format -msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" -msgid "On t&he" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: resources/akonadiresource.cpp:821 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: resources/akonadiresource.cpp:823 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "1st" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: resources/akonadiresource.cpp:951 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2nd" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" -msgid "Last" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2nd Last" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd Last" +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th Last" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th Last" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" msgstr "" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." msgstr "" -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" msgstr "" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" msgstr "" -#: reminder.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "" +#: resources/resources.cpp:478 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info:whatsthis" +#| msgid "%1%2" +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1%2" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "" +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&File" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "&Dosiero" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgctxt "@info" +msgid "URL" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:288 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5848,19 +5852,19 @@ "calendar is shown in bold." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5869,31 +5873,31 @@ "list if desired." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5901,13 +5905,13 @@ "are configured to be kept." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5915,7 +5919,7 @@ "%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5923,7 +5927,7 @@ "from the list?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5931,7 +5935,7 @@ "remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5939,121 +5943,121 @@ "list?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6062,13 +6066,13 @@ "calendar: %9" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6076,43 +6080,43 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6120,140 +6124,140 @@ "message is displayed." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6261,13 +6265,13 @@ "choose the file and set play options." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6275,7 +6279,7 @@ "item>%2%3%4" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6283,49 +6287,49 @@ "item>%2%3" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "" -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6336,13 +6340,13 @@ "para>" msgstr "" -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6351,13 +6355,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6365,26 +6369,26 @@ "alarm or execute any post-alarm action command." msgstr "" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "" -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6394,50 +6398,50 @@ "acknowledged or closed." msgstr "" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Nova" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Crop" msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Stuci" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6445,13 +6449,13 @@ "template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6459,7 +6463,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6467,156 +6471,156 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "" -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -6728,6 +6732,15 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgctxt "Holiday region, region language" +#~| msgid "%1 (%2)" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Prizorganto" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/es/docs/kalarm/index.docbook kalarm-19.12.3/po/es/docs/kalarm/index.docbook --- kalarm-19.04.3/po/es/docs/kalarm/index.docbook 2019-07-09 00:20:10.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/es/docs/kalarm/index.docbook 2020-03-03 00:33:48.000000000 +0000 @@ -97,9 +97,7 @@ >201320162018 +>2016 &David.Jarvie; @@ -110,9 +108,9 @@ 2018-04-16 +>2016-12-06 2.12.0 (Aplicaciones 18.08) +>2.11.11 (Aplicaciones 16.12) Seleccione Zona horaria del sistema si usted quiere utilizar la hora local de su equipo (en cualquier equipo en el que &kalarm; se encuentre ejecutando en ese momento). +>Marque Ignorar zona horaria si quiere utilizar la hora local de su equipo (en cualquier equipo en el que &kalarm; se encuentre ejecutando en ese momento) ignorando zonas horarias. + +Se recomienda no seleccionar esta opción si la alarma tiene una repetición especificada en horas y minutos; si lo hace, la alarma puede aparecer en horas no esperadas después de que cambie el horario de verano. @@ -4074,7 +4077,9 @@ >Europe/London), UTC representando la zona horaria UTC.
+> representando la zona horaria UTC, o Clock para usar la zona local del equipo e ignorar zonas horarias. (tal y como lo devuelve el método QDateTime::toString(Qt::ISODate)) o HH:MM[:SS]HH:MM[:SS] [Reloj](tal y como lo devuelve el método QTime::toString(Qt::ISODate)). Si no se indica ninguna fecha, se usa la fecha del día actual. Tenga en cuenta que el valor de los segundos se ignora. @@ -4634,7 +4639,9 @@ >Europe/London), UTC representando la zona horaria UTC. +> representando la zona horaria UTC o Clock para usar la hora local del equipo e ignorar las zonas horarias. @@ -4986,7 +4993,7 @@ > (tal y como lo devuelve el método QDateTime::toString(Qt::ISODate)) o HH:MM[:SS]HH:MM[:SS] [Reloj](tal y como lo devuelve el método QTime::toString(Qt::ISODate)). Si no se indica ninguna fecha, se usa la fecha del día actual. Tenga en cuenta que el valor de los segundos se ignora. @@ -4998,7 +5005,9 @@ >Europe/London), UTC representando la zona horaria UTC. +> representando la zona horaria UTC o Clock para usar la hora local del equipo e ignorar las zonas horarias. @@ -5299,7 +5308,7 @@ > (tal y como lo devuelve el método QDateTime::toString(Qt::ISODate)) o HH:MM[:SS]HH:MM[:SS] [Reloj](tal y como lo devuelve el método QTime::toString(Qt::ISODate)). Si no se indica ninguna fecha, se usa la fecha del día actual. Tenga en cuenta que el valor de los segundos se ignora. @@ -5311,7 +5320,9 @@ >Europe/London), UTC representando la zona horaria UTC. +> representando la zona horaria UTC o Clock para usar la hora local del equipo e ignorar las zonas horarias. @@ -5649,7 +5660,7 @@ > (tal y como lo devuelve el método QDateTime::toString(Qt::ISODate)) o HH:MM[:SS]HH:MM[:SS] [Reloj](tal y como lo devuelve el método QTime::toString(Qt::ISODate)). Si no se indica ninguna fecha, se usa la fecha del día actual. Tenga en cuenta que el valor de los segundos se ignora. @@ -5661,7 +5672,9 @@ >Europe/London), UTC representando la zona horaria UTC. +> representando la zona horaria UTC o Clock para usar la hora local del equipo e ignorar las zonas horarias. @@ -5937,7 +5950,7 @@ > (tal y como lo devuelve el método QDateTime::toString(Qt::ISODate)) o HH:MM[:SS]HH:MM[:SS] [Reloj](tal y como lo devuelve el método QTime::toString(Qt::ISODate)). Si no se indica ninguna fecha, se usa la fecha del día actual. Tenga en cuenta que el valor de los segundos se ignora. @@ -5949,7 +5962,9 @@ >Europe/London), UTC representando la zona horaria UTC. +> representando la zona horaria UTC o Clock para usar la hora local del equipo e ignorar las zonas horarias. diff -Nru kalarm-19.04.3/po/es/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/es/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/es/kalarm.po 2019-07-09 00:20:07.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/es/kalarm.po 2020-03-03 00:33:44.000000000 +0000 @@ -8,26 +8,26 @@ # Juan Manuel García Molina , 2007. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. # Jaime Robles , 2007. -# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010, 2014. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010, 2014, 2019. # Franco Mariluis , 2008, 2009. # Dario Andres Rodriguez , 2009. -# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011, 2012. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011, 2012, 2019. # javier Vinal , 2009, 2010. # Javier Viñal , 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-15 23:26+0100\n" -"Last-Translator: Javier Vinal \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-15 12:29+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Miguel Revilla \n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -40,232 +40,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "fjvinal@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "La ejecución de la orden ha fallado" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "La ejecución de la acción previa a la alarma ha fallado" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "La ejecución de la acción posterior a la alarma ha fallado" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "La ejecución de la acción pre y postalarma ha fallado" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Calendarios" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Tiempo hasta" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Mensaje, archivo u orden" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Solo lectura (formato viejo)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Solo lectura" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Solo lectura (otro formato)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Siguiente fecha y hora planificada para la alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Tiempo restante para la próxima activación planificada de la alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Frecuencia con que se repite la alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Color de fondo del mensaje de alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Tipo de alarma (mensaje, archivo, orden o correo)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Texto del mensaje de alarma, URL del archivo de texto a mostrar, orden a " -"ejecutar o línea de asunto del correo" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Nombre de la plantilla de alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Ha fallado al eliminar el calendario %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Ha fallado la creación de un nuevo recurso de calendario" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Ha fallado al actualizar el calendario «%1»." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Ha fallado la creación de la alarma." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Ha fallado la actualización de la alarma." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Ha fallado el borrado de la alarma." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Ha fallado la creación de un nuevo recurso de calendario" +"El archivo o directorio está en uso por un recurso ya existente:%1" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "No se puede descargar el calendario: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -275,81 +78,81 @@ "Error en la carga del calendario:%1Por favor, corrija o borre el archivo." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Ha fallado al guardar el calendario a %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "No se puede enviar el calendario a %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Archivos de calendario" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "No se ha podido cargar el calendario %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Elegir calendario a exportar" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" "Error en la carga del calendario para añadir a%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "" "Ha fallado al guardar el nuevo calendario a%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "No se puede subir el nuevo calendario a%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -359,7 +162,7 @@ "Introduzca la cantidad de tiempo (en horas y minutos) tras la hora actual " "para planificar la alarma." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -369,7 +172,7 @@ "Si ha configurado una repetición, la fecha/hora de comienzo se ajustará a la " "primera repetición antes o después de la fecha/hora introducida." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -377,38 +180,38 @@ "Utiliza la zona horaria predeterminada de KAlarm, establecida en el diálogo " "«Configuración»." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Retrasar hasta fecha/hora:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "A la fecha/hora:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Reprogramar la alarma a la fecha y hora especificada." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Especifica la fecha o fecha y hora, para programar la alarma." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "" "Introduzca la fecha para planificar la alarma.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -418,13 +221,13 @@ "Introduzca la hora para planificar la alarma.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "A cualquier hora" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -434,51 +237,51 @@ "Marque para especificar solo una fecha (sin hora). La alarma se " "desencadenará a la primera oportunidad en la fecha indicada." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Retrasar un intervalo de tiempo:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Tiempo desde ahora:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "" "Reprogramar la alarma para el intervalo de tiempo especificado desde ahora." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "" "Programar la alarma para el intervalo de tiempo especificado desde ahora." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Zona horaria..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -488,102 +291,102 @@ "Selecciona una zona horaria para este alarma que es diferente de la zona " "horaria predeterminada asignada en la ventana de configuración de KAlarm." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Zona horaria:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Selecciona la zona horaria utilizar para esta alarma." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Hora no válida" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Fecha no válida" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "La fecha de la alarma ya ha expirado" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "La hora de la alarma ya ha expirado" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Inicio automático de KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Arrancar KAlarm al iniciar sesión" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Derechos de autor 2001-%1, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Autor" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "Aplicación a ejecutar" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Argumentos de línea de órdenes para pasar a la aplicación" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Importar cumpleaños desde KAddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Cumpleaños: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Texto de la alarma" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Prefijo:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -593,13 +396,13 @@ "Introduzca el texto que desee que aparezca antes del nombre de la persona en " "el mensaje de alarma, incluyendo los espacios finales necesarios." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Sufijo:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -609,13 +412,13 @@ "Introduzca el texto que desee que aparezca después del nombre de la persona " "en el mensaje de alarma, incluyendo los espacios iniciales necesarios." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Seleccionar cumpleaños" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -632,19 +435,19 @@ "lista o haciendo clic con el ratón mientras mantiene pulsada la tecla Ctrl o " "Mayús." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Configuración de la alarma" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "Marque para mostrar un recordatorio antes o después del cumpleaños." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -656,7 +459,7 @@ "un recordatorio. Esto es, además de la alarma que se muestra en el " "cumpleaños." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -665,44 +468,44 @@ "Seleccione si el recordatorio debe presentarse antes o después del " "cumpleaños." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Subrepetición" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Configurar una repetición adicional de la alarma" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Alarmas activas" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmas archivadas" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Plantillas de alarma" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "" "Ha fallado al crear el calendario predeterminado %1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -713,317 +516,239 @@ "resource>. Por favor utilice «Importar alarmas» para cargar sus alarmas en " "un calendario nuevo o existente." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Ubicación: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Colección no válida" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "" "Ha fallado al actualizar el formato del calendario %1" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "Nueva configuración caducada" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "La nueva configuración estaba dañada" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Usted no puede desactivar el calendario de alarmas predeterminado." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"No puede desactivar el calendario de alarmas archivadas predeterminado si " -"tiene configurado que se guarden las alarmas que han expirado." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere desactivar el calendario predeterminado?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"El calendario %1 se ha hecho de solo lectura. Este fue " -"el calendario predeterminado para alarmas activas." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"El calendario %1 se ha hecho de solo lectura. Este fue " -"el calendario predeterminado para alarmas archivadas." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"El calendario %1 se ha hecho de solo lectura. Este fue " -"el calendario predeterminado para plantillas de alarmas." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"El calendario %1 se ha hecho de solo lectura. " -"Este fue el calendario predeterminado para %2Por favor, " -"seleccione nuevos calendarios predeterminados." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "" -"%1Por favor, seleccione un nuevo calendario " -"predeterminado." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Elegir calendario" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Pedir confirmación para acusar recibo de la alarma" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Adjuntar el archivo al correo (repetir si fuera necesario)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" "Cerrar automáticamente la ventana de alarma tras el período --late-cancel" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Copia ciega del correo a sí mismo" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Pitido al mostrar el mensaje" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Color de fondo del mensaje (nombre o hexadecimal 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Color de primer plano del mensaje (nombre o hexadecimal 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Cancelar la alarma con el ID de evento especificado" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Desactivar la alarma" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Desactivar monitorización de todas las alarmas" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Ejecuta una línea de órdenes de la shell" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Línea de órdenes para generar el texto del mensaje de la alarma" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" "Mostrar el diálogo de edición de la alarma para editar la alarma especificada" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" "Mostrar el diálogo de edición de la alarma para editar una nueva alarma " "visual" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" "Mostrar el diálogo de edición de la alarma para editar una nueva orden de " "alarma" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" "Mostrar el diálogo de edición de la alarma para editar una nueva alarma de " "correo" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" "Mostrar el diálogo de edición de la alarma para editar una nueva alarma de " "audio" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "" "Mostrar el diálogo de edición de la alarma, programado con una plantilla" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Archivo a mostrar" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "Identidad de KMail para usar como remitente del correo" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Intervalo entre repeticiones de la alarma" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Mostrar la alarma como un evento de KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Cancelar la alarma si es más de un «período» tarde de la activación" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Lista de salida de alarmas programadas a salida estándar" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Repetir la alarma cada vez que inicie sesión" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Enviar el correo a las direcciones dadas (repetir si fuera necesario)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Archivo de audio para reproducir una vez" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Archivo de audio para reproducir repetidamente" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Especificar la repetición de la alarma usando la sintaxis de iCalendar" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Mostrar el recordatorio antes o después de la alarma" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" "Mostrar el recordatorio una vez, antes o después de la primera repetición de " "la alarma" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Número de veces que se repite la alarma (tras la ocasión inicial)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Leer el mensaje cuando se muestre" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Línea de asunto del correo" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" "Simular la hora del sistema [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [ZH] (modo de depuración)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -1031,51 +756,51 @@ "Desencadenar la alarma a la hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [ZH], o en la fecha " "aaaa-mm-dd [ZH]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Desencadena la alarma con el ID de evento especificado" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Repetir hasta la hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [ZH] o la fecha aaaa-mm-dd [ZH]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Volumen para reproducir el archivo de audio" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Texto del mensaje a mostrar" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: dirección de correo no válida" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Parámetro no válido %1 para alarma solo de fecha" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 anterior a %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1085,7 +810,7 @@ "Los parámetros %1 y %2 no son válidos: la " "repetición es superior al intervalo %3" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1094,14 +819,14 @@ "%1 exige que KAlarm esté compilado con implementación de " "QTextToSpeech" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr "" ": opción(es) válida(s) solo con una opción de acción o mensaje apropiado" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1112,55 +837,55 @@ "Use --help para obtener una lista de las opciones disponibles en la línea de " "órdenes.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 necesita %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 necesita %2 o %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Parámetro no válido %1" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 incompatible con %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Retrasar alarma" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Retrasar la alarma hasta la hora especificada." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Cancelar retraso" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "Cancelar la alarma diferida. Esto no afecta a ocurrencias futuras." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" @@ -1168,14 +893,14 @@ "No se puede retrasar al pasado la próxima repetición de la alarma " "(actualmente %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" "No se puede diferir la siguiente ocurrencia de la alarma (actualmente %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" @@ -1183,7 +908,7 @@ "No se puede retrasar al pasado el próximo recordatorio de la alarma " "(actualmente %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1201,103 +926,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Mostrar en KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Plantillas de alarma [solo lectura]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Alarma archivada [solo lectura]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Alarma archivada [solo lectura]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "Intentar" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Cargar plantilla..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Programar la alarma para la hora especificada." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Nombre de la plantilla:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Introduzca el nombre de la plantilla de alarma" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Alarma" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Acción" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Alarma diferida" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Diferida a" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Cambiar..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Cambia el tiempo diferido de la alarma o cancela el retraso" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Hora" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Hora predeterminada" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1307,20 +1032,20 @@ "No especifique una hora de comienzo para las alarmas basadas en esta " "plantilla. Se usará la hora de comienzo predeterminada normal." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Hora:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "" "Especifica una hora de comienzo para las alarmas basadas en esta plantilla." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1330,13 +1055,13 @@ "Indique la hora de comienzo para las alarmas basadas en esta plantilla." "%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Solo fecha" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1346,7 +1071,7 @@ "Establece la opción En cualquier momento para las " "alarmas basadas en esta plantilla." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1356,25 +1081,25 @@ "Define las alarmas basándose en esta plantilla, para que se inicien después " "de transcurrido el intervalo de tiempo desde el que se creó la alarma." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Marque para copiar la alarma en el calendario de KOrganizer" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Debe indicar un nombre para la plantilla de alarma" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Ya se está usando el nombre de la plantilla" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1384,7 +1109,7 @@ "La fecha de inicio no coincide con el patrón de repetición de la alarma, así " "que se ajustará a la fecha de la siguiente repetición (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1394,19 +1119,19 @@ "La fecha/hora de inicio no coincide con el patrón de repetición de la " "alarma, así que se ajustará a la fecha/hora de la siguiente repetición (%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "La repetición ya ha expirado" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "La alarma nunca se produce en las horas de trabajo" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1416,7 +1141,7 @@ "El período del recordatorio debe ser menor que el intervalo de repetición, a " "no ser que %1 esté marcada." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1426,7 +1151,7 @@ "La duración de las repeticiones individuales debe ser menor que el intervalo " "de repetición menos cualquier período del recordatorio" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1436,85 +1161,85 @@ "Para una repetición dentro del intervalo de repetición, su período debe ser " "en unidades de días o semanas para una alarma de una sola fecha" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Debe seleccionar un calendario donde guardar la alarma" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Menos opciones <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Más opciones >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Elija un archivo de registro" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Confirmar acuse de recibo" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Nueva plantilla de alarma con visualización" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Editar la plantilla de alarma con visualización" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nueva alarma con visualización" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Editar la alarma con visualización" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Mostrar tipo:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Mensaje de texto" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Contenido del archivo" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Salida de la orden" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1530,32 +1255,32 @@ "archivo de texto o imagen.%3: la alarma " "mostrará la salida de una orden." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Introduzca el texto del mensaje de alarma. Puede tener varias líneas." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" "Introduzca el nombre o el URL del archivo de texto o de imagen a mostrar." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Elija un archivo" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Seleccione el archivo de texto o de imagen a mostrar." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1565,7 +1290,7 @@ "Marque para mostrar adicionalmente un recordatorio antes o después de la " "hora de la alarma principal." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1575,7 +1300,7 @@ "Introduzca con cuanto tiempo de antelación o retraso sobre la alarma " "principal se debe mostrar un recordatorio.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1585,116 +1310,116 @@ "Seleccione si el recordatorio debe presentarse antes o después de la alarma " "principal" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "" "Marque para que se le pida confirmación cuando acuse el recibo de la alarma." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Muestra el mensaje de alarma ahora" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Muestra el archivo ahora" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Muestra la salida de la orden ahora" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Seleccione el archivo de texto o de imagen a mostrar" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Introduzca un guion" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Ejecutar en una ventana de terminal" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Ejecutar en una ventana de terminal" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Nueva plantilla de alarma de orden" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Editar la plantilla de alarma de orden" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nueva alarmas de orden" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Editar la alarma de orden" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Ejecuta la orden indicada ahora" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Salida de la orden" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Marque para ejecutar la orden en una ventana de terminal" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Introduzca el nombre o la ruta del archivo de registro." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Seleccione un archivo de registro." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Registrar en un archivo" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1704,19 +1429,19 @@ "Marque esta casilla para registrar la salida de la orden en un archivo " "local. La salida se agrega al contenido que pueda tener el archivo." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Marque esta casilla para descartar la salida de la orden." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1725,7 +1450,7 @@ "El archivo de registro debe ser el nombre o la ruta de un archivo local, con " "permisos de escritura." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1736,55 +1461,55 @@ "para>Por favor, establézcalo en el diálogo de configuración de " "KAlarm." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Orden ejecutada: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Copiar el correo a uno mismo" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Nueva plantilla de alarma de correo" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Editar la plantilla de alarma de correo" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nueva alarma de correo" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Editar la alarma de correo" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Enviar el correo a las direcciones indicadas ahora" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "De:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1794,13 +1519,13 @@ "Su identidad de correo, que se usa para identificarle como remitente al " "enviar alarmas por correo." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Para:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1810,158 +1535,158 @@ "Introduzca las direcciones de los destinatarios del correo. Separe múltiples " "direcciones con comas o puntos y comas." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Abrir la libreta de direcciones" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Seleccione las direcciones de correo de su libreta de direcciones." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Introduzca el asunto del correo." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Introduzca el mensaje de correo." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Adjuntos:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Archivos a enviar como adjuntos al correo." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Añadir..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Añade un adjunto al correo." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Elimina el adjunto resaltado del correo." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Si está marcado, se le enviará una copia oculta del correo a usted." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Dirección de correo no válida: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "No se indicó ninguna dirección de correo" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Adjunto de correo no válido: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" "¿Seguro qué desea enviar el correo ahora a los destinatarios indicados?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Confirmar el correo" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "Correo enviado a%1Cco: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "Correo enviado a%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Seleccione el archivo a adjuntar" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Nueva plantilla de alarma de audio" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Editar la plantilla de alarma de audio" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nueva alarma de audio" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Editar la alarma de audio" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -1969,55 +1694,55 @@ "Marque esta casilla para introducir el contenido de un guion en lugar de una " "línea de órdenes de la shell" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Introduzca la orden de la shell a ejecutar." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Introduzca el contenido del guion a ejecutar" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Introduzca una orden o guion a ejecutar" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Lista de alarmas programadas" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Tipo de alarma" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Activa" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Marque para incluir las alarmas activas en la búsqueda." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Archivada" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2027,68 +1752,68 @@ "Marque para incluir las alarmas archivadas en la búsqueda. Esta opción solo " "está si las alarmas archivadas se están mostrando actualmente." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Texto" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "" "Marque para incluir los mensajes de las alarmas de texto en la búsqueda." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Archivo" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Marque para incluir las alarmas de archivo en la búsqueda." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Orden" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Marque para incluir las alarmas de órdenes en la búsqueda." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Correo" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Marque para incluir las alarmas de correo en la búsqueda." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Marque para incluir las alarmas de audio en la búsqueda." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2158,13 +1883,13 @@ msgid "Requested font" msgstr "Tipo de letra solicitado" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Tipo de letra y color..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2173,104 +1898,104 @@ "Elija el tipo de letra y los colores de primer plano y de fondo para el " "mensaje de alarma." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Seleccione el tipo de letra y color de la alarma" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "&Activar las alarmas" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Detener reproducción" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Desplegar ventanas" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "No es posible mostrar las alarmas en KOrganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "No es posible mostrar la alarma en KOrganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "No es posible actualizar la alarma en KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "No es posible borrar las alarmas de KOrganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "No es posible borrar la alarma de KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(No se ha podido iniciar KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer no iniciado completamente)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Error comunicando con KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "El «Despertar desde suspendido» planificado, se ha cancelado." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Error al obtener autorización (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Debe activar un calendario de plantilla en el que guardar la plantilla" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" "%1Puede configurarla en la ventana «Configuración»." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2280,19 +2005,19 @@ "Actualmente las alarmas están desactivadas.¿Desea " "activarlas ahora?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Mantener desactivadas" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2301,45 +2026,44 @@ "No es posible iniciar KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Seleccione un archivo a mostrar" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Seleccione un archivo a reproducir" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 es una carpeta" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 no encontrado" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 no es legible" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 parece que no es un texto o imagen" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2349,9 +2073,8 @@ "de KAlarm) y será de solo lectura a no ser que " "elija actualizarlo al formato actual." -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2361,7 +2084,7 @@ "un formato antiguo de KAlarm y serán de solo " "lectura, salvo que elija actualizarlas al formato actual." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2375,67 +2098,67 @@ "equipo). Si lo hace, es posible que no se pueda volver a usar el calendario." "¿Desea actualizar el calendario?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Error al guardar las alarmas" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Error al guardar la alarma" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Error al borrar las alarmas" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Error al borrar la alarma" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Error al guardar las alarmas reactivadas" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Error al guardar la alarma reactivada" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Error al guardar las plantillas de la alarma" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Error al guardar la plantilla de la alarma" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1: Evento %2 no encontrado o no único" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "%1: Evento %2 no encontrado o no editable" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2444,13 +2167,13 @@ "Al salir se desactivarán las alarmas (una vez que se hayan cerrado todas las " "ventanas de mensajes)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "Al salir se cancelará el «Despertar desde suspendido» planificado." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2460,7 +2183,7 @@ "¿Quiere usted arrancar KAlarm en el inicio de sesión?(Tenga en cuenta " "que las alarmas se desactivarán si no se arranca KAlarm)." -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2473,7 +2196,7 @@ "Ver | Mostrar calendarios para comprobar o cambiar " "los estados del calendario." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2483,75 +2206,75 @@ "Ha fallado al ejecutar la orden\n" "(no se ha seleccionado ningún terminal para alarmas de órdenes)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Error al crear el archivo temporal de guion" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Acción previa a la alarma:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Acción posterior a la alarma:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "Versión de KAlarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "Versión de KAlarm que escribió este archivo." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Motor de almacenamiento de datos" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "Motor de almacenamiento de datos usado actualmente por KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Zona horaria" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2562,28 +2285,28 @@ "e introducir fechas y horas." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Período de vacaciones" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Seleccione el período de vacaciones a utilizar." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer plano" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." @@ -2591,42 +2314,42 @@ "Color de primer plano predeterminado para las ventanas de mensajes de alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Color de fondo predeterminado para las ventanas de mensajes." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Tipo de letra del mensaje" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Tipo de letra predeterminado para mostrar los mensajes de alarma." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Mostrar en la bandeja del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2638,7 +2361,7 @@ "estado.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2647,7 +2370,7 @@ "del periodo de vencimiento" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2663,14 +2386,14 @@ "para mostrar siempre el icono de la bandeja del sistema.

" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "Escritorios sin autoocultar en la bandeja del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2680,14 +2403,14 @@ "sistema no está disponible." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Arrancar al iniciar sesión" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2699,21 +2422,21 @@ "KAlarm.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Suprimir autoarranque en el inicio de sesión" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Intervalo de tiempo de retraso predeterminado" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2724,14 +2447,14 @@ "alarmas, utilizado por el diálogo «Diferir alarma»." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Preguntar en qué calendario almacenar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2745,7 +2468,7 @@ "alarmas archivadas predeterminado.

" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" @@ -2754,7 +2477,7 @@ "teclado" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2772,14 +2495,14 @@ "ul>

" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Retardo antes de que se activen los botones de la ventana de mensaje" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2804,7 +2527,7 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" @@ -2812,7 +2535,7 @@ "Número de alarmas a mostrar en el consejo emergente de la bandeja del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2831,7 +2554,7 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" @@ -2839,7 +2562,7 @@ "Mostrar horas de alarmas en el consejo emergente de la bandeja del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2850,7 +2573,7 @@ "emergente de la bandeja del sistema." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" @@ -2858,7 +2581,7 @@ "Mostrar tiempo para alarmas en el consejo emergente de bandeja del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2869,7 +2592,7 @@ "en el consejo emergente de la bandeja del sistema." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" @@ -2877,7 +2600,7 @@ "Prefijo Tiempo-para-alarma en el consejo emergente de la bandeja del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2888,14 +2611,14 @@ "sistema, delante del tiempo que falta para que cumpla la alarma." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Cliente de correo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2913,28 +2636,28 @@ "sendmail.

" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Si copiar los correos enviados en la carpeta «Enviados» de KMail." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2946,14 +2669,14 @@ "cliente de correo." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "Dirección de correo «De»" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2969,14 +2692,14 @@ "casos, introduzca la dirección de correo." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Dirección de correo «Bcc»" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2994,14 +2717,14 @@ "introduzca la dirección de correo real." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminal para alarmas de órdenes" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3012,14 +2735,14 @@ "terminal, incluyendo códigos especiales descritos en el manual de KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Inicio del día para las alarmas de solo fecha" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -3028,42 +2751,42 @@ "disparada." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Comienzo de la jornada laboral" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "La hora de comienzo de la jornada laboral." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Hora final de la jornada laboral" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "La hora de finalización de la jornada laboral." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Días laborables" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3074,14 +2797,14 @@ "64=Domingo." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Color de alarmas desactivadas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." @@ -3090,14 +2813,14 @@ "desactivadas." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Color de alarmas archivadas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." @@ -3105,14 +2828,14 @@ "Elija el color de texto en la lista de alarmas para las alarmas archivadas." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Días a mantener las alarmas vencidas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3131,14 +2854,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "Duración de evento de KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3149,14 +2872,14 @@ "a KOrganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Número de minutos antes de la alarma para despertar desde suspendido" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3170,14 +2893,14 @@ "active la alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Cancelar si es tarde (minutos)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3189,14 +2912,14 @@ "minutos antes de cancelarla." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Cerrar automáticamente la ventana tras la hora de cancelación" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3205,14 +2928,14 @@ "ya es tarde»." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Confirmar acuse de recibo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3223,14 +2946,14 @@ "acuse de recibo de alarma»." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Mostrar en KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3239,35 +2962,35 @@ "KOrganizer»." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Sonido" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Tipo de sonido predeterminado en el diálogo de edición de alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Reproducir archivo" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Archivo de sonido" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." @@ -3275,14 +2998,14 @@ "Ruta al archivo de sonido predeterminado en el diálogo de edición de alarma." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Volumen del sonido" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3293,14 +3016,14 @@ "para deseleccionar el volumen o 0 - 100%" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Repetir archivo de sonido" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3309,14 +3032,14 @@ "sonido." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Introducir guion" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3325,14 +3048,14 @@ "guiones de órdenes." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Salida de la orden" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3343,35 +3066,35 @@ "salida de alarma de órdenes." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Descartar salida" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Registrar en archivo" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Ejecutar en una ventana de terminal" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Archivo de registro" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3380,14 +3103,14 @@ "diálogo de edición de alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Copia del correo a sí mismo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3397,14 +3120,14 @@ "ocultas a sí mismo." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Período de repetición" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3413,35 +3136,35 @@ "edición de alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Sin repetición" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Al iniciar sesión" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Cada hora/Cada minuto" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "En los años no bisiestos, las alarmas del 29 de febrero se repiten el:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3456,35 +3179,35 @@ "existentes no se volverá a evaluar cuando cambie esta preferencia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28 de febrero" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1º de marzo" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "No repetir" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Unidades del recordatorio" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." @@ -3493,35 +3216,35 @@ "de la alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Horas/Minutos" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Acción previa a la alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Orden predeterminada que ejecutar antes de mostrar las alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Ejecutar la acción de prealarma para alarmas retrasadas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3532,14 +3255,14 @@ "las alarmas retrasadas se activen." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Cancelar la alarma si se produce una acción de error de prealarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3550,14 +3273,14 @@ "prealarma falla." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "No notificar errores de acciones de prealarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3568,14 +3291,14 @@ "la acción de la orden de prealarma falla." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Acción posterior a la alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3583,28 +3306,28 @@ "Orden predeterminada que ejecutar después de cerrar las ventanas de alarma." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Avisar antes de salir" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Indica si se debe mostrar un aviso antes de salir de KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Confirmar los borrados de las alarmas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3613,14 +3336,14 @@ "alarma." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Notificar cuando se ponen en cola los mensajes remotos" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3701,18 +3424,18 @@ msgstr "&Ver" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Acciones" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Preferencia&s" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3721,14 +3444,14 @@ "Se sebe configurar una dirección de correo «De» para ejecutar alarmas por " "correo." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "correo enviado" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3738,7 +3461,7 @@ "La dirección de correo «De» no es válida. La identidad de correo " "%1 no se encontró" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3748,7 +3471,7 @@ "Dirección de correo «De» no es válida. La identidad de correo " "%1 no tiene ninguna dirección de correo" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3761,7 +3484,7 @@ "KMail o en la ventana «Configuración» de " "KAlarm.
" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3774,7 +3497,7 @@ "application> o Preferencias del Sistema de KDE o en el diálogo de " "configuración de KAlarm." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3785,13 +3508,13 @@ "para>Configúrela en la ventana «Configuración» de KAlarm." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 no encontrado" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3799,49 +3522,49 @@ "No se ha configurado transporte de correo para la identidad %1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Puede que no se hayan enviado los correos" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Error del programa" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Error al adjuntar el archivo: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Adjunto no encontrado: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Se ha puesto un correo en la cola de correo saliente" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Ha fallado al enviar el correo" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Error al enviar el correo" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3851,25 +3574,25 @@ "Error copiando el correo enviado a KMail carpeta " "%1" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Cancelar si ya es tarde" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Cerrar automáticamente la ventana tras esta hora" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Cerrar automáticamente la ventana tras la hora de cancelación" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3888,19 +3611,19 @@ "que haya tras la hora planificada, sin importar el tiempo que haya " "transcurrido." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Cancelar si han pasado" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Indique qué retraso debe provocar la cancelación de la alarma" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3910,43 +3633,43 @@ "Cerrar automáticamente la ventana de alarma tras la caducidad del último " "período de cancelación" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Añadir a archivo existente" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Ha fallado al ejecutar la orden (acceso al shell no autorizado)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Ha fallado al ejecutar la orden" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Error de ejecución de la orden" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Código de salida de la orden: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3976,7 +3699,7 @@ msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3986,46 +3709,22 @@ "Pulse la tecla Mayúscula mientras pulsa los botones de giro para ajustar la " "hora con un paso mayor (6 horas / 5 minutos)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "Zona horaria del sistema" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "Mensaje de alarma personal, orden y correo del planificador de KDE" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Mostrar las horas de &alarmas" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Mostrar la hora de la alarma" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Mostrar el tiemp&o restante para las alarmas" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Mostrar el tiempo hasta la alarma" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4035,109 +3734,109 @@ "Fallo al crear los menús (quizá no se encuentre %1 o " "esté dañado)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "Plan&tillas..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Nueva" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Crear &plantilla..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Copiar..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Borrar" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Borrar sin confirmación" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Reac&tivar" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Despertar desde suspendido..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Mostrar las alarmas archi&vadas" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Mostrar en la bandeja del sis&tema" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Mostrar &calendarios" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Importar &alarmas..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Importar cum&pleaños..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "E&xportar las alarmas seleccionadas..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "Actualiza&r las alarmas" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4145,7 +3844,7 @@ msgstr[0] "¿Seguro qué desea borrar la alarma seleccionada?" msgstr[1] "¿Seguro qué desea borrar las %1 alarmas seleccionadas?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4153,97 +3852,97 @@ msgstr[0] "Borrar alarma" msgstr[1] "Borrar alarmas" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Borrar" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Ocultar las alarmas archivadas" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Mostrar las alarmas archivadas" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Importar cumpleaños" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Mostrar alarma" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Alarmas por correo" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Alarmas de órdenes" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Tipo de alarma" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Elija el tipo de alarma a crear:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Acti&var" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "Desacti&var" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Recordatorio" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4253,109 +3952,109 @@ "La fecha y la hora planificadas para el mensaje (a diferencia del momento " "real de visualización)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Recordatorio" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "El archivo cuyos contenidos se muestran abajo" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "El contenido del archivo que se va a mostrar" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "El archivo es una carpeta" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Ha fallado al abrir archivo" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Archivo no encontrado" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "El mensaje de alarma" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "La salida de la orden de la alarma" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "El correo a enviar" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Para:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Error" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "No mostrar este mensaje de error nuevamente para esta alarma" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Acuse de recibo de la alarma" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Editar la alarma." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Retrasar..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4365,49 +4064,49 @@ "Retrasar la alarma.Se le pedirá que especifique cuándo se " "debe mostrar de nuevo la alarma." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Detener el sonido" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Detener reproducción del sonido" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Ubicar en KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Ubicar y resaltar este correo en KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activar KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activar KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4415,7 +4114,7 @@ msgstr[0] "Mañana" msgstr[1] "en %1 días" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4423,7 +4122,7 @@ msgstr[0] "en una semana" msgstr[1] "en %1 semanas" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4431,7 +4130,7 @@ msgstr[0] "en 1 minuto" msgstr[1] "en %1 minutos" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4439,7 +4138,7 @@ msgstr[0] "en 1 hora" msgstr[1] "en %1 horas" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4447,7 +4146,7 @@ msgstr[0] "1 Hora" msgstr[1] "%1 Horas" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4455,25 +4154,25 @@ msgstr[0] "en %2 1 minuto" msgstr[1] "en %2 %1 minutos" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "No se puede leer el mensaje" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "El subsistema de texto-a-voz no está disponible" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "No se puede abrir el archivo de audio: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4482,31 +4181,31 @@ "Error al reproducir el archivo de audio: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "¿Está seguro de que quiere dar acuse de recibo de esta alarma?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Acuse de recibo de la alarma" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Acuse de recibo" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "No se puede ubicar este correo en KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." @@ -4514,139 +4213,139 @@ "No se puede retrasar la alarma:Alarma no encontrada." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "&Mostrar plantilla de alarma" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nueva alarma con visualización" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "&Plantilla de alarma de orden" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nueva alarma de orden" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Plantilla de alarma de corr&eo" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nueva alarma por correo" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Plantilla de alarma de &audio" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nueva alarma de audio" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Nueva alarma a partir de una plan&tilla" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "General" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "General" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Fecha y hora" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Fecha y hora" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Almacenamiento de la alarma" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Correo" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Preferencias de las alarmas por correo" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Ver" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Preferencias de la visualización" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Preferencias predeterminadas de edición de las alarmas" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" @@ -4654,31 +4353,31 @@ "¿Reiniciar todas las pestañas a sus valores por defecto o solo la pestaña " "actual?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Todo" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "Act&ual" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Modo de ejecución" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Arrancar al iniciar sesión" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4691,13 +4390,13 @@ "no ser que no pretenda seguir usando KAlarm." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Avisar antes de salir" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4707,19 +4406,19 @@ "Marque esta casilla para que mostrar un aviso antes de salir de " "KAlarm." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Confirmar los borrados de las alarmas" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Intervalo de tiempo de retraso predeterminado:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4729,13 +4428,13 @@ "Introduzca el tiempo de intervalo predeterminado (horas y minutos) para " "retrasar alarmas, utilizado por el diálogo «Diferir alarma»." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminal para alarmas de órdenes" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4745,7 +4444,7 @@ "Elija qué aplicación se debe usar cuando se ejecute una alarma de orden en " "una ventana de terminal" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4754,13 +4453,13 @@ "Marque para ejecutar las alarmas de órdenes en una ventana de terminal con " "%1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Otro:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4775,7 +4474,7 @@ "KAlarm para obtener detalles sobre códigos " "especiales que se pueden emplear en la línea de órdenes." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" @@ -4783,7 +4482,7 @@ "No se encontró la orden para invocar la ventana de terminal: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4793,7 +4492,7 @@ "No debería desmarcar esta opción a no ser que no pretenda seguir usando " "KAlarm" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4803,37 +4502,37 @@ "Seleccione la zona horaria que KAlarmdebe " "utilizar por omisión para mostrar e introducir fechas y horas." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Período de vacaciones:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Seleccione el período de vacaciones a utilizar" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Inicio del día para las alarmas de solo fecha:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4843,25 +4542,25 @@ "La hora del día más temprana a la que una alarma de solo fecha será " "disparada.%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Horas de trabajo" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Marque los días de la semana que son laborables" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Hora diaria de comienzo:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" @@ -4869,13 +4568,13 @@ "Introduzca la hora de inicio de la jornada laboral.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Hora diaria de finalización:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" @@ -4883,19 +4582,19 @@ "Introduzca la hora de finalización de la jornada laboral." "%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "Duración de evento de KOrganizer:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4905,19 +4604,19 @@ "Indique la duración del evento en horas y minutos para las alarmas " "copiadas a KOrganizer.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Nuevas alarmas y plantillas" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Almacenar en el calendario predeterminado" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4927,13 +4626,13 @@ "Añadir todas las nuevas alarmas y plantillas de alarmas a los calendarios " "predeterminados, sin preguntar." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Preguntar en qué calendario almacenar" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4947,19 +4646,19 @@ "cuenta que las alarmas archivadas siempre se almacenan en el calendario de " "alarmas archivadas predeterminado." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmas archivadas" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Mantener las alarmas tras su expiración" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4969,19 +4668,19 @@ "Marque esta casilla para archivar las alarmas tras su expiración o borrado " "(salvo las alarmas borradas que nunca se dispararon)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Descartar las alarmas archivadas tras" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "días" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4991,19 +4690,19 @@ "Desmarque para almacenar indefinidamente las alarmas archivadas. Marque para " "introducir cuanto tiempo se deben almacenar las alarmas archivadas." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Borrar las alarmas archivadas" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Borrar todas las alarmas archivadas." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5013,7 +4712,7 @@ "Borrar todas las alarmas archivadas (solo del calendario predeterminado para " "alarmas archivadas)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5027,13 +4726,13 @@ "alarmas caducadas, primero debe utilizar la vista de calendarios para " "seleccionar un calendario predeterminado para las alarmas archivadas." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "¿Seguro qué desea borrar todas las alarmas archivadas?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5043,25 +4742,25 @@ "¿Seguro qué desea borrar todas las alarmas del calendario de alarmas " "archivadas predeterminado?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Cliente de correo:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5082,7 +4781,7 @@ "application> o un agente de transporte de correo compatible con sendmail." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5092,7 +4791,7 @@ "Copiar los correos enviados a la carpeta %1 de " "KMail" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5102,25 +4801,25 @@ "Tras enviar un correo, almacenar una copia en la carpeta %1 de KMail" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Notificar cuando se pongan en cola mensajes remotos" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Su dirección de correo" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "De:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5130,7 +4829,7 @@ "Su dirección de correo, usada para identificarle como remitente al enviar " "alarmas por correo." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" @@ -5139,7 +4838,7 @@ "Usar la dirección predeterminada desde KMail o " "Preferencias del Sistema" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5152,13 +4851,13 @@ "de KDE, para identificarle como el remitente al enviar las alarmas por " "correo." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Use identidades deKMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5175,13 +4874,13 @@ "alarmas de correo nuevas, podrá seleccionar cuál de las identidades de " "KMail se debe usar." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5195,7 +4894,7 @@ "equipo en el que se ejecuta KAlarm, puede " "introducir simplemente su nombre de usuario." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5207,13 +4906,13 @@ "configurada en KMail o «Preferencias del sistema» " "de KDE al enviarse copias ocultas de las alarmas de correo a usted mismo." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "No se indicó ninguna dirección de correo válida para «Cco»." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" @@ -5221,7 +4920,7 @@ "%1¿Está usted seguro de que quiere guardar los cambios?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5231,14 +4930,14 @@ "No hay configurada ninguna dirección de correo predeterminada en " "KMail o «Preferencias del sistema» de KDE. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" "Actualmente no hay ninguna identidad en KMail. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5247,49 +4946,49 @@ "La preferencia predeterminada para %1 en el diálogo " "de edición de alarmas." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "General" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Tipos de alarma" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Tipo de letra y color" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Repetición:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8 de febrero" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1 de marzo" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "No repetir" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5302,31 +5001,31 @@ "bisiestos.La siguiente repetición planificada de las alarmas " "existentes no se volverá a evaluar cuando cambie esta preferencia." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Mostrar alarmas" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Unidades de los recordatorios:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minutos" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Horas/Minutos" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5336,19 +5035,19 @@ "Las unidades predeterminadas del recordatorio en la ventana de edición de la " "alarma, para alarmas con vencimiento próximo." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Repetir el archivo de sonido" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5358,19 +5057,19 @@ "La preferencia predeterminada como archivo de sonido %1 en la ventana de edición de alarmas." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Archivo de sonido:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Elija un archivo de sonido" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5378,25 +5077,25 @@ "Introduzca el archivo de sonido predeterminado a usar en la ventana de " "edición de alarmas." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Alarmas de órdenes" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Alarmas por correo" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Tipo de letra y color del mensaje" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5526,6 +5225,18 @@ "el consejo emergente de la bandeja del sistema. Marque para introducir un " "límite superior del número de alarmas a mostrar." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Mostrar la hora de la alarma" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Mostrar el tiempo hasta la alarma" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5620,61 +5331,61 @@ "se muestra, pero no tiene barra de título y no se puede mover ni cambiar de " "tamaño." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Sin repetición" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Al iniciar sesión" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Cada hora/minuto" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Diariamente" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Regla de repetición" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "No repetir la alarma" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5686,37 +5397,37 @@ "sesión hasta entonces.Tenga en cuenta que también se disparará " "cada vez que reinicie KAlarm" -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Repite la alarma a intervalos de horas/minutos" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Repite la alarma a intervalos diarios" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Repite la alarma a intervalos semanales" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Repite la alarma a intervalos mensuales" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Repite la alarma a intervalos anuales" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5726,55 +5437,55 @@ "Configure una repetición dentro de la recurrencia, para desencadenar la " "alarma varias veces cada vez que se tenga que repetir." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Fin de las repeticiones" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Sin fin" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Repetir la alarma indefinidamente" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Acabar tras" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Repetir la alarma el número de veces indicado" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Introduzca el número de veces a desencadenar la alarma" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "repetición(es)" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Acabar en" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5787,13 +5498,13 @@ "limita ninguna subrepetición que se produzca tras la repetición principal." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Esto utiliza la misma zona horaria que la hora de inicio." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -5801,7 +5512,7 @@ "Introduzca la última fecha para repetir la alarma.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5811,7 +5522,7 @@ "Introduzca la última hora para repetir la alarma.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5821,13 +5532,13 @@ "Detiene la repetición la alarma tras su primer inicio de sesión o tras la " "fecha de fin indicada" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Excepciones" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" @@ -5835,7 +5546,7 @@ "La lista de excepciones, es decir, las fechas/horas excluidas de las " "repeticiones" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5845,25 +5556,25 @@ "Introduzca una fecha para insertarla a la lista de excepciones. Úsela junto " "con el botón «Añadir» o «Cambiar» de abajo." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Añade la fecha introducida arriba a la lista de excepciones" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5873,26 +5584,26 @@ "Remplaza el elemento seleccionado en este momento en la lista de excepciones " "con la fecha introducida arriba" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "" "Elimina el elemento seleccionado en este momento en la lista de excepciones" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Excluir vacaciones" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5902,13 +5613,13 @@ "No desencadenar la alarma en vacaciones.Puede especificar " "su período de vacaciones en la ventana «Configuración»." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Solo durante el tiempo de trabajo" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5920,123 +5631,123 @@ "laborables Puede indicar los días y horas laborables en la " "ventana «Configuración»." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "La fecha de finalización es anterior a la fecha de inicio" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "La fecha/hora de finalización es anterior a la fecha/hora de inicio" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "La fecha no puede ser anterior a la fecha de inicio" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Repetir &cada" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "horas:minutos" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "" "Introduzca el número de horas y minutos entre las repeticiones de la alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "&El:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Ningún día seleccionado" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "día(s)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Introduzca el número de días entre repeticiones de la alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "" "Seleccione los días de la semana en los que se permita que suceda la alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "semana(s)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Introduzca el número de semanas entre repeticiones de la alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Seleccione los días de la semana en los que repetir la alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "E&l día" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Repetir la alarma el día del mes seleccionado" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Último" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Seleccione el día del mes en el que repetir la alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "En &el" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6044,294 +5755,589 @@ msgstr "" "Repite la alarma el día de la semana, en la semana seleccionada del mes" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1º" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2º" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3º" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4º" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5º" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Último" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "Penúltimo" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "Antepenúltimo" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "4º por el final" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "5º por el final" + +#: recurrenceedit.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "Todos los" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccione la semana del mes en el que se repetirá la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccione el día de la semana en el que repetir la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "mes(es)" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduzca el número de meses entre repeticiones de la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "año(s)" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduzca el número de años entre repeticiones de la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Meses:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccione los meses del año en los que repetir la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Alarma del 2&9 de febrero en años no bisiestos:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 Mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Seleccione en qué fecha, si la hay, se deben desencadenar las alarmas del 29 " +"de febrero en los años no bisiestos" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Ningún mes seleccionado" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Recordatorio solo para la primera repetición" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "por adelantado" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Recordatorio:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "más adelante" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Mostrar el recordatorio solo para la primera planificación de la alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Subrepetición de la alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Repetir cada" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"En lugar de que la alarma se desencadene una vez en cada repetición, marcar " +"esta opción hace que la alarma se desencadene varias veces en cada " +"repetición." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduzca el tiempo entre repeticiones de la alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Número de repeticiones:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Marque para indicar el número de veces que se debe repetir la alarma tras " +"cada repetición" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Indique el número de veces que se deba desencadenar la alarma, tras la " +"aparición inicial" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Marque para indicar la duración de la alarma que se va a repetir" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Introduzca el intervalo de tiempo para repetir la alarma" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Ha fallado la creación de la alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Ha fallado la actualización de la alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Ha fallado el borrado de la alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Ha fallado al actualizar el calendario «%1»." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Solo lectura" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Solo lectura (formato viejo)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Solo lectura (otro formato)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Tiempo hasta" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th Last" -msgstr "5º por el final" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" -msgstr "Todos los" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Mensaje, archivo u orden" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccione la semana del mes en el que se repetirá la alarma" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccione el día de la semana en el que repetir la alarma" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Calendarios" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "La ejecución de la orden ha fallado" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Introduzca el número de meses entre repeticiones de la alarma" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "La ejecución de la acción previa a la alarma ha fallado" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "año(s)" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "La ejecución de la acción posterior a la alarma ha fallado" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Introduzca el número de años entre repeticiones de la alarma" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "La ejecución de la acción pre y postalarma ha fallado" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Meses:" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccione los meses del año en los que repetir la alarma" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Siguiente fecha y hora planificada para la alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Alarma del 2&9 de febrero en años no bisiestos:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Tiempo restante para la próxima activación planificada de la alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Frecuencia con que se repite la alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1 Mar" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Color de fondo del mensaje de alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 feb" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Tipo de alarma (mensaje, archivo, orden o correo)" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Seleccione en qué fecha, si la hay, se deben desencadenar las alarmas del 29 " -"de febrero en los años no bisiestos" +"Texto del mensaje de alarma, URL del archivo de texto a mostrar, orden a " +"ejecutar o línea de asunto del correo" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Ningún mes seleccionado" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Nombre de la plantilla de alarma" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Recordatorio solo para la primera repetición" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Usted no puede desactivar el calendario de alarmas predeterminado." -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "por adelantado" +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"No puede desactivar el calendario de alarmas archivadas predeterminado si " +"tiene configurado que se guarden las alarmas que han expirado." -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Recordatorio:" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere desactivar el calendario predeterminado?" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "más adelante" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Elegir calendario" -#: reminder.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Mostrar el recordatorio solo para la primera planificación de la alarma" +"El calendario %1 se ha hecho de solo lectura. Este fue " +"el calendario predeterminado para alarmas activas." -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Subrepetición de la alarma" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"El calendario %1 se ha hecho de solo lectura. Este fue " +"el calendario predeterminado para alarmas archivadas." -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Repetir cada" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"El calendario %1 se ha hecho de solo lectura. Este fue " +"el calendario predeterminado para plantillas de alarmas." -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -"En lugar de que la alarma se desencadene una vez en cada repetición, marcar " -"esta opción hace que la alarma se desencadene varias veces en cada " -"repetición." +"El calendario %1 se ha hecho de solo lectura. " +"Este fue el calendario predeterminado para %2Por favor, " +"seleccione nuevos calendarios predeterminados." -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Introduzca el tiempo entre repeticiones de la alarma" +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "" +"%1Por favor, seleccione un nuevo calendario " +"predeterminado." -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Número de repeticiones:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "" -"Marque para indicar el número de veces que se debe repetir la alarma tras " -"cada repetición" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Archivo de calendario de KAlarm" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "" -"Indique el número de veces que se deba desencadenar la alarma, tras la " -"aparición inicial" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Directorio de calendario de KAlarm" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Duración:" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Archivo" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Marque para indicar la duración de la alarma que se va a repetir" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:288 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Introduzca el intervalo de tiempo para repetir la alarma" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Alarmas activas" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmas archivadas" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Plantillas de alarma" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Elija para qué tipo de datos quiere mostrar los calendarios de alarmas" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6343,19 +6349,19 @@ "marcado muestra si un calendario está activado (marcado) o desactivado (no " "marcado). El calendario predeterminado se muestra en negrita." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Editar el calendario resaltado" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6367,31 +6373,31 @@ "calendario se deja intacto y se puede volver a instanciar en la lista si se " "desea." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Añadir un nuevo calendario de alarmas activas" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Añadir un nuevo calendario de alarmas archivadas" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Añadir un nuevo calendario de plantillas de alarmas" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "No puede eliminar el calendario predeterminado de alarmas activas." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6401,13 +6407,13 @@ "No puede eliminar el calendario predeterminado de alarmas archivadas si está " "configurado que se guarden las alarmas." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "También contiene:%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6418,7 +6424,7 @@ "%3¿Realmente quiere eliminarlo de todas las listas de calendarios?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6428,7 +6434,7 @@ "¿Está seguro de que quiere eliminar el calendario predeterminado (" "%1) de la lista?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6438,7 +6444,7 @@ "%1 contiene:%2¿Realmente quiere " "eliminarlo de todas las listas de calendarios?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6448,121 +6454,121 @@ "¿Está seguro de que quiere eliminar el calendario %1 de " "la lista?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Vo&lver a cargar" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Mostrar los &detalles" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Establecer el &color..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Borrar el c&olor" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "Act&ualizar formato de calendario" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "Elimina&r" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Añadir..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Im&portar..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Usar como pre&determinado para alarmas activas" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Usar como pre&determinado para alarmas archivadas" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Usar como pre&determinado para plantillas de alarmas" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Alarmas activas" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Alarmas archivadas" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Plantillas de alarma" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Lectura-escritura" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Activada" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "No" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6574,7 +6580,7 @@ "%4%5: %6Permisos: %7Estado: %8Calendario predeterminado: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -6582,7 +6588,7 @@ "No se ha podido ejecutar %1 para establecer despertar de " "suspensión" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6592,43 +6598,43 @@ "Error al establecer despertar desde suspensión.La orden fue: " "%1 %2Código de error: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Archivo de sonido:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Probar el sonido" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Reproduce el archivo de sonido seleccionado." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Introduzca el nombre o el URL de un archivo de sonido para reproducir." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Seleccione un archivo de sonido para reproducir." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6638,55 +6644,55 @@ "Si está marcado, el archivo de sonido se reproducirá repetidamente mientras " "se vea el mensaje." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Pausa entre repeticiones:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Introduzca cuántos segundos se debe pausar entre repeticiones." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Fijar volumen" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Seleccione para elegir el volumen al reproducir el archivo de sonido." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Elija el volumen para reproducir el archivo de sonido." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Atenuar" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." @@ -6694,13 +6700,13 @@ "Seleccione si atenuar el volumen cuando el archivo de sonido empiece a " "reproducirse por primera vez." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Tiempo de atenuación:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6709,55 +6715,55 @@ "Indique cuántos segundos se debe atenuar el sonido antes de alcanzar el " "volumen definido." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Volumen inicial:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Elija el volumen inicial para reproducir el archivo de sonido." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Sonido:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Pitido" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Hablar" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Archivo de sonido" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Configurar archivo de sonido" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." @@ -6765,19 +6771,19 @@ "Configurar un archivo de sonido para que se reproduzca cuando se muestre la " "alarma." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: el mensaje se muestra silenciosamente." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: suena un pitido sencillo." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6787,13 +6793,13 @@ "%1: se reproduce un archivo de audio. Se le pedirá " "elegir el archivo y establecer las opciones de reproducción." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: se lee un mensaje de texto." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6804,7 +6810,7 @@ "%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6814,25 +6820,25 @@ "Elija un sonido a reproducir cuando se muestra un mensaje de texto:" "%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Archivo de sonido" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Elija un archivo de sonido" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Acciones especiales..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." @@ -6840,25 +6846,25 @@ "Indique las acciones que hay que ejecutar antes y después de que se muestre " "la alarma." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Acciones especiales de la alarma" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Acción previa a la alarma" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Orden:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6874,13 +6880,13 @@ "retrasada.KAlarm esperará que se complete la orden antes " "de mostrar la alarma." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Ejecutar para alarmas retrasadas" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6892,13 +6898,13 @@ "adecuada se muestre. Si está marcado, la orden de prealarma se " "ejecuta también cuando se muestra una alarma retrasada" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Cancela la alarma si se produce un error" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6908,26 +6914,26 @@ "Cancela la alarma si la orden previa a la alarma falla, p. ej. no muestra la " "alarma o ejecuta cualquier orden posterior a la alarma." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "No notificar errores" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "No mostrar estado o mensaje de error si la orden de prealarma falla." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Acción posterior a la alarma" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6941,49 +6947,49 @@ "cerrar una ventana de recordatorio. Si retrasa la alarma, no se ejecuta " "hasta que la alarma sea, finalmente respondida o cerrada." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Plantillas de alarma" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "La lista de plantillas de alarmas" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Crear una nueva plantilla de alarma" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Editar la plantilla de alarma seleccionada en este momento" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6993,13 +6999,13 @@ "Crear una nueva plantilla de alarma basada en una copia de la plantilla " "seleccionada en este momento" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Borrar la plantilla de alarma seleccionada en este momento" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -7007,7 +7013,7 @@ msgstr[0] "¿Seguro qué desea borrar la plantilla de alarma seleccionada?" msgstr[1] "¿Seguro qué desea borrar las %1 plantillas de alarma seleccionadas?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -7015,156 +7021,156 @@ msgstr[0] "Borrar la plantilla de alarma" msgstr[1] "Borrar las plantillas de alarma" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Elegir plantilla de alarma" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Seleccione una plantilla para tomarla de base para la nueva alarma." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Nueva alarma" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Algunas alarmas desactivadas)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Alarma no encontrada" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Error al recrear la alarma" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Error al recrear la plantilla de alarma" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "No se puede reactivar una alarma archivada" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Nueva alarma" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Borrar alarma" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Nueva plantilla" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Borrar plantilla" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Borrar alarma archivada" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Crear varias alarmas" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Editar alarma" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Editar plantilla" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Borrar varias alarmas" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Borrar varias plantillas" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Borrar varias alarmas archivadas" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Reactivar alarma" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7298,6 +7304,26 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Número de minutos antes de la alarma para despertar desde suspendido" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Ha fallado al eliminar el calendario %1." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Mostrar las horas de &alarmas" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Mostrar el tiemp&o restante para las alarmas" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.\n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -30,232 +30,33 @@ msgid "Your emails" msgstr "toomas.nurmoja@mail.ee, qiilaq69@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Käsu käivitamine nurjus" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Häire-eelse toimingu käivitamine nurjus" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Häirejärgse toimingu käivitamine nurjus" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Häire-eelse ja -järgse toimingu käivitamine nurjus" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendrid" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Aeg" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Aega jäänud" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Kordamine" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Teade, fail või käsk" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: akonadimodel.cpp:951 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Kataloog" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Fail" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Keelatud" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Kirjutuskaitstud (vana vorming)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Kirjutuskaitstud" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Kirjutuskaitstud (muu vorming)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Häire järgmine kuupäev ja aeg" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Häire järgmise esitamise kuupäev ja aeg" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Häire kordumise intervall" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Häireteate taustavärv" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Häire tüüp (teade, fail, käsk või kiri)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Häire teate tekst, näidatava tekstifaili URL, käivitatav käsk või kirja " -"teemarida" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Häiremalli nimi" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Kalendri %1 eemaldamine nurjus." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Uue kalendriressursi loomine nurjus" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Kalendri \"%1\" uuendamine nurjus." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Häire loomine nurjus." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Häire uuendamine nurjus." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Häire kustutamine nurjus." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Uue kalendriressursi loomine nurjus" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Kalendri allalaadimine nurjus: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -265,79 +66,79 @@ "Kalendri laadimisel tekkis viga:%1Palun korrasta või kustuta fail." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Kalendri salvestamine nurjus asukohta %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Kalendri üleslaadimine nurjus asukohta %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Kalendrifailid" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Kalendri %1 avamine nurjus." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Eksportkalendri valimine" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "Viga lisatava kalendri laadimisel:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Uue kalendri salvestamine nurjus:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Uue kalendri üleslaadimine nurjus:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr " %1p " -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1p %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -347,7 +148,7 @@ "Sisesta aeg (tundides ja minutites), millal häire käivitatakse. Ajalugemise " "algus on käesolev hetk." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -358,7 +159,7 @@ "sisestatud kuupäeva/aja esimese kordumise kuupäeva/ajaga või sellest " "hilisemaks." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -366,37 +167,37 @@ "See kasutab KAlarmi vaikimisi ajavööndit, mis määratakse kindlaks " "seadistustedialoogis." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Edasilükkamine kuupäevale/ajale:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "Kuupäeval/ajal:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Ajasta häire ümber määratud kuupäevale ja ajale." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Häire kuupäeva või kuupäeva ja aja määramine." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Sisesta häire kuupäev.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -404,13 +205,13 @@ "para>" msgstr "Sisesta häire aeg.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Suvaline aeg" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -420,49 +221,49 @@ "Valimisel määratakse häirele ainult kuupäev (mitte kellaaeg). Häire " "käivitatakse valitud kuupäeval esimesel võimalusel." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Edasilükkamise intervall:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Praegusest hetkest alates: " -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Ajasta häire ümber määratud ajaintervallile alates praegusest hetkest." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Ajasta häire määratud ajaintervallile alates praegusest hetkest." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Ajavöönd..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -472,104 +273,104 @@ "Ajavööndi valimine häirele, mis erineb KAlarmi seadistustedialoogis määratud " "vaikimisi ajavööndist." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Ajavöönd:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Vali häire ajavöönd." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Sobimatu kellaaeg" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Sobimatu kuupäev" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Häire kuupäev on juba möödunud" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Häire aeg on juba möödunud" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "KAlarmi automaatne käivitamine" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "KAlarmi automaatne käivitamine sisselogimisel" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Autoriõigus 2001-%1: David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Autor" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application to autostart" msgid "Application to run" msgstr "Automaatselt käivitatav rakendus" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command line arguments" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Käsurea argumendid" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Sünnipäevade import KDE aadressiraamatust" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Sünnipäev: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Häire tekst" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -579,13 +380,13 @@ "Sisesta siia tekst, mis ilmub häireteates enne isiku nime, sealhulgas kõik " "vajalikud tühikud." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -595,13 +396,13 @@ "Sisesta siia tekst, mis ilmub häireteates pärast isiku nime, sealhulgas kõik " "vajalikud tühikud." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Sünnipäeva valimine" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -617,19 +418,19 @@ "mitu sünnipäeva, lohistades hiirt üle nimekirja või hiire klõpsamise ajal " "klahvi Ctrl või Shift all hoides." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Häire seadistamine" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "Märgi, kui soovid näha meeldetuletust enne või pärast sünnipäeva." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -640,50 +441,50 @@ "Sisesta päevade arv enne või pärast sünnipäeva, millal meeldetuletust " "näidatakse. See on lisaks häirele, mida näidatakse sünnipäeval." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "Vali, kas meeldetuletus tuleks käivitada enne või pärast sünnipäeva." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Alamkordus" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Täiendava häire kordamise seadistamine" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktiivsed häired" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Aegunud häired" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Häiremallid" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Vaikekalendri %1 loomine nurjus." -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -694,300 +495,225 @@ "kasuta häirete importimist selle häirete laadimiseks uude või olemasolevasse " "kalendrisse." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Asukoht: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Vigane kogu" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "Kalendri %1 vormingu uuendamine nurjus" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "Uus seadistus aegus" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "Uus seadistus oli riknenud" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Aktiivsete häirete vaikekalendrit ei saa keelata." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Aegunud häirete vaikekalendrit ei saa keelata, sest sisse on lülitatud " -"aegunud häirete salvestamine." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Kas tõesti vaikekalender keelata?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"Kalender %1 muudeti kirjutuskaitstuks. See oli " -"aktiivsete häirete vaikekalender." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"Kalender %1 muudeti kirjutuskaitstuks. See oli aegunud " -"häirete vaikekalender." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"Kalender %1 muudeti kirjutuskaitstuks. See oli " -"häiremallide vaikekalender." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"Kalender %1 muudeti kirjutuskaitstuks. See oli %2 " -"jaoks vaikekalender:Palun vali uued vaikekalendrid." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Palun määra uus vaikekalender." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Kalendri valimine" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Nõusoleku küsimine, kui häire nägemist kinnitatakse" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Kirjale lisatakse fail (vajadusel korrata)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "Akna automaatne sulgemine pärast ootamisperioodi" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Kirjast saadetakse pimekoopia iseendale" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Piiks teate näitamisel" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Teate tagapõhja värv (nimi või 16süsteemis 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Teate esiplaani värv (nimi või 16süsteemis 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Häire katkestamine kindla sündmuse ID-ga" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Häire tühistamine" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Kõigi häirete jälgimise keelamine" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Shelli käsurea käivitamine" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Käsk häiresõnumi teksti genereerimiseks" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Häire muutmisdialoogi avamine konkreetse häire muutmiseks" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "Häire muutmisdialoogi avamine uue nähtava häire muutmiseks" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "Häire muutmisdialoogi avamine uue käsuhäire muutmiseks" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "Häire muutmisdialoogi avamine uue kirjahäire muutmiseks" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "Häire muutmisdialoogi avamine uue helihäire muutmiseks" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Häire muutmisdialoogi avamine malliga" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Näidatav fail" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "Kirja saatjana kasutatav KMaili identiteet" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Häire kordumise intervall" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Häire näitamine sündmusena KOrganizeris" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Häire katkestatakse, kui seda ei ole võimalik näidata õigeaegselt" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Plaanitud häirete nimekirja näitamine standardväljundis" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Häiret korratakse igal sisselogimisel" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Kiri saadetakse määratud aadressile" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Ühekordselt mängitav helifail" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Korduvalt mängitav helifail" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Häire kordumise määramine iCalendari süntaksis" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Enne või pärast häiret näidatakse meeldetuletust" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" "Enne või pärast häire esimest käivitamist näidatakse korraks meeldetuletust" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Häire kordamiste arv (pärast esimest korda)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Teate näitamisel loetakse see ette" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Kirja teemarida" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "Süsteemi aja [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] simuleerimine (silumisrežiim)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -995,52 +721,52 @@ "Häire käivitatakse ajal [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] või kuupäeval yyyy-mm-dd " "[TZ]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Süsteemse salve ikooni näitamine" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Häire käivitatakse määratud sündmuse ID-ga." -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Korratakse seni, kuni kell on [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] või kuupäev yyyy-" "mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Audiofaili helitugevus" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Näidatava sõnumi tekst" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: vigane e-posti aadress" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Vigane parameeter %1 ainult kuupäevaga häire jaoks" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 on varasem kui %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1050,7 +776,7 @@ "Vigased parameetrid %1 ja %2: kordus on pikem " "kui %3 intervall" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1058,13 +784,13 @@ msgstr "" "%1 nõuab KAlarmi kompileerimist QTextToSpeechi toetusega" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": võti/võtmed kehtivad vaid koos vastava toimingu võtmega või teatega" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1074,50 +800,50 @@ "\n" "Käsurea võtmete kohta info saamiseks kasuta võtit --help.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 jaoks on vajalik %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "" "%1 jaoks on vajalik %2 või %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Vigane parameeter %1" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 ja %2 ei sobi kokku" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Häire edasilükkamine" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Lükka häire edasi määratud ajale." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Katkesta edasilükkamine" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." @@ -1125,27 +851,27 @@ "Edasilükatud häire katkestamine. See ei mõjuta veel toimumata häire " "kordumisi." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" "Häiret ei saa edasi lükata järgmisest alamkordusest hilisemaks (praegu %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "Häiret ei saa edasi lükata hilisemaks järgmisest kordusest (praegu %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "" "Häiret ei saa edasi lükata hilisemaks järgmisest meeldetuletusest (praegu %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1163,103 +889,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Näitamine KOrganizeris" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Häiremall [kirjutuskaitstud]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Aegunud häire [kirjutuskaitstud]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Häire [kirjutuskaitstud]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "Proovi" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Laadi mall..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Häire ajastamine kindlale ajale." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Malli nimi:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Sisesta häiremalli nimi" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Häire" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Toiming" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Edasilükatud häire" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Edasilükatud:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Muuda..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Muuda häire edasilükkamise aega või katkesta edasilükkamine" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Aeg" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Vaikeaeg" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1269,19 +995,19 @@ "Selle malli põhiste häirete algusaega ei määrata, kasutatakse tavalist " "vaikimisi algusaega." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Aeg:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Selle malli põhiste häirete algusaja määramine." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1289,13 +1015,13 @@ "%1" msgstr "Määra elle malli põhiste häirete algusaeg.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Ainult kuupäev" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1305,7 +1031,7 @@ "Selle malli põhistele häiretele võtme Suvaline aeg " "määramine." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1315,25 +1041,25 @@ "Antud malli põhised häired ajastatakse käivituma määratud ajaintervalli " "järel alates häire loomise hetkest." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Märkimisel kopeeritakse häire KOrganizeri kalendrisse" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Tuleb sisestada häiremalli nimi" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Mallinimi on juba kasutusel" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1343,7 +1069,7 @@ "Alguskuupäev ei klapi häire kordumismustriga, mistõttu see muudetakse " "järgmise korduse kuupäevaks (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1353,19 +1079,19 @@ "Alguse kuupäev/kellaaeg ei klapi häire kordumismustriga, mistõttu see " "muudetakse järgmise korduse kuupäevaks/kellaajaks (%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Kordumise aeg on juba möödunud" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "Häiret ei anta kordagi töötundide ajal" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1375,7 +1101,7 @@ "Meeldetuletuse aeg peab olema väiksem kui korduse intervall, kui just pole " "sisse lülitatud %1." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1385,7 +1111,7 @@ "Kordusesisese korduse kestus aeg peab olema väiksem kui korduse intervall " "miinus meeldetuletuse aeg" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1395,85 +1121,87 @@ "Kordusesisese korduse periood peab ainult kuupäevaga määratud häirete korral " "olema päevades või nädalates" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Vali kalender, kuhu häire salvestada." -#: editdlg.cpp:1268 -#, kde-format +#: editdlg.cpp:1248 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:Button" +#| msgid "Less Options <<" msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Vähem valikuid <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Rohkem valikuid >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Logifaili valimine" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Kinnituse küsimine" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Uus nähtava häire mall" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Nähtava häire malli redigeerimine" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Uus nähtav häire" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Nähtava häire muutmine" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Näitamise tüüp:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Tekstisõnum" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Faili sisu" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Käsu väljund" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1488,31 +1216,31 @@ "interface>: häire näitab teksti- või pildifaili sisu." "%3: häire näitab käsu väljundit." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Sisesta häire tekst. See võib olla ka mitmerealine." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Sisesta näidatava teksti- või pildifaili nimi või URL." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Vali fail" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Näidatava teksti- või pildifaili valimine." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1522,7 +1250,7 @@ "Märgi, kui soovid, et enne või pärast häire põhiaega näidataks " "meeldetuletust." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1532,7 +1260,7 @@ "Määra, kui kaua enne või pärast põhihäiret tuleks näidata " "meeldetuletust.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1540,115 +1268,115 @@ "alarm" msgstr "Vali, kas meeldetuletus tuleks käivitada enne või pärast põhihäiret" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "Valimise korral küsitakse kinnitust häire nägemisele." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Häire teksti näidatakse kohe praegu" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Faili näidatakse kohe praegu" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Häire teksti näidatakse kohe praegu" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Näidatava teksti- või pildifaili valimine" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Skripti sisestamine" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Käivitatakse terminali aknas" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Käivitatakse terminali aknas" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Uus käsuhäire mall" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Käsuhäire malli muutmine" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Uus käsuhäire" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Käsuhäire muutmine" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Määratud käsk käivitatakse kohe praegu" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Käsu väljund" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Käsu käivitamiseks terminali aknas lülita see sisse" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Sisesta logifaili nimi või asukoht." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Logifaili valimine." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Lo&gitakse faili" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1658,19 +1386,19 @@ "Märgi käsu väljundi logimiseks kohalikku faili. Väljund lisatakse faili " "olemasolevale sisule." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Visatakse minema" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Märgi käsu väljundi keelamiseks." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1678,7 +1406,7 @@ msgstr "" "Logifail peab olema kirjutamisõigusega kohaliku faili nimi või asukoht." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -1692,55 +1420,55 @@ "Saatja e-posti aadressi pole määratud.Palun tee seda " "KAlarmi seadistustedialoogis." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Käivitatud käsk: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Kiri saadetakse ka iseendale" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Uus kirjahäire mall" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Kirjahäire malli muutmine" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Uus kirjahäire" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Kirjahäire muutmine" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Määratud aadressile saadetakse kiri kohe praegu" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Kellelt:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1749,13 +1477,13 @@ msgstr "" "Sinu e-posti identiteet, mida kasutatakse saatjana, kui saadad kirjahäire." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Kellele:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1764,211 +1492,211 @@ msgstr "" "Sisesta e-posti aadressid. Mitu aadressi eralda koma või semikooloniga." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Ava aadressiraamat" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Vali e-posti aadressid aadressiraamatust." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Teema:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Sisesta kirja teemarida." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Sisesta kirja tekst." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Kaasatud failid:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Kirjaga saadetavate failide nimed." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Lisa..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Lisa kirjale fail." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Eemalda valitud fail kirjast." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Valimise korral saadetakse kirja pimekoopia endale." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Vigane e-posti aadress: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Ühtegi e-posti aadressi pole määratud" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Vigane kirjale lisatud fail: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Kas tõesti tahad saata kirja määratud aadressi(de)le ?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Kirja saatmise kinnitamine" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Saada" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "Kiri saadeti aadressile:%1Pimekoopia: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "Kiri saadeti aadressile:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Lisatava faili valimine" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Uus helihäire mall" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Helihäire malli muutmine" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Uus helihäire" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Helihäire muutmine" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "Märgi skripti sisu sisestamiseks shellikäsu asemel" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Sisesta shellis käivitatav käsk." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Sisesta käivitatav skript" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Sisesta käivitatav käsk või skript" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Häirete nimekiri" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Häire tüüp" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Aktiivne" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Aktiivsete häirete kaasamiseks otsingusse lülita see sisse." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Aegunud" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1978,67 +1706,67 @@ "Aegunud häirete kaasamiseks otsingusse lülita see sisse. Seda saab teha " "ainult siis, kui aegunud häirete näitamine on lubatud." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Tekstisõnumiga häirete kaasamiseks otsingusse lülita see sisse." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Fail" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Failihäirete kaasamiseks otsingusse lülita see sisse." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Käsk" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Käsuhäirete kaasamiseks otsingusse lülita see sisse." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "E-post" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Kirjahäirete kaasamiseks otsingusse lülita see sisse." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Heli" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Helihäirete kaasamiseks otsingusse lülita see sisse." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2104,116 +1832,116 @@ msgid "Requested font" msgstr "Valitud font" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Font ja värv..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "Vali häireteadete font ning esiplaani ja tausta värv." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Häire fondi ja värvi valimine" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "&Luba häired" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Peata esitus" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Aseta aknad laiali" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Häirete näitamine KOrganizeris ei ole võimalik" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Häire näitamine KOrganizeris ei ole võimalik" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Häire uuendamine KOrganizeris ei ole võimalik" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Häirete kustutamine KOrganizeris ei ole võimalik" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Häire kustutamine KOrganizeris ei ole võimalik" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(KOrganizeri käivitamine nurjus)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer pole täielikult käivitatud)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Viga suhtlemisel KOrganizeriga)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Ajastatud uneseisundist ärkamise häire katkestati." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Tõrge autentimise hankimisel (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Sul tuleb lubada mallide kalender, kuhu mall salvestada" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1Palun määra see seadistustedialoogis." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2223,19 +1951,19 @@ "Häired on praegu keelatud.Kas soovid nüüd häired lubada?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Luba" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Keela" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2244,45 +1972,49 @@ "KMaili käivitamine nurjus(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Vali näidatav fail" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Vali esitatav fail" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 on kataloog" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "Faili %1 ei leitud" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 ei ole loetav" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 ei tundu olevat teksti- ega pildifail" -#: functions.cpp:1775 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1674 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Calendar %1 is in an old format " +#| "(KAlarm version %2), and will be read-only " +#| "unless you choose to update it to the current format." msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2292,9 +2024,13 @@ "application>i versioon %2) ja seetõttu kirjutuskaitstud, kui sa just ei " "uuenda seda praegusesse vormingusse." -#: functions.cpp:1778 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1677 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an " +#| "old KAlarm format, and will be read-only " +#| "unless you choose to update them to the current format." msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2304,7 +2040,7 @@ "KAlarmi vanas vormingus ja seetõttu " "kirjutuskaitstud, kui sa just ei uuenda neid praegusesse vormingusse." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2318,80 +2054,80 @@ "Kui sa seda teed, ei pruugi neil olla enam võimalik seda kasutada.Kas soovid kalendrit uuendada?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Viga häirete salvestamisel" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Viga häire salvestamisel" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Viga häirete kustutamisel" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Viga häire kustutamisel" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Viga taasaktiveeritud häirete salvestamisel" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Viga taasaktiveeritud häire salvestamisel" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Viga häiremallide salvestamisel" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Viga häiremalli salvestamisel" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1: sündmust %2 ei leitud või pole see unikaalne" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "%1: sündmust %2 ei leitud või pole see muudetav" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." msgstr "Väljumine tühistab häired (kui kõik häireteadete aknad on suletud)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "Väljumine katkestab ajastatud uneseisundist ärkamise häire." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2401,7 +2137,7 @@ "Kas käivitada KAlarm sisselogimisel(Pane tähele, et häired on välja " "lülitatud, kui KAlarm ei ole käivitatud.)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2414,7 +2150,7 @@ "kasuta menüükäsku Vaade | Kalendrite näitamine " "kalendrite oleku kontrollimiseks või muutmiseks." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -2424,75 +2160,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "Käsu käivitamine nurjus (shelli kasutamine ei olnud lubatud)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Viga ajutise skriptifaili loomisel" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Häire-eelne toiming:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Häirejärgne toiming:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarmi versioon" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "Selle faili kirjutanud KAlarmi versioon." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Andmesalvesti taustaprogramm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "KAlarmi praegu kasutatav andmesalvestuse taustaprogramm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KDE ressursid" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Ajavöönd" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2503,70 +2239,70 @@ "kuupäevade ja kellaaegade sisestamisel." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Pühade piirkond" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Vali, millist pühade piirkonda kasutada." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Esiplaani värv" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Häiresõnumi akende vaikimisi esiplaani värv." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Taustavärv" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Häiresõnumi akende vaikimisi taustavärv." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Sõnumi font" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Nähtavate häiresõnumite vaikimisi font." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Ikoon süsteemses salves" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2577,7 +2313,7 @@ "rakendust hõlpsasti kasutada ning näha selle olekut.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2586,7 +2322,7 @@ "jooksul:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2601,14 +2337,14 @@ "sisestamisel näidatakse alati süsteemisalve ikooni.

" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2616,14 +2352,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Käivitamine sisselogimisel" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2635,21 +2371,21 @@ "kasutamisest loobuda.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Automaatse käivitamise keelamine sisselogimisel" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Vaikimisi edasilükkamise intervall" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2660,14 +2396,14 @@ "kasutatakse häire edasilükkamise dialoogis." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Küsitakse, millisesse kalendrisse salvestada" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2681,14 +2417,14 @@ "vaikekalendrisse.

" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Teateaknad on tiitliribaga ja alluvad klahvikorraldustele" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2705,14 +2441,14 @@ "suurust muuta.

" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Viivitus enne sõnumiakna nuppude lubamist" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2736,14 +2472,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Süsteemse salve kohtspikris näidatavate häirete arv" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2761,14 +2497,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Häirete aja näitamine süsteemse salve kohtspikris" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2779,14 +2515,14 @@ "selle aega." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Häireteni jäänud aja näitamine süsteemse salve kohtspikris" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2797,14 +2533,14 @@ "aega." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "Häireteni jäänud aja prefiks süsteemse salve kohtspikris" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2815,14 +2551,14 @@ "häireni jäänud aega." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "E-posti rakendus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2839,28 +2575,28 @@ "ühilduvat transpordiagenti.

" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Kas kopeerida saadetud kirjad KMaili saadetud kirjade kausta.'" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2871,14 +2607,14 @@ "Seda saab kasutada ainult siis, kui e-posti rakenduseks on valitud sendmail." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "Sinu e-posti aadress" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2899,14 +2635,14 @@ "valimiseks või sisesta mõni muu aadress." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Pimekoopia e-posti aadress" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2930,14 +2666,14 @@ "mõni muu aadress." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Käsuhäirete terminal" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2948,56 +2684,56 @@ "erikoodid, mida kirjeldab KAlarmi käsiraamat.'" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Ainult kuupäevaga määratud häirete päeva algus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "Ainult kuupäevaga määratud häirete varaseim käivitamise alguskellaaeg." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Tööpäeva algusaeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Tööpäeva algusaeg." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Tööpäeva lõppaeg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Tööpäeva lõppaeg." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Tööpäevad" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3008,42 +2744,42 @@ "= pühapäev." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Keelatud häire värv" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "Vali tühistatud häire teksti värv häirete nimekirjas." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Aegunud häire värv" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "Vali aegunud häire teksti värv häirete nimekirjas." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Aegunud häire säilitamine päevades" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3062,14 +2798,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "KOrganizeri sündmuse kestus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3080,14 +2816,14 @@ "häirete jaoks." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Minutite arv enne häiret uneseisundist ärkamiseks" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3100,14 +2836,14 @@ "käivitumise ajaks." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Tähtaja möödumisel häire katkestatakse (minutid)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3118,14 +2854,14 @@ "(minutites). 0 tähendab mittekatkestamist, >0 minuteid enne katkestamist." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Akna automaatne sulgemine pärast ootamisperioodi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3134,14 +2870,14 @@ "muutmise dialoogis." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Kinnituse küsimine" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3151,14 +2887,14 @@ "Valiku \"häire kinnitamise küsimine\" vaikeväärtus häire muutmise dialoogis." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Näitamine KOrganizeris" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3166,49 +2902,49 @@ "Valiku \"näitamine KOrganizeris\" vaikeväärtus häire muutmise dialoogis." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Heli" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Vaikimisi heli tüüp häire muutmise dialoogis." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Faili esitamine" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Helifail" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Vaikimisi helifaili asukoht häire muutmise dialoogis." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Helitugevus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3219,42 +2955,42 @@ "valiku puudumist, helitugevust arv 0-100 %." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Helifaili kordamine" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "Heli kordamise vaikeväärtus häire muutmise dialoogis." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Skripti sisestamine" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "Käsu skripti kirje vaikeväärtus häire muutmise dialoogis." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Käsu väljund" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3263,49 +2999,49 @@ msgstr "Käsu väljundi saatmiskoha vaikeväärtus häire muutmise dialoogis" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Väljundi minemaviskamine" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Logimine faili" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Käivitamine terminali aknas" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Logifail" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "Käsuhäirete logifaili vaikimisi asukoht häire muutmise dialoogis." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Kiri saadetakse ka iseendale" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3314,49 +3050,49 @@ "Kirja pimekoopia endale saatmise vaikeväärtus häire muutmise dialoogis." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Kordamise intervall" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "Kordamise vaikimisi periood häire muutmise dialoogis." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Ei korrata" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Sisselogimisel" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "tunni/minuti tagant" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "Mitte-liigaastal korratakse aastast 29. veebruari häiret:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3371,70 +3107,70 @@ "häirete kordumise aegu." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28. veebruaril" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1. märtsil" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Ei korrata" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Meeldetuletuse ühikud" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "Meeldetuletuse vaikeühikud häire muutmise dialoogis." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "tunnid/minutid" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Häire-eelne toiming" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Häire näitamise eel vaikimisi käivitatav käsk." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Häire-eelse toimingu täitmine edasilükatud häirete korral" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3444,14 +3180,14 @@ "Määramine, kas täita häire-eelse toiming enne edasilükatud häire käivitumist." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Häire katkestamine häire-eelse toimingu vea korral" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3460,14 +3196,14 @@ msgstr "Määramine, kas katkestada häire häire-eelse käsu nurjumise korral." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Häire-eelse toimingu vigadest märku ei anta" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3478,56 +3214,56 @@ "käsk nurjub." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Häirejärgne toiming" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "Häiresõnumi akna sulgemise järel vaikimisi käivitatav käsk." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Hoiatus enne väljumist" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Kas jätta kinnitus küsimata, enne kui KAlarm sulgeda." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Häire kustutamisel küsitakse kinnitust" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "Valimisel küsitakse häire kustutamisel alati kinnitust." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Märguanne kirja järjekorda panekul" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3608,18 +3344,18 @@ msgstr "&Vaade" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Toimingud" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Seadistused" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3628,14 +3364,14 @@ "Sinu e-posti aadress, mida kasutatakse sinu kui saatja tuvastamiseks, kui " "saadad meilihäire." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "saadetud" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3645,7 +3381,7 @@ "Vigane saatja aadress.E-posti identiteeti %1 ei " "leitud." -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3655,7 +3391,7 @@ "Vigane saatja aadress.E-posti identiteedil %1 " "puudub e-posti aadress" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3667,7 +3403,7 @@ "ei leitud)Palun tee seda KMaili või " "KAlarmi seadistustedialoogis." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3684,7 +3420,7 @@ "süsteemi seadistustes või KAlarmi " "seadistustedialoogis." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3694,13 +3430,13 @@ "Saatja e-posti aadressi pole määratud.Palun tee seda " "KAlarmi seadistustedialoogis." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "Käsku %1 ei leitud" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3708,49 +3444,49 @@ "E-posti identiteedile %1 pole määratud kirja " "transpordiviisi" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Kirjad on veel saatmata" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Programmi viga" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Viga faili kaasamisel kirjale: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Lisatavat faili ei leitud: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Kiri on pandud ärasaatmise järjekorda" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Kirja saatmine nurjus" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Viga kirja saatmisel" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3760,25 +3496,25 @@ "Viga saadetud kirja kopeerimisel KMaili " "%1 kausta" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Tähtaja möödumisel häire katkestatakse" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Akna automaatne sulgemine pärast seda aega" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Akna automaatne sulgemine pärast ootamisperioodi" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3795,19 +3531,19 @@ "para>Valimata jätmise korral käivitatakse häire esimesel võimalusel " "pärast määratud aega." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Tühistatakse, kui hilineb" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Määra, kui suur hilinemine põhjustab häire tühistamise" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3815,43 +3551,43 @@ "cancellation period" msgstr "Häireaken suletakse automaatselt pärast hilinemisperioodi möödumist" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Lisamine olemasolevale failile" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Käsu käivitamine nurjus (shelli kasutamine ei olnud lubatud)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Käsu käivitamine nurjus" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Viga käsu käivitamisel" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Käsk lõpetas teatega: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "EL" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3881,7 +3617,7 @@ msgid "weeks" msgstr "nädalad" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3891,49 +3627,25 @@ "Aja muutmiseks suuremate vahemike kaupa (6 tundi / 5 minutit) hoia all " "klahvi Shift." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Ignore time zone" msgid "System time zone" msgstr "Ajavööndit ei arvestata" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "KDE personaalsete häireteadete, käskude ja kirjade ajaplaneerija" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "&Näita häirete aegu" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Häireaja näitamine" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Näi&ta häireteni jäänud aega" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Häireni jäänud aja näitamine" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3942,109 +3654,109 @@ msgstr "" "Viga menüüde loomisel (võibolla on %1 puudu või vigane)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "Malli&d..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Uus..." -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "L&oo mall..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Kopeeri..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Muuda..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Kustuta kinnitust küsimata" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Ak&tiveeri uuesti" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Uneseisundist ärkamine..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Näita ae&gunud häireid" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Näita ikooni süsteemses &salves" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Näita &kalendreid" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Impor&di häired..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "I&mpordi sünnipäevad..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "E&kspordi valitud häired..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "Eksp&ordi..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "Uuenda häi&reid" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4052,7 +3764,7 @@ msgstr[0] "Kas tõesti tahad valitud häire kustutada?" msgstr[1] "Kas tõesti tahad kustutada valitud %1 häiret?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4060,97 +3772,97 @@ msgstr[0] "Häire kustutamine" msgstr[1] "Häirete kustutamine" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Peida aegunud häired" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Näita aegunud häireid" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Sünnipäevade import" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Nähtav häire" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Kirjahäire" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Käsuhäire" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Häire tüüp" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Loodava häire tüüp:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Lu&ba" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "&Keela" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Meeldetuletus" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Teade" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4158,109 +3870,109 @@ "display)." msgstr "Teate määratud kuupäev/kellaaeg (mitte näitamise tegelik aeg)" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Meeldetuletus" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Fail, mille sisu näidatakse allpool" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Näidatava faili sisu" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "See fail on kataloog" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Faili avamine nurjus" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Faili ei leitud" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Häireteade" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "Häire käsu väljund" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Saadetav kiri" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Kellele:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Teema:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Viga" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Seda veateadet selle häire korral enam ei näidata" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Häire kinnitamine" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Muuda..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Muuda häiret." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Lükka edasi..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4270,49 +3982,49 @@ "Lükka häire edasi hilisemaks.Sinu käest küsitakse, millal " "häiret uuesti näidata." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Peata heli" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Peata heli esitamine" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Kirja leidmine KMailis" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Leia kiri KMailis ja tõsta esile" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktiveeri KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktiveeri KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Täna" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4320,7 +4032,7 @@ msgstr[0] "Homme" msgstr[1] "%1 päeva pärast" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4328,7 +4040,7 @@ msgstr[0] "ühe nädala pärast" msgstr[1] "%1 nädala pärast" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4336,7 +4048,7 @@ msgstr[0] "1 minuti pärast" msgstr[1] "%1 minuti pärast" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4344,7 +4056,7 @@ msgstr[0] "1 tunni pärast" msgstr[1] "%1 tunni pärast" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4352,7 +4064,7 @@ msgstr[0] "1 tunni" msgstr[1] "%1 tunni" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4360,25 +4072,25 @@ msgstr[0] "%2 1 minuti pärast" msgstr[1] "%2 %1 minuti pärast" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Teate ettelugemine nurjus" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "Teksti ettelugemise alamsüsteem ei ole saadaval" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Helifaili avamine nurjus: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4387,199 +4099,199 @@ "Viga helifaili esitamisel: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Kas soovid kinnitada häire nägemist?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Häire kinnitamine" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Kinnita" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Kirja leidmine KMailis nurjus" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "Häiret ei saa edasi lükata:häiret ei leitud." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "&Nähtav häiremall" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Uus nähtav häire" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "&Käsuhäire mall" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Uus käsuhäire" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "K&irjahäire mall" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Uus kirjahäire" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "&Helihäire mall" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Uus helihäire" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Uus häire mallis&t" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Seadistamine" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Üldine" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Üldine" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Aeg ja kuupäev" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Aeg ja kuupäev" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Ressurss" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Häireressurss" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "E-post" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Kirjahäire seadistused" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Vaade" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Vaateseadistused" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Muutmine" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Häire muutmise vaikeväärtused" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "Kas lähtestada vaikeväärtustele kõik kaardid või ainult aktiivne?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Kõik" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "&Aktiivne" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Töörežiim" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Käivitamine sisselogimisel" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4592,13 +4304,13 @@ "lülitatud, kui sa just ei kavatse KAlarmi " "kasutamisest loobuda." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Hoiatus enne väljumist" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4608,19 +4320,19 @@ "Märkimisel küsitakse kinnitust, enne kui KAlarm " "sulgeda." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Häire kustutamisel küsitakse kinnitust" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Vaikimisi edasilükkamise intervall:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4630,13 +4342,13 @@ "Sisesta häire edasilükkamise vaikimisi intervall (tundides ja minutitest). " "mida kasutatakse häire edassilükkamise dialoogis." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Käsuhäirete terminal" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4645,20 +4357,20 @@ msgstr "" "Vali terminali aknas käivitatavate häirete puhul kasutatav terminali rakendus" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "Märgi käsualarmi käivitamiseks terminaliaknas käsuga %1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Muu:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4672,13 +4384,13 @@ "KAlarmi käsiraamat tutvustab põhjalikult käsurea " "kasutamisvõimalusi." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "Käsku terminaliakna väljakutsumiseks ei leitud: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4688,7 +4400,7 @@ "See peaks olema märgitud, kui sa just ei kavatse KAlarmi kasutamisest loobuda" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4698,37 +4410,37 @@ "Vali ajavöönd, mida KAlarm peab vaikimisi " "kasutama häirete näitamisel ning kuupäevade ja kellaaegade sisestamisel." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Pühade piirkond:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Vali, millist pühade piirkonda kasutada" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Puudub" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Ainult kuupäevaga määratud häirete alguskellaaeg:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4738,55 +4450,55 @@ "Ainult kuupäevaga määratud häirete varaseim käivitamise alguskellaaeg." "%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Töötunnid" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Vali nädala tööpäevad" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Päeva algus:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Sisesta tööpäeva alguse kellaaeg.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Päeva lõpp:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Sisesta tööpäeva lõpu kellaaeg.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "KOrganizeri sündmuse kestus:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4796,19 +4508,19 @@ "Sisesta sündmuse kestus tundides ja minutites KOrganizerisse " "kopeeritavate häirete jaoks.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Uued häired ja mallid" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Salvestatakse vaikekalendris" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4818,13 +4530,13 @@ "Kõik uued häired ja häiremallid lisatakse vaikekalendritesse küsimusi " "esitamata." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Küsitakse, millisesse kalendrisse salvestada" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4838,19 +4550,19 @@ "para>Pane tähele, et aegunud häired salvestatakse alati aegunud " "häirete vaikekalendrisse." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Aegunud häired" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Häired jäetakse aegudes alles" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4860,19 +4572,19 @@ "Märgi, kui soovid salvestada häired pärast nende aegumist või kustutamist " "(välja arvatud need kustutatud häired, mida ei käivitatudki)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Aegunud häired visatakse minema pärast:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "päeva" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4882,19 +4594,19 @@ "Kui on märkimata, salvestatakse aegunud häired igaveseks. Märkimisel saab " "valida, kui kaua aegunud häireid alles hoida." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Kustuta aegunud häired" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Kustuta kõik olemasolevad aegunud häired." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4904,7 +4616,7 @@ "Kustuta kõik olemasolevad aegunud häired (ainult aegunud häirete " "vaikekalendrist)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4918,13 +4630,13 @@ "hoida, vali palun kõigepealt kalendrivaatest aegunud häirete vaikekalender." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Kas tõesti tahad kõik aegunud häired kustutada?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4932,25 +4644,25 @@ "calendar?" msgstr "Kas tõesti kustutada kõik aegunud häirete vaikekalendri häired?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "E-posti rakendus:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4970,7 +4682,7 @@ "seadistatud kasutama programmmi sendmail või muud " "sellega ühilduvat transpordiagenti." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -4980,7 +4692,7 @@ "Koopia saadetud kirjadest jääb KMaili kausta " "%1" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4990,25 +4702,25 @@ "Pärast kirja saatmist säilitatakse koopia KMaili " "kaustas %1" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Märguanne kirja järjekorda panekul" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Sinu e-posti aadress" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Kellelt:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5018,7 +4730,7 @@ "Sinu e-posti aadress, mida kasutatakse sinu kui saatja tuvastamiseks, kui " "saadad kirjahäire." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use KMail identities" @@ -5027,7 +4739,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "Kasutatakse KMaili identiteete" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5042,13 +4754,13 @@ "Märkimisel kasutatakse KDE süsteemi seadistustes määratud e-posti aadressi " "sinu kui saatja tuvastamiseks, kui saadad meilihäire." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Kasutatakse KMaili identiteete" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5064,13 +4776,13 @@ "vaikeidentiteeti. Uute kirjahäirete jaoks saab valida, millist " "KMaili identiteeti kasutada." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Pimekoopia:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5084,7 +4796,7 @@ "KAlarm töötab, võid sisestada lihtsalt oma " "kasutajatunnuse." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5099,20 +4811,20 @@ "Märkimisel kasutatakse KDE süsteemi seadistustes määratud e-posti aadressi " "kirjahäire pimekoopia saatmisel sulle endale." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Vigane või puuduv pimekoopia e-posti aadress." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" "%1Kas soovid kindlasti muudatused salvestada?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" @@ -5122,63 +4834,63 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "KDE süsteemi seadistustes pole määratud ühtki e-posti aadressi. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" "Hetkel ei ole olemas ühtegi KMaili identiteeti. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The default setting for %1 in the alarm edit dialog." msgstr "%1 vaikeväärtus häire muutmise dialoogis." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Üldine" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Häiretüübid" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Font ja värv" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Kordamine:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8. veebruaril" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1. märtsil" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "&Ei korrata" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5191,31 +4903,31 @@ "tähele, et siin midagi muutes ei hinnata ümber teisi kehtivaid häirete " "kordumise aegu." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Häirete näitamine" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Meeldetuletuse ühikud:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "minutid" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "tunnid/minutid" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5224,19 +4936,19 @@ msgstr "" "Meeldetuletuse vaikeühikud tulevastele häretele häire muutmise dialoogis." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Heli" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Helifaili kordamine" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5245,43 +4957,43 @@ msgstr "" "Vaikeväärtus helifailile %1 häire muutmise dialoogis." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Helifail:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Vali helifail" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "Sisesta häire muutmise dialoogis kasutatav vaikehelifail." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Käsuhäired" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Kirjahäired" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Teate font ja värv" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5409,6 +5121,18 @@ "järgmise 24 tunni häireid. Märkimisel näidatakse maksimaalselt siin määratud " "arv häireid." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Häireaja näitamine" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Häireni jäänud aja näitamine" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5501,61 +5225,61 @@ "ei mõjuta, samuti ei ole aknal tiitliriba ja seda ei saa liigutada ega selle " "suurust muuta." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Ei korrata" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Sisselogimisel" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "tunni/minuti tagant" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "päeva tagant" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "nädala tagant" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "kuu tagant" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "aasta tagant" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Kordamise reegel" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Häiret ei korrata" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5567,37 +5291,37 @@ "para>Pane tähele, et häiret korratakse ka iga kord, kui häiredeemon " "uuesti käivitatakse." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Häiret korratakse tunni/minutiga määratud intervalli järel" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Häiret korratakse päevaste intervallidega" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Häiret korratakse nädalaste intervallidega" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Häiret korratakse kuiste intervallidega" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Häiret korratakse aastaste intervallidega" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5606,55 +5330,55 @@ msgstr "" "Määrab korduse korduses, mis käivitab häire mitu korda iga korduse ajal." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Kordamise lõpetamine" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "&ei lõpegi" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Häiret korratakse lõpmatult" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "lõpp &saabub pärast:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Häiret korratakse määratud arv kordi" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Sisesta häire käivitamiste arv" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "korda" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "lõpp saa&bub:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5667,19 +5391,19 @@ "alamkorudsi, mis korduvad vajaduse korral ka pärast viimast põhikordust." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "See kasutab algusajaga sama ajavööndit." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "Sisesta häire kordamise viimane kuupäev.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5689,7 +5413,7 @@ "Sisesta häire kordamise viimane aeg.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5699,13 +5423,13 @@ "Häire kordamine peatatakse pärast esimest sisselogimist või pärast määratud " "lõpuaega" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Erandid" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" @@ -5713,7 +5437,7 @@ "Erandite nimekiri ehk kuupäevad/kellaajad, mis kordamise puhul vahele " "jäetakse" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5723,25 +5447,25 @@ "Sisesta kuupäev erandite nimekirja jaoks. Kasuta seda koos allolevate " "nuppudega 'Lisa' või 'Muuda'." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Lisa" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Lisa sisestatud kuupäev erandite nimekirja" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Muuda" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5751,25 +5475,25 @@ "Asenda parajasti esile tõstetud element erandite nimekirjas sisestatud " "kuupäevaga" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Eemalda parajasti esile tõstetud element erandite nimekirjas" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Välja arvatud puhkepäevad" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5779,13 +5503,13 @@ "Häiret ei käivitata puhkepäevadel.Puhkepäevade piirkonna " "saab määrata seadistustedialoogis." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Ainult tööajal" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5796,409 +5520,717 @@ "Käivitatakse ainult tööpäevadel töötundidel.Töötunnid ja " "tööpäevad saab määrata seadistustedialoogis." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Lõppkuupäev on varasem kui alguskuupäev" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Lõppkuupäev/aeg on varasem kui alguskuupäev/aeg" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Kuupäev ei saa olla varasem kui alguskuupäev" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "K&ordumise intervall:" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "tunnid:minutid" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Sisesta häire kordamise intervall (tundides ja minutites)." -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "Nä&dalapäeva valik:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Päeva pole valitud" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "päev(a)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Mitu päeva on häire kordumise vahel" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Vali häire nädalapäev" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "nädal(at)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Mitu nädalat on häire kordumise vahel" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Vali häire kordamise nädalapäev" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "&Kuupäev:" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Korda häiret kuu määratud päevani" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "viimane" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Vali häire kordamise kuu päev " -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "K&uu" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Korda häiret määratud kuu nädala ühel päeval" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "viimane" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "eelviimane" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "eel-eelviimane" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "eel-eel-eelviimane" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "eel-eel-eel-eelviimane" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "iga" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Vali häire kordamise kuu nädal" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Vali häire kordamise nädalapäev" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "kuu(d)" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Mitu kuud on häire kordumise vahel" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "aasta(t)" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Mitu aastat on häire kordumise vahel" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Kuud:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Vali häire kordamise kuud" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "2&9. veebruari häire mitteliigaastal:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1. märts" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28. veebruar" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Vali, kas ja kui jah, siis millisel päeval käivitada 29. veebruari häire " +"mitteliigaastal" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Kuud pole valitud" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Meeldetuletus ainult esimesel kordumisel" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "varem" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Meeldetuletus:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "hiljem" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Meeldetuletust näidatakse ainult häire esimese käivitamise korral" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Häire alamkordus" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Kordumise intervall: " + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Märkimisel korratakse häiret iga kordumise ajal. Häiret ei käivitata sel " +"juhul ainult üks kord iga kordumise ajal, vaid mitu korda." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Sisesta häire kordumise vaheline aeg" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Korduste arv:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "Määra, mitu korda tuleb häiret igal kordumisel korrata" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "Sisesta häire käivitamiste koguarv, kaasa arvatud esimene käivitamine" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Kestus:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Määra, kui kaua tuleb häiret korrata" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Sisesta häire kordamise kestus" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Häire loomine nurjus." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Häire uuendamine nurjus." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Häire kustutamine nurjus." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Kalendri \"%1\" uuendamine nurjus." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Kirjutuskaitstud" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Kirjutuskaitstud (vana vorming)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Kirjutuskaitstud (muu vorming)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Aeg" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Aega jäänud" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Kordamine" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "aasta(t)" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Mitu aastat on häire kordumise vahel" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Kuud:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Teade, fail või käsk" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Vali häire kordamise kuud" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "2&9. veebruari häire mitteliigaastal:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendrid" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Puudub" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Käsu käivitamine nurjus" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1. märts" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Häire-eelse toimingu käivitamine nurjus" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28. veebruar" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Häirejärgse toimingu käivitamine nurjus" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"Vali, kas ja kui jah, siis millisel päeval käivitada 29. veebruari häire " -"mitteliigaastal" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Häire-eelse ja -järgse toimingu käivitamine nurjus" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Kuud pole valitud" +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Meeldetuletus ainult esimesel kordumisel" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: reminder.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "varem" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Meeldetuletus:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Häire järgmine kuupäev ja aeg" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "hiljem" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Häire järgmise esitamise kuupäev ja aeg" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Meeldetuletust näidatakse ainult häire esimese käivitamise korral" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Häire kordumise intervall" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Häire alamkordus" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Häireteate taustavärv" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Kordumise intervall: " +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Häire tüüp (teade, fail, käsk või kiri)" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Märkimisel korratakse häiret iga kordumise ajal. Häiret ei käivitata sel " -"juhul ainult üks kord iga kordumise ajal, vaid mitu korda." +"Häire teate tekst, näidatava tekstifaili URL, käivitatav käsk või kirja " +"teemarida" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Sisesta häire kordumise vaheline aeg" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Häiremalli nimi" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Korduste arv:" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Aktiivsete häirete vaikekalendrit ei saa keelata." -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "Määra, mitu korda tuleb häiret igal kordumisel korrata" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"Aegunud häirete vaikekalendrit ei saa keelata, sest sisse on lülitatud " +"aegunud häirete salvestamine." -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Kas tõesti vaikekalender keelata?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Kalendri valimine" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for active alarms." msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "Sisesta häire käivitamiste koguarv, kaasa arvatud esimene käivitamine" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" +"Kalender %1 muudeti kirjutuskaitstuks. See oli " +"aktiivsete häirete vaikekalender." + +#: resources/resources.cpp:460 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for archived alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"Kalender %1 muudeti kirjutuskaitstuks. See oli aegunud " +"häirete vaikekalender." + +#: resources/resources.cpp:465 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for alarm templates." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"Kalender %1 muudeti kirjutuskaitstuks. See oli " +"häiremallide vaikekalender." + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"Kalender %1 muudeti kirjutuskaitstuks. See oli %2 " +"jaoks vaikekalender:Palun vali uued vaikekalendrid." + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Palun määra uus vaikekalender." -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Kestus:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical" +#| msgid "KAlarm Calendar File" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "KAlarmi kalendrifail" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical" +#| msgid "KAlarm Calendar File" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "KAlarmi kalendrifail" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Määra, kui kaua tuleb häiret korrata" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Fail" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Sisesta häire kordamise kestus" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Kataloog" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Kalendrid" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktiivsed häired" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Aegunud häired" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Häiremallid" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Vali, milliste andmetüüpide häirekalendreid näidata" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6210,19 +6242,19 @@ "kalender on lubatud (märgitud) või keelatud (märkimata). Vaikekalendrit " "näidatakse rasvaselt esiletõstetuna." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Muuda..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Muuda esiletõstetud kalendrit" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6233,31 +6265,31 @@ "Eemalda esiletõstetud kalender nimekirjast.Kalender ise " "jääb puutumata ning soovi korral saab selle uuesti nimekirja lisada." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Lisa uus aktiivsete häirete kalender" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Lisa uus aegunud häirete kalender" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Lisa uus häiremallide kalender" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Aktiivsete häirete vaikekalendrit ei saa eemaldada." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6267,13 +6299,13 @@ "Aegunud häirete vaikekalendrit ei saa eemaldada, sest sisse on lülitatud " "aegunud häirete salvestamine." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "See sisaldab ka:%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6283,7 +6315,7 @@ "%1 on %2 jaoks vaikekalender%3Kas " "tõesti eemaldada see kõigist kalendriloenditest?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6292,7 +6324,7 @@ msgstr "" "Kas tõesti eemaldada nimekirjast vaikekalender (%1)?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6302,7 +6334,7 @@ "%1 sisaldab: %2Kas tõesti eemaldada " "see kõigist kalendriloenditest?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6310,121 +6342,121 @@ "list?" msgstr "Kas tõesti eemaldada nimekirjast kalender %1?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "&Laadi uuesti" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "&Näita üksikasju" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "&Määra värv..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "&Puhasta värv" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "&Uuenda kalendrivormingut" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Eemalda" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "Lis&a..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Impor&di..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "&Kasuta aktiivsete häirete vaikeväärtusena" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "&Kasuta aegunud häirete vaikeväärtusena" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "&Kasuta häiremallide vaikeväärtusena" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Aktiivsed häired" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Aegunud häired" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Häiremallid" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Nii kirjutamis- kui lugemisõigusega" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Lubatud" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Jah" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Ei" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6436,14 +6468,14 @@ "%6Õigused: %7Olek: %8Vaikimisi " "kalender: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" "%1 käivitamine uneseisundist ärkamise määramiseks nurjus" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6453,43 +6485,43 @@ "Tõrge uneseisundist ärkamise määramisel.Käsk oli: %1 %2Veakood: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Kordamine" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Helifail:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Testi heli" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Esita valitud helifail." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Sisesta esitatava helifaili nimi või URL." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Esitatava helifaili valimine." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6498,140 +6530,140 @@ msgstr "" "Valimise korral mängitakse helifaili korduvalt seni, kuni näidatakse teadet." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Paus korduste vahel:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "sek" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Vali, mitu sekundit kestab paus korduste vahel." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Helitugevus" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Helitugevuse määramine" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Vali mängitava helifaili helitugevus." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Vali mängitava helifaili helitugevus" -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Tugevnemine" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "Vali, kui soovid, et helifaili esitamisel algaks see vaiksemalt." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Tugevnemise aeg:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "Vali, mitme sekundi pärast saavutab heli määratud helitugevuse." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Algne helitugevus:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Vali mängitava helifaili esialgne helitugevus." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Heli:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Puudub" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Piiks" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Ettelugemine" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Helifail" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Seadista helifaili" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Seadista häire näitamise ajal mängitavat helifaili." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: teadet näidatakse vaikselt." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: kostab tavaline piiks." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6641,13 +6673,13 @@ "%1: esitatakse helifail. Sul on võimalik valida fail " "ja määrata esitamisvalikud." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: teate tekst loetakse ette." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6657,7 +6689,7 @@ "Vali esitatav heli teate näitamisel:%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6667,49 +6699,49 @@ "Vali esitatav heli teate näitamisel:%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Helifail" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Helifaili valimine" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Eritoimingud..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "Vali toimingud, mida käivitada enne ja pärast häire näitamist." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Spetsiaalsed häiretoimingud" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Häire-eelne toiming" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Käsk:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6725,13 +6757,13 @@ "para>KAlarm ootab käsu täitmist, enne kui näitab häiret." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Täitmine edasilükatud häirete korral" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6743,13 +6775,13 @@ "häiret ennast.Märkimisel käivitatakse häire-eelne käsk ka enne " "edasilükatud häire kuvamist." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Häire katkestamine vea korral" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6759,13 +6791,13 @@ "Häire katkestatakse, kui häire-eelne käsk nurjub, s.t ei näidata häiret ega " "käivitata ühtegi häirejärgset toimingut." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Vigadest märku ei anta" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6773,13 +6805,13 @@ msgstr "" "Veaolekut või veateadet ei näidata, kui häire-eelse toimingu käsk nurjub." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Häirejärgne toiming" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6793,49 +6825,49 @@ "sulgemist. Kui lükkad häire edasi, ei käivitata seda enne, kui häire on " "lõpuks vastu võetud või suletud." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Häiremallid" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Häiremallide nimekiri" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Uus" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Uus" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Loo uus häiremall" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Muuda parajasti esiletõstetud häiremalli" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6843,13 +6875,13 @@ "template" msgstr "Loo uue häiremall parajasti esiletõstetud malli koopia baasil" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Kustuta parajasti esiletõstetud häiremall" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6857,7 +6889,7 @@ msgstr[0] "Kas tõesti tahad valitud häiremalli kustutada ?" msgstr[1] "Kas tõesti tahad kustutada valitud %1 häiremalli?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6865,156 +6897,156 @@ msgstr[0] "Häiremalli kustutamine" msgstr[1] "Häiremallide kustutamine" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Häiremalli valimine" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Vali mall, mille alusel uus häire luua." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Uus häire" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(mõned häired on keelatud)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Häiret ei leitud" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Tõrge häire taasloomisel" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Tõrge häiremalli taasloomisel" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Aegunud häiret ei saa uuesti aktiveerida" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu tõrge" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Uus häire" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Häire kustutamine" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Uus mall" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Malli kustutamine" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Aegunud häire kustutamine" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Mitme häire loomine" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Häire muutmine" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Malli muutmine" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Mitme häire kustutamine" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Mitme malli kustutamine" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Mitme aegunud häire kustutamine" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Häire uuesti aktiveerimine" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7144,6 +7176,26 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Minutit arv enne häiret uneseisundist ärkamiseks" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Kalendri %1 eemaldamine nurjus." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "&Näita häirete aegu" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Näi&ta häireteni jäänud aega" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.\n" "Language-Team: Basque \n" @@ -32,210 +32,15 @@ msgid "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Komandoa exekutatzeak huts egin du" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Alarmaren aurreko ekintza exekutatzeak huts egin du" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Alarmaren ondorengo ekintza exekutatzeak huts egin du" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Calendars" -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Egutegiak" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Ordua" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Gelditzen den denbora" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Errepikapena" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Mezua, fitxategia edo komandoa" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Display Alarms" -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Bistaratu alarmak" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "File" -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Fitxategia" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Disabled" -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Ezgaituta" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "Error attaching file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "" -"Errorea fitxategia eranstean:\n" -"%1" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "Error attaching file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "" -"Errorea fitxategia eranstean:\n" -"%1" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "Error attaching file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "" -"Errorea fitxategia eranstean:\n" -"%1" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "irakurtzeko bakarrik" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Hurrengo programatutako alarmaren data eta ordua" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Programatutako hurrengo alarmaren aktibaziorako pasako den denbora" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Alarmaren periodikotasuna" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Alarma mezuen atzeko planoaren kolorea" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Alarma mota (mezua, fitxategia, komandoa edo posta)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Alarma mezuaren testua, bistaratuko den tesu fitxategiaren URL-a, " -"exekutatuko den komandoa, edo e-postaren gaia" - -#: akonadimodel.cpp:1102 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Name of the alarm template" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Alarma plantilaren izena" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "Cannot open audio file:\n" -#| "%1" +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to send email" msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "" -"Ezin da audio fitxategia ireki:\n" -"%1" +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Errorea e-posta bidaltzean" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "%1%2" @@ -243,61 +48,21 @@ msgid "%1(%2)" msgstr "%1 %2" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to open file" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Errorea fitxategia irekitzean" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Undo-action: message" -#| msgid "%1: %2" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1: %2" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to send email" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Errorea e-posta bidaltzean" - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to open file" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Errorea fitxategia irekitzean" - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to execute command" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Errorea agindua exekutatzean" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to send email" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Errorea e-posta bidaltzean" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Ezin da egutegia deskargatu: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Error loading calendar:\n" @@ -314,7 +79,7 @@ "\n" "Konpondu edo ezaba ezazu fitxategia." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Failed to save calendar to\n" @@ -325,7 +90,7 @@ "Errorea egutegia hona gordetzean\n" "'%1'" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -336,13 +101,13 @@ "Ezin da audio fitxategia ireki:\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Egutegi fitxategiaren URL-a" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -353,13 +118,13 @@ "Ezin da audio fitxategia ireki:\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -370,7 +135,7 @@ "Ezin da audio fitxategia ireki:\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Failed to save calendar to\n" @@ -381,7 +146,7 @@ "Errorea egutegia hona gordetzean\n" "'%1'" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -392,13 +157,13 @@ "Ezin da audio fitxategia ireki:\n" "%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgctxt "@info/plain n days" #| msgid "%1d" @@ -406,7 +171,7 @@ msgid "%1d" msgstr "%1e" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain hours:minutes" #| msgid "%1:%2" @@ -414,7 +179,7 @@ msgid "%1:%2" msgstr "%1: %2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain days hours:minutes" #| msgid "%1d %2:%3" @@ -422,7 +187,7 @@ msgid "%1d %2:%3" msgstr " %1e %2:%3 " -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " @@ -435,7 +200,7 @@ "Sartu une honetatik kontatuz alarm programatzeko pasa behar den denbora epea " "(ordu eta minututan)." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" @@ -450,7 +215,7 @@ "Errepikapen bat konfiguratuta badago, hasierako data/ordua sartutako data/" "ordura ondoren edo lehenengo errepikapenera doituko da." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -458,42 +223,42 @@ "%1\n" "Ezarri ezazu Hobespenak elkarrizketa-koadroan." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Defer to date/time:" msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "&Atzeratu data egun honetaraino:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Defer to date/time:" msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "&Atzeratu data egun honetaraino:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Birprogramatu alarma zehaztutako data eta orduan." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next scheduled date and time of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Hurrengo programatutako alarmaren data eta ordua" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Enter the date to schedule the alarm." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Sartu alarma programatuko den data." -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Enter the time to schedule the alarm." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -502,13 +267,13 @@ "para>" msgstr "Sartu alarma programatuko den ordua." -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Edozein ordu" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " @@ -521,35 +286,35 @@ "Gelditu alarmaren errepikapenak zure lehenengo saio hasieran edo zehaztutako " "amaierako dataren ondoren" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Defer for time &interval:" msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Atzeratu denbora-tarte &honetan:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time from no&w:" msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Momentu honetatik denbora &honetara:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Birprogramatu alarma hemendik zehaztutako denbora-epera." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Programatu alarma hemendik zehaztutako denbora-epera." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1(KOrganizer not fully started)" @@ -557,7 +322,7 @@ msgid "%1%2" msgstr "%1(KOrganizer ez dago guztiz abiarazita)" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1(KOrganizer not fully started)" @@ -565,13 +330,13 @@ msgid "%1%2%3" msgstr "%1(KOrganizer ez dago guztiz abiarazita)" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Ordu zona..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -579,85 +344,85 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Ordu zona:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Hautatu alarma honekin erabiliko den ordu zona." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Ordu baliogabea" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Data baliogabea" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Alarmaren data iraungi da" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Alarmaren ordua iraungi da" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "KAlarm auto-abioa" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Auto-abiatu saio-hasieran" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command line arguments" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Komandoaren argumentoak" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Inportatu urtebetetzeak KAddressBook-etik" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Birthday: " @@ -665,19 +430,19 @@ msgid "Birthday: " msgstr "Urtebetetzea: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Alarmaren testua" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Aurrizkia:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -687,13 +452,13 @@ "Sartu pertsonaren izenaren aurretik, alarmaren mezuan agertuko den testua, " "behar diren amaierako espazioak sartuz." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Atzizkia:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -703,13 +468,13 @@ "Sartu pertsonaren izenaren atzetik, alarmaren mezuan agertuko den testua, " "behar diren hasierako espazioak sartuz." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Hautatu urtebetetzeak" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -725,13 +490,13 @@ "ditzakezu batera saguarekin zerrendan arrastatuz edo saguarekin klikatuz " "Ctrl edo Shift sakatzen duzun bitartean." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Alarmaren konfigurazioa" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." @@ -739,7 +504,7 @@ msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "Hautatu urtebetetzea baino lehen oroigarri bat bistaratzeko." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This " @@ -753,27 +518,27 @@ "Sartu urtebetetze aurretik zenbat egun lehenago agertuko den oroigarria. " "Oroigarri hau ez ezik alarm ere bistaratuko da urtebetetze egunean." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Errepikapen sinplea" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set up an additional alarm repetition" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Konfiguratu alarma errepikapen gehigarriak" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active Alarms" @@ -781,7 +546,7 @@ msgid "Active Alarms" msgstr "Alarma aktiboak" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Archived Alarms" @@ -789,7 +554,7 @@ msgid "Archived Alarms" msgstr "Artxibatutako alarmak" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm Templates" @@ -797,7 +562,7 @@ msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarma txantiloiak" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -808,7 +573,7 @@ "Ezin da audio fitxategia ireki:\n" "%1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -821,7 +586,7 @@ "Ezin da audio fitxategia ireki:\n" "%1" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field" #| msgid "Location:" @@ -829,7 +594,7 @@ msgid "Location: %1" msgstr "Kokapena:" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1(KOrganizer not fully started)" @@ -837,7 +602,7 @@ msgid "%1%2" msgstr "%1(KOrganizer ez dago guztiz abiarazita)" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1(KOrganizer not fully started)" @@ -845,7 +610,7 @@ msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1(KOrganizer ez dago guztiz abiarazita)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Invalid time" @@ -853,7 +618,7 @@ msgid "Invalid collection" msgstr "Ordu baliogabea" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -864,333 +629,265 @@ "Ezin da audio fitxategia ireki:\n" "%1" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?" +#: commandoptions.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Eskatu berrespena alarma aitortzen denean" -#: collectionmodel.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?" +#: commandoptions.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "Erantsi fitxategia e-postari (errepikatu beharrezkoa bada)" -#: collectionmodel.cpp:379 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?" +#: commandoptions.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +msgstr "Auto-itxi alarmaren lehio '--late-cancel' epearen ondoren" -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." -#| msgid "" -#| "%1Please set it in the Configuration dialog." -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Ezarri konfigurazio elkarrizketan." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Egutegi fitxategiaren URL-a" - -#: commandoptions.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "Eskatu berrespena alarma aitortzen denean" - -#: commandoptions.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "Erantsi fitxategia e-postari (errepikatu beharrezkoa bada)" - -#: commandoptions.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" -msgstr "Auto-itxi alarmaren lehio '--late-cancel' epearen ondoren" - -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "E-posta kopia itsua (BCC) zure buruari" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Soinu-seinalea mezua bistaratzen denean" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Mezuaren atzeko planoaren kolorea (izena edo 0xRRGGBB hamaseitarra)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Mezuaren aurreko planoaren kolorea (izena edo 0xRRGGBB hamaseitarra)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Ezeztatu zehaztutako gertaera-ID-a duen alarma " -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Ezgaitu alarma" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Disable the alarm" msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Ezgaitu alarma" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Exekutatu shell komando-lerro bat" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" "Bistaratu alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroa emandako alarma editatzeko" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" "Bistaratu alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroa alarma berria editatzeko" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" "Bistaratu alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroa alarma berria editatzeko" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" "Bistaratu alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroa alarma berria editatzeko" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" "Bistaratu alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroa alarma berria editatzeko" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Bistaratu alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroa, txantiloi batez" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Bistaratzeko fitxategia" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "KMail identitatea erabili e-postaren bidaltzaile bezala" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Alarmen errepikapenen arteko tartea" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Erakutsi alarma gertaera bezala KOrganizer-en" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" "Ezeztatu alarma aktibazio-denbora baino denbora-epe bat baina beranduago " "aktibatuko bada" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "List of scheduled alarms" msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Programatutako alarmen zerrenda" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Errepikatu alarma saio hasiera guztietan" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Bidali e-posta emandako helbidera (errepikatu behar bada)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Erreproduzitu audio fitxategia behin" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Erreproduzitu audio fitxategia behin eta berriro" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Zehaztu alarmaren periodikotasuna iCalendar sintaxia erabiliz" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display reminder in advance of alarm" msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Bistaratu oroigarria alarmaren aurretik" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "Bistaratu oroigarria behin, alarmaren lehenengo aktibazioaren aurretik" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Alarmaren errepikapen kopurua (hasierakoa barne)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Ahoskatu mezua bistaratzen denean" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "E-postaren gaia" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" "Errepikatu [[uuuu-]hh-]ee-]oo:mm, momenturarte edo uuuu-hh-ee egunerarte" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Aktibatu alarma [[uuuu-]hh-]ee-]oo:mm, momentuan edo uuuu-hh-ee egunean" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Bistaratu sistemaren bandejako ikonoa" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Aktibatu zehaztutako gertaer ID-a duen alarma" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Errepikatu [[uuuu-]hh-]ee-]oo:mm, momenturarte edo uuuu-hh-ee egunerarte" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Audio fitxategiak erreproduzitzeko bolumena" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Bistaratuko den mezuaren testua" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1: invalid email address" msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: baliogabeko e-posta helbidea" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Baliogabeko %1 parametroa data motakoak bakarrik diren alarmentzat" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1 incompatible with %2" msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 eta %2 ez datoz bat" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" msgctxt "@info:shell" @@ -1201,21 +898,21 @@ "Baliogabeko %1 eta %2 parametroak: errepikapena %3 denbora tartea baina " "handiagoa da" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": aukerak mezu/%1/%2 batekin bakarrik dira baliozkoak" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "\n" @@ -1228,53 +925,53 @@ "\n" "Erabili --help komando-lerroko aukera posibleen zerrenda bat eskuratzeko.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1 incompatible with %2" msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 eta %2 ez datoz bat" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1 incompatible with %2" msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 eta %2 ez datoz bat" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Invalid %1 parameter" msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Baliogabeko %1 parametroa" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1 incompatible with %2" msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 eta %2 ez datoz bat" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Atzeratu alarma" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Atzeratu alarma zehaztutako ordurarte." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Ezeztatu atzerapena" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." @@ -1282,28 +979,28 @@ "Ezeztatu atzeratutako alarma. Honek ez du etorkizuneko errepikapenetan " "eraginik." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" "Ezin da hurrengo azpi errepikapena baino beranduago atzeratu (une honetan %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" "Ezin da hurrengo errepikapena baino beranduagorako atzeratu (une honetan %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "" "Ezin da hurrengo oroigarria baino beranduagorako atzeratu (une honetan %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1325,116 +1022,116 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Erakutsi KOrganizer-en" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm Templates" msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Alarma plantilak" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Aktibatu KAlarm" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Aktibatu KAlarm" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load Template..." msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Kargatu plantila..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Programatu alarma zehaztutako orduan." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Template name:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Plantilaren izena:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the name of the alarm template" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Sartu alarma plantilaren izena" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Alarm" msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "&Alarma" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Action" msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Ekintza" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deferred Alarm" msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Atzeratutako alarma" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deferred to:" msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Atzerapen ordua:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "C&hange..." msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "A&ldatu..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Daltu alarmaren atzeratutako ordua, edo ezeztatu atzerapena" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time" msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Ordua" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Default time" msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Ordu &lehenetsia" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " @@ -1447,21 +1144,21 @@ "Ez zehaztu hasierko ordu bat plantila honetan oinarritutako alarmentzat. " "Hasierako ordu lehenetsi arrunta erabiliko da." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time:" msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Ordua:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Zehaztu plantila honetan oinarritutako alarmen hasierako ordua." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Enter the start time for alarms based on this template." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -1470,13 +1167,13 @@ "%1" msgstr "Sartu plantila honetan oinarritutako alarmen hasierako ordua." -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Data:" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -1485,7 +1182,7 @@ "template." msgstr "Ezar '%1' aukera plantila honetan oinarritutako alarmentzat." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Set alarms based on this template to start after the specified time " @@ -1498,28 +1195,28 @@ "Ezarri plantila honetan oinarritutako alarmei alarmaren sorrera ordutik " "zenbat denborara hasiko diren." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Hautatu hau alarma KOrganizer-en egunkarian kopiatzeko" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You must enter a name for the alarm template" msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Alarma plantilarentzat izen bat sartu behar duzu" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Template name is already in use" msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Plantilaren izena dagoeneko erabilitzen ari dira" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1527,7 +1224,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1535,20 +1232,20 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recurrence has already expired" msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Errepikapenak iraungita daude" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " @@ -1561,7 +1258,7 @@ "Oroigarriaren aurrerapen tarteak errepikapenaren periodoa baina txikiagoa " "izan behar du, '%1' sakatzen ez bada." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Simple alarm repetition duration must be less than the recurrence " @@ -1574,7 +1271,7 @@ "Alarma sinplearen errepikapenaren iraupenak errepikapenaren denbora-tartea " "ken oroigarri denbora-tartea baina txikiagoa izan behar du" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Simple alarm repetition period must be in units of days or weeks for a " @@ -1587,88 +1284,88 @@ "Data bakarrik duen alarma baten kasuan, alarma errepikapen sinplearen tartea " "egunetan edo asteetan izan behar du" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Hautatu alarma berriaren oinarri izango den plantila bat." -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Hautatu egunkari-fitxategia" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Berretsi aitorpena" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Alarma txantiloi berria" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Editatu alarma txantiloia" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display Alarms" msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Bistaratu alarmak" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display Alarms" msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Bistaratu alarmak" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display Alarms" msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Bistaratu alarmak" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Testu mezua" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Aginduaren irteera" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1679,31 +1376,31 @@ "display the output from a command." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Sartu alarmaren mezuaren testua. Lerro anitzekoa izan daiteke." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Sartu bistaratzeko testu edo irudi fitxategiaren URL-a edo izena." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Hautatu fitxategi bat" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Hautatu bistaratzeko testu edo irudi fitxategi bat." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm " @@ -1714,7 +1411,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "Hautatu alarma nagusiaren aurretik oroigarri bat bistaratzeko." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." @@ -1726,7 +1423,7 @@ "Sartu alarmaren oroigarria alarmaren aurretik zenbat denbora lehenenago " "bistaratuko den." -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1734,7 +1431,7 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." @@ -1743,110 +1440,110 @@ msgstr "" "Hautatu hau alarma bat aitortzen duzunean berrespen galdera bat agertzeko." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Bistaratu alarmaren mezua orain" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Bistaratu fitxategia orain" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Bistaratu komandoaren irteera orain" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Hautatu bistaratzeko textu edo irudi fitxategia" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Sartu script bat" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Exekutatu terminal-lehioan" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Exekutatu terminal-lehioan" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Alarma komando txantiloi berria" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Editatu alarma komando txantiloia" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Alarma komando berria" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Editatu alarma komandoa" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Exekutatu zehaztutako komandoa orain" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Komandoaren irteera" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Hautatu komandoa terminal-lehio batean exekutatzeko" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the name or path of the log file." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Sartu egunkari-fitxategia izena de bide-izena." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Hautatu egunkari-fitxategia." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Egunkaritu fitxategira" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1856,19 +1553,19 @@ "Hautatu komandoaren irteera fitxategi lokal batera egunkaritzeko. Irteera " "fitxategiaren edukinen atzetik idatziko dira." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Baztertu" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Hautatu komandoaren irteera baztertzeko." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1877,7 +1574,7 @@ "Egunkari-fitxategiak fitxategi lokal baten izena edo bide-izena izan behar " "du, idazteko baimenarekin." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "No 'From' email address is configured.\n" @@ -1890,55 +1587,55 @@ "Ez da \"Nork\" e-posta helbiderik konfiguratu.\n" "Ezarri ezazu KAlarm-en Hobespenak elkarrizketa-koadroan." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Exekutatutako komandoa: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "E-postaren kopia bat nire buruari" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "E-posta alarma txantiloi berria" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Editatu e-posta alarma txantiloia" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "E-posta alarma berria" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Editatu e-posta alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Bidali orain e-posta zehaztutako helbideetara" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Nork:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1948,13 +1645,13 @@ "Zure e-posta identitatea, e-posta alarmak bidaltzean zu bidaltzaile bezala " "identifikatuko zaituena." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Nori:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1964,116 +1661,116 @@ "Sartu e-postaren hartzaileen helbideak. Banandu helbideak koma edo puntu eta " "komaz." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Ireki helbide-liburua" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Hautatu e-posta helbideak zure helbide-liburutik." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Sartu e-postaren gaia." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Sartu e-postaren mezua." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Eranskinak:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "E-postarekin eranskin bezala bidaliko diren fitxategiak." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Gehitu..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Gehitu eranskina e-postari." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Kendu" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Kendu nabarmendutako eranskina e-postatik." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Hautatuta badago, e-postak zuri kopia itsua (BCC) bidaliko dizu." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Baliogabeko e-posta helbidea: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Ez da e-posta helbiderik zehaztu" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "E-posta eranskin baliogabea: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" "Ziur zaude e-posta zehaztutako hartzaileei posta orain bidali nahi diezula?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Berretsi e-posta" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Bidali" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Email sent to:%1" @@ -2081,19 +1778,19 @@ msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "E-posta honi bidali zaio:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "E-posta honi bidali zaio:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Hautatu eransteko fitxategia" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Email Alarm Template" @@ -2101,7 +1798,7 @@ msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "E-posta alarma txantiloi berria" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Edit Email Alarm Template" @@ -2109,7 +1806,7 @@ msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Editatu e-posta alarma txantiloia" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Email Alarm" @@ -2117,7 +1814,7 @@ msgid "New Audio Alarm" msgstr "E-posta alarma berria" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Edit Email Alarm" @@ -2125,61 +1822,61 @@ msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Editatu e-posta alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "Hautatu hau shell komando baten ordez script baten edukinak sartzeko" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Sartu exekutatuko den shell komando bat." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Sartu exekutatuko den scriptaren edukinak" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Sartu exekutatuko den komando edo script bat" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Programatutako alarmen zerrenda" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Alarma mota" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Aktiboa" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Hautatu bilaketan alarma aktiboak kontuan hartzeko." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Artxibatuta" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2190,61 +1887,61 @@ "une honetan artxibatutako dauden alarmak bistaratzen badira bakarrik dago " "eskuragarri." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Testua" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Hautatu testu mezuko alarmak bilaketan kontuan hartzeko." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Fitxategia" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Hautatu fitxategi alarmak bilaketan kontuan hartzeko." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Komandoa" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Hautatu komando alarmak bilaketan kontuan hartzeko." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "E-posta" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Hautatu e-posta alarmak bilaketan kontuan hartzeko." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Check to include email alarms in the search." @@ -2252,7 +1949,7 @@ msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Hautatu e-posta alarmak bilaketan kontuan hartzeko." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2328,14 +2025,14 @@ msgid "Requested font" msgstr "Eskatutako letra-tipoa" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Font && Co&lor..." msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Letra-tipo eta ko&lorea..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm " @@ -2347,63 +2044,63 @@ "Hautatu alarma mezuaren letra-tipoa, aurreko planoaren kolorea, eta atzeko " "planoaren kolorea." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose Alarm Font & Color" msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Hautatu alarmaren letra-tipoa eta kolorea" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Gaitu &alarmak" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm List" msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Alarmen zerrenda" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Ezin dira alarmak KOrganizer-en erakutsi" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Ezin da alarma KOrganizer-en erakutsi" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Ezin da alarma KOrganizer-en eguneratu" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Ezin dira alarmak KOrganizer-etik ezabatu" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Ezin da alarma KOrganizer-etik ezabatu" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" @@ -2411,43 +2108,43 @@ msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(Errorea KOrganizerrekin komunikatzean)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer ez dago guztiz abiarazita)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Errorea KOrganizerrekin komunikatzean)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Txantiloi egutegia gaitu behar duzu txantiloiak gorde ahal izateko" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1Ezarri konfigurazio elkarrizketan." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2457,19 +2154,19 @@ "Alarmak ezgaituta daude.Alarmak orain gaitu nahi dituzu?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Gaitu" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Mantendu ezgaituta" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2477,13 +2174,13 @@ msgstr "" "Ezin da KMail abiarazi(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Hautatu bistaratzeko fitxategia" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select a file to display" @@ -2491,49 +2188,47 @@ msgid "Please select a file to play" msgstr "Hautatu bistaratzeko fitxategia" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 karpeta da" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 ez da aurkitu" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 ezin da irakurri" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 ez dirudi testu edo irudi fitxategia" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2543,55 +2238,55 @@ "para>Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Errorea alarmak gordetzean" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Errorea alarma gordetzean" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Errorea alarmak ezabatzean" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Errorea alarma ezabatzean" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Errorea beraktibatutako alarmak gordetzean" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Errorea beraktibatutako alarma gordetzean" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Errorea alarma txantiloiak gordetzean" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Errorea alarma txantiloia gordetzean" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -2603,7 +2298,7 @@ "%1: %2 ez da aurkitu, edo ez da " "editagarria" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -2615,7 +2310,7 @@ "%1: %2 ez da aurkitu, edo ez da " "editagarria" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2623,13 +2318,13 @@ msgstr "" "Irtetzeak alarmak ezgaituko ditu (alarma mezuen lehioak ixten direnean)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2637,7 +2332,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2646,7 +2341,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -2656,75 +2351,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "Errorea agindua exekutatzean (shell sarbidea ukatuta)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Errorea behin-behineko script fitxategia sortzean" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Alarmaren aurreko ekintza:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Alarmaren ondorengo ekintza:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarm deabrua" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Gelditzen den denbora" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2733,21 +2428,21 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Sartu alarma programatuko den ordua." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Foreground color:" msgctxt "@label" @@ -2755,42 +2450,42 @@ msgstr "&Aurreko planoaren kolorea:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Hautatu alarmaren mezuareb atzeko planoaren kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "&Atzeko planoaren kolorea:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Hautatu alarmaren mezuareb atzeko planoaren kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Mezua" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Hautatu alarmaren mezuareb atzeko planoaren kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show in System &Tray" msgctxt "@label" @@ -2798,7 +2493,7 @@ msgstr "Erakutsi sistemaren &bandejan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2807,14 +2502,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2825,14 +2520,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2840,14 +2535,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Auto-abiatu saioa &hastean" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running " @@ -2867,7 +2562,7 @@ "behera utzi nahi ez baduzu." #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KAlarm autostart at login" msgctxt "@label" @@ -2875,7 +2570,7 @@ msgstr "Auto-abiatu saio-hasieran" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Defer for time &interval:" msgctxt "@label" @@ -2883,7 +2578,7 @@ msgstr "Atzeratu denbora-tarte &honetan:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -2895,14 +2590,14 @@ "lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2912,7 +2607,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" @@ -2920,7 +2615,7 @@ "Mezu-&lehioek izenburu barra bat dute eta teklatuaren fokua hartuko dute" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Specify the characteristics of alarm message windows:\n" @@ -2944,14 +2639,14 @@ "edo tamaina aldatu." #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2967,14 +2662,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2989,14 +2684,14 @@ "ezabatutako alarmak ezik) alarmak gordetzeko." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which " @@ -3010,14 +2705,14 @@ "ez" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Auto-abiatu sistemaren bandejako &ikonoa saioa hastean" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " @@ -3031,14 +2726,14 @@ "erakutsiko den ala ez" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3049,14 +2744,14 @@ "aurrean agertuko den testua" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "E-posta bezeroa:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3076,28 +2771,28 @@ "erabiltzeko konfiguratuta badago bakarrik funtzionatuko du." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Ko&piatu bidalitako poastak KMail-en %1 karpetara" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3106,14 +2801,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "Zure e-posta helbidea" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3127,14 +2822,14 @@ "bidaltzea nahi baduzu, sartu hemen zure erabiltzaile izena." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Zure e-posta helbidea" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3149,14 +2844,14 @@ "bidaltzea nahi baduzu, sartu hemen zure erabiltzaile izena." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Komando-lerroko alarmen terminala" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'" #| msgid "Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" @@ -3169,14 +2864,14 @@ "exekutatzeko" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Data bakarrik duten alarmen egunaren &hasiera:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -3185,14 +2880,14 @@ "exekutatuko diren egunaren lehen ordua." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the name or path of the log file." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3200,14 +2895,14 @@ msgstr "Sartu egunkari-fitxategia izena de bide-izena." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the name of the alarm template" msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3215,14 +2910,14 @@ msgstr "Sartu alarma plantilaren izena" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3231,14 +2926,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "&Ezgaitutako alarmen kolorea:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." @@ -3246,14 +2941,14 @@ "Hautatu alarmen zerrendan ezgaitutako alarmentzat erabiliko den kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "&Iraungitako alarmen kolorea:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." @@ -3262,14 +2957,14 @@ "kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Ezabatu iraungitako alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3284,14 +2979,14 @@ "ezabatutako alarmak ezik) alarmak gordetzeko." #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3300,14 +2995,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3317,14 +3012,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Ezeztatu berandu bada" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3333,14 +3028,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Auto-itxi lehioa ezeztatze-denbora pasa ondoren" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3349,14 +3044,14 @@ "lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Berretsi aitorpena" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3367,7 +3062,7 @@ "lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show in KOrganizer" msgctxt "@label" @@ -3375,7 +3070,7 @@ msgstr "Erakutsi KOrganizer-en" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3384,14 +3079,14 @@ "lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Soinua" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." @@ -3400,21 +3095,21 @@ "lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Fitxategi guztiak" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Soinu &fitxategia:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." @@ -3423,14 +3118,14 @@ "lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Ezarri bolumena" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3441,14 +3136,14 @@ "lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Errepika&tu soinu fitxategia" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3457,14 +3152,14 @@ "lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Sartu script bat" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3473,14 +3168,14 @@ "lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Komandoaren irteera" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3490,21 +3185,21 @@ "Bistaratu alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroa alarma berria editatzeko" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Baztertu irteera" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "E&gunkaritu fitxategira" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute in terminal window" msgctxt "@option" @@ -3512,14 +3207,14 @@ msgstr "Exekutatu terminal-lehioan" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "E&gunkaritu fitxategira" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3528,7 +3223,7 @@ "unitate lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy email to self" msgctxt "@label" @@ -3536,7 +3231,7 @@ msgstr "Kopiatu e-posta bere burura" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3546,14 +3241,14 @@ "lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Periodikotasunaren amaiera" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3564,7 +3259,7 @@ "lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No recurrence" msgctxt "@option" @@ -3572,7 +3267,7 @@ msgstr "Errepikapenik ez" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, fuzzy, kde-format #| msgid "At login" msgctxt "@option" @@ -3580,14 +3275,14 @@ msgstr "Saioa hastean" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Orduro/minuturo" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgctxt "@label" @@ -3596,7 +3291,7 @@ "Bisustuak ez diren urteetan, errepikatu otsailak 29-ko alarmak data honetan:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " @@ -3616,35 +3311,35 @@ "ebaluatuko ezarpen hau aldatzean." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "Otsailak 2&8" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "Martxoak &1" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Ez &errepikatu" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Oroigarrien &unitateak:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." @@ -3653,7 +3348,7 @@ "unitate lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hours/Minutes" msgctxt "@option" @@ -3661,28 +3356,28 @@ msgstr "Ordu/Minutu" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Alarmaren aurreko ekintza:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Sartu alarma bistaratu baino lehen exekutatuko den komando lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Alarmaren aurreko ekintza:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3695,14 +3390,14 @@ "lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3715,14 +3410,14 @@ "lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3735,28 +3430,28 @@ "lehenetsia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Alarmaren ondorengo ekintza:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "Sartu alarma bistaratu ondoren exekutatuko den shell agindu bat. " #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Abisatu irten baino lehen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3765,14 +3460,14 @@ "Egiaztatu KAlarm-etik irten aurretik abisu motako galdera bat bistaratzeko." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "&Berretsi alarmen ezabaketak" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3781,14 +3476,14 @@ "Hautatu alarma bat ezabatzen duzun bakoitzean galdera bat bistaratu dadin." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "&Jakinarazi urruneko e-postak ilaran godetzean" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Display a notification message whenever an email alarm has queued an " @@ -3877,18 +3572,18 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Ekintzak" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, fuzzy, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Bistaratze ezarpenak" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A 'From' email address must be configured in order to execute email " @@ -3900,7 +3595,7 @@ "'Nork' e-posta helbide batek konfiguratuta egon behar du e-posta alarmak " "exekutatzeko." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in " @@ -3911,7 +3606,7 @@ msgid "sent-mail" msgstr "bidalitakoak" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Invalid 'From' email address.\n" @@ -3924,7 +3619,7 @@ "Baliogabeko 'Nork' e-posta helbidea.\n" "%1 KMail identitatea ez da aurkitu." -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Invalid 'From' email address.\n" @@ -3937,7 +3632,7 @@ "Baliogabeko 'Nork' e-posta helbidea.\n" "%1 KMail identitatea ez da aurkitu." -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" @@ -3952,7 +3647,7 @@ "lehenetsirik aurkitu)\n" "Ezarri ezazu KMail-en edo KAlarm-en Hobespenak elkarrizketa-koadroan." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "No 'From' email address is configured.\n" @@ -3968,7 +3663,7 @@ "Ezarri ezazu KDE-ren kontrol zentruan edo KAlarm-en Hobespenak elkarrizketa-" "koadroan." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "No 'From' email address is configured.\n" @@ -3981,13 +3676,13 @@ "Ez da \"Nork\" e-posta helbiderik konfiguratu.\n" "Ezarri ezazu KAlarm-en Hobespenak elkarrizketa-koadroan." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -3998,50 +3693,50 @@ "Ezin da audio fitxategia ireki:\n" "%1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Programaren errorea" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Errorea fitxategia eranstean: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Eranskina ez da aurkitu: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, fuzzy, kde-format #| msgid "An email has been queued to be sent" msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "E-posta bat bidaltzeko ilaran jarri da" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Errorea e-posta bidaltzean" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Errorea e-posta bidaltzean" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder" msgctxt "@info" @@ -4050,27 +3745,27 @@ "resource> folder" msgstr "Errorea bidalitako posta KMail-eko %1 karpetara kopiatzean" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel if late" msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Ezeztatu berandu bada" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Auto-close window after this time" msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Auto-itxi lehioa denbora hau pasa ondoren" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Auto-itxi lehioa ezeztatze-denbora pasa ondoren" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within " @@ -4097,7 +3792,7 @@ "Deshautatzen bada, alarmaren programatutako denboraren ondorengo lehenengo " "aukeran aktibatuko da, nahiz eta beranduegi izan." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Cancel if late by 10 minutes" #| msgid "Ca&ncel if late by" @@ -4105,14 +3800,14 @@ msgid "Cancel if late by" msgstr "E&zeztatu denbora honetan berandutzen bada" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Sartu alarma ezeztatu dadin gertatu behar den atzerapena" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" @@ -4123,43 +3818,43 @@ "cancellation period" msgstr "Automatikoki alarmaren lehioa beranduko-ezeztatze epea iraungitzean" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Erantsi dagoen fitxategiari" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Errorea agindua exekutatzean (shell sarbidea ukatuta)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Errorea agindua exekutatzean" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Aginduaren exekuzio errorea" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Exekutatutako aginduaren irteera: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -4189,7 +3884,7 @@ msgid "weeks" msgstr "aste" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4199,52 +3894,25 @@ "Sakatu Shift tekla biratze-botoiak sakatzen dituzun bitartean denbora pausu " "handiagoen bidez doitzeko (6 ordu / 5 minutu)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Ignore time zone" msgid "System time zone" msgstr "Ezikusi egin ordu zona" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "KDE-ren alarma-mezu, agindu eta posta elektroniko programatzailea" -#: mainwindow.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show &Alarm Times" -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Erakutsi &alarmen orduak" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Erakutsi alarmen &orduak" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Time t&o Alarms" -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Erakutsi alarmetarako &falta den denbora" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show time u&ntil alarm" -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Erakutsi alarmetarako &falta den denbora" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Failure to create menus\n" @@ -4257,118 +3925,118 @@ "Errorea menuak sortzean\n" "(behar bada %1 falta da edo egoera txarrean dago)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Templates..." msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Plantilak..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Berria..." -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create Tem&plate..." msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Sortu plan&tila..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Copy..." msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Kopiatu..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Edit..." msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Editatu..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "Ezabatu alarma" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reac&tivate" msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Birak&tibatu" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Erakutsi iraungitako alarmak" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show in System &Tray" msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Erakutsi sistemaren &bandejan" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Egutegi fitxategiaren URL-a" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Inportatu &urtebetetzeak..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import &Birthdays..." msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Inportatu &urtebetetzeak..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "Inportatu &urtebetetzeak..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "Inportatu &urtebetetzeak..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Refresh Alarms" msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Freskatu alarmak" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4376,7 +4044,7 @@ msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?" msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %1 alarmak ezabatu nahi dituzula?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Alarm" #| msgid_plural "Delete Alarms" @@ -4386,31 +4054,31 @@ msgstr[0] "Ezabatu alarma" msgstr[1] "Ezabatu alarmak" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "Ezabatu alarma" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Ezkutatu iraungitako alarmak" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Erakutsi iraungitako alarmak" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Inportatu &urtebetetzeak..." -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Undo-action: message" #| msgid "%1: %2" @@ -4418,7 +4086,7 @@ msgid "%1 %2" msgstr "%1: %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Undo [action]: message" #| msgid "%1 %2: %3" @@ -4426,70 +4094,70 @@ msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display Alarms" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Bistaratu alarmak" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email Alarms" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "E-posta alarmak" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command Alarms" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Agindu alarmak" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm Type" msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Alarma mota" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose Alarm Template" msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Hautatu alarma plantila" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ena&ble" msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "&Gaitu" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Disa&ble" msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "&Ezgaitu" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reminder" msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Öroigarria" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message" msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Mezua" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " @@ -4502,68 +4170,68 @@ "Programatutako mezuaren data/ordua (benetako bistaratze orduaren ezberdina " "da)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reminder" msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Öroigarria" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file whose contents are displayed below" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Hautatu bere edukinak behean bistaratuko diren fitxategia" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The contents of the file to be displayed" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Bistaratuko den fitxategiaren edukinak" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File is a folder" msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Fitxategia karpeta bat da" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to open file" msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Errorea fitxategia irekitzean" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The alarm message" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Alarmaren mezua" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The email to send" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Bidaltzeko e-posta" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Email addressee" #| msgid "To:" @@ -4571,7 +4239,7 @@ msgid "To:" msgstr "Nori:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Email subject" #| msgid "Subject:" @@ -4579,47 +4247,47 @@ msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Acknowledge the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Aitortu alarma" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Edit..." msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Editatu..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit the alarm." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Editatu alarma." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Defer..." msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Atzeratu..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Defer the alarm until later.\n" @@ -4632,54 +4300,54 @@ "Atzeratu alarma beranduagorarte.\n" "Alarma berriro noiz bistaratuko den zehazteko galdera bat bistaratuko da." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Gelditu soinua" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Gelditu soinuaren erreprodukzioa" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Unable to locate this email in KMail" msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Ezin da posta hau KMail-en aurkitu" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Aurkitu eta nabarmendu e-posta hau KMail-en" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Unable to locate this email in KMail" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Ezin da posta hau KMail-en aurkitu" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Unable to locate this email in KMail" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Ezin da posta hau KMail-en aurkitu" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Today" msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Gaur" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4687,7 +4355,7 @@ msgstr[0] "Bihar" msgstr[1] "Hemendik %1 egunetara" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4695,7 +4363,7 @@ msgstr[0] "Astea batean" msgstr[1] "Hemendik %1 astetara" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4703,7 +4371,7 @@ msgstr[0] "Hemendik minutu batera" msgstr[1] "Hemendik %1 minututara" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4711,7 +4379,7 @@ msgstr[0] "Hemendik ordu batera" msgstr[1] "Hemendik %1 ordutara" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "1 Hour" @@ -4722,7 +4390,7 @@ msgstr[0] "Ordu bat" msgstr[1] "%1 ordu" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4730,20 +4398,20 @@ msgstr[0] "Hemendik minutu batera" msgstr[1] "Hemendik %1 minututara" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to speak message" msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Ezin da mezua ahoskatu" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -4754,7 +4422,7 @@ "Ezin da audio fitxategia ireki:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Error attaching file:\n" @@ -4766,35 +4434,35 @@ "Errorea fitxategia eranstean:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Ziur zaude alarma hau aitortu nahi duzula?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Acknowledge Alarm" msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Aitortu alarma" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Acknowledge" msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "&Aitortu" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Unable to locate this email in KMail" msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Ezin da posta hau KMail-en aurkitu" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4806,7 +4474,7 @@ "Alarma zerrendaren hasierara iritsi da.Amaieratik " "jarraitu nahi duzu?" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Alarm Template" #| msgid_plural "Delete Alarm Templates" @@ -4814,169 +4482,169 @@ msgid "&Display Alarm Template" msgstr "Ezabatu alarma plantila" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display Alarms" msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Bistaratu alarmak" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose Alarm Template" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Hautatu alarma plantila" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Komando alarma beria" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Alarm Template" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Editatu alarma plantila" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email Alarms" msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "E-posta alarmak" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Alarm Template" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Editatu alarma plantila" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email Alarms" msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "E-posta alarmak" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Alarma berria &txantiloitik" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Ordua eta data" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Ordua eta data" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Almazenamendua" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Alarma almazenamendua" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "E-posta" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "E-posta alarmaren ezarpenak" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Bistaratu ezarpenak" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Editatu" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Alarmak editatzeko ezarpen lehenetsiak" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Exekuzio modua" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Auto-abiatu saioa hastean" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running " @@ -4996,13 +4664,13 @@ "Aukera hau beti gaituta egon beharko litzateke KAlarm-en erabilera bertan " "behera utzi nahi ez baduzu." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Abisatu irten baino lehen" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -5012,20 +4680,20 @@ msgstr "" "Egiaztatu KAlarm-etik irten aurretik abisu motako galdera bat bistaratzeko." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "&Berretsi alarmen ezabaketak" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Defer for time &interval:" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Atzeratu denbora-tarte &honetan:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -5036,14 +4704,14 @@ "Sartu alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroan erabiliko den soinu fitxategi " "lehenetsia." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Terminal for Command Alarms" msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Komando-lerroko alarmen terminala" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5053,7 +4721,7 @@ "Hautatu zein aplikazio erabiliko den komando alarma bat terminal lehio " "batean exekutatzen denean" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5062,13 +4730,13 @@ "Hautatu hau terminal-lehio batean komando alarmak %1 bidez " "exekutatzeko" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Bestelakoa:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5082,14 +4750,14 @@ "atzetik gehituko zaio. Ikusi KAlarm-en eskuliburua komando-lerroa doitzeko " "kode berezien xehetasunetarako." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" "Terminal-lehioa exekutatzeko komandoa ez da aurkitu: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use " @@ -5102,7 +4770,7 @@ "Ez zenuke aukera hau deshautatu behar KAlarm-en erabilera bertan behera utzi " "nahi ez baduzu" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5110,19 +4778,19 @@ "its default for displaying and entering dates and times." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Undo-action: message" #| msgid "%1: %2" @@ -5130,7 +4798,7 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1: %2" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain No recurrence" #| msgid "None" @@ -5138,14 +4806,14 @@ msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Start of day for date-only alarms:" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Data bakarrik duten alarmen egunaren &hasiera:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5155,34 +4823,34 @@ "Data bakarrik duten alarmak (hau da, \"edozein ordu\" zehaztuta dutenak) " "exekutatuko diren egunaren lehen ordua." -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Hautatu alarma errepikatuko den egun kopurua" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Default time" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Ordu &lehenetsia" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Enter the name or path of the log file." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Sartu egunkari-fitxategia izena de bide-izena." -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Time period over which to fade the sound" #| msgid "Fade time:" @@ -5190,27 +4858,27 @@ msgid "Daily end time:" msgstr "Iraungipen-denbora:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Enter the name of the alarm template" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Sartu alarma plantilaren izena" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show in KOrganizer" msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "Erakutsi KOrganizer-en" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Enter the start time for alarms based on this template." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -5219,19 +4887,19 @@ "copied to KOrganizer.%1" msgstr "Sartu plantila honetan oinarritutako alarmen hasierako ordua." -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Alarma plantila berria" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5239,13 +4907,13 @@ "prompting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5255,19 +4923,19 @@ "calendar." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Artxibatutako alarmak" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Mantendu iraungitako alarmak" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5277,19 +4945,19 @@ "Hautatu hau iraungitako edo ezabatutako (inoiz exekutatu ez ziren " "ezabatutako alarmak ezik) alarmak gordetzeko." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Ez kontuan hartu hau eta ondoren &iraungitako alarmak:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "egun" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5299,19 +4967,19 @@ "Deshautatu iraungitako alarmak behin-betirako gordetzeko.\n" "Hautatu alarmak zenbat denboraz gorde behar diren zehazteko." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Garbitu artxibatutako alarmak" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Ezabatu existitzen diren artxibatutako alarma guztiak." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5319,7 +4987,7 @@ "calendar only)." msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5329,13 +4997,13 @@ "para>" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5343,25 +5011,25 @@ "calendar?" msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Bidali e-posta bezeroari:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5382,7 +5050,7 @@ "'sendmail' edo sendmail-ekin bateragarria den posta garraio agente bat " "erabiltzeko konfiguratuta badago bakarrik funtzionatuko du." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" msgctxt "@option:check" @@ -5391,7 +5059,7 @@ "resource> folder" msgstr "Ko&piatu bidalitako poastak KMail-en %1 karpetara" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder" msgctxt "@info:whatsthis" @@ -5400,25 +5068,25 @@ "%1 folder" msgstr "E-posta bidali ondoren, gorde kopia bat KMail-en %1 karpetan" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "&Jakinarazi urruneko e-postak ilaran godetzean" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Zure e-posta helbidea" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Nork:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5428,7 +5096,7 @@ "Zure e-posta helbidea, e-posta alarmak bidaltzean zu bezala identifikatzen " "zaituena." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Use KMail &identities" msgctxt "@option:radio" @@ -5436,7 +5104,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "Erabili KMail-en &identitateak" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify " @@ -5450,14 +5118,14 @@ "Hautatu hau e-posta alarmak bidaltzean KDE-ren kontrol zentruan ezarritako " "helbidea zure identifikadore moduan erabiltzeko." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Use KMail &identities" msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Erabili KMail-en &identitateak" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " @@ -5477,13 +5145,13 @@ "alarmentzat KMail-en identitate lehenetsia erabiliko da. E-posta alarma " "berrientzat erabili nahi duzun KMail-en identitatea hautatu ahal izango duzu." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If " @@ -5500,7 +5168,7 @@ "erabiliko dena. KAlarm exekutatzen den konputaguko zure kontura kopia itsuak " "bidaltzea nahi baduzu, sartu hemen zure erabiltzaile izena." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind " @@ -5514,14 +5182,14 @@ "Hautatu hau e-posta alarmen zure bururako kopia itsuak bidaltzeko KDE " "kontrol zentruan ezarritako e-posta helbidea erabiltzeko." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Ez da 'Bcc' e-posta helbiderik zehaztu." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -5532,7 +5200,7 @@ "%1\n" "Ziur zaude zure aldaketak gorde nahi dituzula?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" msgctxt "@info" @@ -5543,14 +5211,14 @@ "Une honetan, KDE-ren kontrol zentruan, ez dago e-posta helbiderik ezarrita. " "%1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "Une honetan ez da KMail identitaterik existitzen. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -5561,49 +5229,49 @@ "Alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroko periodikotasun arauaren ezarpen " "lehenetsia." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Alarma motak" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Letra-tipoa eta kolorea" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Errepikapenak:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "Otsailak 2&8" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "Martxoak &1" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Ez errepikatu" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " @@ -5621,31 +5289,31 @@ "Kontuan izan existitzen diren alarmen hurrengo gertaera ez dela berriro " "ebaluatuko ezarpen hau aldatzean." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Bistaratu alarmak" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Oroigarrien unitateak:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minutu" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Ordu/Minutu" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5655,19 +5323,19 @@ "Alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroan oroigarrientzat erabiliko den " "unitate lehenetsia." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Soinua" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Errepikatu soinu fitxategia" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5677,19 +5345,19 @@ "Alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroko %1 soinu " "fitxategiaren ezarpen lehenetsia." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Soinu fitxategia:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Hautatu soinu fitxategi bat" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5697,25 +5365,25 @@ "Sartu alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroan erabiliko den soinu fitxategi " "lehenetsia." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Komando alarmak" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "E-posta alarmak" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Mezuaren letra-tipoa eta kolorea" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5837,6 +5505,19 @@ "Deshautatu hau sistemaren bandejako argibidean hurrengo 24 ordutako alarma " "guztiak bistaratzeko. Hautatu bistaratuko diren kopuru maximoa ezartzeko." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Erakutsi alarmen &orduak" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show time u&ntil alarm" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Erakutsi alarmetarako &falta den denbora" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5928,61 +5609,61 @@ "bistaratzean, baina ez du izenburu berrarik izango eta ezingo duzu mugitu " "edo tamaina aldatu." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Errepikapenik ez" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Saioa hastean" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Orduro/minuturo" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Egunero" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Astero" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Hilabetero" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Urtero" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Periodikotasun araua" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Ez errepikatu alarma" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5995,37 +5676,37 @@ "KAlarm berrabiarazten den bakoitzean ere " "exekutatuko dela." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Errepikatu alarma orduro/minuturo" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Errepikatu alarma egunero" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Errepikatu alarma astero" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Errepikatu alarma hilabetero" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Errepikatu alarma urtero" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6035,55 +5716,55 @@ "Alarma sinplearen errepikapenaren iraupenak errepikapenaren denbora-tartea " "ken oroigarri denbora-tartea baino txikiagoa izan behar du" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Periodikotasunaren amaiera" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Amaierarik ez" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Errepikatu alarma behin-betirako" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Amaitu hau ondoren:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Errepikatu alarma zehaztutako kopuruan" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Sartu alarma exekutazio kopurua" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "gertaera(k)" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Amaitu hemen:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6092,19 +5773,19 @@ "which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "Sartu alarma azken errepikapenaren data.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6114,7 +5795,7 @@ "Sartu alarma azken errepikapenaren ordua.%1" "%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6124,13 +5805,13 @@ "Gelditu alarmaren errepikapenak zure lehenengo saio-hasieran edo zehaztutako " "amaierako dataren ondoren" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Salbuespenak" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" @@ -6138,7 +5819,7 @@ "Salbuespenen zerrenda, hau da, periodikotasunetik kanpo geldituko diren " "datak/orduak" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6148,25 +5829,25 @@ "Sartu salbuespen zerrendan sartzeko data bat. Erabili beheko Gehitu edo " "Aldatu botoiekin batera." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Gehitu" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Gehitu goian sartutako data salbuespenen zerrendan" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Aldatu" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6176,25 +5857,25 @@ "Ordezkatu une uneko nabarmendutako elementua salbuespenen zerrendan goian " "sartutako datarekin" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Kendu uneko nabarmendutako elementua salbuespen zerrendatik" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." #| msgid "" @@ -6205,13 +5886,13 @@ "holiday region in the Configuration dialog." msgstr "%1Ezarri konfigurazio elkarrizketan." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6220,19 +5901,19 @@ "dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Amaierako data hasierako data baino lehen da" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Amaierako data/ordua hasierako data/ordua baino lehen da" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Date cannot be earlier than %1" @@ -6240,25 +5921,25 @@ msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Data ezin da %1 baino lehenago izan" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "&Periodoa" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "orduak:minutuak" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko ordu eta minutua kopurua" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "On: Tuesday" #| msgid "O&n:" @@ -6266,395 +5947,711 @@ msgid "O&n:" msgstr "&Asteko eguna:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Ez da egunik hautatu" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "egun" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko egun kopurua" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Hautatu alarmak gertatzeko baimendutako astearen egunak" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "aste" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko aste kopurua" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Hautatu alarma errepikatuko den egun kopurua" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "Egun honeta&n" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Errepikatu alarma hautatutako hilabeteko egunean" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Azken" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Hautatu alarmaren errepikapenen hilabeteko eguna" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "As&teko eguna" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Errepikatu alarma astean behin, hautatutako hilabetearen astean" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1.go" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Azkena" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "Azken-aurrena" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "Azken-hirugarrena" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "Azken-laugarrena" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "Azken-bosgarrena" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Hainbatero" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Hautatu alarma errepikatzeko hilabeteko astea" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Hautatu alarma errepikatzeko astearen eguna" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "hilabete" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko hilabete kopurua" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "urte" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko urte kopurua" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Hilabete:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Hautatu alarmen errepikapenen urteko hilabeteak" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Otsailak 2&9-ko alarma urte ez-bisustutan:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "Mar 1" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "Ots 28" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Hautatu zein datatan, hala nahi baduzu, agertuko den Otsailak 29-ko data " +"duen alarma, urte ez-bisustutan" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Ez da hilabeterik hautatu" + +#: reminder.cpp:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reminder for first recurrence only" +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Oroigarria lehenengo errepikapenean bakarrik" + +#: reminder.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "in advance" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "lehenago" + +#: reminder.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rem&inder:" +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "&Oroigarria:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Bistaratu oroigarria alarmaren programatutako denbora baina lehen bakarrik" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alarm Repetition" +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Alarmen errepikapena" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Repeat every 10 minutes" +#| msgid "&Repeat every" +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "&Periodoa" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Check to repeat the alarm each time it recurs. Instead of the alarm " +#| "triggering once at each recurrence, this option makes the alarm trigger " +#| "multiple times at each recurrence." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Hautatu hau alarmaren errepikapenean errepikapen gehiago exekutatzeko. Honek " +"errepikapen bakoitzean alarma zenbait aldiez exekutatzen du." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Sartu alarmaren errepikapenen arteko denbora-tartea" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Number of repetitions:" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "&Errepikapen kopurua:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +#| "recurrence" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Hautatu hau alarmaren errepikapenaren ondoren alarma zenba aldiz errepikatu " +"behar den zehazteko" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Enter the number of times to trigger the alarm after its initial " +#| "occurrence" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Sartu hemen lehen gertaeraren ondoren alarma bat zenbat aldiz exekutatu " +"behar den" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Duration:" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "&Iraupena:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Hautatu hau alarma zenbat denboraz errepikatu behar den zehazteko" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Sartu alarma errepikatzeko denbora-tartea" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to send email" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Errorea e-posta bidaltzean" + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to open file" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Errorea fitxategia irekitzean" + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to execute command" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Errorea agindua exekutatzean" + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to open file" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Errorea fitxategia irekitzean" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "irakurtzeko bakarrik" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Gelditzen den denbora" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikapena" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Mezua, fitxategia edo komandoa" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Calendars" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Egutegiak" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Komandoa exekutatzeak huts egin du" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Alarmaren aurreko ekintza exekutatzeak huts egin du" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Alarmaren ondorengo ekintza exekutatzeak huts egin du" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Ezgaituta" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "" +#| "Error attaching file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "" +"Errorea fitxategia eranstean:\n" +"%1" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "" +#| "Error attaching file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "" +"Errorea fitxategia eranstean:\n" +"%1" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "" +#| "Error attaching file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "" +"Errorea fitxategia eranstean:\n" +"%1" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Hautatu alarma errepikatzeko astearen eguna" - -#: recurrenceedit.cpp:1533 -#, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "hilabete" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Hurrengo programatutako alarmaren data eta ordua" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko hilabete kopurua" - -#: recurrenceedit.cpp:1545 -#, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "urte" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Programatutako hurrengo alarmaren aktibaziorako pasako den denbora" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko urte kopurua" - -#: recurrenceedit.cpp:1553 -#, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Hilabete:" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Alarmaren periodikotasuna" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Hautatu alarmen errepikapenen urteko hilabeteak" - -#: recurrenceedit.cpp:1585 -#, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Otsailak 2&9-ko alarma urte ez-bisustutan:" - -#: recurrenceedit.cpp:1590 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: recurrenceedit.cpp:1591 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "Mar 1" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Alarma mezuen atzeko planoaren kolorea" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "Ots 28" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Alarma mota (mezua, fitxategia, komandoa edo posta)" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Hautatu zein datatan, hala nahi baduzu, agertuko den Otsailak 29-ko data " -"duen alarma, urte ez-bisustutan" - -#: recurrenceedit.cpp:1681 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Ez da hilabeterik hautatu" +"Alarma mezuaren testua, bistaratuko den tesu fitxategiaren URL-a, " +"exekutatuko den komandoa, edo e-postaren gaia" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reminder for first recurrence only" -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Oroigarria lehenengo errepikapenean bakarrik" +#| msgid "Name of the alarm template" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Alarma plantilaren izena" -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "in advance" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "lehenago" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rem&inder:" -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "&Oroigarria:" - -#: reminder.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "" +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "" -"Bistaratu oroigarria alarmaren programatutako denbora baina lehen bakarrik" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resources.cpp:278 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Alarm Repetition" msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Alarmen errepikapena" - -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Repeat every 10 minutes" -#| msgid "&Repeat every" -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "&Periodoa" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Egutegi fitxategiaren URL-a" -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Check to repeat the alarm each time it recurs. Instead of the alarm " -#| "triggering once at each recurrence, this option makes the alarm trigger " -#| "multiple times at each recurrence." -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Hautatu hau alarmaren errepikapenean errepikapen gehiago exekutatzeko. Honek " -"errepikapen bakoitzean alarma zenbait aldiez exekutatzen du." -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Sartu alarmaren errepikapenen arteko denbora-tartea" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Number of repetitions:" -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "&Errepikapen kopurua:" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:177 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -#| "recurrence" -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -"Hautatu hau alarmaren errepikapenaren ondoren alarma zenba aldiz errepikatu " -"behar den zehazteko" -#: repetitionbutton.cpp:185 -#, fuzzy, kde-format +#: resources/resources.cpp:478 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." #| msgid "" -#| "Enter the number of times to trigger the alarm after its initial " -#| "occurrence" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +#| "%1Please set it in the Configuration dialog." +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Ezarri konfigurazio elkarrizketan." + +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" msgstr "" -"Sartu hemen lehen gertaeraren ondoren alarma bat zenbat aldiz exekutatu " -"behar den" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Duration:" -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "&Iraupena:" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Egutegi fitxategiaren URL-a" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Hautatu hau alarma zenbat denboraz errepikatu behar den zehazteko" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Egutegi fitxategiaren URL-a" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Sartu alarma errepikatzeko denbora-tartea" +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "File" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display Alarms" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Bistaratu alarmak" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Egutegiak" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Alarma aktiboak" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Artxibatutako alarmak" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarma txantioloiak" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6663,19 +6660,19 @@ "calendar is shown in bold." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Editatu..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Editatu nabarmendutako egutegia" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6684,31 +6681,31 @@ "list if desired." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Gehitu alarma egutegi aktibo berria" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Gehitu arxibatutako alarma berria" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Sortu alarma plantila berri bat" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?" -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6716,13 +6713,13 @@ "are configured to be kept." msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?" -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6736,7 +6733,7 @@ "Alarmak ezgaituta daude.Alarmak orain gaitu nahi dituzu?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6744,7 +6741,7 @@ "from the list?" msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma plantila ezabatu nahi duzula?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6758,7 +6755,7 @@ "Alarmak ezgaituta daude.Alarmak orain gaitu nahi dituzu?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6766,75 +6763,75 @@ "list?" msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma plantila ezabatu nahi duzula?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Erakutsi &alarmen orduak" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Font & Color" msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Letra-tipoa eta kolorea" -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Font & Color" msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Letra-tipoa eta kolorea" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "Ke&ndu" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "Gehitu..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Inportatu &urtebetetzeak..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Erabili letra-tipo &lehenetsia" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Erabili letra-tipo &lehenetsia" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Ezabatu alarma plantila" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active alarms" @@ -6842,7 +6839,7 @@ msgid "Active alarms" msgstr "Alarma aktiboak" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Archived alarms" @@ -6850,7 +6847,7 @@ msgid "Archived alarms" msgstr "Alarma artxibatuak" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm templates" @@ -6858,19 +6855,19 @@ msgid "Alarm templates" msgstr "Alarma txantiloiak" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr "" -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Enabled" @@ -6878,13 +6875,13 @@ msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "No" @@ -6892,7 +6889,7 @@ msgid "No" msgstr "Ez" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6901,13 +6898,13 @@ "calendar: %9" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6915,13 +6912,13 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Errepikapena" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Sound file:" @@ -6929,31 +6926,31 @@ msgid "Sound file:" msgstr "Soinu fitxategia:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Erreproduzitu soinua" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Erreproduzitu hautatutako soinu fitxategia." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Sartu erreproduzitzeko soinu-fitxategi baten izena edo URL-a." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Hautatu erreproduzitzeko soinu-fitxategi bat." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6963,20 +6960,20 @@ "Hautatzen bada, soinu fitxategia behin eta berriro erreproduzituko da mezuan " "bistan dagoen bitartean." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Interval between alarm repetitions" msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Alarmen errepikapenen arteko tartea" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "segundu" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -6985,124 +6982,124 @@ msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Ezarritako bolumenera iristeko iraungipenak iraungo duen denbora." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Bolumena" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Ezarri bolumena" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Hautatu soinu fitxategia erreproduzitzeko bolumena zehazteko." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Hautatu soinu fitxategiak erreproduzitzeko bolumena." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Iraungi" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" "Hautatu hau lehen aldiz soinu-fitxategia erreproduzitzean iraungitzeko." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Iraungipen-denbora:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "Ezarritako bolumenera iristeko iraungipenak iraungo duen denbora." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Hasierako bolumena:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Hautatu soinu fitxategia erreproduzitzeko hasierako bolumena." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Soinua:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Soinu-seinalea" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Ahoskatu" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Soinu fitxategia" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Konfiguratu soinu fitxategia" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Konfiguratu alarma bistaratzean erreproduzitzeko soinu-fitxategi bat." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "Soinu-seinalea mezua bistaratzen denean" -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "Ahoskatu mezua bistaratzen denean" -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7110,13 +7107,13 @@ "choose the file and set play options." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "Ahoskatu mezua bistaratzen denean" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -7124,7 +7121,7 @@ "item>%2%3%4" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -7132,25 +7129,25 @@ "item>%2%3" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Soinu-fitxategia" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Hautatu soinu fitxategia" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Ekintza bereziak..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -7158,26 +7155,26 @@ msgstr "" "Zehaztu alarma bistaratu aurretik eta ondoren exekutatuko diren ekintzak." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Special Alarm Actions" msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Alarma ekintza bereziak" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Alarmaren aurreko ekintza" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Agindua:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Enter a shell command to execute before the alarm is displayed. N.B. " @@ -7193,13 +7190,13 @@ "Sartu alarma bistaratu aurretik exekutatuko den shell agindu bat. Oharra: " "KAlarm-ek aginduaren amaiera itxarongo du alarma bistaratu baina lehen." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7208,13 +7205,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7222,13 +7219,13 @@ "alarm or execute any post-alarm action command." msgstr "" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -7239,13 +7236,13 @@ "Alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroko periodikotasun arauaren ezarpen " "lehenetsia." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Alarmaren ondorengo ekintza:" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Enter a shell command to execute before the alarm is displayed. N.B. " @@ -7260,56 +7257,56 @@ "Sartu alarma bistaratu aurretik exekutatuko den shell agindu bat. Oharra: " "KAlarm-ek aginduaren amaiera itxarongo du alarma bistaratu baina lehen." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm Templates" msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarma plantilak" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The list of alarm templates" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Alarm plantilen zerrenda" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "&Berria..." -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "&Berria..." -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a new alarm template" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Sortu alarma plantila berri bat" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Editatu uneko nabarmendutako alarma plantila" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Co&py" msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Ko&piatu" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " @@ -7322,14 +7319,14 @@ "Sortu alarma plantila berri bat uneko nabarmendutako plantila baten kopian " "oinarrituta" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Ezabatu uneko nabarmendutako alarma plantila" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -7337,7 +7334,7 @@ msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako alarma plantila ezabatu nahi duzula?" msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %1 alarma plantila ezabatu nahi dituzula?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Alarm Template" #| msgid_plural "Delete Alarm Templates" @@ -7347,40 +7344,40 @@ msgstr[0] "Ezabatu alarma plantila" msgstr[1] "Ezabatu alarma plantilak" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose Alarm Template" msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Hautatu alarma plantila" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select a template to base the new alarm on." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Hautatu alarma berriaren oinarri izango den plantila bat." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "Alarma &berria" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Disabled" msgid "Disabled" msgstr "Ezgaituta" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "(%1%2:%3)" @@ -7388,7 +7385,7 @@ msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "%1%2:%3" @@ -7396,7 +7393,7 @@ msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm not found" @@ -7404,7 +7401,7 @@ msgid "Alarm not found" msgstr "Alarma ez da aurkitu" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm" @@ -7412,7 +7409,7 @@ msgid "Error recreating alarm" msgstr "Errorea alarma birsortzean" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm template" @@ -7420,7 +7417,7 @@ msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Errorea alarma txantiloia birsortzean" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Cannot reactivate archived alarm" @@ -7428,7 +7425,7 @@ msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Ezin da iraungitako alarma berraktibatu" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Unknown error" @@ -7436,13 +7433,13 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" #| msgid "New alarm" @@ -7450,7 +7447,7 @@ msgid "New alarm" msgstr "Alarma berria" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" #| msgid "Delete alarm" @@ -7458,7 +7455,7 @@ msgid "Delete alarm" msgstr "Ezabatu alarma" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" #| msgid "New template" @@ -7466,7 +7463,7 @@ msgid "New template" msgstr "Txantiloi berria" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" #| msgid "Delete template" @@ -7474,7 +7471,7 @@ msgid "Delete template" msgstr "Ezabatu txantiloia" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete archived alarm" @@ -7482,7 +7479,7 @@ msgid "Delete archived alarm" msgstr "Ezabatu iraungitako alarma" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Create multiple alarms" @@ -7490,7 +7487,7 @@ msgid "Create multiple alarms" msgstr "Sortu alarma anitzak" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" #| msgid "Edit alarm" @@ -7498,7 +7495,7 @@ msgid "Edit alarm" msgstr "Editatu alarma" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" #| msgid "Edit template" @@ -7506,7 +7503,7 @@ msgid "Edit template" msgstr "Editatu txantiloia" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple alarms" @@ -7514,7 +7511,7 @@ msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Ezabatu alarma anitzak" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple templates" @@ -7522,7 +7519,7 @@ msgid "Delete multiple templates" msgstr "Ezabatu txantiloi anitzak" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple archived alarms" @@ -7530,7 +7527,7 @@ msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Ezabatu iraungitako alarma anitzak" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate alarm" @@ -7538,7 +7535,7 @@ msgid "Reactivate alarm" msgstr "Berraktibatu alarma" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7657,6 +7654,37 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgctxt "Undo-action: message" +#~| msgid "%1: %2" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1: %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Cannot open audio file:\n" +#~| "%1" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da audio fitxategia ireki:\n" +#~ "%1" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Erakutsi &alarmen orduak" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Erakutsi alarmetarako &falta den denbora" + #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Mantentzailea" @@ -8504,11 +8532,6 @@ #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(Bat ere ez)" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical" -#~ msgid "KAlarm Calendar File" -#~ msgstr "Egutegi fitxategiaren URL-a" - #~ msgctxt "@title:column Name of person" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Izena" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/fa/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/fa/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/fa/kalarm.po 2019-07-09 00:20:07.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/fa/kalarm.po 2020-03-03 00:33:44.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-22 18:39+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -28,208 +28,15 @@ msgid "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" -#| msgid "Command execution error:" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "خطای اجرای فرمان:" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pre-alarm action" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "کنش پیش از هشدار" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Post-alarm action" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "کنش پس از هشدار" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Calendar Files" -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "پرونده‌های تقویم" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "زمان" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "زمان به" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "تکرار" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "پیام، پرونده یا فرمان" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:column" -#| msgid "Name" -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox" -#| msgid "Display Alarm" -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "نمایش هشدار" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "File" -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "پرونده" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Disabled" -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "غیرفعال" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "%1 not found" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1 یافت نشد." - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "%1 not found" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1 یافت نشد." - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "Error attaching file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "" -"خطای پیوستن پرونده:\n" -"%1" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "فقط خواندنی" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "تاریخ و زمان زمان‌بندی‌شده بعدی هشدار" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "مدت زمان تا تلنگر زمان‌بندی‌شده بعدی هشدار" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "چند وقت یک‌ بار، هشدار تکرار می‌شود" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "رنگ زمینه پیام هشدار" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "نوع هشدار )پیام، پرونده، فرمان یا رایانامه(" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"متن پیام هشدار، نشانی وب پرونده متن جهت نمایش، فرمان اجرا، یا خط موضوع " -"رایانامه" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "نام قالب هشدار" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Unable to create resource of type %1." +#| msgid "Failed to send email" msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع %1 نیست." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "خرابی در ارسال رایانامه" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info/plain Hours and minutes" #| msgid "%1h %2m" @@ -237,57 +44,15 @@ msgid "%1(%2)" msgstr "%1ساعت %2دقیقه" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to open file" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "خرابی در باز کردن پرونده" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Hours and minutes" -#| msgid "%1h %2m" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1ساعت %2دقیقه" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to send email" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "خرابی در ارسال رایانامه" - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to open file" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "خرابی در باز کردن پرونده" - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to execute command:" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "خرابی در اجرای فرمان:" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to send email" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "خرابی در ارسال رایانامه" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" @@ -295,7 +60,7 @@ "تقویم را نمی‌توان بارگیری کرد:\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -307,7 +72,7 @@ "\n" "لطفاً، پرونده را رفع اشکال یا حذف کنید." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" @@ -315,7 +80,7 @@ "خرابی در ذخیره تقویم در\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" @@ -323,7 +88,7 @@ "نمی‌توان تقویم را در این بارگذاری کرد\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Calendar Files" @@ -331,19 +96,19 @@ msgid "Calendar Files" msgstr "پرونده‌های تقویم" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "تقویم %1 را نمی‌توان بار کرد." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Cannot upload calendar to %1" @@ -353,7 +118,7 @@ "نمی‌توان تقویم را در این بارگذاری کرد\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to save calendar to %1" @@ -363,7 +128,7 @@ "خرابی در ذخیره تقویم در\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Cannot upload calendar to %1" @@ -373,7 +138,7 @@ "نمی‌توان تقویم را در این بارگذاری کرد\n" "%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Never" @@ -381,13 +146,13 @@ msgid "Never" msgstr "هرگز" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Hours and minutes" #| msgid "%1h %2m" @@ -395,7 +160,7 @@ msgid "%1:%2" msgstr "%1ساعت %2دقیقه" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Hours and minutes" #| msgid "%1h %2m" @@ -403,7 +168,7 @@ msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1ساعت %2دقیقه" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -416,7 +181,7 @@ msgstr "" "برای زمان‌بندی هشدار، طول زمان )به ساعت و دقیقه( را پس از زمان جاری وارد کنید." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -431,7 +196,7 @@ "اگر تکرار پیکربندی شده است، تاریخ/زمان آغاز بر حسب اولین تکرار یا پس از " "تاریخ/زمان واردشده میزان می‌شود." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Preferences dialog." @@ -441,13 +206,13 @@ "این از ناحیه زمانی پیش‌فرض KAlarmاستفاده می‌کند، در " "محاوره تنظیمات، تنظیم کنید." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "&تعویق به تاریخ/زمان‌:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Defer to date/time:" @@ -455,13 +220,13 @@ msgid "At date/time:" msgstr "&تعویق به تاریخ/زمان‌:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "زمان‌بندی دوباره هشدار در تاریخ و زمان مشخص." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Next scheduled date and time of the alarm" @@ -469,13 +234,13 @@ msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "تاریخ و زمان زمان‌بندی‌شده بعدی هشدار" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "وارد کردن تاریخ به منظور زمان‌بندی هشدار.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -485,13 +250,13 @@ "وارد کردن زمان به منظور زمان‌بندی هشدار.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "هر زمان" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -503,31 +268,31 @@ "trigger at the first opportunity on the selected date." msgstr "ایست تکرار هشدار پس از اولین ورود شما یا پس از تاریخ پایان مشخص‌شده" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "تعویق برای &فاصله زمانی‌:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "زمان از هم‌ اکنون:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "زمان‌بندی مجدد هشدار برای فاصله زمانی مشخص پس از حالا." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "زمان‌بندی هشدار پس از فاصله زمانی مشخص از حالا." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -538,7 +303,7 @@ "%1\n" "مطمئنید که می‌خواهید تغییرات خود را ذخیره کنید؟" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -549,14 +314,14 @@ "%1\n" "مطمئنید که می‌خواهید تغییرات خود را ذخیره کنید؟" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time zone" msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "ناحیه زمان" -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -564,88 +329,88 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "&ناحیه زمان:‌" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "برگزیدن ناحیه زمانی به منظور استفاده برای این هشدار." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "زمان نامعتبر" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "تاریخ نامعتبر" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "تاریخ هشدار از قبل انقضا یافته است" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "زمان هشدار از قبل انقضا یافته است" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Autostart at login" msgid "KAlarm Autostart" msgstr "آغاز خودکار در ورود‌" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Autostart at login" msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "آغاز خودکار در ورود‌" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "نویسنده" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Command Alarms" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "هشدارهای فرمان" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "واردات تولدها از KAddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Birthday: " @@ -653,19 +418,19 @@ msgid "Birthday: " msgstr "تولد: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "متن هشدار" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "پیشوند:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -675,13 +440,13 @@ "متن را وارد کنید تا پیش از نام شخص در پیام هشدار، که حاوی هر فاصله پشت‌بند " "لازم می‌باشد، ظاهر شود." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "پسوند:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -691,13 +456,13 @@ "متن را وارد کنید تا پس از نام شخص در پیام هشدار، که حاوی هر فاصله پشت‌بند " "لازم می‌باشد، ظاهر شود." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "برگزیدن تولدها" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -722,13 +487,13 @@ "با کشیدن موشی روی فهرست، یا با فشار موشی هنگام فشار مهار یا تبدیل، می‌توانید " "به طور همزمان چند تولد را برگزینید." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "پیکربندی هشدار" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." @@ -736,7 +501,7 @@ msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "علامت بزنید تا یک یادآوری پیش از تولد نمایش داده شود." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -751,26 +516,26 @@ "عدد روزهای پیش از هر تولد را وارد کنید تا یادآوری نمایش داده شود. این علاوه " "بر هشداری است که روز تولد نمایش داده می‌شود." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "تکرار فرعی" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "برپایی تکرار اضافی هشدار" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox" #| msgid "Active Alarms" @@ -778,7 +543,7 @@ msgid "Active Alarms" msgstr "فعال کردن هشدارها" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Archived Alarms" @@ -786,7 +551,7 @@ msgid "Archived Alarms" msgstr "هشدارهای بایگانی‌شده" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox" #| msgid "Alarm Templates" @@ -794,7 +559,7 @@ msgid "Alarm Templates" msgstr "قالبهای هشدار" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to create resource of type %1." @@ -802,7 +567,7 @@ msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع %1 نیست." -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to create resource of type %1." @@ -812,7 +577,7 @@ "Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع %1 نیست." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Action" @@ -820,7 +585,7 @@ msgid "Location: %1" msgstr "کنش" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -831,7 +596,7 @@ "%1\n" "مطمئنید که می‌خواهید تغییرات خود را ذخیره کنید؟" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -842,7 +607,7 @@ "%1\n" "مطمئنید که می‌خواهید تغییرات خود را ذخیره کنید؟" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Invalid time" @@ -850,7 +615,7 @@ msgid "Invalid collection" msgstr "زمان نامعتبر" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to create resource of type %1." @@ -858,336 +623,255 @@ msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع %1 نیست." -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "You cannot disable your default active alarm resource." -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "نمی توانید منبع هشدار فعال پیش‌فرضتان را غیرفعال سازید." +#: commandoptions.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "اعلان برای تأیید هنگامی که هشدار تصدیق می‌شود" -#: collectionmodel.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "You cannot remove your default archived alarm resource while expired " -#| "alarms are configured to be kept." -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"هنگامی که هشدارهای انقضایافته پیکربندی می‌شوند تا حفظ شوند، نمی‌توانید منبع " -"هشدار بایگانی‌شده پیش‌فرض خود را حذف کنید." +#: commandoptions.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "پیوست پرونده به رایانامه )تکرار در صورت لزوم(" -#: collectionmodel.cpp:379 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Do you really want to disable your default resource?" -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید منبع پیش‌فرضتان را غیرفعال سازید؟" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." -#| msgid "%1Please set it in the Preferences dialog." -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "" -"%1\n" -"لطفاً،‌ آن را در محاوره تنظیمات تنظیم کنید." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Calendar Files" -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "پرونده‌های تقویم" - -#: commandoptions.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "اعلان برای تأیید هنگامی که هشدار تصدیق می‌شود" - -#: commandoptions.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "پیوست پرونده به رایانامه )تکرار در صورت لزوم(" - -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "بستن خودکار پنجره هشدار پس از دوره لغو با تأخیر" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "رونوشت محرمانه برای خود" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "بوق زدن هنگامی که پیام نمایش داده می‌شود" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "رنگ زمینه پیام )نام یا hex 0xRRGGBB(" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "رنگ پیش‌زمینه پیام )نام یا hex 0xRRGGBB(" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "لغو هشدار با شناسه رویداد مشخص" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "غیرفعال کردن هشدار" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Disable the alarm" msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "غیرفعال کردن هشدار" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "اجرای خط فرمان پوسته" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "نمایش محاوره ویرایش هشدار جهت ویرایش هشدار مشخص‌شده" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "نمایش محاوره ویرایش هشدار جهت ویرایش هشداری جدید" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "نمایش محاوره ویرایش هشدار جهت ویرایش هشداری جدید" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "نمایش محاوره ویرایش هشدار جهت ویرایش هشداری جدید" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "نمایش محاوره ویرایش هشدار جهت ویرایش هشداری جدید" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "نمایش محاوره ویرایش هشدار، که با قالبی‌ پیش‌نشانی می‌شود" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "پرونده برای نمایش" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "هویت KMail جهت استفاده به عنوان ارسال‌کننده رایانامه" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "فاصله بین تکرارهای هشدار" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "نمایش هشدار به عنوان رویدادی در KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "لغو هشدار در صورتی که هنگام تلنگر، بیش از »دوره« به تأخیر بیفتد" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "List of scheduled alarms" msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "فهرست هشدارهای زمان‌بندی‌شده" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "تکرار هشدار در هر ورود" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "ارسال رایانامه به نشانی داده شده )تکرار در صورت لزوم(" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "پرونده صوتی جهت یک‌ بار پخش" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "پرونده صوتی برای پخش مکرر" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "مشخص کردن تکرار هشدار با استفاده از نحو iCalendar" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display reminder in advance of alarm" msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "نمایش یادآوری پیش از هشدار" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "یک ‌بار نمایش یادآوری، پیش از اولین تکرار هشدار" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "تعداد دفعات برای تکرار هشدار )شامل نخستین بار(" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "گفتن پیام هنگامی که نمایش داده می‌شود" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "خط موضوع رایانامه‌" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "تکرار تا زمان [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ]، یا تاریخ yyyy-mm-dd [T" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "تلنگر هشدار در زمان [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ]، یا تاریخ yyyy-mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "تلنگر هشدار با شناسه رویداد مشخص" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "تکرار تا زمان [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ]، یا تاریخ yyyy-mm-dd [T" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "حجم صدا برای پخش پرونده صوتی‌" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "متن پیام جهت نمایش‌" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: نشانی رایانامه نامعتبر" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "پارامتر %1 نامعتبر برای هشدار فقط تاریخی" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 زودتر از %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1197,14 +881,14 @@ "پارامترهای %1 و %2 نامعتبر: تکرار طولانی‌تر از " "فاصله %3 است" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -1214,7 +898,7 @@ msgstr "" ": گزینه)هایی( که فقط با یک پیام/%1/%2 معتبر است" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1224,75 +908,75 @@ "\n" "استفاده از --helpبرای به دست آوردن فهرست گزینه‌های خط فرمان موجود.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 به %2 نیاز دارد" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 به %2 یا %3 نیاز دارد" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "پارامتر %1 نامعتبر" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 ناسازگار با %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "تعویق هشدار" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "تعویق هشدار تا زمان مشخص." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "لغو &تعویقی‌" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "لغو هشدار تعویقی. بر تکرارهای آینده تأثیری ندارد." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "یادآوری بعدی هشدار )در حال حاضر %1( را نمی‌توان به گذشته معوق کرد" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "یادآوری بعدی هشدار )در حال حاضر %1( را نمی‌توان به گذشته معوق کرد" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "یادآوری بعدی هشدار )در حال حاضر %1( را نمی‌توان به گذشته معوق کرد" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1312,7 +996,7 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "نمایش در KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Alarm Templates" @@ -1320,13 +1004,13 @@ msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "قالبهای هشدار" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "هشدار بایگانی‌شده [فقط خواندنی]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Archived Alarm [read-only]" @@ -1334,37 +1018,37 @@ msgid "Alarm [read-only]" msgstr "هشدار بایگانی‌شده [فقط خواندنی]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "بار کردن قالب..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "زمان‌بندی هشدار در زمان مشخص‌شده." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "نام قالب:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "وارد کردن نام قالب هشدار" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab" #| msgid "&Alarm" @@ -1372,49 +1056,49 @@ msgid "Alarm" msgstr "&هشدار‌" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "کنش" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "هشدار تعویقی" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "تعویقی به:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "&تغییر...‌" -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "تغییر زمان تعویقی هشدار، یا لغو معوقی" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "زمان" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "زمان &پیش‌فرض‌" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1424,19 +1108,19 @@ "برای هشدارها بر اساس این قالب، زمان آغاز مشخص نکنید. از زمان آغاز پیش‌فرض " "عادی استفاده می‌شود." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "زمان:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "مشخص کردن زمان آغاز برای هشدارها بر اساس این قالب." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1446,13 +1130,13 @@ "وارد کردن زمان آغاز برای هشدارها بر اساس این قالب.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "تاریخ" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1464,7 +1148,7 @@ "template." msgstr "تنظیم گزینه »%1« برای هشدارها بر اساس این قالب." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1474,25 +1158,25 @@ "تنظیم هشدارها بر اساس این قالب، جهت آغاز پس از فاصله زمانی مشخص‌شده، از " "هنگامی که هشدار ایجاد می‌شود." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "برای رونوشت هشدار در تقویم KOrganizer، علامت بزنید" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "باید برای قالب هشدار نامی وارد کنید" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "نام قالب از قبل در حال استفاده است" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1500,7 +1184,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1508,19 +1192,19 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "تکرار از قبل انقضا یافته است" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1529,7 +1213,7 @@ msgstr "" "دوره یادآوری باید کمتر از فاصله تکرار باشد، مگر این که »%1« علامت زده شود." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1537,7 +1221,7 @@ "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "مدت تکرار در برگشت باید کمتر از فاصله برگشت منهای هر دوره یادآوری باشد" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1547,7 +1231,7 @@ "برای تکرار در برگشت، دوره آن باید به واحد روز یا هفته برای هشداری فقط تاریخی " "باشد" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You must select a resource to save the alarm in" @@ -1555,79 +1239,79 @@ msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "باید منبعی را برگزینید تا هشدار در آن ذخیره شود" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "انتخاب پرونده ثبت" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "تأیید تأییدیه" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "قالب نمایش هشدار جدید" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "ویرایش قالب نمایش هشدار" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "نمایش هشدار جدید" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "ویرایش نمایش هشدار" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "نوع نمایش:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "پیام متنی" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "محتوای پرونده" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "خروجی فرمان" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1638,31 +1322,31 @@ "display the output from a command." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "وارد کردن متن پیام هشدار. ممکن است چند خطی باشد." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "وارد کردن نام یا نشانی وب پرونده تصویر یا متن جهت نمایش." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "انتخاب یک پرونده" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "برگزیدن پرونده تصویری یا متن جهت نمایش." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1676,7 +1360,7 @@ "علامت بزنید تا پیش از زمان)های( هشدار اصلی، یک یادآوری اضافه هم نمایش داده " "شود." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1690,7 +1374,7 @@ "وارد کردن مدت زمانی که پیش از هشدار اصلی، هشدار یادآوری نمایش داده شود." "%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1698,25 +1382,25 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "علامت بزنید تا زمانی که هشدار را تصدیق کردید، برای تأیید اعلان شود." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "هم اکنون پیام هشدار نمایش داده شود" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "هم اکنون پرونده نمایش داده شود" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Display the alarm message now" @@ -1724,91 +1408,91 @@ msgid "Display the command output now" msgstr "هم اکنون پیام هشدار نمایش داده شود" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "انتخاب پرونده تصویر یا متن جهت نمایش" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "وارد کردن یک دست‌نوشته" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "اجرا در پنجره پایانه" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "اجرا در پنجره پایانه" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "قالب هشدار فرمان جدید" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "ویرایش قالب هشدار فرمان" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "هشدار فرمان جدید" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "ویرایش هشدار فرمان" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr " هم اکنون فرمان مشخص‌‌شده اجرا شود" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "خروجی فرمان" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "علامت بزنید تا فرمان در پنجره پایانه اجرا شود" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "وارد کردن نام یا مسیر پرونده ثبت." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "برگزیدن پرونده ثبت." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "ثبت در پرونده" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1818,26 +1502,26 @@ "برای ثبت خروجی فرمان در پرونده محلی، علامت بزنید. خروجی به هر محتوای موجود " "پرونده افزوده می‌شود." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "دور انداختن" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "علامت بزنید تا خروجی فرمان دور انداخته شود." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "پرونده ثبت باید نام یا مسیر پرونده محلی، با مجوز نوشتن باشد." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -1851,7 +1535,7 @@ "هیچ نشانی رایانامه‌ای »از« پیکربندی نشده است.\n" "لطفاً، آن را در محاوره تنظیمات KAlarm تنظیم کنید." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" @@ -1859,49 +1543,49 @@ "فرمان اجرا شد:\n" "%1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "رونوشت رایانامه برای خود" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "قالب هشدار رایانامه جدید" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "ویرایش قالب هشدار رایانامه" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "هشدار رایانامه جدید" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "ویرایش هشدار رایانامه" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr " هم اکنون رایانامه به نشانیهای مشخص‌‌شده ارسال شود" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "از:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1911,13 +1595,13 @@ "از هویت رایانامه شما، برای مشخص کردن شما به عنوان ارسال‌کننده به هنگام ارسال " "هشدارهای رایانامه استفاده شد." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "به:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1927,91 +1611,91 @@ "نشانیهای دریافتهای رایانامه را وارد کنید. نشانیها را با کاما یا نقطه ویرگول " "از هم جدا کنید." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "باز کردن کتاب نشانی" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr " نشانیهای رایانامه‌ای را از کتاب نشانی خود برگزینید." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "موضوع:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "موضوع رایانامه را وارد کنید." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "پیام رایانامه را وارد کنید." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "&پیوستها:‌" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "پرونده‌ها جهت ارسال به عنوان پیوستها به رایانامه." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "افزودن..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "افزودن یک پیوست به رایانامه." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "حذف" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "حذف پیوست مشخص‌شده از رایانامه." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "در صورت علامت زدن، رایانامه به صورت محرمانه برای شما رونوشت می‌شود." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "نشانی رایانامه نامعتبر: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "هیچ نشانی رایانامه‌ای مشخص نشد" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" @@ -2019,25 +1703,25 @@ "پیوست رایانامه نامعتبر:\n" "%1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "واقعاً می‌خواهید هم اکنون رایانامه را به گیرنده)های( مشخص‌شده ارسال کنید؟" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "تأیید رایانامه" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "&ارسال‌" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Email sent to:
%1
Bcc: %2" @@ -2045,7 +1729,7 @@ msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "رایانامه ارسال‌شده به:
%1
ر.ن.م%2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Email sent to:
%1" @@ -2055,13 +1739,13 @@ "رایانامه ارسال‌شده به:\n" "%1%2" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "انتخاب پرونده برای پیوست" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Email Alarm Template" @@ -2069,7 +1753,7 @@ msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "قالب هشدار رایانامه جدید" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Edit Email Alarm Template" @@ -2077,7 +1761,7 @@ msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "ویرایش قالب هشدار رایانامه" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Email Alarm" @@ -2085,7 +1769,7 @@ msgid "New Audio Alarm" msgstr "هشدار رایانامه جدید" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Edit Email Alarm" @@ -2093,25 +1777,25 @@ msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "ویرایش هشدار رایانامه" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "علامت زدن برای وارد کردن محتوای یک دست‌نوشته به جای خط فرمان پوسته" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "وارد کردن فرمان پوسته جهت اجرا." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "وارد کردن محتوای یک دست‌نوشته جهت اجرا" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the contents of a script to execute" @@ -2119,19 +1803,19 @@ msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "وارد کردن محتوای یک دست‌نوشته جهت اجرا" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "فهرست هشدارهای زمان‌بندی‌شده" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "نوع هشدار" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Active" @@ -2139,13 +1823,13 @@ msgid "Active" msgstr "فعال" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "جهت دربر داشتن هشدارهای فعال در جستجو، علامت بزنید." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Archived" @@ -2153,7 +1837,7 @@ msgid "Archived" msgstr "بایگانی‌شده" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2163,7 +1847,7 @@ "علامت بزنید تا هشدارهای بایگانی‌شده در جستجو، قرار بگیرند. این گزینه، فقط در " "صورتی وجود دارد که هشدارهای بایگانی‌شده در حال حاضر نمایش داده شوند." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Text" @@ -2171,13 +1855,13 @@ msgid "Text" msgstr "متن" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "علامت بزنید تا هشدارهای پیام متن در جستجو قرار بگیرند." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "File" @@ -2185,13 +1869,13 @@ msgid "File" msgstr "پرونده" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "علامت بزنید تا هشدارهای پرونده، در جستجو قرار بگیرند." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Command" @@ -2199,13 +1883,13 @@ msgid "Command" msgstr "فرمان" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "علامت بزنید تا هشدارهای فرمان، در جستجو قرار بگیرند." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab" #| msgid "Email" @@ -2213,19 +1897,19 @@ msgid "Email" msgstr "رایانامه" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "علامت بزنید تا هشدارهای رایانامه، در جستجو قرار بگیرند." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Check to include email alarms in the search." @@ -2233,7 +1917,7 @@ msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "علامت بزنید تا هشدارهای رایانامه، در جستجو قرار بگیرند." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2311,75 +1995,75 @@ msgid "Requested font" msgstr "قلم درخواست‌شده" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "قلم و &رنگ...‌" -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "انتخاب قلم و رنگ زمینه و پیش‌زمینه برای پیام هشدار." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "انتخاب رنگ و قلم هشدار" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "فعال‌سازی &هشدارها‌" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display the alarm message now" msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "هم اکنون پیام هشدار نمایش داده شود" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "قادر به نمایش هشدارها در KOrganizer نیست" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "قادر به نمایش هشدار در KOrganizer نیست" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "قادر به به‌روزرسانی هشدار در KOrganizer نیست" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "قادر به حذف هشدارها از KOrganizer نیست" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "قادر به حذف هشدار از KOrganizer نیست" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2390,7 +2074,7 @@ "%1\n" "مطمئنید که می‌خواهید تغییرات خود را ذخیره کنید؟" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2401,7 +2085,7 @@ "%1\n" "مطمئنید که می‌خواهید تغییرات خود را ذخیره کنید؟" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2412,19 +2096,19 @@ "%1\n" "مطمئنید که می‌خواهید تغییرات خود را ذخیره کنید؟" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You must select a resource to save the alarm in" @@ -2432,7 +2116,7 @@ msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "باید منبعی را برگزینید تا هشدار در آن ذخیره شود" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." #| msgid "%1Please set it in the Preferences dialog." @@ -2442,7 +2126,7 @@ "%1\n" "لطفاً،‌ آن را در محاوره تنظیمات تنظیم کنید." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2456,19 +2140,19 @@ "در حال حاضر، هشدارها غیرفعالند.\n" "می‌خواهید هم اکنون هشدارها را فعال کنید؟" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "فعال‌سازی" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "غیرفعال نگه داشتن" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2481,13 +2165,13 @@ "قادر به آغاز KMail نیست\n" "(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "لطفاً، جهت نمایش، پرونده‌ای را برگزینید" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select a file to display" @@ -2495,7 +2179,7 @@ msgid "Please select a file to play" msgstr "لطفاً، جهت نمایش، پرونده‌ای را برگزینید" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" @@ -2503,13 +2187,13 @@ "%1\n" "خوانا نیست" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 یافت نشد." -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" @@ -2517,31 +2201,29 @@ "%1\n" "خوانا نیست" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 به نظر می‌رسد که پرونده تصویر یا متن نباشد" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2551,55 +2233,55 @@ "para>Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "خطای ذخیره هشدارها" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "خطای ذخیره هشدار" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "خطای حذف هشدارها" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "خطای حذف هشدار" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "خطای ذخیره هشدارهای مجدداً فعال‌شده" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "خطای ذخیره هشدار مجدداً فعال‌شده" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "خطای ذخیره قالبهای هشدار" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "خطای ذخیره قالب هشدار" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -2611,7 +2293,7 @@ "%1: رویداد %2 را نمی‌توان یافت، یا قابل " "ویرایش نیست" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -2623,7 +2305,7 @@ "%1: رویداد %2 را نمی‌توان یافت، یا قابل " "ویرایش نیست" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2636,13 +2318,13 @@ "خروج هشدارها را غیرفعال می‌سازد\n" ")به محض اینکه پنجره‌های پیام هشدار بسته می‌شوند(." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2650,7 +2332,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2659,7 +2341,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" @@ -2669,26 +2351,26 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "خرابی در اجرای فرمان )اجازه دستیابی به پوسته داده نشد(:" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "خطای ایجاد پرونده موقت دست‌نوشته" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "کنش پیش از هشدار:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "کنش پس از هشدار:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KAlarm version" msgctxt "@label" @@ -2696,28 +2378,28 @@ msgstr "نسخه KAlarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Resources" msgctxt "@option" @@ -2725,14 +2407,14 @@ msgstr "نمایش &منابع‌" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time zone" msgctxt "@label" @@ -2740,7 +2422,7 @@ msgstr "ناحیه زمان" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2749,14 +2431,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Select the time zone to use for this alarm." @@ -2765,7 +2447,7 @@ msgstr "برگزیدن ناحیه زمانی به منظور استفاده برای این هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Foreground color:" @@ -2774,7 +2456,7 @@ msgstr "رنگ &پیش‌زمینه:‌" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default background color for alarm message windows." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -2782,7 +2464,7 @@ msgstr "رنگ زمینه پیش‌فرض برای پنجره‌های پیام هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background color" msgctxt "@label" @@ -2790,7 +2472,7 @@ msgstr "رنگ زمینه" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default background color for alarm message windows." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -2798,7 +2480,7 @@ msgstr "رنگ زمینه پیش‌فرض برای پنجره‌های پیام هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message font" msgctxt "@label" @@ -2806,7 +2488,7 @@ msgstr "قلم پیام" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default font for displaying alarm messages." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -2814,7 +2496,7 @@ msgstr "قلم پیش‌فرض برای نمایش پیامهای هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Show in System &Tray" @@ -2823,7 +2505,7 @@ msgstr "نمایش در &سینی سیستم‌" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2832,14 +2514,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2850,14 +2532,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2865,7 +2547,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Autostart at login" msgctxt "@label" @@ -2873,7 +2555,7 @@ msgstr "آغاز خودکار در ورود‌" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2893,7 +2575,7 @@ "KAlarm خاتمه دهید." #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Autostart at login" msgctxt "@label" @@ -2901,7 +2583,7 @@ msgstr "آغاز خودکار در ورود‌" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Defer for time interval:" @@ -2910,7 +2592,7 @@ msgstr "تعویق برای &فاصله زمانی‌:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -2921,7 +2603,7 @@ msgstr "وارد کردن پرونده صوتی پیش‌فرض جهت استفاده در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Prompt for which resource to store in" msgctxt "@label" @@ -2929,7 +2611,7 @@ msgstr "اعلان برای منبعی که باید در آن ذخیره شود" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2939,7 +2621,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgctxt "@label" @@ -2947,7 +2629,7 @@ msgstr "پنجره‌های پیام یک میله عنوان دارند و کانون تخته یادداشت را می‌گیرند" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2971,14 +2653,14 @@ "نمی‌کند، اما میله عنوان ندارد و نمی‌توان آن را حرکت یا تغییر اندازه داد." #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2994,7 +2676,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgctxt "@label" @@ -3002,7 +2684,7 @@ msgstr "تعداد هشدارها برای نمایش در نکته ابزار سینی سیستم" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted " @@ -3022,7 +2704,7 @@ "نامحدود، بزرگتر از ۰ تعداد روزهای نگه‌داری." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgctxt "@label" @@ -3030,7 +2712,7 @@ msgstr "نمایش زمانهای هشدار در نکته ابزار سینی سیستم" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3045,7 +2727,7 @@ "شده است نمایش داده شود" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgctxt "@label" @@ -3053,7 +2735,7 @@ msgstr "نمابش زمان برای هشدار در نکته ابزار سینی سیستم" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3068,7 +2750,7 @@ "مقرر شده است نمایش داده شود" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgctxt "@label" @@ -3076,7 +2758,7 @@ msgstr "پیشوند زمان برای هشدار در نکته ابزار سینی سیستم" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3091,7 +2773,7 @@ "نمایش داده شود" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email client" msgctxt "@label" @@ -3099,7 +2781,7 @@ msgstr "کارخواه رایانامه" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "How to send email when an email alarm is triggered.\n" @@ -3124,7 +2806,7 @@ "sendmail پیکربندی شده باشد." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" @@ -3134,14 +2816,14 @@ msgstr "نامه ارسال‌شده" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgctxt "@label" @@ -3149,7 +2831,7 @@ msgstr "آیا نامه‌های ارسالی به پوشه ارسالی KMail رونوشت شود." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3158,7 +2840,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "'From' email address" msgctxt "@label" @@ -3166,7 +2848,7 @@ msgstr "»از« نشانی رایانامه" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If " @@ -3188,7 +2870,7 @@ "کنید، یا در غیر این صورت، نشانی رایانامه واقعی را وارد نمایید." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "'Bcc' email address" msgctxt "@label" @@ -3196,7 +2878,7 @@ msgstr "»ر.ن.ن« نشانی رایانامه" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If " @@ -3219,7 +2901,7 @@ "کنید، یا در غیر این صورت، نشانی رایانامه واقعی را وارد نمایید." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Terminal for command alarms" msgctxt "@label" @@ -3227,7 +2909,7 @@ msgstr "پایانه برای هشدارهای فرمان" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3241,7 +2923,7 @@ "اجرا شود" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start of day for date-only alarms" msgctxt "@label" @@ -3249,7 +2931,7 @@ msgstr "آغاز روز برای هشدارهای فقط تاریخی" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -3258,7 +2940,7 @@ msgstr "زودترین زمان روز که هشداری فقط تاریخی در آن تلنگر زده می‌شود." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start time of working day" msgctxt "@label" @@ -3266,7 +2948,7 @@ msgstr "آغاز زمان روز کاری" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The start time of the working day." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3274,7 +2956,7 @@ msgstr "آغاز زمان روز کاری." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End time of working day" msgctxt "@label" @@ -3282,7 +2964,7 @@ msgstr "پایان زمان روز کاری" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The end time of the working day." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3290,7 +2972,7 @@ msgstr "پایان زمان روز کاری." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Working days" msgctxt "@label" @@ -3298,7 +2980,7 @@ msgstr "روزهای کاری" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3307,7 +2989,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Disabled alarm color" msgctxt "@label" @@ -3315,14 +2997,14 @@ msgstr "رنگ هشدار غیرفعال" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "انتخاب رنگ متن در فهرست هشدار برای هشدارهای غیرفعال." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Archived alarm color" msgctxt "@label" @@ -3330,14 +3012,14 @@ msgstr "رنگ هشدار بایگانی‌شده" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "انتخاب رنگ متن در فهرست هشدار برای هشدارهای بایگانی‌شده." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Days to keep expired alarms" msgctxt "@label" @@ -3345,7 +3027,7 @@ msgstr "روزهایی که هشدارهای منقضی را نگه‌می‌دارد" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted " @@ -3365,14 +3047,14 @@ "نامحدود، بزرگتر از ۰ تعداد روزهای نگه‌داری." #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3381,14 +3063,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3398,7 +3080,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel if late (minutes)" msgctxt "@label" @@ -3406,7 +3088,7 @@ msgstr "لغو در صورت تأخیر )دقیقه(" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3415,7 +3097,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgctxt "@label" @@ -3423,7 +3105,7 @@ msgstr "بستن خودکار پنجره پس از زمان لغو با تأخیر" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3431,7 +3113,7 @@ msgstr "تنظیم پیش‌فرض برای »بستن خودکار در صورت تأخیر« در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Confirm acknowledgement" msgctxt "@label" @@ -3439,7 +3121,7 @@ msgstr "تصدیق تأیید " #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm " @@ -3451,7 +3133,7 @@ msgstr "تنظیم پیش‌فرض برای »تصدیق هشدار تأیید« در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show in KOrganizer" msgctxt "@label" @@ -3459,7 +3141,7 @@ msgstr "نمایش در KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3467,7 +3149,7 @@ msgstr "تنظیم پیش‌فرض برای »نمایش در KOrganizer« در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Sound" @@ -3476,7 +3158,7 @@ msgstr "صوت" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3484,7 +3166,7 @@ msgstr "نوع صوت پیش‌فرض در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play File" msgctxt "@option" @@ -3492,7 +3174,7 @@ msgstr "پخش پرونده" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sound file" msgctxt "@label" @@ -3500,7 +3182,7 @@ msgstr "پرونده صوت:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3508,7 +3190,7 @@ msgstr "مسیر پرونده صوتی پیش‌فرض در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sound volume" msgctxt "@label" @@ -3516,7 +3198,7 @@ msgstr "حجم صدای صوت" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3526,7 +3208,7 @@ msgstr "نوع صوت پیش‌فرض در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Repeat sound file" msgctxt "@label" @@ -3534,7 +3216,7 @@ msgstr "تکرار پرونده صوتی" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3542,7 +3224,7 @@ msgstr "تنظیم پیش‌فرض برای تکرار صوت در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter script" msgctxt "@label" @@ -3550,7 +3232,7 @@ msgstr "وارد کردن دست‌نوشته" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3558,7 +3240,7 @@ msgstr "تنظیم پیش‌فرض برای مدخل دست‌نوشته فرمان در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command output" msgctxt "@label" @@ -3566,7 +3248,7 @@ msgstr "خروجی فرمان" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm " @@ -3580,7 +3262,7 @@ "می‌شود." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Discard Output" msgctxt "@option" @@ -3588,7 +3270,7 @@ msgstr "دور انداختن خروجی" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Log To File" msgctxt "@option" @@ -3596,7 +3278,7 @@ msgstr "ثبت در پرونده" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute in terminal window" msgctxt "@option" @@ -3604,7 +3286,7 @@ msgstr "اجرا در پنجره پایانه" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Log file" msgctxt "@label" @@ -3612,7 +3294,7 @@ msgstr "پرونده ثبت" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3620,7 +3302,7 @@ msgstr "مسیر پرونده ثبت پیش‌فرض برای هشدارهای فرمان در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy email to self" msgctxt "@label" @@ -3628,7 +3310,7 @@ msgstr "رونوشت رایانامه برای خود" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self." @@ -3639,7 +3321,7 @@ "تنظیم پیش‌فرض جهت رونوشت محرمانه رایانامه‌ها برای خود در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recurrence period" msgctxt "@label" @@ -3647,14 +3329,14 @@ msgstr "دوره تکرار" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "تنظیم پیش‌فرض برای قاعده تکرار در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No recurrence" msgctxt "@option" @@ -3662,7 +3344,7 @@ msgstr "بدون تکرار" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, fuzzy, kde-format #| msgid "At login" msgctxt "@option" @@ -3670,7 +3352,7 @@ msgstr "در ورود" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hourly/minutely" msgctxt "@option" @@ -3678,14 +3360,14 @@ msgstr "ساعتی/دقیقه‌ای" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "در سالهای بدون رشد سریع، تکرار هشدارها در ۲۹ فوریه هر سال در:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3706,7 +3388,7 @@ "هشدارهای موجود دوباره ارزیابی نمی‌شود." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, fuzzy, kde-format #| msgid "February 28th" msgctxt "@option" @@ -3714,7 +3396,7 @@ msgstr "۲۸ فوریه" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, fuzzy, kde-format #| msgid "March 1st" msgctxt "@option" @@ -3722,7 +3404,7 @@ msgstr "۱ مارس" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do not repeat" msgctxt "@option" @@ -3730,7 +3412,7 @@ msgstr "تکرار نشود" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reminder units" msgctxt "@label" @@ -3738,7 +3420,7 @@ msgstr "واحدهای یادآوری" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3746,7 +3428,7 @@ msgstr "واحدهای زمانی یادآوری پیش‌فرض در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hours/Minutes" msgctxt "@option" @@ -3754,7 +3436,7 @@ msgstr "ساعت/دقیقه" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pre-alarm action" msgctxt "@label" @@ -3762,7 +3444,7 @@ msgstr "کنش پیش از هشدار" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3770,7 +3452,7 @@ msgstr "فرمان پیش‌فرض برای اجرا قبل از نمایش هشدارها." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pre-alarm action" msgctxt "@label" @@ -3778,7 +3460,7 @@ msgstr "کنش پیش از هشدار" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3790,14 +3472,14 @@ msgstr "تنظیم پیش‌فرض برای قاعده تکرار در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3809,14 +3491,14 @@ msgstr "تنظیم پیش‌فرض برای قاعده تکرار در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3828,7 +3510,7 @@ msgstr "تنظیم پیش‌فرض برای قاعده تکرار در محاوره ویرایش هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Post-alarm action" msgctxt "@label" @@ -3836,7 +3518,7 @@ msgstr "کنش پس از هشدار" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3844,7 +3526,7 @@ msgstr "فرمان پیش‌فرض جهت اجرا پس از بسته شدن پنجره‌های هشدار." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warn before quitting" msgctxt "@label" @@ -3852,7 +3534,7 @@ msgstr "اخطار پیش از خروج" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3865,7 +3547,7 @@ "اخطاری نمایش داده شود." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Confirm alarm deletions" msgctxt "@label" @@ -3873,14 +3555,14 @@ msgstr "تأیید حذف هشدارها" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "علامت بزنید تا هر زمانی که هشداری را حذف می‌کنید، تأیید اعلان شود." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Notify when remote emails are queued" msgctxt "@label" @@ -3888,7 +3570,7 @@ msgstr "اخطار هنگامی که رایانامه‌های دور صف می‌شوند" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3980,18 +3662,18 @@ msgstr "&نما‌" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&کنشها‌" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&تنظیمات‌" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -4004,7 +3686,7 @@ " یک نشانی رایانامه‌ای »از«، باید به منظور اجرای هشدارهای رایانامه‌ای پیکربندی " "شود." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" @@ -4014,7 +3696,7 @@ msgid "sent-mail" msgstr "نامه ارسال‌شده" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4029,7 +3711,7 @@ "نشانی رایانامه نامعتبر »از«.\n" "شناسه KMail %1 یافت نشد.." -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4044,7 +3726,7 @@ "نشانی رایانامه نامعتبر »از«.\n" "شناسه KMail %1 یافت نشد.." -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4063,7 +3745,7 @@ "لطفاً، آن را در KMail یا در محاوره تنظیمات " "KMail تنظیم کنید." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4080,7 +3762,7 @@ "لطفاً، آن را در مرکز کنترل KDE یا در محاوره تنظیمات KAlarm تنظیم کنید." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4094,7 +3776,7 @@ "هیچ نشانی رایانامه‌ای »از« پیکربندی نشده است.\n" "لطفاً، آن را در محاوره تنظیمات KAlarm تنظیم کنید." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1 not found" @@ -4102,7 +3784,7 @@ msgid "%1 not found" msgstr "%1 یافت نشد" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to create resource of type %1." @@ -4110,19 +3792,19 @@ msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع %1 نیست." -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "خطای برنامه" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4134,7 +3816,7 @@ "خطای پیوستن پرونده:\n" "%1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4146,19 +3828,19 @@ "پیوست یافت نشد:\n" "%1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "یک رایانامه برای ارسال صف شده است" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "خرابی در ارسال رایانامه" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Error saving alarm" @@ -4166,7 +3848,7 @@ msgid "Error sending email" msgstr "خطای ذخیره هشدار" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4176,25 +3858,25 @@ "خطای رونوشت رایانامه ارسال‌شده به پوشه KMail " "%1" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "لغو در صورت تأخیر" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "بستن خودکار پنجره پس از این زمان" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "بستن خودکار پنجره پس از زمان لغو با تأخیر" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4220,13 +3902,13 @@ "اگر علامت نزنید، هشدار در اولین فرصت پس از زمان زمان‌بندی خود، صرف‌نظر از این " "که چقدر بگذرد، تلنگر زده می‌شود." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "&لغو در صورت تأخیر توسط‌" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:whatsthis" #| msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" @@ -4234,7 +3916,7 @@ msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "وارد کردن این که چقدر تأخیر منجر به لغو هشدار می‌شود" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4242,7 +3924,7 @@ "cancellation period" msgstr "بستن پنجره هشدار به طور خودکار پس از انقضای دوره لغو تأخیر" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to open file" @@ -4250,7 +3932,7 @@ msgid "Append to existing file" msgstr "خرابی در باز کردن پرونده" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" @@ -4258,7 +3940,7 @@ msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "خرابی در اجرای فرمان )اجازه دستیابی به پوسته داده نشد(:" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command:" @@ -4266,7 +3948,7 @@ msgid "Failed to execute command" msgstr "خرابی در اجرای فرمان:" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Command execution error:" @@ -4274,7 +3956,7 @@ msgid "Command execution error" msgstr "خطای اجرای فرمان:" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Command executed: %1" @@ -4284,13 +3966,13 @@ "فرمان اجرا شد:\n" "%1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -4328,7 +4010,7 @@ msgid "weeks" msgstr "هفته" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4338,49 +4020,25 @@ "برای میزان کردن زمان با فاصله بیشتر )۶ ساعت / ۵ دقیقه(، در حالی که دکمه‌های " "دوار را فشار می‌دهید، کلید تبدیل را فشار دهید." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Ignore time zone" msgid "System time zone" msgstr "چشم‌پوشی از &ناحیه زمان‌" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "پیام هشدار شخصی، فرمان و زمان‌بند رایانامه برای KDE" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "نمایش زمانهای &هشدار‌" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "نمایش زمان هشدار" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "نمایش زمان &برای هشدارها‌" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "نمایش زمان تا هشدار" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4394,43 +4052,43 @@ "خرابی در ایجاد گزینگان\n" ")شاید %1 گم شده یا خراب شده(" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&قالبها...‌" -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&جدید...‌" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "ایجاد &قالب...‌" -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&رونوشت...‌" -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&ویرایش...‌" -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&حذف‌" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Resource Configuration" @@ -4438,19 +4096,19 @@ msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "پیکربندی منبع" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "&فعال‌سازی مجدد‌" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Show Archived Alarms" @@ -4458,13 +4116,13 @@ msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "نمایش هشدارهای بایگانی‌شده" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "نمایش در &سینی سیستم‌" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Calendar Files" @@ -4472,19 +4130,19 @@ msgid "Show &Calendars" msgstr "پرونده‌های تقویم" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "واردات &هشدارها...‌" -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "واردات &تولدها...‌" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Import &Alarms..." @@ -4492,7 +4150,7 @@ msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "واردات &هشدارها...‌" -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Im&port..." @@ -4500,51 +4158,51 @@ msgid "E&xport..." msgstr "&واردات‌..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&بازآوری هشدارها‌" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" msgstr[0] "واقعاً می‌خواهید %1 هشدار برگزیده را حذف کنید؟" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" msgid_plural "Delete Alarms" msgstr[0] "حذف هشدار" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&حذف‌" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "مخفی کردن هشدارهای بایگانی‌شده" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "نمایش هشدارهای بایگانی‌شده" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "واردات تولدها" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Hours and minutes" #| msgid "%1h %2m" @@ -4552,67 +4210,67 @@ msgid "%1 %2" msgstr "%1ساعت %2دقیقه" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "نمایش هشدار" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "هشدار رایانامه" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "هشدار فرمان" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "نوع هشدار" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "انتخاب قالب هشدار برای ایجاد:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "&فعال‌سازی‌" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "&غیرفعال‌سازی‌" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "یادآوری" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "پیام" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4621,79 +4279,79 @@ msgstr "" "تاریخ/زمان زمان‌بندی‌شده برای پیام )به عنوان مخالف بودن با زمان واقعی نمایش(." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "یادآوری" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "پرونده‌ای که محتویات آن در زیر نمایش داده می‌شود" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "محتوای پرونده‌ای که باید نمایش داده شود" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "پرونده، یک پوشه است" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "خرابی در باز کردن پرونده" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "پرونده یافت نشد" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "پیام هشدار" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "رایانامه جهت ارسال" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "به:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "موضوع:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "خطا" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Don't display this error message again for this alarm" @@ -4701,31 +4359,31 @@ msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "این پیام خطا را برای این هشدار دوباره نشان نده" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "تصدیق هشدار" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&ویرایش...‌" -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "ویرایش هشدار." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&تعویق...‌" -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4735,19 +4393,19 @@ "تعویق هشدار تا بعد.\n" "به شما اعلان می‌شود، زمانی که هشدار باید مجدداً نمایش داده شود را مشخص کنید." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "ایست در صوت" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "ایست در پخش صوت" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" #| msgid "Locate in KMail" @@ -4755,13 +4413,13 @@ msgid "Locate in KMail" msgstr "محل‌یابی در KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "محل‌یابی و مشخص کردن این رایانامه در KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" #| msgid "Locate in KMail" @@ -4769,7 +4427,7 @@ msgid "Activate KAlarm" msgstr "محل‌یابی در KMail" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" #| msgid "Locate in KMail" @@ -4777,41 +4435,41 @@ msgid "Activate KAlarm" msgstr "محل‌یابی در KMail" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "امروز" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" msgid_plural "in %1 days' time" msgstr[0] "در مدت %1 روز" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" msgid_plural "in %1 weeks' time" msgstr[0] "در مدت %1 هفته" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" msgid_plural "in %1 minutes' time" msgstr[0] "در مدت %1 دقیقه" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" msgid_plural "in %1 hours' time" msgstr[0] "در مدت %1 ساعت" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "1 Hour" @@ -4821,7 +4479,7 @@ msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 ساعت" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "in 1 minute's time" @@ -4831,19 +4489,19 @@ msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" msgstr[0] "در مدت %1 دقیقه" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "قادر به گفتن پیام نیست" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" @@ -4851,7 +4509,7 @@ "پرونده صوتی را نمی‌توان باز کرد:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4864,31 +4522,31 @@ "خطای پیوستن پرونده:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "واقعاً می‌خواهید این هشدار را تصدیق کنید؟" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "تصدیق هشدار" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "تصدیق" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "قادر به محل‌یابی این رایانامه در KMail نیست" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4900,13 +4558,13 @@ "به ابتدای فهرست هشدار رسید.\n" "از انتها ادامه یابد؟" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "نمایش قالبهای هشدار" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Display Alarm" @@ -4914,13 +4572,13 @@ msgid "New Display Alarm" msgstr "نمایش هشدار جدید" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "قالب هشدار فرمان" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Command Alarm" @@ -4928,13 +4586,13 @@ msgid "New Command Alarm" msgstr "هشدار فرمان جدید" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "قالب هشدار رایانامه" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Email Alarm" @@ -4942,7 +4600,7 @@ msgid "New Email Alarm" msgstr "هشدار رایانامه جدید" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu" #| msgid "&Email Alarm Template" @@ -4950,7 +4608,7 @@ msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "قالب هشدار رایانامه" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Email Alarm" @@ -4958,13 +4616,13 @@ msgid "New Audio Alarm" msgstr "هشدار رایانامه جدید" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "هشدار جدید از &قالب‌" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Configure sound file" @@ -4972,7 +4630,7 @@ msgid "Configure" msgstr "پیکربندی پرونده صوتی" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab" #| msgid "General" @@ -4980,7 +4638,7 @@ msgid "General" msgstr "عمومی" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab" #| msgid "General" @@ -4988,31 +4646,31 @@ msgid "General" msgstr "عمومی" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "زمان و تاریخ" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "زمان و تاریخ" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "ذخیره‌گاه" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "ذخیره‌گاه هشدار" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab" #| msgid "Email" @@ -5020,68 +4678,68 @@ msgid "Email" msgstr "رایانامه" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "تنظیمات هشدار رایانامه" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "نما" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "تنظیمات نما" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "ویرایش" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "تنظیمات ویرایش هشدار پیش‌فرض" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "حالت اجرا" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Autostart at login" msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "آغاز خودکار در ورود‌" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5101,13 +4759,13 @@ "این گزینه همیشه باید علامت داشته باشد، مگر این که بخواهید به استفاده از " "KAlarm خاتمه دهید." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "اخطار پیش از خروج" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5117,13 +4775,13 @@ "علامت بزنید تا پیش از خروج از KAlarm، اعلان " "اخطاری نمایش داده شود." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "تأیید حذف هشدارها" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Defer for time interval:" @@ -5131,7 +4789,7 @@ msgid "Default defer time interval:" msgstr "تعویق برای &فاصله زمانی‌:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5141,13 +4799,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "وارد کردن پرونده صوتی پیش‌فرض جهت استفاده در محاوره ویرایش هشدار." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "پایانه برای هشدارهای فرمان" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5157,7 +4815,7 @@ "انتخاب کنید که هنگامی که یک هشدار فرمان در یک پنجره پایانه اجرا می‌شو‌د، از " "کدام کاربرد استفاده شود" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5166,7 +4824,7 @@ "علامت بزنید تا هشدارهای فرمان به وسیله %1 در یک پنجره پایانه " "اجرا شود" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Other:" @@ -5174,7 +4832,7 @@ msgid "Other:" msgstr "غیره:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5188,7 +4846,7 @@ "می‌پیوندد. برای جزئیات کدهای ویژه مناسب خط فرمان، به کتاب مرجع KAlarm مراجعه " "کنید." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" @@ -5196,7 +4854,7 @@ "فرمان برای احضار پنجره پایانه یافت نشد: \n" "%1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5206,7 +4864,7 @@ "این گزینه را نباید علامت‌نزده بگذارید، مگر این ‌که بخواهید به استفاده از " "KAlarm پایان دهید" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5214,19 +4872,19 @@ "its default for displaying and entering dates and times." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Hours and minutes" #| msgid "%1h %2m" @@ -5234,7 +4892,7 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1ساعت %2دقیقه" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain No recurrence" #| msgid "None" @@ -5242,13 +4900,13 @@ msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "&آغاز روز برای هشدارهای فقط تاریخی:‌" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5258,43 +4916,43 @@ "زودترین زمان روز که هشداری فقط تاریخی در آن تلنگر زده می‌شود.%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "ساعاتهای کاری" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "بررسی روزهایی در هفته که روزهای کاری‌اند" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "زمان آغاز روزانه:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "وارد کردن زمان آغاز روز کاری.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "زمان پایان روزانه:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "وارد کردن زمان پایان روز کاری.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show in KOrganizer" @@ -5302,13 +4960,13 @@ msgid "KOrganizer" msgstr "نمایش در KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5322,13 +4980,13 @@ "وارد کردن زمان آغاز برای هشدارها بر اساس این قالب.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "هشدارها و قالبهای جدید" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Store in default resource" @@ -5336,7 +4994,7 @@ msgid "Store in default calendar" msgstr "ذخیره در منبع پیش‌فرض‌" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5349,14 +5007,14 @@ msgstr "" "افزودن همه هشدارهای جدید و قالبهای هشدار برای منابع پیش‌فرض، بدون اعلان." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Prompt for which resource to store in" msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "اعلان برای منبعی که باید در آن ذخیره شود" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5366,19 +5024,19 @@ "calendar." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "هشدارهای بایگانی‌شده" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "نگه داشتن هشدارها پس از &انقضا‌" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5388,13 +5046,13 @@ "علامت بزنید تا هشدارها پس از انقضا یا حذف)به جز هشدارهای حذف‌شده‌ای که هرگز " "تلنگر زده نشده‌اند( بایگانی شوند." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "دور انداختن هشدارهای &بایگانی‌شده پس از:‌" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox" #| msgid "days" @@ -5402,7 +5060,7 @@ msgid "days" msgstr "روز" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5412,19 +5070,19 @@ "علامت نزدن برای ذخیره هشدارهای بایگانی‌شده برای مدت نامحدود. علامت زدن برای " "وارد کردن این که هشدارهای بایگانی‌شده برای چه مدتی باید ذخیره شوند." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "پاک کردن &هشدارهای بایگانی‌شده‌" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "حذف همه هشدارهای بایگانی‌شده موجود." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5437,7 +5095,7 @@ msgstr "" "حذف همه هشدارهای بایگانی‌شده موجود )فقط از منبع هشدار بایگانی‌شده پیش‌فرض(" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5447,13 +5105,13 @@ "para>" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "واقعاً می‌خواهید همه هشدار بایگانی‌شده را حذف کنید؟" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -5465,25 +5123,25 @@ "calendar?" msgstr "واقعاً می‌خواهید همه هشدارهای منبع هشدار بایگانی‌شده پیش‌فرض را حذف کنید؟" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "کارخواه رایانامه:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5504,7 +5162,7 @@ "sendmail یا عامل انتقال نامه همساز sendmail " "پیکربندی شده باشد." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5514,7 +5172,7 @@ "&رونوشت نامه‌های ارسالی به پوشه %1 KMail" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5524,25 +5182,25 @@ "ذخیره یک رونوشت در پوشه %1 KMail پس از ارسال یک رایانامه" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "اخطار هنگامی که رایانامه‌های دور صف می‌شوند" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "نشانی رایانامه شما" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "از:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5552,7 +5210,7 @@ "از نشانی رایانامه‌ای برای شناسایی شما به عنوان فرستنده، در زمان ارسال " "هشدارهای رایانامه استفاده می‌شود." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use KMail identities" @@ -5561,7 +5219,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "استفاده از &هویتهای KMail" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5577,13 +5235,13 @@ "استفاده شود، تا به عنوان ارسال‌کننده هنگام ارسال هشدارهای رایانامه شناخته " "شوید." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "استفاده از &هویتهای KMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5599,13 +5257,13 @@ "application> استفاده می‌شود. برای هشدارهای رایانامه‌ای جدید، می‌توانید انتخاب " "کنید که از کدام هویت KMail استفاده شود." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "&ر.ن.م:‌" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5619,7 +5277,7 @@ "KAlarm روی آن اجرا می‌شود ارسال گردد، کافی است نام " "ورودی کاربر خود را وارد کنید." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5634,7 +5292,7 @@ "علامت بزنید تا از نشانی رایانامه تنظیم‌شده در مرکز کنترل KDE، برای رونوشت " "محرمانه هشدارهای رایانامه برای خودتان استفاده شود." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." @@ -5642,7 +5300,7 @@ msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "هیچ نشانی رایانامه‌ای »ر.ن.م« معتبری مشخص نشده است." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" @@ -5650,7 +5308,7 @@ "%1\n" "مطمئنید که می‌خواهید تغییرات خود را ذخیره کنید؟" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" @@ -5660,13 +5318,13 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "در حال حاضر، هیچ نشانی رایانامه‌ای در مرکز کنترل KDE تنظیم نشده است. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "در حال حاضر، هویت KMail وجود ندارد. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -5675,7 +5333,7 @@ "The default setting for %1 in the alarm edit dialog." msgstr "تنظیم پیش‌فرض برای قاعده تکرار در محاوره ویرایش هشدار." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab" #| msgid "General" @@ -5683,7 +5341,7 @@ msgid "General" msgstr "عمومی" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Alarm Type" @@ -5691,7 +5349,7 @@ msgid "Alarm Types" msgstr "نوع هشدار" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab" #| msgid "Font & Color" @@ -5699,31 +5357,31 @@ msgid "Font && Color" msgstr "قلم و رنگ" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "تکرار:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "&۲۸ فوریه‌" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&۱ مارس‌" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "تکرار نشود" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5742,19 +5400,19 @@ "توجه داشته باشید که وقتی این تنظیم را تغییر می‌دهید، تکرار زمان‌بندی‌شده بعدی " "هشدارهای موجود دوباره ارزیابی نمی‌شود." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "نمایش هشدارها" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "&واحدهای یادآوری:‌" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "1 Minute" @@ -5763,13 +5421,13 @@ msgid "Minutes" msgstr "%1 دقیقه" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "ساعت/دقیقه" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." @@ -5779,7 +5437,7 @@ "soon." msgstr "واحدهای پیش‌فرض برای یادآوری در محاوره ویرایش هشدار." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Sound" @@ -5787,13 +5445,13 @@ msgid "Sound" msgstr "صوت" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "تکرار پرونده صوتی" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5803,43 +5461,43 @@ "تنظیم پیش‌فرض برای پرونده صوتی %1 در محاوره ویرایش " "هشدار." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "پرونده صوت:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "انتخاب یک پرونده صوتی" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "وارد کردن پرونده صوتی پیش‌فرض جهت استفاده در محاوره ویرایش هشدار." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "هشدارهای فرمان" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "هشدارهای رایانامه" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "قلم و رنگ پیام" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5970,6 +5628,18 @@ "علامت نزنید تا همه هشدارهای ۲۴ ساعت آینده در نکته ابزار سینی سیستم نمایش " "داده شوند. علامت بزنید تا حد بالای عددی که باید نمایش داده شود، وارد گردد." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "نمایش زمان هشدار" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "نمایش زمان تا هشدار" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -6061,7 +5731,7 @@ "- اگر علامت زده نشود، پنجره در زمانی که نمایش داده می‌شود در تحریر شما دخالتی " "نمی‌کند، اما میله عنوان ندارد و نمی‌توان آن را حرکت یا تغییر اندازه داد." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox" #| msgid "No Recurrence" @@ -6069,7 +5739,7 @@ msgid "No Recurrence" msgstr "بدون تکرار" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox" #| msgid "At Login" @@ -6077,7 +5747,7 @@ msgid "At Login" msgstr "در ورود" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox" #| msgid "Hourly/Minutely" @@ -6085,7 +5755,7 @@ msgid "Hourly/Minutely" msgstr "ساعتی/دقیقه‌ای" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox" #| msgid "Daily" @@ -6093,7 +5763,7 @@ msgid "Daily" msgstr "روزانه" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox" #| msgid "Weekly" @@ -6101,7 +5771,7 @@ msgid "Weekly" msgstr "هفتگی" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox" #| msgid "Monthly" @@ -6109,7 +5779,7 @@ msgid "Monthly" msgstr "ماهانه" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox" #| msgid "Yearly" @@ -6117,19 +5787,19 @@ msgid "Yearly" msgstr "سالانه" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "قاعده تکرار" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "هشدار تکرار نشود" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -6145,37 +5815,37 @@ "تلنگر زدن هشدار در تاریخ/زمان مشخص‌‌شده و در هر ورودی تا بعد.\n" "توجه داشته باشید که، هر گاه شبح هشدار بازآغازی می‌شود تلنگر زده هم می‌شود." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "تکرار هشدار در فواصل ساعتی/دقیقه‌ای" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "تکرار هشدار در فواصل روزانه" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "تکرار هشدار در فواصل هفتگی" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "تکرار هشدار در فواصل ماهانه" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "تکرار هشدار در فواصل سالانه" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6183,55 +5853,55 @@ "times each time the recurrence is due." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "پایان تکرار" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "بدون &پایان‌" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "تکرار هشدار برای یک مدت" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "پایان &پس از:‌" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "تکرار هشدار به دفعات مشخص" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "وارد کردن تعداد کل دفعات تلنگر هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "تکرار" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "پایان &با:‌" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6240,19 +5910,19 @@ "which will occur regardless after the last main recurrence.
" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "وارد کردن آخرین تاریخ برای تکرار هشدار.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6262,7 +5932,7 @@ "وارد کردن آخرین زمان برای تکرار هشدار.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6270,19 +5940,19 @@ "end date" msgstr "ایست تکرار هشدار پس از اولین ورود شما یا پس از تاریخ پایان مشخص‌شده" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "&استثناها‌" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "فهرست استثناها، یعنی تاریخها/زمانهای مستثنی از تکرار" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6292,25 +5962,25 @@ "وارد کردن یک تاریخ جهت درج در فهرست استثناها. استفاده همراه با افزودن یا " "تغییر دکمه زیر." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "افزودن" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "افزودن تاریخ واردشده بالا به فهرست استثناها" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "تغییر" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6318,25 +5988,25 @@ "entered above" msgstr "جایگزینی فقره مشخص‌شده جاری در فهرست استثناها با تاریخ واردشده در بالا" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "حذف فقره مشخص‌شده جاری از فهرست استثناها" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." #| msgid "%1Please set it in the Preferences dialog." @@ -6348,7 +6018,7 @@ "%1\n" "لطفاً،‌ آن را در محاوره تنظیمات تنظیم کنید." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Only during working hours" @@ -6356,7 +6026,7 @@ msgid "Only during working time" msgstr "فقط در طول ساعتهای کاری" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6365,32 +6035,32 @@ "dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "تاریخ پایان زودتر از تاریخ آغاز است" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "تاریخ/زمان پایان زودتر از تاریخ/زمان آغاز است" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date cannot be earlier than %1" msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "تاریخ نباید زودتر از %1 باشد" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "تکرار &هر‌" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "hours:minutes" @@ -6398,25 +6068,25 @@ msgid "hours:minutes" msgstr "ساعت:دقیقه" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "وارد کردن تعداد ساعات و دقایق بین تکرارهای هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "&در:‌" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "روزی برگزیده نشد" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "day(s)" @@ -6424,19 +6094,19 @@ msgid "day(s)" msgstr "روز" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "وارد کردن تعداد روزهای بین تکرارهای هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "برگزیدن روزهای هفته‌ای که هشدار در آن رخ می‌دهد" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "week(s)" @@ -6444,134 +6114,134 @@ msgid "week(s)" msgstr "هفته" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "وارد کردن تعداد هفته‌های بین تکرارهای هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "برگزیدن روزهای هفته‌ای که هشدار در آن تکرار می‌شود" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "&در روز‌" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "تکرار هشدار در روز برگزیده ماه" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "برگزیدن روز ماهی که هشدار در آن تکرار می‌شود" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "&در‌" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "تکرار هشدار در یک روز هفته، در هفته برگزیده ماه" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "اولین" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "دومین" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "سومین" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "چهارمین" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "پنجمین" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "دومین آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "سومین آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "چهارمین آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "پنجمین آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "هر" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "برگزیدن هفته‌ای از ماه که هشدار در آن تکرار می‌شود" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "برگزیدن روزی از هفته که هشدار در آن تکرار می‌شود" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "month(s)" @@ -6579,13 +6249,13 @@ msgid "month(s)" msgstr "ماه" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "وارد کردن تعداد ماههای بین تکرارهای هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "year(s)" @@ -6593,171 +6263,508 @@ msgid "year(s)" msgstr "سال" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: recurrenceedit.cpp:1539 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "وارد کردن تعداد سالهای بین تکرارهای هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1553 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox" -#| msgid "Monthly" -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "ماهانه" +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@item:inlistbox" +#| msgid "Monthly" +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "ماهانه" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "برگزیدن ماههایی از سال که هشدار در آن تکرار می‌شود" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "هشدار &۲۹ فوریه در سالهای بدون رشد:‌" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "۱ مارس" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "۲۸ فوریه" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"برگزیدن این که در سالهای بدون رشد، هشدار ۲۹ فوریه باید در چه تاریخی، در صورت " +"وجود، ضامن زده شود" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "ماهی برگزیده نشد" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "یادآوری فقط برای اولین تکرار" + +#: reminder.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "in advance" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "در حال انجام" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "یادآوری:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:whatsthis" +#| msgid "" +#| "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "فقط نمایش یادآوری پیش از اولین باری که هشدار زمان‌بندی شده است" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "تکرار فرعی هشدار" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "تکرار هر" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"علامت بزنید تا هشدار هر بار که تکرار می‌شود، تکرار شود. به جای این که هشدار " +"در هر تکرار یک‌ بار تلنگر بخورد، این گزینه باعث می‌شود که در هر تکرار چند بار " +"ضامن زده شود." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "وارد کردن زمان بین تکرارهای هشدار" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "تعداد تکرارها:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"علامت بزنید تا تعداد دفعاتی که هشدار باید پس از تکرار، تکرار شود مشخص گردد" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "وارد کردن تعداد دفعات تلنگر هشدار پس از رخداد آغازین" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "مدت:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "علامت بزنید تا مدت زمانی که هشدار تکرار می‌شود، مشخص گردد" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "وارد کردن طول مدت تکرار هشدار" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to send email" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "خرابی در ارسال رایانامه" + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to open file" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "خرابی در باز کردن پرونده" + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to execute command:" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "خرابی در اجرای فرمان:" + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to open file" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "خرابی در باز کردن پرونده" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "فقط خواندنی" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "زمان" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "زمان به" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "تکرار" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "پیام، پرونده یا فرمان" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:column" +#| msgid "Name" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "پرونده‌های تقویم" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Command execution error:" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "خطای اجرای فرمان:" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Pre-alarm action" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "کنش پیش از هشدار" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Post-alarm action" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "کنش پس از هشدار" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "%1 not found" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1 یافت نشد." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "%1 not found" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1 یافت نشد." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Error attaching file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "" +"خطای پیوستن پرونده:\n" +"%1" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "برگزیدن ماههایی از سال که هشدار در آن تکرار می‌شود" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "تاریخ و زمان زمان‌بندی‌شده بعدی هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "هشدار &۲۹ فوریه در سالهای بدون رشد:‌" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "مدت زمان تا تلنگر زمان‌بندی‌شده بعدی هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "چند وقت یک‌ بار، هشدار تکرار می‌شود" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "۱ مارس" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "رنگ زمینه پیام هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "۲۸ فوریه" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "نوع هشدار )پیام، پرونده، فرمان یا رایانامه(" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"برگزیدن این که در سالهای بدون رشد، هشدار ۲۹ فوریه باید در چه تاریخی، در صورت " -"وجود، ضامن زده شود" - -#: recurrenceedit.cpp:1681 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "ماهی برگزیده نشد" +"متن پیام هشدار، نشانی وب پرونده متن جهت نمایش، فرمان اجرا، یا خط موضوع " +"رایانامه" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "یادآوری فقط برای اولین تکرار" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "نام قالب هشدار" -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "in advance" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "در حال انجام" - -#: reminder.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "یادآوری:" +#| msgctxt "@info" +#| msgid "You cannot disable your default active alarm resource." +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "نمی توانید منبع هشدار فعال پیش‌فرضتان را غیرفعال سازید." -#: reminder.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" +#: resources/resourcemodel.cpp:351 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "You cannot remove your default archived alarm resource while expired " +#| "alarms are configured to be kept." +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" +"هنگامی که هشدارهای انقضایافته پیکربندی می‌شوند تا حفظ شوند، نمی‌توانید منبع " +"هشدار بایگانی‌شده پیش‌فرض خود را حذف کنید." -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "فقط نمایش یادآوری پیش از اولین باری که هشدار زمان‌بندی شده است" +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Do you really want to disable your default resource?" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید منبع پیش‌فرضتان را غیرفعال سازید؟" -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, kde-format +#: resources/resources.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "تکرار فرعی هشدار" - -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "تکرار هر" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "پرونده‌های تقویم" -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"علامت بزنید تا هشدار هر بار که تکرار می‌شود، تکرار شود. به جای این که هشدار " -"در هر تکرار یک‌ بار تلنگر بخورد، این گزینه باعث می‌شود که در هر تکرار چند بار " -"ضامن زده شود." - -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "وارد کردن زمان بین تکرارهای هشدار" -#: repetitionbutton.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "تعداد تکرارها:" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." msgstr "" -"علامت بزنید تا تعداد دفعاتی که هشدار باید پس از تکرار، تکرار شود مشخص گردد" -#: repetitionbutton.cpp:185 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "وارد کردن تعداد دفعات تلنگر هشدار پس از رخداد آغازین" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "مدت:" +#: resources/resources.cpp:478 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." +#| msgid "%1Please set it in the Preferences dialog." +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "" +"%1\n" +"لطفاً،‌ آن را در محاوره تنظیمات تنظیم کنید." -#: repetitionbutton.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "علامت بزنید تا مدت زمانی که هشدار تکرار می‌شود، مشخص گردد" +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "March" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "مارس" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "پرونده‌های تقویم" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "پرونده‌های تقویم" + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "File" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "پرونده" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "وارد کردن طول مدت تکرار هشدار" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@item:inlistbox" +#| msgid "Display Alarm" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "نمایش هشدار" + +#: resourceselector.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Calendar Files" @@ -6765,25 +6772,25 @@ msgid "Calendars" msgstr "پرونده‌های تقویم" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "فعال کردن هشدارها" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "هشدارهای بایگانی‌شده" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "قالبهای هشدار" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Choose which type of data to show alarm resources for" @@ -6791,7 +6798,7 @@ msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "انتخاب نوع داده جهت نمایش هشدار برای" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -6807,13 +6814,13 @@ "فهرست موجود نوع برگزیده. وضعیت علامت‌خورده نشان می‌دهد که منبع فعال " "است )علامت‌دار( یا غیرفعال )بدون علامت(. منبع پیش‌فرض توپر نمایش داده می‌شود." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "ویرایش..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Edit the highlighted resource" @@ -6821,7 +6828,7 @@ msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "ویرایش منابع مشخص‌شده" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -6837,7 +6844,7 @@ "حذف منبع مشخص‌شده از فهرست.\n" "منبع خودش بدون عیب مانده، و در صورت تمایل متعاقباً در فهرست قرار می‌گیرد." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Add a new active alarm resource" @@ -6845,7 +6852,7 @@ msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "افزودن منبع هشدار فعال جدید" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Add a new archived alarm resource" @@ -6853,7 +6860,7 @@ msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "افزودن منبع هشدار بایگانی‌شده جدید" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Add a new alarm template resource" @@ -6861,7 +6868,7 @@ msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "افزودن منبع قالب هشدار جدید" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You cannot remove your default active alarm resource." @@ -6869,7 +6876,7 @@ msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "نمی توانید منبع هشدار پیش‌فرضتان را حذف کنید." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6883,13 +6890,13 @@ "هنگامی که هشدارهای انقضایافته پیکربندی می‌شوند تا حفظ شوند، نمی‌توانید منبع " "هشدار بایگانی‌شده پیش‌فرض خود را حذف کنید." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6903,7 +6910,7 @@ "در حال حاضر، هشدارها غیرفعالند.\n" "می‌خواهید هم اکنون هشدارها را فعال کنید؟" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6917,7 +6924,7 @@ "واقعاً می‌خواهید منبع پیش‌فرض خود را )%1( از فهرست حذف " "کنید؟" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6931,7 +6938,7 @@ "در حال حاضر، هشدارها غیرفعالند.\n" "می‌خواهید هم اکنون هشدارها را فعال کنید؟" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6944,7 +6951,7 @@ msgstr "" "واقعاً می‌خواهید منبع پیش‌فرض خود را )%1( از فهرست حذف کنید؟" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Re&load" @@ -6952,13 +6959,13 @@ msgid "Re&load" msgstr "&بارگذاری مجدد‌" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "نمایش &جزئیات‌" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Set &Color" @@ -6966,55 +6973,55 @@ msgid "Set &Color..." msgstr "تنظیم &رنگ‌" -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "پاک کردن &رنگ‌" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&حذف‌" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&افزودن‌..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "&واردات‌..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "استفاده برای هشدارهای فعال به عنوان &پیش‌فرض‌" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "استفاده به عنوان &پیش‌فرض برای هشدارهای بایگانی‌شده" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "استفاده برای قالبهای هشدار به عنوان &پیش‌فرض‌" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox" #| msgid "Active Alarms" @@ -7022,7 +7029,7 @@ msgid "Active alarms" msgstr "فعال کردن هشدارها" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Archived Alarms" @@ -7030,7 +7037,7 @@ msgid "Archived alarms" msgstr "هشدارهای بایگانی‌شده" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox" #| msgid "Alarm Templates" @@ -7038,19 +7045,19 @@ msgid "Alarm templates" msgstr "قالبهای هشدار" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr "" -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Enable" @@ -7058,13 +7065,13 @@ msgid "Enabled" msgstr "فعال‌سازی" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain No recurrence" #| msgid "None" @@ -7072,7 +7079,7 @@ msgid "No" msgstr "هیچ‌کدام" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -7081,7 +7088,7 @@ "calendar: %9
" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1 not found" @@ -7089,7 +7096,7 @@ msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "%1 یافت نشد" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -7097,13 +7104,13 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "تکرار" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Sound file:" @@ -7111,31 +7118,31 @@ msgid "Sound file:" msgstr "پرونده صوت:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "آزمون صوت" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "پخش پرونده صوتی برگزیده." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "وارد کردن نام یا نشانی وب یک پرونده صوتی جهت پخش." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "گزینش یک پرونده صوتی جهت پخش." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7145,20 +7152,20 @@ "اگر علامت زده شود، پرونده صوتی تا زمانی که پیام نمایش داده می‌شود، مکرراً پخش " "می‌شود." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Interval between alarm repetitions" msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "فاصله بین تکرارهای هشدار" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "ثانیه" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -7167,7 +7174,7 @@ msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "وارد کنید که چند ثانیه پیش از رسیدن به تنظیم حجم صدا، صدا محو شود." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Volume" @@ -7175,31 +7182,31 @@ msgid "Volume" msgstr "حجم صدا" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "تنظیم حجم صدا" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "برگزیدن جهت انتخاب حجم صدا برای پخش پرونده صوتی." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "انتخاب حجم صدا برای پخش پرونده صوتی." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "محو" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." @@ -7207,32 +7214,32 @@ "برگزیدن جهت محو کردن حجم صدا در زمانی که پرونده صوتی برای اولین بار شروع به " "پخش می‌کند." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "زمان محو:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "وارد کنید که چند ثانیه پیش از رسیدن به تنظیم حجم صدا، صدا محو شود." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "حجم صدای آغازین:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "انتخاب حجم صدای آغازین برای پخش پرونده صوتی." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Sound:" @@ -7240,55 +7247,55 @@ msgid "Sound:" msgstr "صوت:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "بوق" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "گفتن" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "پرونده صوت:" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "پیکربندی پرونده صوتی" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "پیکربندی پرونده صوتی جهت پخش هنگام نمایش هشدار." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: پیام به آرامی نمایش داده می‌شود." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: بوق ساده‌ای صدا می‌کند." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7298,13 +7305,13 @@ "%1: پرونده صوتی پخش می‌شو‌د. برای انتخاب پرونده و تنظیم " "گزینه‌های پخش، به شما اعلان داده می‌شود." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: متن پیام گفته می‌شود." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -7314,7 +7321,7 @@ "انتخاب صوتی برای پخش هنگام نمایش پیام:%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -7324,44 +7331,44 @@ "انتخاب صوتی برای پخش هنگام نمایش پیام:%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "پرونده صوتی" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "انتخاب پرونده صوتی" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "کنشهای ویژه..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "مشخص کردن کنشها جهت اجرا قبل و بعد از نمایش هشدار." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "کنشهای ویژه هشدار" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pre-alarm action" msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "کنش پیش از هشدار" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Command" @@ -7369,7 +7376,7 @@ msgid "Command:" msgstr "فرمان" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7384,13 +7391,13 @@ "هنگامی که باقی مانده یا هشدار معوق نمایش داده می شود.\n" "N.B. KAlarm منتظر می‌ماند تا فرمان، پیش از نمایش هشدار کامل شود." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7399,13 +7406,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7413,13 +7420,13 @@ "alarm or execute any post-alarm action command." msgstr "" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -7429,14 +7436,14 @@ "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "تنظیم پیش‌فرض برای قاعده تکرار در محاوره ویرایش هشدار." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Post-alarm action" msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "کنش پس از هشدار" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7449,50 +7456,50 @@ "توجه کنید که پس از بستن پنجره باقی‌مانده اجرا نمی‌شود. اگر هشدار را به تعویق " "بیندازید، تا وقتی هشدار تأیید نهایی یا بسته نشود اجرا نمی‌شود." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "قالبهای هشدار" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "فهرست قالبهای هشدار" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "&جدید‌" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "&جدید...‌" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "ایجاد قالب هشدار جدید" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "ویرایش قالب هشدار مشخص‌شده جاری" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "&رونوشت‌" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7500,58 +7507,58 @@ "template" msgstr "ایجاد قالب هشدار جدیدی بر اساس رونوشتی از قالب مشخص‌شده جاری" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "حذف قالب هشدار مشخص‌شده جاری" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" msgstr[0] "واقعاً می‌خواهید %1 قالب هشدار برگزیده را حذف کنید؟" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" msgid_plural "Delete Alarm Templates" msgstr[0] "حذف قالبهای هشدار" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "انتخاب قالب هشدار" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "قالبی برگزینید تا هشدار جدید بر اساس آن مقرر شود." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "هشدار &جدید‌" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Disabled" msgid "Disabled" msgstr "غیرفعال" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Hours and minutes" #| msgid "%1h %2m" @@ -7559,7 +7566,7 @@ msgid "(%1%2:%3)" msgstr "%1ساعت %2دقیقه" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Hours and minutes" #| msgid "%1h %2m" @@ -7567,7 +7574,7 @@ msgid "%1%2:%3" msgstr "%1ساعت %2دقیقه" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Alarm not found" @@ -7575,7 +7582,7 @@ msgid "Alarm not found" msgstr "هشدار یافت نشد" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Error recreating alarm" @@ -7583,7 +7590,7 @@ msgid "Error recreating alarm" msgstr "خطای ایجاد مجدد هشدار" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Error recreating alarm template" @@ -7591,7 +7598,7 @@ msgid "Error recreating alarm template" msgstr "خطای ایجاد مجدد قالب هشدار" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Cannot reactivate archived alarm" @@ -7599,7 +7606,7 @@ msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "هشدار بایگانی‌شده را نمی‌توان مجدداً فعال کرد" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unknown error" @@ -7607,13 +7614,13 @@ msgid "Unknown error" msgstr "خطای ناشناخته" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info Action to create a new alarm" #| msgid "New alarm" @@ -7621,7 +7628,7 @@ msgid "New alarm" msgstr "هشدار جدید" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info Action to delete an alarm" #| msgid "Delete alarm" @@ -7629,7 +7636,7 @@ msgid "Delete alarm" msgstr "حذف هشدار" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info Action to create a new alarm template" #| msgid "New template" @@ -7637,7 +7644,7 @@ msgid "New template" msgstr "قالب جدید" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info Action to delete an alarm template" #| msgid "Delete template" @@ -7645,7 +7652,7 @@ msgid "Delete template" msgstr "حذف قالب" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Delete archived alarm" @@ -7653,7 +7660,7 @@ msgid "Delete archived alarm" msgstr "حذف هشدار بایگانی‌شده" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Create multiple alarms" @@ -7661,7 +7668,7 @@ msgid "Create multiple alarms" msgstr "ایجاد هشدارهای چندگانه" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info Action to edit an alarm" #| msgid "Edit alarm" @@ -7669,7 +7676,7 @@ msgid "Edit alarm" msgstr "ویرایش هشدار" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info Action to edit an alarm template" #| msgid "Edit template" @@ -7677,7 +7684,7 @@ msgid "Edit template" msgstr "ویرایش قالب" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Delete multiple alarms" @@ -7685,7 +7692,7 @@ msgid "Delete multiple alarms" msgstr "حذف هشدارهای چندگانه" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Delete multiple templates" @@ -7693,7 +7700,7 @@ msgid "Delete multiple templates" msgstr "حذف قالبهای چندگانه" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Delete multiple archived alarms" @@ -7701,7 +7708,7 @@ msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "حذف هشدارهای بایگانی‌شده چندگانه" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Reactivate alarm" @@ -7709,7 +7716,7 @@ msgid "Reactivate alarm" msgstr "فعال‌سازی مجدد هشدار" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7828,6 +7835,30 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info/plain Hours and minutes" +#~| msgid "%1h %2m" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1ساعت %2دقیقه" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info" +#~| msgid "Unable to create resource of type %1." +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع %1 نیست." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "نمایش زمانهای &هشدار‌" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "نمایش زمان &برای هشدارها‌" + #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "نگه‌دارنده" @@ -8819,13 +8850,6 @@ #~ msgstr "هیچ‌کدام" #, fuzzy -#~| msgctxt "@info/plain" -#~| msgid "Calendar Files" -#~ msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical" -#~ msgid "KAlarm Calendar File" -#~ msgstr "پرونده‌های تقویم" - -#, fuzzy #~| msgctxt "@title:column" #~| msgid "Name" #~ msgctxt "@title:column Name of person" @@ -9176,12 +9200,6 @@ #~ msgstr "فوریه" #, fuzzy -#~| msgid "March" -#~ msgctxt "@option:check Month of the year" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "مارس" - -#, fuzzy #~| msgid "April" #~ msgctxt "@option:check Month of the year" #~ msgid "April" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/fi/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/fi/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/fi/kalarm.po 2019-07-09 00:20:07.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/fi/kalarm.po 2020-03-03 00:33:44.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ # Ilpo Kantonen , 2005, 2006. # Mikko Piippo , 2007, 2008. # Lasse Liehu , 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. -# Tommi Nieminen , 2011, 2012, 2013, 2017, 2018. +# Tommi Nieminen , 2011, 2012, 2013, 2017, 2018, 2019, 2020. # Niklas Laxström , 2012. # Jiri Grönroos , 2012. # @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-15 13:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-01 12:50+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -32,7 +32,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:56+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -46,232 +46,35 @@ "translator@legisign.org,kim.enkovaara@iki.fi,tapio.mattila@mbnet.fi,ilpo@iki." "fi,mikko.piippo@helsinki.fi" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Komennon suoritus epäonnistui" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Hälytyksen esitoiminnon suoritus epäonnistui" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Hälytyksen jälkitoiminnon suoritus epäonnistui" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Hälytyksen esi- ja jälkitoiminnon suoritus epäonnistui" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Kalenterit" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Aikaa jäljellä" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Toista" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Viesti, tiedosto tai komento" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "Verkko-osoite" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Kansio" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr " %1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr " %1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Vain luku (vanha muoto)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Vain luku" - -#: akonadimodel.cpp:1005 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Vain luku (muu muoto)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Seuraava hälytyspäivä ja -aika" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Kuinka pitkä aika seuraavaan hälytykseen" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Kuinka usein hälytys toistuu" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Hälytystekstin taustaväri" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Hälytyksen tyyppi (viesti, tiedosto, komento tai sähköposti)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Hälytysteksti, näytettävän tekstitiedoston URL, suoritettava komento tai " -"sähköpostin aihe" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Hälytysmallin nimi" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Kalenteria %1 ei voitu poistaa." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Uutta kalenteriresurssia ei saatu luoduksi." -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Kalenterin ”%1” päivitys epäonnistui." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" +"Tiedostoa tai kansiota käyttää jo olemassa oleva resurssi:%1" -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Hälytystä ei saatu luoduksi." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Hälytystä ei voitu päivittää." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Hälytystä ei voitu poistaa." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Uutta kalenteriresurssia ei saatu luoduksi." - -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Kalenteria ei voitu ladata: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -281,38 +84,38 @@ "Virhe ladattaessa kalenteria:%1Korjaa tiedosto tai poista se." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Kalenteria ei voitu tallentaa tiedostoon %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Kalenteria ei saatu siirretyksi tiedostoon %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Kalenteritiedostot" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Kalenteria %1 ei saatu ladattua." # Nähtävästi kalenteri, johon viedään -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Valitse kalenteri, johon viedään" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" @@ -320,45 +123,45 @@ "Virhe ladattaessa kalenteria lisättäväksi tiedostoon: %1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "" "Ei saatu tallennetuksi kalenteria tiedostoon: %1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "" "Kalenteria ei saatu lähetetyksi tiedostoon: %1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1 pv" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1 pv %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -368,7 +171,7 @@ "Anna aika (tunneissa ja minuuteissa), jonka jälkeen tästä hetkestä lukien " "hälytys suoritetaan." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -378,7 +181,7 @@ "Jos hälytys on asetettu toistumaan, sovitetaan alkamispäivä tai -aika " "ensimmäiseen toistumiseen." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -386,38 +189,38 @@ "Tämä käyttää KAlarmin oletusaikavyöhykettä, jonka voi asettaa " "asetusikkunassa." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "&Viivästä päivämäärään/aikaan:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "&Viivästä päivämäärään/aikaan:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Uudelleenajasta hälytys määriteltyyn päivään ja aikaan." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Anna hälytyksen päivä tai päivämäärä ja aika." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "" "Anna päivämäärä, jolloin hälytys suoritetaan.%1 " -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -427,13 +230,13 @@ "Anna kellonaika, jolloin hälytys suoritetaan.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Mikä aika tahansa" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -443,49 +246,49 @@ "Jos valittu, määritellään hälytykselle vain päivämäärä, ei aikaa. Hälytys " "suoritetaan annettuna päivänä heti kun mahdollista." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Viivästä aikaan:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Aika tästä eteenpäin:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Uudelleenajasta hälytys määritellyn aikavälin ajaksi nykyajasta." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Uudelleenajasta hälytys määritellyn aikavälin päähän nykyajasta." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Aikavyöhyke…" -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -495,102 +298,102 @@ "Valitse tälle hälytykselle aikavyöhyke, joka poikkeaa KAlarmin " "asetusikkunassa määritetystä oletuksesta." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Aikavyöhyke:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Valitse hälytykseen käytettävä aikavyöhyke." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Virheellinen aika" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Virheellinen päivämäärä" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Hälytyksen päivämäärä on jo mennyt" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Hälytyksen aika on jo mennyt" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "KAlarmin automaattikäynnistys" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Käynnistä KAlarm automaattisesti kirjauduttaessa" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Tekijänoikeus 2001–%1 David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Tekijä" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "Suoritettava sovellus" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Sovellukselle välitetettävät komentoriviparametrit" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Tuo syntymäpäivät KAddressBookista" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Syntymäpäivä: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Hälytysteksti" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Etuliite:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,13 +403,13 @@ "Anna teksti, joka esitetään hälytysviestissä ennen henkilön nimeä. Lisää " "tarpeellisetvälilyönnit." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Loppuliite:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -616,13 +419,13 @@ "Anna teksti, joka esitetään hälytysviestissä henkilön nimen jälkeen. Lisää " "tarpeellisetvälilyönnit." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Valitse syntymäpäivät" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -638,19 +441,19 @@ "yhdellä kertaa maalaamalla hiirellä tai napsauttamalla painaen samalla " "Vaihto- tai Ctrl-näppäintä." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Hälytyksen asetukset" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "Jos valittu, muistutetaan syntymäpäivästä etu- tai jälkikäteen." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -661,50 +464,50 @@ "Montako päivää etu- tai jälkikäteen syntymäpäivistä muistutetaan. Tämä tulee " "syntymäpäivänä näytettävän hälytyksen lisäksi." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "Valitse, käynnistetäänkö hälytys ennen syntymäpäivää vai sen jälkeen." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Alitoisto" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Hälytyksen toistoväli" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktiiviset hälytykset" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arkistoidut hälytykset" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Hälytysmallit" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Oletuskalenteria %1 ei saatu luoduksi" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -715,355 +518,279 @@ "Tuo sen hälytyksen uuteen tai olemassa olevaan kalenteriin toiminnolla ”Tuo " "hälytyksiä”." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Sijainti: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Virheellinen kokoelma" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "Kalenterin %1 muotoa ei saatu päivitetyksi" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "Uusien asetusten aikakatkaisu" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "Uudet asetukset ovat vialliset" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Et voi poistaa aktiivista oletushälytyskalenteriasi käytöstä." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Et voi poistaa arkistoitua oletushälytyskalenteriasi käytöstä, kun " -"vanhentuneet hälytykset on asetettu säilytettäväksi." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa oletuskalenterisi käytöstä?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"Kalenterista %1 on tehty vain luettava. Se oli " -"aktiivisten hälytysten oletuskalenteri." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"Kalenterista %1 on tehty vain luettava. Se oli " -"arkistoitujen hälytysten oletuskalenteri." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"Kalenterista %1 on tehty vain luettava. Se oli " -"hälytysmallien oletuskalenteri." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"Kalenterista %1 on tehty vain luettava. Se oli " -"oletuskalenteri seuraaville: %2Valitse uudet oletuskalenterit." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Aseta uusi oletuskalenteri " - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Valitse kalenteri" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Kysy vahvistus hälytystä kuitattaessa" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Liitä tiedosto sähköpostiviestiin (toista tarvittaessa)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "Sulje hälytysikkuna automaattisesti --late-cancel -ajan kuluttua" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Kopioi sähköpostiviesti itselle" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Äänimerkki viestiä näytettäessä" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Viestin taustan väri (nimi tai hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Viestin edustaväri (nimi tai hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Peru hälytys, jolla on annettu tapahtumatunniste" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Poista hälytys käytöstä" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Poista käytöstä kaikkien hälytysten valvonta" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Suorita järjestelmäkomento" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Komentorivikomento, jolla luodaan hälytysteksti" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Näytä hälytyksen muokkausikkuna tietyn hälytyksen muokkaamiseksi" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "Näytä hälytyksen muokkausikkuna uuden näyttöhälytyksen muokkaamisseksi" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" "Näytä hälytyksen muokkausikkuna uuden komentorivihälytyksen muokkaamiseksi" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" "Näytä hälytyksen muokkausikkuna uuden sähköpostihälytyksen muokkaamiseksi" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "Näytä hälytyksen muokkausikkuna uuden äänihälytyksen muokkaamiseksi" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Näytä hälytyksen muokkausikkuna, joka on esitäytetty mallin mukaisesti" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Näytettävä tiedosto" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "KMail-henkilö, jota käytetään sähköpostin lähettäjänä" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Hälytyksen toistoväli" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Näytä hälytys tapahtumana KOrganizerissa" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Peru hälytys, jos sitä ei voida suorittaa ajallaan" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Tulosta ajastettujen hälytysten luettelo vakiotulosvirtaan" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Toista hälytys aina sisäänkirjauduttaessa" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "" "Lähetä sähköpostiviesti määriteltyyn osoitteeseen (toista tarvittaessa)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Yhden kerran soitettava audiotiedosto" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Soitettava audiotiedosto toistossa" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Määrittele hälytyksen toisto käyttämällä iCalendar-muotoa" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Näytä muistutus ennen tai jälkeen hälytyksen" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "Näytä muistutus kerran, ennen tai jälkeen ensimmäisen toiston" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Hälytyksen toistomäärä (ensimmäisen kerta mukaan lukien)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Puhu viesti puheena kun se näytetään" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Sähköpostin aiherivi" # *** AV ei ole hyvä (”AikaVyöhyke”), mutta VV ja YY eivät myöskään käy -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" "Jäljittele järjestelmän aikaa [[[vvvv-]kk-]pv-]tt:mm [AV] " "(virheenpaikannustila)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "Laukaise hälytys [[vvvv-]kk-]pv-]tt:mm [AV], tai pvm vvvv-kk-pv [AV]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Näytä ilmoitusalueen kuvake" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Käynnistä hälytys määritellyllä tapahtuma ID:llä" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "Toista kunnes [[[vvvv-]kk-]pv-]tt:mm [AV], tai pvm vvvv-kk-pv [AV]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Äänitiedoston soittovoimakkuus" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Näytettävä viesti" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: virheellinen sähköpostiosoite" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Parametri %1 on virheellinen päivittäishälytyksiin" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 on aikaisempi kuin %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1073,7 +800,7 @@ "Parametrit %1 ja %2 virheellisiä: toisto on " "pidempikuin intervalli %3" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1081,13 +808,13 @@ msgstr "" "%1 vaatii, että KAlarm on käännetty QTextToSpeech-tuella" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": vaihtoehdot pätevät vain joihinkin toimintoihin tai viesteihin" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1097,73 +824,73 @@ "\n" "Saat luettelon komentoriviparametreista valitsimella --help.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 edellyttää %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 edellyttää %2 tai %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Virheellinen %1 parametri" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 ei ole yhteensopiva %2:n kanssa" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Viivästä hälytys" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Viivästä hälytys määriteltyyn aikaan asti" -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Peru viivästys" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "Peru viivästetty hälytys. Tämä ei vaikuta tuleviin toistoihin." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "Ei pysty viivästämään yli seuraavan toiston (nykyään %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "Ei pysty viivästämään yli seuraavan toiston (nykyään %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "Ei pysty viivästämään yli seuraavan muistutuksen (nykyään %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1181,103 +908,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Näytä KOrganizer-ohjelmassa" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Hälytysmallit [vain luku]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Arkoistoitu hälytys [vain luku]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Arkoistoitu hälytys [vain luku]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "Kokeile" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Lataa malli…" -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Ajasta hälytys määriteltyyn aikaan. " -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Mallin nimi:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Anna hälytysmallin nimi" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Hälytys" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Viivästetty hälytys" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Viivästetty:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Muuta…" -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Muuta hälytyksen viivästettyä aikaa tai peru viivästys" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Aika" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Oletusaika" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1287,19 +1014,19 @@ "Älä määrittele hälytyksien alkuaikaa tälle mallille. Normaalia " "oletusalkuaikaa käytetään." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Aika: " -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Määrittele tämän mallin hälytyksen alkuaika." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1307,13 +1034,13 @@ "%1" msgstr "Anna alkuaika tämän mallin hälytykselle.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Vain päivä" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1323,7 +1050,7 @@ "Aseta Milloin tahansa tästä mallista luoduille " "hälytyksille." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1333,25 +1060,25 @@ "Aseta tähän malliin perustuvat hälytykset alkamaan, kun tietty aika on " "kulunut hälytyksen luomisesta." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Valitse kopioidaksesi hälytys KOrganizer-kalenteriin" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Sinun tulee antaa hälytysmallille nimi" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Mallin nimi on jo käytössä" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1361,7 +1088,7 @@ "Aloituspäivä ei sovi hälytykselle määritettyyn toistoon, joten se korjataan " "seuraavan toiston päiväksi (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1371,19 +1098,19 @@ "Aloituspäivä tai -aika ei sovi hälytykselle määritettyyn toistoon, joten se " "korjataan seuraavan toiston päiväksi tai kellonajaksi (%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Hälytyksen toiston aika on jo mennyt" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "Hälytys ei osu koskaan työtunteihin" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1393,7 +1120,7 @@ "Muistutuksen aikaväli pitää olla lyhyempi kuin toiston aikaväli, jos '%1' ei " "ole valittuna." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1403,7 +1130,7 @@ "Yksinkertaisen hälytyksen kesto tulee olla pienempi kuin toiston väli " "vähennettynä muistutuksen aikajaksosta" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1413,85 +1140,85 @@ "Päivittäisten toistuvien yksinkertaisten hälytysten ajanjaksot tulee olla " "päiviä tai viikkoja." -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Valitse kalenteri, johon hälytys tallennetaan" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Vähemmän valintoja <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Enemmän valintoja >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Valitse lokitiedosto" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Vahvista kuittaus" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Uusi malli näyttöhälytyksille" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Muokkaa mallia näyttöhälytyksille" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Uusi näyttöhälytys" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Muokkaa näyttöhälytystä" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Näytön tyyppi:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Tekstiviesti" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Tiedoston sisältö" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Komennon tuloste" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1506,31 +1233,31 @@ "hälytys näyttää teksti- tai kuvatiedoston sisällön." "%3: hälytys näyttää komennon tulostuksen." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Kirjoita hälytyksen teksti. Voit syöttää useita rivejä." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Anna näytettävän teksti- tai kuvatiedoston nimi tai URL." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Valitse näytettävä teksti- tai kuvatiedosto." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1540,7 +1267,7 @@ "Valitse tämä näyttääksesi lisämuistutuksen ennen tai jälkeen päähälytysajan " "tai -aikojen." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1550,7 +1277,7 @@ "Määritä, kauanko ennen tai jälkeen päähälytyksen näytetään " "muistutushälytys.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1558,115 +1285,115 @@ "alarm" msgstr "Valitse, käynnistetäänkö muistutus ennen vai jälkeen päähälytyksen" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "Jos valittu, pyydetään vahvistusta hälytyksen kuittaamiseksi." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Näytä hälytysviesti nyt" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Näytä tiedosto nyt" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Näytä hälytysviesti nyt" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Valitse näytettävä teksti- tai kuvatiedosto" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Syötä komentojono" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Suorita päätteessä" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Suorita päätteessä" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Uusi malli komentohälytyksiä varten" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Muokkaa komentohälytyksen mallia" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Uusi komentohälytys" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Muokkaa komentohälytystä" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Suorita määritelty komento nyt" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Komennon tuloste " -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Valitse tämä, jos haluat suorittaa komennon päätteessä" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Anna lokitiedoston nimi tai polku." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Valitse käytettävä lokitiedosto." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Loki tiedostoon" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1676,19 +1403,19 @@ "Jos valittu, kirjoitetaan loki paikalliseen tiedostoon. Tuloste lisätään " "tiedoston loppuuun." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Hylkää" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Jos valittu, hylätään komennon tuloste" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1697,7 +1424,7 @@ "Lokitiedoston on oltava nimi tai polku paikalliselle tiedostolle, johon on " "kirjoitusoikeus" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1707,55 +1434,55 @@ "Komentohälytyksille ei ole valittu päätettä.Valitse se " "Kalarmin asetusikkunassa." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Komento suoritettu: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopioi sähköposti itselle" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Uusi sähköpostihälytyksen malli" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Muokkaa sähköpostihälytyksen mallia" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Uusi sähköpostihälytys" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Muokkaa sähköpostihälytystä" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Lähetä sähköpostiviesti vastaanottajille nyt " -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1764,13 +1491,13 @@ msgstr "" "Sähköpostihenkilöytesi, joka ilmoitetaan sähköpostihälytyksen lähettäjäksi" -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1780,211 +1507,211 @@ "Anna viestin vastaanottajien osoitteet. Erota eri osoitteet toisistaan joko " "pilkulla tai puolipisteellä." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Avaa osoitekirja" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Valitse sähköpostiosoitteet osoitekirjasta." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Anna viestin aihe." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Kirjoita viesti." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Liitteet:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Lähetettävät liitetiedostot." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Lisää… " -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Lisää liite sähköpostiin." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Poista valittu liite sähköpostista." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Jos valittu, saat viestistä piilokopion." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Vastaanottajan osoite puuttuu" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Virheellinen liite: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Haluatko lähettää viestin nyt heti määriitellyille vastaanottajille?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Vahvista sähköposti" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Lähetä" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "Sähköposti lähetetty osoitteeseen:%1Bcc: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "Sähköposti lähetetty osoitteeseen: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Valitse liitettävä tiedosto" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Uusi äänihälytysmalli" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Muokkaa äänihälytysmallia" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Uusi äänihälytys" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Muokkaa äänihälytystä" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "Valitse tämä antaaksesi komentojonotiedoston komennon sijaan" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Anna suoritettava komento." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Anna suoritettavan komentojonotiedoston sisältö" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Anna suoritettava komento tai komentojono" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Ajastettujen hälytysten luettelo" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Hälytyksen tyyppi" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Valitse tämä ottaaksesi etsinnässä mukaan aktiiviset hälytykset." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Arkistoitu" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1994,68 +1721,68 @@ "Otetaanko arkistoidut hälytykset mukaan etsinnässä. Tämä valinta on " "saatavilla vain, jos arkistoidut hälytykset näytetään." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Valitse tämä ottaaksesi tekstihälytykset mukaan etsintään." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "" "Valitse tämä ottaaksesi mukaan tiedostossa olevat hälytykset etsintään." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Komento" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Valitse tämä ottaaksesi mukaan komentohälytykset etsinnässä." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Sähköposti" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Valitse tämä ottaaksesi mukaan sähköpostihälytykset etsintään." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Ääni" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Valitse sisällyttääksesi äänihälytykset hakuun." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2122,116 +1849,116 @@ msgid "Requested font" msgstr "Haluttu fontti" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Fontti ja väri…" -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "Valitse hälytysviestin fontti sekä tekstin ja taustan väri." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Hälytyksen fontti ja väri" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Käytä &hälytyksiä" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Keskeytä soitto" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Levitä ikkunat" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Hälytyksiä ei voida näyttää KOrganizerissa" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Hälytystä ei voida näyttää KOrganizerissa" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Hälytystä ei voida päivittää KOrganizerissa" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Hälytyksiä ei voida poistaa KOrganizerissa" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Hälytystä ei voida poistaa KOrganizerista" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(KOrganizerin käynnistäminen epäonnistui)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer ei ole täysin käynnissä)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Virhe KOrganizerin kanssa viestittäessä)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Ajastettu lepotilasta herätys on peruttu." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Virhe tunnistauduttaessa (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Valitse mallikalenteri, johon malli tallennetaan" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1Aseta se asetusikkunassa." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2241,19 +1968,19 @@ "Hälytykset on paraikaa estetty.Haluatko aktivoida ne? " -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Älä käytä" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2262,67 +1989,65 @@ "Ei saada käynnistetyksi: KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Valitse näytettävä tiedosto" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Valitse soitettava tiedosto" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 on kansio" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 ei löydy" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 ei luettavissa" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1ei näytä olevan teksti- tai kuvatiedosto" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" "Kalenteri %1 on vanhassa tiedostomuodossa " -"(KAlarm versio %2) ja merkitään vain luettavaksi " -"kunnes päivität sen nykyiseen muotoon." +"(KAlarmin versio %2) ja merkitään vain " +"luettavaksi, kunnes päivität sen nykyiseen muotoon." -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." msgstr "" -"Yksi tai useampi kalenterin %1 hälytyksistä on " -"KAlarmin vanhassa tiedostomuodossa ja merkitään " -"vain luettavaksi, kunnes päivität ne nykyiseen muotoon." +"Yksi tai useampi kalenterin %1 hälytyksistä on vanhassa " +"KAlarm-tiedostomuodossa ja merkitään vain " +"luettaviksi, kunnes päivität ne nykyiseen muotoon." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2336,55 +2061,55 @@ "koneella). Päivitetty kalenteri ei enää olisi siinä käytettävissä.Haluatko päivittää kalenterin?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Virhe hälytysten tallennuksessa" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Virhe hälytyksen tallennuksessa" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Virhe hälytyksen poistamisessa" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Virhe hälytyksen poistamisessa" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Virhe uudelleenaktivoidun hälytysten tallennuksessa" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Virhe uudellenaktivoidun hälytyksen tallennuksessa" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Virhe hälytysmallien tallennuksessa" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Virhe hälytysmallin tallennuksessa" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" @@ -2392,14 +2117,14 @@ "%1: Tapahtumaa %2 ei löytynyt tai se ei ole " "ainutkertainen" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" "%1: Tapahtumaa %2 ei löytynyt tai sitä ei voi muokata" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2407,13 +2132,13 @@ msgstr "" "Lopettaminen estää hälytykset (minkä tahansa hälytysikkunan sulkeuduttua)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "Lopettaminen peruu ajastetun lepotilasta heräämisen." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2423,7 +2148,7 @@ "Haluatko käynnistää KAlarmin kirjauduttaessa? (Huomaa, että hälytykset " "ovat poissa käytöstä, ellei KAlarmia käynnistetä.)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2436,7 +2161,7 @@ "tarkista tai aseta kalenterien tila kohdasta Näkymä | Näytä " "kalenterit." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2446,75 +2171,75 @@ "Komennon suoritus epäonnistui\n" "(komentohälytyksille ei ole valittu päätettä)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Virhe luotaessa väliaikaista komentojonotiedostoa" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Hälytyksen esitoiminto:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Hälytyksen jälkitoiminto:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarmin versio" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "Tämän tiedoston kirjoittanut KAlarmin versio." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Tietovarastotaustaosa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "KAlarmin paraikaa käyttämä tietovarastotaustaosa." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Aikavyöhyke" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2525,70 +2250,70 @@ "aikojen näyttämiseksi ja syöttämiseksi." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Vapaapäiväalue" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Valitse käytettävät vapaapäivät." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Tekstiväri" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Hälytysviesti-ikkunoiden oletustekstiväri." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Taustaväri:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Hälytysviesti-ikkunoiden oletustaustaväri." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Viestin fontti" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Hälytysviesti-ikkunoiden oletusfontti." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Näytä ilmoitusalueella" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2599,14 +2324,14 @@ "helpon pääsyn ohjelmaan sekä tilatietoja.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "Piilota automaattisesti ilmoitusalueelle, ellei hälytyksiä ajassa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2621,14 +2346,14 @@ "p>

Arvolla 0 ilmoitusaluekuvake näytetään aina.

" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "Työpöydät, joissa ei automaattipiilotusta ilmoitusalueelle" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2637,14 +2362,14 @@ "Työpöydät, joissa automaattipiilotus ilmoitusalueelle ei ole käytettävissä." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Käynnistä kirjauduttaessa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2655,21 +2380,21 @@ "aina olla valittuna, ellet aio lopettaa KAlarmin käyttämistä.

" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Älä käynnistä automaattisesti kirjauduttaessa" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Oletusviivästysaika" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2680,14 +2405,14 @@ "hälytystä -ikkunassa." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Kysy, mihin kalenteriin tallennetaan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2701,14 +2426,14 @@ "hälytysten oletuskalenteriin.

" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Viesti-ikkunalla on otsikkopalkki ja näppäimistökohdistus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2725,14 +2450,14 @@ "sen kokoa muuttaa.

" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Viive ennen viesti-ikkunan painikkeiden aktivoitumista" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2757,14 +2482,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Montako hälytystä näytetään työkaluvihjeessä" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2783,14 +2508,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Näytä ilmoitusalueen työkaluvihjeessä hälytysten määrä" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2801,7 +2526,7 @@ "määräaika." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" @@ -2809,7 +2534,7 @@ "Käynnistä ilmoitusaluekuvake automaattisesti sisäänkirjautumisen yhteydessä" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2820,14 +2545,14 @@ "hälytykseen on." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "Ilmoitusalueen työkaluvihjeen Aikaa hälytykseen -etuliite" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2836,14 +2561,14 @@ msgstr "Anna teksti, joka edeltää työkaluvihjeessä hälytyksen kellonaikaa" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Sähköpostiohjelma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2860,21 +2585,21 @@ "käyttämään sendmail-agenttia.

" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." @@ -2883,7 +2608,7 @@ "kansioon" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2894,14 +2619,14 @@ "Huomioidaan vain, jos sendmail on valittu sähköpostiohjelmaksi." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2916,14 +2641,14 @@ "Voit myös antaa muun kelvollisen sähköpostiosoitteen." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Piilokopion vastaanottaja" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2940,14 +2665,14 @@ "kelvollisen sähköpostiosoitteen." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Komentohälytysten pääteohjelma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2958,56 +2683,56 @@ "KAlarmin käsikirjassa kuvattuja erityiskoodeja." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Päivän alkuaika päivämäärään pohjautuville hälytyksille:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "Aikaisin aika jolloin päivämäärään pohjautuva hälytys annetaan." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Työpäivän aloitusaika" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Aika, jolloin työpäivä alkaa" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Työpäivän päättymisaika" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Aika, jolloin työpäivä päättyy" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Työpäivät" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3018,42 +2743,42 @@ "1=maanantai, 64=sunnuntai." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Estetyn hälytyksen väri" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "Valitse estettyjen hälytysten väri hälytysten listalla." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Arkistoitujen hälytysten väri" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "Valitse arkistoitujen hälytysten väri hälytyslistalla." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Vanhentuneiden hälytysten säilytysaika" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3071,14 +2796,14 @@ "
  • >0 säilytetään näin monta päivää
  • " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "KOrganizer-tapahtuman kesto" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3089,14 +2814,14 @@ "KOrganizeriin." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Montako minuuttia ennen hälytystä herätään lepotilasta" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3111,14 +2836,14 @@ "olevan täysin palautunut hälytyksen aktivoituessa." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Peru, jos myöhässä vähintään (minuuttia)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3130,14 +2855,14 @@ "ilmaisee ajan minuutteina." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Sulje ikkuna automaattisesti, kun myöhästynyt viesti on peruttu." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3146,14 +2871,14 @@ "myöhässä vähintään\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Vahvista kuittaus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3162,14 +2887,14 @@ msgstr "Oletusarvo muokkausikkunan asetukselle \"vahvista kuittaus\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Näytä KOrganizer-ohjelmassa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3178,49 +2903,49 @@ "\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Ääni" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Oletustyyppi äänihälytysten äänityypille" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Soita tiedosto" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Äänitiedosto" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Oletuspolku äänitiedostoille. Käytetään hälytysten muokkausikkunassa." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3231,42 +2956,42 @@ "pois, 0–100 %." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Toistuvan hälytyksen äänitiedosto" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "Oletusarvo hälytyksen muokkausikkunassa äänen toistamiselle." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Syötä komentojono" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "Oletusarvo hälytyksen muokkausikkunassa komentojonon antamiselle." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Komennon tuloste" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3277,49 +3002,49 @@ "vastaanottajaksi." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Hylkää tuloste" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Lokitiedostoon" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Suorita pääteikkunassa" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Lokitiedostoon" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "Oletuspolku lokitiedostolle." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopioi sähköposti itselle" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3329,42 +3054,42 @@ "varten." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Toiston aika" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "Oletusarvo toistovälille hälytyksen määrittelyssä." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Ei toistoa" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Kirjautuessa" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Tunneittain/minuuteittain" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" @@ -3372,7 +3097,7 @@ "Jos vuosi ei ole karkausvuosi, annetaan helmikuun 29. päivän hälytykset:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3387,70 +3112,70 @@ "uudelleen, kun muutat tätä asetusta." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "Helmikuun 28." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "Maaliskuun 1." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Älä toista" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Muistutusten yksikkö" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "Oletusyksikkö muistuksen aikaa varten" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Tuntia/Minuuttia" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Toiminto ennen hälytystä" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Oletuskomento, joka suoritetaan ennen hälytyksen näyttämistä" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Suorita esitoiminto viivästetyille hälytyksille" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3461,14 +3186,14 @@ "käynnistämistä." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Peru hälytys hälytyksen esitoiminnon virheestä" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3478,14 +3203,14 @@ "Oletusarvo sille, peruttanko hälytys, jos hälytyksen esitoiminto epäonnistuu." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Älä ilmoita hälytyksen esitoimintojen virheistä" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3496,14 +3221,14 @@ "esitoiminto epäonnistuu." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Hälytyksen jälkitoiminto" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3511,42 +3236,42 @@ "Oletuskomento, joka suoritetaan hälytyksen viesti-ikkunan sulkeuduttua." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Varoita ennen lopettamista" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Estetäänkö KAlarmia lopetettaessa näytettävää varoitusta näkymästä." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Vahvista hälytysten poisto" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "Jos valittu, pyydetään sinulta vahvistusta hälytysten poistamiseksi." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Ilmoita kun sähköposti on viety jonoon" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3627,18 +3352,18 @@ msgstr "&Näkymä" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "T&oiminnot" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "A&setukset" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3647,14 +3372,14 @@ "Sähköpostin lähettäjän osoite on määriteltävä, jotta sähköpostihälytyksiä " "voidaan käyttää." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "sent-mail" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3664,7 +3389,7 @@ "Virheellinen lähettäjän sähköpostiosoite.Sähköpostihenkilöyttä " "%1 ei löytynyt" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3674,7 +3399,7 @@ "Virheellinen lähettäjän sähköpostiosoite.Henkilöllä %1 ei ole sähköpostiosoitetta." -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3686,7 +3411,7 @@ "para>Aseta tiedot KMailissa " "taiKAlarmin asetusikkunassa." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3698,7 +3423,7 @@ "KMailissa, järjestelmäasetuksissa tai " "KAlarmin asetusikkunassa.
    " -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3708,62 +3433,62 @@ "Lähettäjätietoja ei ole asetettu.Aseta tiedot " "KAlarmin asetusikkunassa." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 ei löytynyt" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "" "Sähköpostin lähetystapaa ei ole asetettu henkilölle %1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Sähköposteja ei kenties ole lähetetty" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Ohjelmavirhe" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Virhe liitettäessä tiedostoa: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Liitettä ei löytynyt: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Sähköposti on viety jonoon lähetystä varten" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Sähköpostin lähetys epäonnistui " -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Virhe sähköpostin lähetyksessä" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3773,25 +3498,25 @@ "Virhe kopioitaessa lähetettyä sähköpostia KMailin " "%1-kansioon" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Peru, jos myöhässä " -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Sulje ikkuna automaattisesti tämän ajan kuluttua" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Sulje ikkuna automaattisesti hälytyksen kestoajan kuluttua" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3808,19 +3533,19 @@ "käynnissä.
    Ellei valittu, hälytys käynnistetään ensimmäisen " "tilaisuuden tullen, vaikka se olisi myöhässäkin." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Keskeytä, jos myöhässä" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Määritä, paljonko myöhässä hälytys perutaan" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3828,43 +3553,43 @@ "cancellation period" msgstr "Sulje hälytysikkuna automaattisesti tietyn myöhästymisajan kuluttua" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Komennon suoritus epäonnistui (ei komentorivioikeuksia)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Komennon suoritus epäonnistui" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Komennon suoritusvirhe" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Komennon paluukoodi: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "ap." -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3894,7 +3619,7 @@ msgid "weeks" msgstr "viikkoa" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3904,48 +3629,24 @@ "Paina vaihtonäppäintä ja painikkeita säätääksesi aikaa suuremmissa askelissa " "(6 tuntia / 5 minuuttia)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "Järjestelmän aikavyöhyke" # pmap: =/gen=KAlarmin/ # pmap: =/elat=KAlarmista/ -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "KDE:n henkilökohtainen hälytysviesti-, komento- ja sähköpostiajastin" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Näytä hälytys&ajat" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Näytä hälytysaika" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Näytä hälytysten aika" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Näytä aika hälytykseen" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3955,109 +3656,109 @@ "Valikkoja ei voitu luoda (kenties tiedosto %1 puuttuu " "tai on vioittunut)." -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Mallit…" -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Uusi" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Luo &malli…" -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Kopioi…" -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Muokkaa…" -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Poista " -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Poista kyselemättä" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Ak&tivoi uudelleen" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Herätä lepotilasta…" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Näytä &arkistoidut hälytykset" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "&Näytä ilmoitusalueella" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Näytä &kalenterit" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Tuo &hälytyksiä…" -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Tuo &syntymäpäivät…" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "&Vie valitut hälytykset…" -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "Vi&e…" -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Päivitä hälytykset" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4065,7 +3766,7 @@ msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa valitun hälytyksen?" msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %1 valittua hälytystä?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4073,97 +3774,97 @@ msgstr[0] "Poista hälytys" msgstr[1] "Poista hälytykset" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Poista" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Piilota arkistoidut hälytykset" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Näytä arkistoidut hälytykset" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Tuo syntymäpäivät" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Näyttöhälytys" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Sähköpostihälytys" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Komentohälytys" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Hälytyksen tyyppi" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Valitse hälytystyyppi luotavaksi" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "&Käytä" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "&Pois käytöstä" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Muistutus" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Viesti" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4171,109 +3872,109 @@ "display)." msgstr "Viestin määritetty suorituspäivä/-aika (ei todellinen näyttämisaika)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Muistutus" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Tiedosto, jonka sisältö on näytetty alla" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Näytettävän tiedoston sisältö" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Tiedosto on kansio" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Hälytysviesti" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "Hälytyskomennon tuloste" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Lähetettävä sähköpostiviesti" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Älä näytä tätä virheilmoitusta uudelleen tämän hälytyksen yhteydessä." -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Kuittaa hälytys" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Muokkaa…" -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Muokkaa hälytystä" -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Viivästä…" -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4283,50 +3984,50 @@ "Viivästä hälytys myöhempään ajankohtaan.\n" "Sinula pyydetään määrittämään hälytyksen uusi näyttämisaika." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Sammuta ääni" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Lopeta äänen soittaminen" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Etsi KMail-ohjelmassa." -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Etsi ja korosta tämä sähköposti KMail-ohjelmassa" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktivoi KAlarm." -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktivoi KAlarm" # Tätä ja seuraavia ”in %1 [unit]'s time” -jonoja käytetään muistutuksessa ilmoittamaan, kuinka pitkä aika aika tapahtumaan vielä on, ts. esim. monenko yksikön kuluttua se on. -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Tänään" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4334,7 +4035,7 @@ msgstr[0] "Huomenna" msgstr[1] "%1 päivän kuluttua" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4342,7 +4043,7 @@ msgstr[0] "viikon kuluttua" msgstr[1] "%1 viikon kuluttua" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4350,7 +4051,7 @@ msgstr[0] "1 minuutin kuluttua" msgstr[1] "%1 minuutin kuluttua" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4358,7 +4059,7 @@ msgstr[0] "tunnin kuluttua" msgstr[1] "%1 tunnin kuluttua" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4367,7 +4068,7 @@ msgstr[1] "%1 tunnin" # Ks. edeltävät viestit -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4375,25 +4076,25 @@ msgstr[0] "%2 1 minuutin kuluttua" msgstr[1] "%2 %1 minuutin kuluttua" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Viestiä ei voida puhua " -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "Puhesynteesialijärjestelmä ei ole käytettävissä" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Äänitiedostoa ei voida avata: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4402,170 +4103,170 @@ "Virhe toistettaessa äänitiedostoa: %1" "%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Haluatko varmasti kuitata tämän hälytyksen? " -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Kuittaa hälytys " -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Kuittaa" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Tätä sähköpostia ei löydy KMail-ohjelmasta" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" "Hälytystä ei voi viivästää:Hälytystä ei löydy." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "&Näyttöhälytysmalli" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Uusi näyttöhälytys" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Malli komentohälytykselle" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Uusi komentohälytys" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Malli sähköpostihälytykselle" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Uusi sähköpostihälytys" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "&Äänihälytysmalli" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Uusi äänihälytys" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Uusi &malliin perustuva hälytys" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Asetukset" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Aika ja päivämäärä" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Aika ja päivämäärä" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Talletuspaikka" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Hälytysten talletuspaikka" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Sähköposti" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Sähköpostihälytysten asetukset " -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Näkymä" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Näkymäasetukset " -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Hälytysten muokkausasetukset" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" @@ -4573,31 +4274,31 @@ "Palautetaanko kaikki välilehdet oletusasetuksiinsa vai vain nykyinen " "välilehti?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Kaikki" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "&Nykyinen" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Ajotila" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Käynnistä kirjauduttaessa" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4609,13 +4310,13 @@ "käynnistyessä.Tulisi aina olla valittuna, ellet aio lopettaa " "KAlarmin käyttämistä. " -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Varoita ennen lopettamista" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4625,19 +4326,19 @@ "Ohjelman KAlarm lopettaminen vahvistetaan " "varmistuskysymyksellä." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Vahvista hälytysten poisto" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Oletusviivästysaika:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4647,13 +4348,13 @@ "Anna hälytysten oletusviivästys (tunneissa ja minuuteissa); arvoa käytetään " "Viivästä hälytystä -ikkunassa." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Pääte hälytyskomennoille" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4663,7 +4364,7 @@ "Valitse sovellus, jota käytetään komentohälytysten antamiseksi " "pääteikkunassa." -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4672,13 +4373,13 @@ "Valitse tämä suorittaaksesi komentohälytykset pääteikkunassa %1. " -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Muu:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4691,13 +4392,13 @@ "Oletuksena hälytyksen komentoteksti lisätään tämän tekstin perään. Katso " "KAlarmin käsikirjasta komentorivin parametrien yksityiskohtia." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "Pääteikkunan avaavaa komentoa ei löydy: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4707,7 +4408,7 @@ "Älä poista valintaa, ellet aio lopettaa KAlarmin " "käyttöä" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4717,37 +4418,37 @@ "Valitse aikavyöhyke, jota KAlarm käyttää " "oletusvyöhykkeenä päivämäärien ja aikojen näyttämiseksi ja syöttämiseksi." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Vapaapäiväalue:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Valitse käytettävät vapaapäivät." -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Päivän alkuaika päivämäärään pohjautuville hälytyksille:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4757,55 +4458,55 @@ "Varhaisin aika, jolloin päivämäärään perustuva hälytys suoritetaan%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Työaika" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Valitse viikon päivät, jolloin hälytys toistetaan" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Päivittäinen aloitusaika:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Anna työpäivän alkuaika.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Päivän päättymisaika:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Anna työpäivän päättymisaika.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "KOrganizer-tapahtuman kesto:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4815,19 +4516,19 @@ "Anna tapahtuman kesto tunneissa ja minuuteissa KOrganizeriin " "kopioitaville hälytyksille.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Uudet hälytykset ja hälytysmallit" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Tallenna oletuskalenteriin" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4836,13 +4537,13 @@ msgstr "" "Lisää kaikki uudet hälytykset ja hälytysmallit oletuskalenteriin kysymättä." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Kysy, mihin kalenteriin tallennetaan" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4856,19 +4557,19 @@ "para>Huomaa, että arkistoidut hälytykset tallennetaan aina " "arkistoitujen hälytysten oletuskalenteriin." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arkistoidut hälytykset" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Säilytä vanhentuneet hälytykset" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4878,19 +4579,19 @@ "Jos valittu, arkistoidaan vanhentuneet tai poistetut hälytykset (lukuun " "ottamatta poistettuja hälytyksiä, joita ei koskaan annettu)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Hylkää vanhentuneet hälytykset jälkeen:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "päivää" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4900,19 +4601,19 @@ "Jos valittuna, anna arkistoitujen hälytysten säilyttämisaika. Jos ei " "valittuna, arkistoidaan hälytykset ilman määräaikaa." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Tyhjennä arkistoidut hälytykset" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Poista kaikki arkistoidut hälytykset." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4922,7 +4623,7 @@ "Poista kaikki arkistoidut hälytykset (vain arkistoitujen hälytysten " "oletuskalenterista)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4936,13 +4637,13 @@ "hälytykset, valitse ensin kalenterinäkymästä arkistoitujen hälytysten " "oletuskalenteri." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki arkistoidut hälytykset?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4952,25 +4653,25 @@ "Haluatko varmasti poistaa kaikki hälytykset arkistoitujen hälytysten " "oletuskalenterista?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Sähköpostiohjelma:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4991,7 +4692,7 @@ "ohjelmaa sendmail tai sen kanssa yhteensopivaa " "sähköpostin välitysagenttia." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5001,7 +4702,7 @@ "Kopioi lähetetyt sählöpostit KMail-ohjelman " "kansioon %1" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5011,25 +4712,25 @@ "Sähköpostin lähettämisen jälkeen tallenna kopio KMail-ohjelman%1 -kansioon." -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Ilmoita kun etämaili on viety jonoon" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Sähköpostiosoitteesi" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5039,7 +4740,7 @@ "Sähköpostiosoitteesi, jota käytetään ilmaisemaan sinut sähköpostihälytyksen " "lähettäjäksi." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" @@ -5048,7 +4749,7 @@ "Käytä KMailin tai järjestelmäasetusten " "oletusosoitetta." -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5060,13 +4761,13 @@ "application>issa tai järjestelmäasetuksissa annettu oma osoitteesi " "valitsemalla tämä asetus." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Käytä ohjelman KMail henkilötietoja." -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5083,13 +4784,13 @@ "sähköpostihälytyksille voit käyttää haluamaasi KMail-henkilöyttä." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Piilokopio:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5103,7 +4804,7 @@ "application> on käynnissä, voit antaa yksinkertaisesti käyttäjätunnuksesi." # Kaksinkertainen finaalinen lauseenvastike: ei kiva :/ -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5115,7 +4816,7 @@ "application>issa tai järjestelmäasetuksissa annettuun osoitteeseen " "valitsemalla tämä asetus." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." @@ -5123,13 +4824,13 @@ "Yhtään oikeanlaista sähköpostiosoitetta ei ole määritelty piilokopioita " "varten." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1Haluatko varmasti tallentaa muutoksesi?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5139,7 +4840,7 @@ "KMailissa tai järjestelmäasetuksissa ei ole " "määritetty sähköpostiosoitteita. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" @@ -5148,7 +4849,7 @@ "olemassa. %1" # %1 on asetuksen nimi, esim. ”Show in KOrganizer” (mutta suomennettuna). Tätä samaa tekstiä käytetään monelle ikkunassa näkyvälle asetukselle -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5157,49 +4858,49 @@ "Oletusasetus asetukselle %1 hälytyksen " "muokkausikkunassa." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Hälytystyypit" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Fontti ja väri" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Toisto:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "&28. helmikuuta" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1. maaliskuuta" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Älä toista" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5213,31 +4914,31 @@ "muutat tätä asetusta." # ”Näyttöhälytykset”, ei ”Näytä hälytykset” -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Näyttöhälytykset" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Muistutusten yksikkö:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minuuttia" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Tuntia/Minuuttia" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5247,19 +4948,19 @@ "Muistutuksen oletusyksiköt hälytyksen muokkausikkunassa pian tuleville " "hälytyksille" -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Ääni" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Toista äänitiedosto" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5267,43 +4968,43 @@ "edit dialog." msgstr "Oletusarvo äänitiedostolle \"%1\" hälytyksen muokkausikkunassa." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Äänitiedosto:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Valitse äänitiedosto" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "Anna oletusäänitiedosto käytettäväksi hälytysten määrittelyssä." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Komentohälytykset" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Sähköpostihälytykset" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Viestin fontti ja väri" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5429,6 +5130,18 @@ "tapahtuvat hälytykset ilmoitusalueen työkaluvihjeessä. Valitse antaaksesi " "näytettävien hälytysten yläraja." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Näytä hälytysaika" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Näytä aika hälytykseen" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5519,61 +5232,61 @@ "voi kirjoittaa eikä se tottele näppäimistöä, sillä ei ole otsikkopalkkia " "eikä sitä voi siirtää tai sen kokoa muuttaa." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Ei toistoa" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Kirjautuessa" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Tunneittain/Minuuteittain" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Päivittäin " -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Viikoittain " -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Kuukausittain " -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Vuosittain " -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Toistuvuussääntö" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Älä toista hälytystä" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5585,37 +5298,37 @@ "kirjautumiskerralla siitedes.Huomaa, että se laukaistaan myös " "aina, kun KAlarm käynnistetään uudelleen." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Toista hälytystä toistovälinä tunnit/minuutit" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Toista hälytystä päivittäin" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Toista hälytystä viikottain" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Toista hälytystä kuukausittain" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Toista hälytystä halutuin väliajoin" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5625,55 +5338,55 @@ "Aseta alitoisto toiston sisälle. Alitoisto käynnistää hälytyksen useita " "kertoja aina toistoaikaan." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Toiston lopetus" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Päättymätön" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Toista hälytystä loputtomasti" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Lopeta jälkeen:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Toista hälytystä tietty määrä" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Anna kokonaismäärä hälytyksille" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "kertaa" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Lopeta mennessä:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5686,19 +5399,19 @@ "alitoistoja, jotka suoritetaan viimeisen päähälytyksen jälkeenkin." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Tässä käytetään samaa aikavyöhykettä kuin alkamisajalle." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "Anna toiston viimeinen päivä.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5707,7 +5420,7 @@ msgstr "" "Anna toiston viimeinen aika.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5717,20 +5430,20 @@ "Lopeta hälytyksen toisto ensimmäisen kirjautumisesi jälkeen tai määritellyn " "lopetusajan jälkeen" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Poikkeukset" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" "Lista poikkeuksista, eli päivistä tai ajoista, jolloin poiketaan toistosta" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5740,25 +5453,25 @@ "Anna päivämäärä lisättäväksi poikkeusluetteloon. Käytä Lisää- tai Muuta-" "painikkeita." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Lisää yllä annettu päivämäärä poikkeusluetteloon" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Muuta" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5766,25 +5479,25 @@ "entered above" msgstr "Korvaa korostettu poikkeusluettelon päivä yllä olevalla päivällä" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Poista korostettu päivä poikkeusluettelosta" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Ohita vapaapäivät" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5794,13 +5507,13 @@ "Älä hälytä vapaapäivinä.Voit määrittää käytettävät " "vapaapäivät asetuksista." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Vain arkena" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5811,410 +5524,703 @@ "Anna hälytys vain arkena työaikaan.Voit määrittää " "arkipäivät ja työajan asetuksista." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Päättymispäivä edeltää alkamispäivää" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Päättymispäivä tai -aika edeltää alkamisaikaa tai -päivää" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Päivä ei voi edeltää alkamispäivää" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Toista aina:" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "tunnit:minuutit" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Anna hälytyksen toistoväli tunteina ja minuutteina" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "Päivä:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Ei päivää valittuna" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "päivä(ä)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Anna toistovälin päivien määrä:" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Valitse hälytyksen sallitut viikonpäivät" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "viikko(a)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Anna toistovälin viikkojen määrä" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Valitse viikonpäivät, jolloin hälytys toistetaan" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "Päivä&nä" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Toista hälytys kuukauden valittuna päivänä" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Viimeinen" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Valitse kuukauden päivä, jolloin hälytys toistetaan" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "Päivä" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Toista hälytys kuun valitulla viikolla yhtenä viikonpäivänä" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Viimeinen" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "Toiseksi viimeinen" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "Kolmanneksi viimeinen" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "Neljänneksi viimeinen" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "Viidenneksi viimeinen" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Joka" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Valitse viikko, jolloin hälytys toistetaan" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Valitse viikonpäivä, jolloin hälytys toistetaan" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "Kuukausi(a)" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Anna toistovälin kuukausien määrä" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "vuosi(a)" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Anna toistovälin vuosien määrä" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Kuukaudet:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Valitse vuodesta kuukaudet, jolloin muistutus toistetaan" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Helmikuun 2&9.. muina kuin karkausvuosina:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "Maaliskuun 1." + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "Helmikuun 28." + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Valitse päivä, jolloin helmikuun 29. hälytys annetaan muina kuin " +"karkausvuosina" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Ei kuukautta valittuna" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Muistutus vain ensimmäisellä hälytyskerralla" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "etukäteen" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Muistutus:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "myöhemmin" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Näytä muistutus vain ensimmäisellä hälytyskerralla" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Hälytyksen alitoisto" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Toista joka" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Ellei asetusta ole valittu, hälytys annetaan vain kerran kullakin " +"toistokerralla.Asetuksen valitsemalla jokaisessa toistossa hälytetään " +"useammin." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Anna hälytyksen toistojen aikaväli" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Toistokertojen määrä:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "Määritä, monestiko hälytys toistetaan kunkin kerran jälkeen" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "Monestiko hälytys annetaan ensimmäisen kerran jälkeen" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Kesto:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Määritä, kuinka pitkään hälytystä toistetaan" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Anna toistoajan pituus" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Hälytystä ei saatu luoduksi." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Hälytystä ei voitu päivittää." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Hälytystä ei voitu poistaa." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Kalenterin ”%1” päivitys epäonnistui." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Vain luku" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Vain luku (vanha muoto)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Vain luku (muu muoto)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Aikaa jäljellä" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Toista" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Viesti, tiedosto tai komento" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Valitse viikko, jolloin hälytys toistetaan" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Valitse viikonpäivä, jolloin hälytys toistetaan" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalenterit" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "Kuukausi(a)" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Komennon suoritus epäonnistui" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Anna toistovälin kuukausien määrä" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Hälytyksen esitoiminnon suoritus epäonnistui" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "vuosi(a)" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Hälytyksen jälkitoiminnon suoritus epäonnistui" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Anna toistovälin vuosien määrä" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Hälytyksen esi- ja jälkitoiminnon suoritus epäonnistui" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Kuukaudet:" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr " %1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr " %1%2: %3" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Valitse vuodesta kuukaudet, jolloin muistutus toistetaan" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Seuraava hälytyspäivä ja -aika" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Helmikuun 2&9.. muina kuin karkausvuosina:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Kuinka pitkä aika seuraavaan hälytykseen" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Kuinka usein hälytys toistuu" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "Maaliskuun 1." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Hälytystekstin taustaväri" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "Helmikuun 28." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Hälytyksen tyyppi (viesti, tiedosto, komento tai sähköposti)" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Valitse päivä, jolloin helmikuun 29. hälytys annetaan muina kuin " -"karkausvuosina" +"Hälytysteksti, näytettävän tekstitiedoston URL, suoritettava komento tai " +"sähköpostin aihe" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Ei kuukautta valittuna" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Hälytysmallin nimi" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Muistutus vain ensimmäisellä hälytyskerralla" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Et voi poistaa aktiivista oletushälytyskalenteriasi käytöstä." -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "etukäteen" +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"Et voi poistaa arkistoitua oletushälytyskalenteriasi käytöstä, kun " +"vanhentuneet hälytykset on asetettu säilytettäväksi." -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Muistutus:" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa oletuskalenterisi käytöstä?" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "myöhemmin" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Valitse kalenteri" -#: reminder.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Näytä muistutus vain ensimmäisellä hälytyskerralla" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" +"Kalenterista %1 on tehty vain luettava. Se oli " +"aktiivisten hälytysten oletuskalenteri." -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Hälytyksen alitoisto" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"Kalenterista %1 on tehty vain luettava. Se oli " +"arkistoitujen hälytysten oletuskalenteri." -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Toista joka" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"Kalenterista %1 on tehty vain luettava. Se oli " +"hälytysmallien oletuskalenteri." -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -"Ellei asetusta ole valittu, hälytys annetaan vain kerran kullakin " -"toistokerralla.Asetuksen valitsemalla jokaisessa toistossa hälytetään " -"useammin." +"Kalenterista %1 on tehty vain luettava. Se oli " +"oletuskalenteri seuraaville: %2Valitse uudet oletuskalenterit." -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Anna hälytyksen toistojen aikaväli" +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Aseta uusi oletuskalenteri " -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Toistokertojen määrä:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "Etsi" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "Määritä, monestiko hälytys toistetaan kunkin kerran jälkeen" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "KAlarm-kalenteritiedosto" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "Monestiko hälytys annetaan ensimmäisen kerran jälkeen" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "KAlarm-kalenterikansio" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Kesto:" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Määritä, kuinka pitkään hälytystä toistetaan" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "Verkko-osoite" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:288 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Anna toistoajan pituus" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Kansio" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Kalenterit" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktiiviset hälytykset" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arkistoidut hälytykset" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Hälytysmallit" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Valitse, minkä tyypin tiedoille hälytyskalenterit näytetään" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6226,19 +6232,19 @@ "kalenteri käytössä (valittu), vai poissa käytöstä (ei valittu). " "Oletuskalenteri näytetään lihavoituna." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa…" -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Muokkaa korostettua kalenteria" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6250,31 +6256,31 @@ "itsessään jätetään koskemattomaksi ja voidaan palauttaa luetteloon " "haluttaessa." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Lisää uusi aktiivinen hälytyskalenteri" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Lisää uusi arkistoitujen hälytysten kalenteri" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Luo uusi hälytysmallien kalenteri" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Et voi poistaa aktiivisten hälytysten oletuskalenteriasi." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6284,14 +6290,14 @@ "Et voi poistaa arkistoitujen hälytysten oletuskalenteriasi, kun vanhentuneet " "hälytykset on asetettu säilytettäviksi." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Se sisältää myös: %1" # Yksi kalenteri voi ilmeisesti kuulua useampaan kalenteriluetteloon, ja jokaista luetteloa vastaa jokin hälytystyyppi. Vahvistus johtuu siitä, että kalenteri kuuluu useampaan tällaiseen luetteloon. -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6301,7 +6307,7 @@ "%1 on oletuskalenteri kohteelle: %2" "%3Haluatko varmasti poistaa sen kaikista kalenteriluetteloista?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6312,7 +6318,7 @@ "luettelosta?" # Yksi kalenteri voi ilmeisesti kuulua useampaan kalenteriluetteloon, ja jokaista luetteloa vastaa jokin hälytystyyppi. Vahvistus johtuu siitä, että kalenteri kuuluu useampaan tällaiseen luetteloon. -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6322,7 +6328,7 @@ "%1 sisältää: %2Haluatko varmasti " "poistaa sen kaikista kalenteriluetteloista?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6331,121 +6337,121 @@ msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa kalenterin %1 luettelosta?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "&Lataa uudestaan" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "&Näytä yksityiskohdat" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Aseta &väri…" -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Poista väri" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "&Päivitä kalenterimuoto" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Poista" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Lisää…" -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Tuo &hälytyksiä…" -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Käytä aktiivisten hälytysten oletuksena" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Käytä arkistoitujen hälytysten oletuksena" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Käytä hälytysmallien oletuksena" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Aktiiviset hälytykset" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Arkistoidut hälytykset" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Hälytysmallit" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Luku- ja kirjoitusoikeus" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Ei" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6457,7 +6463,7 @@ "%4%5: %6Oikeudet: %7Tila: %8Oletuskalenteri: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -6465,7 +6471,7 @@ "Ei voitu suorittaa komentoa %1 lepotilasta heräämisen " "asettamiseksi" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6475,43 +6481,43 @@ "Virhe asetettaessa lepotilasta heräämistä.Komento oli: %1 %2Virhekoodi: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Toistuminen" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Äänitiedosto:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Kokeile hälytysääntä" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Soita valittu äänitiedosto" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Anna soitettavan äänitiedoston nimi tai URL." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Valitse soitettava äänitiedosto." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6520,67 +6526,67 @@ msgstr "" "Jos valittu, soitetaan äänitiedostoa yhtä kauan, kuin viestiä näytetään." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Toistojen välinen tauko:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "sekuntia " -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Anna toistojen välisen tauon kesto (sekunneissa)." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Aseta äänenvoimakkuus" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Valitse asettaaksesi äänenvoimakkuus soitettavalle äänitiedostolle." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Valitse äänenvoimakkuus soitettavalle äänitiedostolle." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Voimistus" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "Valitse ottaaksesi käyttöön äänen voimistumisen soiton käynnistyessä" -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Voimistumisaika:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6589,73 +6595,73 @@ "Anna voimistuksen aika sekunneissa ennenkuin ääni saavuttaa asetetun " "voimakkuuden." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Alkuperäinen äänenvoimakkuus: " -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Valitse alkuäänenvoimakkuus äänitiedoston soittamiselle;" -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Ääni:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Piippaus" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Puhu " -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Äänitiedosto" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Aseta äänitiedosto" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Määrittele hälytyksen näyttämisen yhteydessä soitettava äänitiedosto." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: viesti näytetään äänettä." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: yksinkertainen piippaus." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6663,13 +6669,13 @@ "choose the file and set play options." msgstr "%1: soitetaan äänitiedosto. Voit valita tiedoston ja soittovalintoja." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: viestiteksti puhutaan." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6679,7 +6685,7 @@ "Valitse ääni, joka soitetaan kun viesti näytetään:%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6689,49 +6695,49 @@ "Valitse ääni, joka soitetaan kun viesti näytetään:%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Äänitiedosto" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Valitse äänitiedosto" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Erityistoiminnot…" -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "Määrittele toimenpiteet ennen ja jälkeen hälytyksen näyttämisen." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Hälytyksen erityistoiminnot" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Hälytyksen esitoiminto" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Komento:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6744,13 +6750,13 @@ "Anna ennen hälytyksen näyttämistä suoritettava shell-komento. KAlarm odottaa " "komennon suorituksen päättymistä ennen hälytyksen näyttämistä." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Suorita viivästetyille hälytyksille" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6762,13 +6768,13 @@ "näyttämistä. Jos valittu, esikomento suoritetaan myös ennen " "viivästetyn hälytyksen näyttämistä." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Peru hälytys virheestä" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6778,13 +6784,13 @@ "Peru hälytys, jos esitoiminto epäonnistuu, ts. älä näytä hälytystä tai " "suorita mahdollista hälytyksen jälkikomentoa." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Älä ilmoita virheistä" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6792,13 +6798,13 @@ msgstr "" "Älä näytä virheen tilaa tai viestiä, jos hälytyksen esitoiminto epäonnistuu." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Hälytyksen jälkitoiminto" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6812,49 +6818,49 @@ "jälkeemn. Jos siirrät hälytystä, komentoa ei suoriteta, ennen kuin " "hälytyksen lopullista kuittaamista tai sulkemista." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Hälytysmallit" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Luettelo hälytysmalleista" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Uusi…" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Uusi" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Luo uusi hälytysmalli" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Muokkaa nykyistä korostettua hälytysmallia" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6862,13 +6868,13 @@ "template" msgstr "Luo uusi hälytysmalli, joka perustuu kopioon nyt valitusta mallista" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Poista nyt valittu ja korostettu malli" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6876,7 +6882,7 @@ msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa valitun hälytysmallin?" msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %1 valittua hälytysmallia?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6884,156 +6890,156 @@ msgstr[0] "Poista hälytysmalli" msgstr[1] "Poista hälytysmallit" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Valitse hälytysmalli" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Valise hälytysmalli, johon uusi hälytys perustuu." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Uusi hälytys" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Hälytykset pois käytöstä" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Jotkin hälytykset poistettu käytöstä)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Hälytystä ei löytynyt" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Virhe hälytyksen luomisessa uudelleen" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Virhe hälytysmallin luomisessa uudelleen" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Arkistoitua hälytystä ei voi aktivoida" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Uusi hälytys" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Poista hälytys" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Uusi malli " -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Poista malli " -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Poista arkistoitu hälytys" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Luo useita hälytyksiä" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Muokkaa hälytystä" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Muokkaa mallia " -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Poista useita hälytyksiä" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Poista useita malleja" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Poista useita arkistoituja hälytyksiä" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Aktivoi hälytys uudelleen" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7161,6 +7167,26 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Montako minuuttia ennen hälytystä herätään keskeytyksistä" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Kalenteria %1 ei voitu poistaa." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Näytä hälytys&ajat" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Näytä hälytysten aika" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones., 2012, 2013, 2014, 2015. # Peter Potrowl , 2015. # Vincent Pinon , 2017. -# Simon Depiets , 2018. +# Simon Depiets , 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-08 09:43+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-26 10:54+0800\n" "Last-Translator: Simon Depiets \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -34,7 +34,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -55,233 +55,35 @@ "ternisien@gmail.com, kde@macolu.org, beaumadier@gmail.com, kimael@gmail.com, " "peter.potrowl@gmail.com, raphael.jakse@gmail.com, sdepiets@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "L'exécution de l'action précédant l'alarme a échoué" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "L'exécution de l'action succédant l'alarme a échoué" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Les exécutions des actions précédant et succédant l'alarme ont échoué" - -# unreviewed-context -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Agendas" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Heure" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Temps restant" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Répétition" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Message, fichier ou commande" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Dossier" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1 %2 : %3 %4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1 %2 : %3 %4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1 %2 : %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Lecture seule (ancien format)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "En lecture seule" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Lecture seule (autre format)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "L'heure et la date du prochain déclenchement de l'alarme" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Le temps restant avant le prochain déclenchement programmé de l'alarme" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "La fréquence de répétition de l'alarme" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "La couleur de fond du message de l'alarme" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Type d'alarme (message, fichier, commande, ou courrier électronique)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Le message d'alarme, l'URL du fichier texte à afficher, la commande à " -"exécuter ou le sujet du courrier électronique" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Nom du modèle d'alarme" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Impossible de supprimer l'agenda %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Impossible de créer une ressource d'agenda" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -# unreviewed-context -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Impossible de mettre à jour le calendrier « %1 »." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Impossible de créer l'alarme." - -# unreviewed-context -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Impossible de mettre à jour l'alarme." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Impossible de supprimer l'alarme." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Impossible de créer une ressource d'agenda" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" +"Le fichier ou le dossier est déjà utilisé par une ressource existante :" +" %1" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Impossible de télécharger l'agenda : %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -291,39 +93,39 @@ "Impossible de charger l'agenda : %1Veuillez corriger ou supprimer le fichier." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "" "L'enregistrement de l'agenda dans le fichier %1 a échoué" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Impossible d'envoyer l'agenda dans le fichier %1" # unreviewed-context -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Fichiers de l'agenda" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Impossible de charger l'agenda %1" -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Choisir l'agenda à exporter" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" @@ -331,7 +133,7 @@ "Impossible de charger l'agenda pour l'ajouter dans le fichier : %1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" @@ -339,39 +141,39 @@ "L'enregistrement du nouvel agenda dans ce fichier a échoué : " "%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "" "Impossible d'envoyer l'agenda dans le fichier : %1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1 j" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1 j %2:%3" # unreviewed-context -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -381,7 +183,7 @@ "Saisissez l'intervalle de temps (en heures et minutes) qui doit s'écouler " "après l'heure actuelle pour programmer l'alarme." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -392,7 +194,7 @@ "celle de la première occurrence existant à partir de la date / l'heure " "indiquée." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -400,40 +202,40 @@ "Ceci utilise le fuseau horaire par défaut de KAlarm, indiqué dans la boîte " "de dialogue de configuration." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Différer à la date / l'heure) :" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "À date / heure :" # unreviewed-context -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Reprogrammer l'alarme à la date et à l'heure indiquées." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "" "Spécifier la date, ou la date et l'heure, à laquelle déclencher l'alarme." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "" "Saisissez la date de déclenchement de l'alarme. %1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -443,13 +245,13 @@ "Saisissez la nouvelle heure de déclenchement de l'alarme. " "%1 %2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "N'importe quand" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -459,20 +261,20 @@ "Cochez cette case pour n'indiquer qu'une date (sans heure) pour l'alarme. " "L'alarme sera déclenchée à la première opportunité à la date sélectionnée." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Différer pendant une durée de :" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Durée à partir de maintenant :" # unreviewed-context -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." @@ -481,7 +283,7 @@ "écoulée (à partir de maintenant)." # unreviewed-context -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." @@ -489,25 +291,25 @@ "Programmer l'alarme pour qu'elle se reproduise une fois la durée indiquée " "écoulée (à partir de maintenant)." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Fuseau horaire..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -517,110 +319,110 @@ "Choisissez un fuseau horaire pour cette alarme qui soit différent de celui " "marqué comme par défaut dans la boîte de dialogue de configuration de KAlarm." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Fuseau horaire :" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Sélectionnez le fuseau horaire à utiliser pour cette alarme." # unreviewed-context -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Heure non valable" # unreviewed-context -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Date non valable" # unreviewed-context -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "La date de l'alarme est déjà passée" # unreviewed-context -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "L'heure de l'alarme est déjà passée" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Démarrage automatique de KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Démarrer automatiquement KAlarm à la connexion" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright 2001-%1, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "Application à démarrer" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Paramètres de la commande de lancement de l'application" # unreviewed-context -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Importer les dates de naissance du carnet d'adresses" # unreviewed-context -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Anniversaire : " # unreviewed-context -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Texte de l'alarme" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Préfixe :" # unreviewed-context -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -630,14 +432,14 @@ "Saisissez le texte qui doit apparaître avant le nom de la personne dans le " "message de l'alarme, incluant les espaces nécessaires." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe :" # unreviewed-context -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -648,13 +450,13 @@ "message de l'alarme, incluant les espaces finales nécessaires." # unreviewed-context -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Sélectionnez les dates d'anniversaire" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -673,14 +475,14 @@ "Contrôle et / ou Majuscule enfoncée(s)." # unreviewed-context -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Configuration de l'alarme" # unreviewed-context -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." @@ -688,7 +490,7 @@ "Cochez cette case pour afficher un rappel avant ou après l'anniversaire." # unreviewed-context -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -700,7 +502,7 @@ "avant ou après chaque anniversaire. Ce rappel s'ajoutera à l'alarme affichée " "le jour de l'anniversaire." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -708,45 +510,45 @@ msgstr "" "Choisissez si l'alarme doit être déclenchée avant ou après l'anniversaire." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Répétition" # unreviewed-context -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Définir un rappel supplémentaire de l'alarme" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Alarmes actives" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmes archivées" # unreviewed-context -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Modèles d'alarme" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Impossible de créer l'agenda par défaut %1." -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -757,321 +559,243 @@ "resource>. Veuillez utiliser l'import d'alarmes pour charger ces alarmes " "dans un agenda nouveau ou existant." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Emplacement : %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" # unreviewed-context -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Collection non valable" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "" "Impossible de mettre à jour le format de l'agenda %1." -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "La nouvelle configuration a expiré" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "La nouvelle configuration était corrompue" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver votre agenda d'alarme active par défaut." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas désactiver votre agenda d'archivage des alarmes par " -"défaut, car les alarmes ayant expirées sont configurées pour être conservées." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver votre agenda par défaut ?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"Le calendrier %1 a été mis en lecture seule. C'était le " -"calendrier par défaut pour les alarmes actives." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"Le calendrier %1 a été mis en lecture seule. C'était le " -"calendrier par défaut pour les alarmes archivées." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"Le calendrier %1 a été mis en lecture seule. C'était le " -"calendrier par défaut pour les modèles d'alarmes." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"Le calendrier %1 a été mis en lecture seule. " -"C'était le calendrier par défaut pour : %2 Veuillez " -"sélectionner les nouveaux calendriers par défaut." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "" -"%1Veuillez sélectionner un nouvel agenda par défaut." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Choisir l'agenda" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Demander une confirmation quand une alarme est reçue" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Joindre le fichier au courrier électronique (répéter si nécessaire)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" "Fermer automatiquement la fenêtre de l'alarme après le délai d'annulation" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "S'envoyer le courrier électronique en copie cachée" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Émettre un bip lorsque le message est affiché" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Couleur de fond du message (nom ou code hexadécimal 0xRRVVBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Couleur du texte du message (nom ou code hexadécimal 0xRRVVBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Annuler l'alarme avec l'identifiant d'évènement indiqué" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Désactiver l'alarme" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Désactiver la surveillance de toutes les alarmes" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Exécuter une ligne de commande" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Commande pour générer le texte du message d'alarme" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" "Afficher la fenêtre de modification d'alarmes pour modifier l'alarme indiquée" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" "Afficher la fenêtre de modification d'alarme pour modifier une nouvelle " "alarme affichée" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" "Afficher la fenêtre de modification d'alarme pour modifier une nouvelle " "alarme à base de commande" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" "Afficher la fenêtre de modification d'alarme pour modifier une nouvelle " "alarme par courriel" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" "Afficher la fenêtre de modification d'alarme pour modifier une nouvelle " "alarme audio" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "" "Afficher la fenêtre de modification d'alarmes, préremplie selon un modèle" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Fichier à afficher" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "Identité KMail à utiliser comme expéditeur du courrier électronique" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Intervalle de temps entre deux répétitions de l'alarme" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Afficher l'alarme comme un évènement dans KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" "Annuler l'alarme si le déclenchement aurait lieu avec plus d'une période de " "retard" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Sortie de la liste des alarmes programmées vers stdout" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Répéter l'alarme à chaque connexion" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "" "Envoyer un courrier électronique à l'adresse indiquée (répéter si nécessaire)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Fichier audio à jouer" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Fichier audio à jouer en boucle" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Définir l'occurrence de l'alarme en utilisant une syntaxe iCalendar" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Afficher un rappel avant ou après l'alarme" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" "N'afficher qu'un seul rappel, avant ou après la première occurrence de " "l'alarme" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Nombre de répétitions de l'alarme (en comptant la première fois)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Énoncer le message lorsqu'il est affiché" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Sujet du courrier électronique" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" -"Simuler le temps système [[[yyyy-]mm-]jj-]hh:mm [FH] (mode de déboguage)" +"Simuler le temps système [[[yyyy-]mm-]jj-]hh:mm [FH] (mode de débogage)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -1079,53 +803,53 @@ "Déclencher l'alarme à l'heure [[[aaaa-]mm-]jj-]hh:mm [fuseau], ou à la date " "aaaa-mm-jj [fuseau]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Déclencher l'alarme avec l'identifiant d'évènement indiqué" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Répéter jusqu'à l'heure [[[aaaa-]mm-]jj-]hh:mm [fuseau], ou la date aaaa-mm-" "jj [fuseau]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Volume auquel lire le fichier audio" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Message à afficher" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1 : adresse électronique non valable" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "" "Paramètre %1 non valable pour une alarme datée uniquement" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 précède %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1135,7 +859,7 @@ "Paramètres %1 et %2 non valables : la " "répétition est plus longue que l'intervalle %3" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1144,7 +868,7 @@ "%1 nécessite de compiler KAlarm avec la prise en charge de " "QTextToSpeech" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" @@ -1152,7 +876,7 @@ " : option(s) seulement valable(s) avec une option ou un message d'action " "appropriée" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1163,59 +887,59 @@ "Utilisez l'option --help pour obtenir la liste des options de ligne de " "commande.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 nécessite %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 requiert %2 ou %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Paramètre %1 non valable" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 est incompatible avec %2" # unreviewed-context -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Différer l'alarme" # unreviewed-context -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Différer l'alarme jusqu'à l'heure spécifiée." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Annuler le report" # unreviewed-context -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" "Annuler l'alarme différée. Cela n'affectera pas les futures occurrences." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" @@ -1224,7 +948,7 @@ "le passé" # unreviewed-context -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" @@ -1232,7 +956,7 @@ "Impossible de différer la prochaine occurrence de l'alarme (actuellement %1)" # unreviewed-context -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" @@ -1240,7 +964,7 @@ "Impossible de différer le prochain rappel de l'alarme (actuellement %1)" # unreviewed-context -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1259,103 +983,103 @@ msgstr "Afficher dans KOrganizer" # unreviewed-context -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Modèles d'alarme [lecture seule]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Alarme archivée [lecture seule]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Alarme [lecture seule]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "Essayer" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Charger un modèle..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Programmer l'alarme à l'heure indiquée." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Nom du modèle :" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Saisissez le nom du modèle d'alarme" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Alarme" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Action" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Alarme différée" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Différée à :" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Modifier..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Modifier l'heure différée de l'alarme ou annuler le report" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Heure" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Heure par &défaut" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1365,20 +1089,20 @@ "Ne pas spécifier d'heure de début pour les alarmes s'appuyant sur ce modèle. " "L'heure de début par défaut sera utilisée." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Heure :" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "" "Spécifier une heure de début pour les alarmes s'appuyant sur ce modèle." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1388,13 +1112,13 @@ "Saisissez l'heure de début pour les alarmes s'appuyant sur ce modèle. %1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Date uniquement" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1404,7 +1128,7 @@ "Régler sur l'option N'importe quand pour les alarmes " "s'appuyant sur ce modèle." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1414,25 +1138,25 @@ "Démarrer les alarmes s'appuyant sur ce modèle une fois la durée indiquée " "écoulée depuis la création de l'alarme." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Cochez cette option pour copier l'alarme dans l'agenda de KOrganizer" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Vous devez saisir un nom pour le modèle d'alarme." -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Ce nom de modèle est déjà utilisé." -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1442,7 +1166,7 @@ "La date de début ne correspond pas au modèle de récurrence de l'alarme, et " "sera donc ajusté à la date de la prochaine occurrence (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1453,19 +1177,19 @@ "l'alarme, et sera donc ajusté à la date/heure de la prochaine occurrence " "(%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "La répétition a déjà expiré" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "L'alarme ne se déclenchera jamais pendant les heures de travail" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1475,7 +1199,7 @@ "Le délai de rappel doit être inférieur à l'intervalle entre chaque " "occurrence, sauf si %1 est coché." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1485,7 +1209,7 @@ "La durée d'une répétition dans les occurrences doit être plus petit que " "l'intervalle de récurrence moins tout délai de rappel" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1496,85 +1220,85 @@ "exprimés dans les unités « jour » ou « semaine » dans le cas d'une alarme " "s'appuyant seulement sur une date" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Vous devez sélectionner un agenda dans lequel enregistrer l'alarme" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Moins d'options <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Plus d'options >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Choisissez un fichier journal" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Demande d'un accusé de réception" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Nouveau modèle d'affichage d'alarme" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Modifier le modèle d'affichage d'alarme" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nouvel affichage d'alarme" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Modifier l'affichage d'alarme" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Type d'affichage :" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Texte du message" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Contenu du fichier" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Sortie de la commande" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1591,32 +1315,32 @@ "interface> : l'alarme affichera la sortie d'une commande. " -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "" "Saisissez le message de l'alarme. Il peut s'étendre sur plusieurs lignes." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Saisissez le nom ou l'URL d'un fichier texte ou image à afficher." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Sélectionnez un fichier texte ou un fichier image à afficher." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1626,7 +1350,7 @@ "Cochez cette option pour afficher en plus un rappel avant ou après la date " "de l'alarme principale." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1636,7 +1360,7 @@ "Saisissez l'intervalle de temps pendant lequel afficher un rappel " "avant ou après l'alarme principale.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1646,117 +1370,117 @@ "Choisissez si l'alarme doit être déclenchée avant ou après l'alarme " "principale." -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "" "Cochez la case pour être consulté pour confirmer la réception d'une alarme." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Afficher le message de l'alarme maintenant" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Afficher le fichier maintenant" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Afficher la sortie de la commande maintenant" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Sélectionnez le fichier texte ou image à afficher" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Saisissez un script" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Exécuter dans une fenêtre de terminal" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Exécuter dans une fenêtre de terminal" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Nouvelle modèle de commande d'alarme" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Modifier le modèle de commande d'alarme" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nouvelle commande d'alarme" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Modifier la commande d'alarme" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Exécuter la commande spécifiée maintenant" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Sortie de la commande" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "" "Cochez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de terminal" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Saisissez le nom ou l'emplacement du fichier journal." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Sélectionnez un fichier journal." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Enregistrer le journal dans un fichier" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1766,19 +1490,19 @@ "Cochez cette option pour enregistrer la sortie de la commande vers un " "fichier local. La sortie sera ajoutée au contenu existant du fichier." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Perdre" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Cochez cette option pour perdre la sortie de la commande." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1787,7 +1511,7 @@ "Le fichier journal doit correspondre au nom ou de l'emplacement d'un fichier " "local ayant un droit d'écriture." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1798,55 +1522,55 @@ "Veuillez en indiquer un dans la fenêtre de configuration de " "KAlarm." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Commande exécutée : %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Se mettre en copie" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Nouveau modèle de courrier électronique d'alarme" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Modifier le modèle d'adresse électronique d'alarme" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nouvelle adresse électronique d'alarme" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Modifier l'adresse électronique de l'alarme" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Envoyer le courrier électronique aux adresses indiquées maintenant" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "De :" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1856,13 +1580,13 @@ "Votre adresse électronique, utilisée pour vous identifier comme expéditeur " "lors de l'envoi d'un courrier électronique d'alarme." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "À :" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1872,13 +1596,13 @@ "Saisissez les adresses électroniques des destinataires. Séparez-les par des " "virgules ou des points-virgules." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Ouvrir le carnet d'adresses" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." @@ -1886,61 +1610,61 @@ "Choisir les adresses de courrier électronique à partir de votre carnet " "d'adresses." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Saisissez le sujet du courrier électronique." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Saisissez le contenu du message." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Pièces jointes :" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Les fichiers à joindre au courrier électronique." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Ajouter un fichier en pièce jointe au courrier électronique." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Enlève les pièces jointes en surbrillance du courrier électronique." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." @@ -1948,25 +1672,25 @@ "Si vous cochez cette option, le courrier électronique vous sera envoyé en " "copie cachée." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Adresse électronique non valable : %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Aucune adresse électronique spécifiée" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Pièce jointe non valable : %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" @@ -1974,61 +1698,61 @@ "Voulez-vous vraiment que le courrier électronique soit envoyé maintenant aux " "destinataires spécifiés ?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Confirmer le courrier électronique" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "Courriel envoyé à : %1CCC : %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "Courriel envoyé à : %1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Choisissez un fichier à joindre" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Nouveau modèle d'alarme audio" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Modifier le modèle d'alarme audio" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nouvelle alarme audio" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Modifier l'alarme audio" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -2036,58 +1760,58 @@ "Cochez cette option afin de saisir le contenu d'un script à la place d'une " "ligne de commande" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Saisissez une commande à exécuter." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Saisissez le contenu d'un script à exécuter" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Saisissez une commande ou un script à exécuter" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Liste des alarmes programmées" # unreviewed-context -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Type d'alarme" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Active" # unreviewed-context -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "" "Cochez cette option pour inclure les alarmes actives dans la recherche." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Archivée" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2099,56 +1823,56 @@ "activé." # unreviewed-context -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Texte" # unreviewed-context -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "" "Cochez cette option pour inclure les alarmes textuelles dans la recherche." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Fichier" # unreviewed-context -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "" "Cochez cette option pour inclure les alarmes de fichiers dans la recherche." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Commande" # unreviewed-context -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "" "Cochez cette option pour inclure les alarmes de commandes dans la recherche." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Courriel" # unreviewed-context -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." @@ -2156,21 +1880,21 @@ "Cochez cette option pour inclure les alarmes par courrier électronique dans " "la recherche." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Audio" # unreviewed-context -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Cochez cette option pour inclure les alarmes audio dans la recherche." # unreviewed-context -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2243,13 +1967,13 @@ msgid "Requested font" msgstr "Police demandée" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Police et couleur..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2258,100 +1982,100 @@ "Sélectionnez la police de caractères, les couleurs de texte et de fond pour " "le message de l'alarme." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Choisir la police et la couleur de l'alarme" # unreviewed-context -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Activer les &alarmes" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Arrêter de lire" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Étendre les fenêtres" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Impossible d'afficher les alarmes dans KOrganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Impossible d'afficher l'alarme dans KOrganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Impossible d'actualiser l'alarme dans KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Impossible de supprimer les alarmes de KOrganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Impossible de supprimer l'alarme de KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(Impossible de lancer KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "" "%1(KOrganizer n'est pas complètement démarré)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "" "%1(Erreur lors de la communication avec KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "La sortie de veille planifiée a été annulée." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'autorisation (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Vous devez activer un modèle d'agenda pour y enregistrer ce modèle" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." @@ -2359,7 +2083,7 @@ "%1Veuillez l'indiquer dans la fenêtre de configuration." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2369,19 +2093,19 @@ "Les alarmes sont actuellement désactivées.Voulez-vous les " "activer maintenant ?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Désactiver" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2390,37 +2114,37 @@ "Impossible de démarrer KMail (%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Veuillez sélectionnez un fichier à afficher" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Veuillez sélectionnez un fichier à lire" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 est un dossier" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "Impossible de trouver %1" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 n'est pas lisible" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" @@ -2428,9 +2152,8 @@ "%1 ne semble pas être un fichier texte ni un fichier " "image" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2440,9 +2163,8 @@ "(KAlarm version %2), et sera en lecture seule à " "moins que vous choisissiez de le modifier pour le mettre au format actuel." -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2453,7 +2175,7 @@ "seule à moins que vous choisissiez de les modifier pour les mettre au format " "actuel." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2468,67 +2190,67 @@ "vous le faites, il se pourrait qu'ils ne puissent plus les utiliser.Voulez-vous modifier l'agenda ?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des alarmes" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'alarme" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Erreur lors de la suppression des alarmes" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Erreur lors de la suppression de l'alarme" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des alarmes réactivées" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'alarme réactivée" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des modèles" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du modèle" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1 : Événement %2 introuvable, ou non unique" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "%1  : Événement %2 introuvable, ou non modifiable" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2537,13 +2259,13 @@ "Le fait de quitter désactivera les alarmes (une fois que toutes les fenêtres " "de message auront été fermées)" -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "Quitter annulera la sortie de veille planifiée" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2553,7 +2275,7 @@ "Voulez-vous démarrer KAlarm à la connexion ? (Notez que les alarmes " "seront inopérantes si KAlarm n'est pas démarré)." -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2566,7 +2288,7 @@ "Affichage | Afficher les agendas pour vérifier ou " "modifier les états des agendas." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2576,75 +2298,75 @@ "L'exécution de la commande a échoué\n" "(aucun terminal sélectionné pour les alarmes en ligne de commande)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Erreur lors de la création du fichier de script temporaire" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Action précédant l'alarme :" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Action succédant l'alarme :" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "Version de KAlarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "Version de KAlarm qui a écrit ce fichier." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Moteur de stockage de données" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "Moteur de stockage de données actuellement utilisé par KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Fuseau horaire" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2655,56 +2377,56 @@ "utiliser par défaut pour l'affichage et la saisie des dates et des heures." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Lieu de vacance" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Sélectionnez le lieu de vacances à utiliser." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Couleur du devant" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Couleur du devant par défaut pour les fenêtres de message d'alarme." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Couleur de fond" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Couleur de fond par défaut pour les fenêtre de message d'alarme." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Police de message" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." @@ -2712,14 +2434,14 @@ # unreviewed-context #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Afficher la boîte à miniatures" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2732,7 +2454,7 @@ "état.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2741,7 +2463,7 @@ "prévue dans la période" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2758,14 +2480,14 @@ "miniatures.

    " #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "Bureaux sans masquage automatique dans la boîte à miniatures" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2775,14 +2497,14 @@ "miniatures n'est pas disponible." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Démarrer automatiquement à l'identification" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2794,21 +2516,21 @@ "que vous ne souhaitiez plus utiliser KAlarm.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Supprimer le démarrage automatique à la connexion" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Durée par défaut du différé" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2819,14 +2541,14 @@ "dialogue de différé d'alarme." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Être interrogé pour choisir quel agenda doit y être enregistré" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2840,7 +2562,7 @@ "d'alarme par défaut.

    " #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" @@ -2849,7 +2571,7 @@ "clavier" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2867,14 +2589,14 @@ "redimensionnée.

    " #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Délai avant que les boutons de la fenêtre de message soit activés" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2899,14 +2621,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Nombre d'alarmes à afficher dans l'aide de la boîte à miniatures" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2925,14 +2647,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Afficher les moments d'alarme dans la boîte à miniatures" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2943,14 +2665,14 @@ "la bulle d'aide de la boîte à miniatures." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Afficher le temps restant avant les alarmes dans la boîte à miniatures" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2961,7 +2683,7 @@ "bulle d'aide de la boîte à miniatures." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" @@ -2970,7 +2692,7 @@ "la boîte à miniatures" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2981,14 +2703,14 @@ "la bulle d'aide de la boîte à miniatures." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Client de courriel" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3007,28 +2729,28 @@ "transport de courriel compatible avec sendmail.

    " #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Copier ou non les courriels émis dans le dossier « envoyés » de KMail." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3040,14 +2762,14 @@ "de courriel sélectionné." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "Adresse électronique pour le champ « De »" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3063,14 +2785,14 @@ "de KMail, ou saisissez l'adresse électronique exacte." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Adresse électronique pour le champ « CCC »" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3088,14 +2810,14 @@ "Centre de Contrôle, ou saisissez l'adresse électronique directement." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminal pour les alarmes à base d'une commande" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3106,14 +2828,14 @@ "de terminal, comprenant les codes spéciaux décrits dans le manuel de KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Début du jour pour les alarmes réglées uniquement sur une date" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -3122,42 +2844,42 @@ "heure." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Heure de début d'une journée de travail" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "L'heure de début d'une journée de travail." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Heure de fin d'une journée de travail" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "L'heure de fin d'une journée de travail." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Jours de travail" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3168,14 +2890,14 @@ "travail, 1 = Monday... 64 = Sunday." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Couleur d'alarme désactivée" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." @@ -3184,14 +2906,14 @@ "alarmes." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Couleur d'alarme archivée" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." @@ -3200,14 +2922,14 @@ "alarmes." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Nombre de jours de conservation des alarmes expirées" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3227,14 +2949,14 @@ "ul>

    " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "Durée de l'évènement KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3245,14 +2967,14 @@ "copiées vers KOrganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Nombre de minutes pour la sortie de veille avant l'alarme" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3266,14 +2988,14 @@ "déclenchera l'alarme." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Annuler si trop tard (minutes)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3285,7 +3007,7 @@ "tardive, > 0 pour indiquer le nombre de minutes avant l'annulation." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" @@ -3294,7 +3016,7 @@ "dépassé" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3303,14 +3025,14 @@ "l'alarme pour le paramètre « fermeture automatique si tardive »" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Confirmer la prise en compte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3322,14 +3044,14 @@ # unreviewed-context #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Afficher dans KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3338,14 +3060,14 @@ "l'alarme pour le paramètre « A afficher dans KOrganizer »" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Son" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." @@ -3353,7 +3075,7 @@ "Type de son par défaut dans la boîte de dialogue de modification de l'alarme." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" @@ -3361,14 +3083,14 @@ # unreviewed-context #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Fichier de son" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." @@ -3377,14 +3099,14 @@ "modification de l'alarme." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Volume du son" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3395,14 +3117,14 @@ "l'alarme. -1 pour couper le son, ou entre 0 et 100 %" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Répéter le fichier sonore" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3411,14 +3133,14 @@ "l'alarme pour la répétition du son." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Saisissez un script" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3427,14 +3149,14 @@ "l'alarme pour l'entrée script de commande." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Sortie de la commande" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3445,35 +3167,35 @@ "l'alarme pour l'endroit où envoyer la sortie de la commande de l'alarme." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Désactiver la sortie" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Enregistrer le journal dans un fichier" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Exécuter dans une fenêtre de terminal" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Fichier journal" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3483,14 +3205,14 @@ # unreviewed-context #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Se mettre en copie" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3500,14 +3222,14 @@ "l'alarme pour l'envoi d'une copie cachée à soi-même." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Période des occurrences" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3516,28 +3238,28 @@ "modification de l'alarme." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Pas de récurrence" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "À l'identification" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Toutes les heures / minutes" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" @@ -3546,7 +3268,7 @@ "février le :" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3561,35 +3283,35 @@ "existantes ne sera pas réévaluée si vous changez cette option." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28 février" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1er mars" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Ne pas répéter" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Unités de rappel" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." @@ -3598,35 +3320,35 @@ "modification de l'alarme." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Heures / Minutes" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Action précédant l'alarme" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Commande par défaut à exécuter avant l'affichage des alarmes." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Exécuter l'action précédant les alarmes différées." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3637,7 +3359,7 @@ "une alarme différéeavant que celle-ci se déclenche." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" @@ -3646,7 +3368,7 @@ "l'alarme" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3657,14 +3379,14 @@ "commande d'action la précédant." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Ne pas notifier les erreurs d'action précédant une alarme" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3676,14 +3398,14 @@ "échoue." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Action succédant l'alarme" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3692,14 +3414,14 @@ "soient fermées." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Avertir avant de quitter" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." @@ -3708,14 +3430,14 @@ "avant de quitter KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Confirmer les suppressions de l'alarme" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3724,7 +3446,7 @@ "alarme." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" @@ -3732,7 +3454,7 @@ # unreviewed-context #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3814,18 +3536,18 @@ msgstr "&Affichage" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "Ac&tions" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Paramètres" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3834,14 +3556,14 @@ "Une adresse d'expéditeur doit être indiquée pour pouvoir exécuter les " "alarmes par courrier électronique." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "Messages envoyés" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3851,7 +3573,7 @@ "Adresse électronique de l'expéditeur non valable. Impossible de " "trouver l'identité %1." -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3861,7 +3583,7 @@ "Adresse électronique de l'expéditeur non valable. L'identité " "%1 n'a pas d'adresse électronique." -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3874,7 +3596,7 @@ "KMail ou dans la fenêtre configuration de " "KAlarm.
    " -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3887,7 +3609,7 @@ "Centre de configuration de KDE ou dans la fenêtre de configuration de " "KAlarm
    ." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3898,13 +3620,13 @@ "indiquer une dans la fenêtre de configuration de KAlarm
    ." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "Impossible de trouver la commande %1" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3912,49 +3634,49 @@ "Aucun transporteur de courrier électronique n'est défini pour l'identité " "électronique %1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Il est possible que des courriels n'aient pas été envoyés" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Erreur du programme" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Erreur lors de l'attachement du fichier : %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Pièce jointe introuvable : %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Un courrier électronique a été mis dans la liste d'attente avant envoi" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "L'envoi du courrier électronique a échoué" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Erreur lors de l'envoi du courrier électronique" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3964,26 +3686,26 @@ "Impossible de copier le courriel envoyé dans le dossier %1 de KMail" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Annuler si trop tard" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Fermer automatiquement la fenêtre après ce délai" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" "Fermer automatiquement la fenêtre si le délai avant annulation est dépassé" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4002,19 +3724,19 @@ "l'alarme sera déclenchée dès que possible après le moment de déclenchement " "dépassé, aussi tard que ce soit." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Annuler si le retard est supérieur à" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Saisissez le retard au-delà duquel l'alarme est annulée" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4025,43 +3747,43 @@ "annulation expire" # unreviewed-context -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Concaténer au fichier existant" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "L'exécution de la commande a échoué (accès au shell interdit)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "L'exécution de la commande a échoué" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Code de sortie de la commande : %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -4091,7 +3813,7 @@ msgid "weeks" msgstr "semaines" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4101,50 +3823,24 @@ "Appuyez sur la touche « Maj » en cliquant sur les boutons de rotation pour " "ajuster l'heure par pas plus grands (6 heures / 5 minutes)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "Fuseau horaire du système" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" "Programmateur personnel de message d'alarme, de commande et de courrier " "électronique par la communauté KDE" -# unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Afficher les heures des &alarmes" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Afficher l'heure de l'alarme" - -# unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Afficher le &temps restant avant les alarmes" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Afficher le temps restant avant l'alarme" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4155,118 +3851,118 @@ "corrompu)" # unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Modèles..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Nouveau" # unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Créer un &modèle..." # unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Copier..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "Modifi&er..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Supprimer sans confirmation" # unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Réac&tiver" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Sortir de veille..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Afficher les alarmes archivées" # unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Afficher l'icône dans la boî&te à miniatures" # unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Afficher les agendas" # unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Importer des &alarmes..." # unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Importer les &anniversaires..." # unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "Exporter les alarmes sélectionnées..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "Exporter..." # unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Rafraîchir les alarmes" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4275,7 +3971,7 @@ msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %1 alarmes sélectionnées ?" # unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4283,104 +3979,104 @@ msgstr[0] "Effacer l'alarme" msgstr[1] "Effacer les alarmes" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Cacher les alarmes archivées" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Afficher les alarmes archivées" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Importer des anniversaires" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" # unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2 : %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Afficher l'alarme" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Alarme par courriel" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Alarmes par commande" # unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Type d'alarme" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Choisissez le type d'alarme à créer :" # unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Acti&ver" # unreviewed-context -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "Désacti&ver" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Rappel" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Message" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4391,122 +4087,122 @@ "actuelle d'affichage)." # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Rappel" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Le fichier dont le contenu est affiché ci-dessous" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Le contenu du fichier à afficher" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Ce fichier est un dossier" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Impossible de trouver le fichier" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Le message de l'alarme" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "La sortie de la commande d'alarme" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Le courriel à envoyer" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "À :" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Ne pas afficher ce message d'erreur à nouveau pour cette alarme" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Confirmer la réception de l'alarme" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "Modifi&er..." # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Modifier l'alarme." # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Différer..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4517,26 +4213,26 @@ "indiquer à quel moment l'alarme doit être affichée à nouveau." # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Arrêter le son" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Arrêter la lecture du son" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Localisation dans KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" @@ -4544,26 +4240,26 @@ "Localiser et surligner cette adresse électronique dans KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activer KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activer KAlarm" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4571,7 +4267,7 @@ msgstr[0] "demain" msgstr[1] "dans %1 jours" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4579,7 +4275,7 @@ msgstr[0] "dans une semaine" msgstr[1] "dans %1 semaines" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4587,7 +4283,7 @@ msgstr[0] "dans une minute" msgstr[1] "dans %1 minutes" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4595,7 +4291,7 @@ msgstr[0] "dans une heure" msgstr[1] "dans %1 heures" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4603,7 +4299,7 @@ msgstr[0] "1 heure" msgstr[1] "%1 heures" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4612,25 +4308,25 @@ msgstr[1] "dans %2 %1 minutes" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Impossible d'énoncer le message" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "Le système de synthèse vocale n'est pas disponible" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier audio : %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4640,26 +4336,26 @@ "para>%2" # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Voulez-vous vraiment confirmer la réception de cette alarme ? " # unreviewed-context -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Confirmer la réception de l'alarme" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Confirmer la réception" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" @@ -4667,7 +4363,7 @@ "Impossible de localiser cette adresse électronique dans KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." @@ -4675,139 +4371,139 @@ "Impossible de différer l'alarme : Alarme introuvable." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "&Afficher le modèle d'alarme" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nouvelle alarme affichée" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Modèle d'alarme par &commande" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nouvelle alarme par une commande" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Modèle d'alarme par courri&el" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nouvelle alarme par courriel" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Modèle d'alarme audio" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nouvelle alarme audio" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Nouvelle alarme depuis le &modèle" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Configurer" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Général" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Général" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Date et heure" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Date et heure" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Stockage de l'alarme" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Courriel" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Options de courrier électronique" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Affichage" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Options d'affichage" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Modifier..." -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Options par défaut d'une alarme" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" @@ -4815,31 +4511,31 @@ "Réinitialiser tous les onglets à leurs valeurs par défaut, ou seulement " "l'onglet actuel ?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "Tous" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "Actuel" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Mode de fonctionnement" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Démarrer à la connexion" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4852,13 +4548,13 @@ "sélectionnée à moins que vous ne souhaitiez plus utiliser " "KAlarm." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Avertir avant de quitter" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4868,19 +4564,19 @@ "Cochez cette option pour afficher un message d'avertissement avant de " "quitter KAlarm." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Confirmer la suppression de l'alarme" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Différer pendant une durée par défaut de :" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4890,13 +4586,13 @@ "Saisissez l'intervalle de temps (heures & minutes) par défaut de report des " "alarmes, utilisé par la boîte de dialogue de report d'alarme." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminal pour les alarmes en ligne de commande" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4906,7 +4602,7 @@ "Choisissez quel application utiliser lorsqu'une alarme en ligne de commande " "est exécutée dans une fenêtre de terminal" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4915,13 +4611,13 @@ "Cochez cette option pour exécuter les alarmes en ligne de commande dans une " "fenêtre de terminal utilisant %1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Autre :" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4936,14 +4632,14 @@ "manuel de KAlarm pour des détails sur les codes " "spéciaux manipulant la ligne de commande." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" "La commande d'appel du terminal est introuvable : %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4953,7 +4649,7 @@ "Vous ne devriez pas désélectionner cette option tant que vous souhaitez " "utiliser KAlarm." -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4963,38 +4659,38 @@ "Choisissez le fuseau horaire que KAlarm doit " "utiliser par défaut pour l'affichage et la saisie des dates et des heures." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Lieu de vacance :" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Sélectionner la région de vacances à utiliser" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" # unreviewed-context -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Début du jour pour les alarmes fixées par dates :" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5004,25 +4700,25 @@ "Pour les alarmes fixées par dates, le déclenchement aura lieu au plus " "tôt à cette heure.%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Heures de travail" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Cochez les jours de la semaine qui sont des jours ouvrés" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Heure de démarrage d'une journée :" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" @@ -5030,13 +4726,13 @@ "Saisissez l'heure de début d'une journée de travail. %1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Heure de fin d'une journée :" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" @@ -5044,19 +4740,19 @@ "Saisissez l'heure de fin d'une journée de travail. %1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "Durée de l'évènement KOrganizer :" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5066,19 +4762,19 @@ "Saisissez la durée de l'évènement en heures et minutes, pour les " "alarmes étant copiées dans KOrganizer. %1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Nouvelles alarmes et modèles" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Enregistrer dans l'agenda par défaut" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5088,13 +4784,13 @@ "Ajoute toutes les nouvelles alarmes et modèles d'alarme aux agendas par " "défaut, sans demander." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Demander dans quelle agenda enregistrer" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5108,19 +4804,19 @@ "para>Notez que les alarmes archivées sont toujours placées dans " "l'agenda d'archive d'alarme par défaut." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmes archivées" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Conserver les alarmes après expiration" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5130,19 +4826,19 @@ "Cochez cette case pour archiver les alarmes après leur expiration ou leur " "effacement (sauf les alarmes effacées qui n'ont jamais été déclenchées)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Effacer les alarmes archivées après :" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "jours" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5152,19 +4848,19 @@ "Décochez cette case pour archiver les alarmes expirées indéfiniment. Cochez " "la pour saisir la durée après laquelle les alarmes doivent être archivées." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Effacer les alarmes archivées" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Efface toutes les alarmes archivées existantes." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5174,7 +4870,7 @@ "Supprime toutes les alarmes archivées (uniquement celles se trouvant dans " "l'agenda d'archive d'alarme par défaut)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5188,13 +4884,13 @@ "alarmes expirées, veuillez d'abord sélectionner un agenda d'archive " "d'alarmes dans la vue des agendas." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer toutes les alarmes archivées ? " -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5204,25 +4900,25 @@ "Voulez-vous vraiment effacer toutes les alarmes dans l'agenda d'archive " "d'alarmes par défaut ?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Logiciel de courrier électronique :" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5243,7 +4939,7 @@ "système est configuré pour utiliser sendmail ou " "un logiciel de messagerie compatible avec sendmail." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5253,7 +4949,7 @@ "Copier les courriers électroniques envoyés dans le dossier %1 de KMail" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5263,25 +4959,25 @@ "Après l'envoi d'un courrier électronique, stocke une copie dans le dossier " "%1 de KMail" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Avertir lorsque du courrier électronique est mis en file avant envoi" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Votre adresse électronique" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "De :" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5291,7 +4987,7 @@ "Votre adresse électronique, utilisée pour vous identifier comme expéditeur " "lors de l'envoi d'un courrier électronique." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" @@ -5300,7 +4996,7 @@ "Utiliser l'adresse par défaut de KMail ou du " "Centre de Contrôle" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5313,13 +5009,13 @@ "pour vous identifier comme expéditeur lors de l'envoi d'un courrier " "électronique." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Utiliser les identités KMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5336,13 +5032,13 @@ "d'alarmes, vous serez en mesure de choisir l'identité de KMail à utiliser." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "BCC :" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5357,7 +5053,7 @@ "application> est lancé, vous devez simplement saisir votre nom d'utilisateur " "ici." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5369,13 +5065,13 @@ "dans KMail ou le Centre de configuration de KDE, " "pour vous envoyer des copies cachées des alarmes de courrier électronique." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Aucune adresse électronique de « Copie cachée à (BCC) » spécifiée." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" @@ -5383,7 +5079,7 @@ "%1Voulez-vous vraiment enregistrer vos modifications ?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5393,14 +5089,14 @@ "Aucune adresse électronique par défaut n'est définie dans " "KMail ou le Centre de configuration de KDE. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" "Aucune identité KMail n'existe pour le moment. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5409,50 +5105,50 @@ "La configuration par défaut de %1 dans la boîte de " "dialogue pour la modification de l'alarme." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Général" # unreviewed-context -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Types d'alarme" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Police && couleur" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Occurrence :" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8 février" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1er mars" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Ne pas répéter" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5465,31 +5161,31 @@ "bissextiles. Veuillez noter que la prochaine occurrence programmée des " "alarmes existantes ne sera pas réévaluée si vous changez cette option." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Afficher les alarmes" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Unités de rappel :" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minutes" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Heures / minutes" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5499,19 +5195,19 @@ "Les unités par défaut pour le rappel dans la boîte de dialogue de " "modification de l'alarme, pour les alarmes proches." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Son" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Répéter le fichier son" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5521,19 +5217,19 @@ "Le paramètre par défaut du fichier son %1 dans la " "fenêtre de modification de l'alarme." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Fichier son :" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Choisissez un fichier son" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5541,25 +5237,25 @@ "Saisissez le nom du fichier à utiliser par défaut dans la fenêtre d'édition " "d'alarme." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Alarmes en ligne de commande" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Alarmes par courrier électronique" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Police et couleur du message" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5691,6 +5387,18 @@ "dans la bulle d'aide de la boîte à miniatures. Cochez la pour saisir un " "nombre maximum d'alarmes à afficher." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Afficher l'heure de l'alarme" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Afficher le temps restant avant l'alarme" + # unreviewed-context #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format @@ -5785,61 +5493,61 @@ "saisies clavier, mais elle n'a pas de barre de titre et ne peut être ni " "déplacée ni redimensionnée." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Pas d'occurrence" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "À l'identification" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Toutes les heures / minutes" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Tous les jours" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Toutes les semaines" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Tous les mois" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Tous les ans" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Règle des occurrences" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Ne pas répéter l'alarme" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5852,37 +5560,37 @@ "sera également déclenchée à chaque fois que KAlarm sera redémarré." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Répéter l'alarme toutes les heures ou minutes" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Répéter l'alarme quotidiennement" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Répéter l'alarme hebdomadairement" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Répéter l'alarme mensuellement" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Répéter l'alarme annuellement" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5892,55 +5600,55 @@ "Configurer une répétition pour l'occurrence, et ainsi déclencher l'alarme de " "multiples fois à chaque occurrence." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Fin des occurrences" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Pas de fin" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Répéter l'alarme indéfiniment" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Arrêter après :" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Répéter l'alarme le nombre de fois indiqué" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Saisissez le nombre total de déclenchements de l'alarme" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "occurrence(s)" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Finir le :" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5953,13 +5661,13 @@ "limite aucune répétition ayant lieu quand que ce soit après l'occurrence " "principale." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Ceci utilise le même fuseau horaire qu'au moment du lancement." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -5967,7 +5675,7 @@ "Saisissez la dernière date de répétition de l'alarme.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5977,7 +5685,7 @@ "Saisissez la dernière heure de répétition de l'alarme.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5987,13 +5695,13 @@ "Arrêter de répéter l'alarme dès votre première connexion après une certaine " "date de fin" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Exceptions" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" @@ -6001,7 +5709,7 @@ "La liste des exceptions, c'est-à-dire les jours et les heures exclues des " "occurrences" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6011,25 +5719,25 @@ "Saisissez une date à ajouter à la liste des exceptions. Utilisez cette zone " "de saisie avec les boutons « Ajouter » ou « Changer » ci-dessous." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Ajouter la date ci-dessus à la liste des exceptions" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Modifier" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6039,26 +5747,26 @@ "Remplacer l'élément actuellement en surbrillance dans la liste des " "exceptions par la date ci-dessus" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "" "Supprime l'élément actuellement en surbrillance de la liste des exceptions" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Exclure les vacances" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6069,13 +5777,13 @@ "pouvez spécifier votre région de vacances dans la fenêtre de configuration." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Seulement pendant les heures de travail" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6087,37 +5795,37 @@ "Vous pouvez spécifier les jours et heures de travail dans la boîte de " "dialogue de configuration." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "La date de fin est avant la date de début" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "La date ou l'heure de fin sont avant la date ou l'heure de début" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "La date ne peut être antérieure à la date de début" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Répé&ter tous / toutes les" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "heure : minute" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" @@ -6125,25 +5833,25 @@ "Saisissez l'intervalle de temps (en heures et minutes) séparant deux " "répétitions de l'alarme" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "L&e :" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Aucun jour sélectionné" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "jour" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" @@ -6151,19 +5859,19 @@ "Saisissez l'intervalle de temps (en jours) séparant deux répétitions de " "l'alarme" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Choisir les jours de la semaine dans lesquels l'alarme sera répétée" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "semaine" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" @@ -6171,134 +5879,134 @@ "Saisissez l'intervalle de temps (en semaines) séparant deux répétitions de " "l'alarme" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Choisir les jours de la semaine dans lesquels l'alarme sera répétée" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "&Le jour" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Répéter l'alarme les jours indiqués du mois." -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Dernier" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Choisissez le jour du mois au cours duquel l'alarme sera répétée" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "L&e" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Répéter l'alarme dans un des jours de la semaine choisie du mois" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1er" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2e" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3e" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4e" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5e" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Dernier" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "Avant dernier" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "3e avant la fin" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "4e avant la fin" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "5e avant la fin" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Tous les" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Choisissez la semaine du mois dans laquelle l'alarme sera répétée" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Choisissez le jour de la semaine dans lequel l'alarme sera répétée" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "mois" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" @@ -6306,214 +6014,513 @@ "Saisissez l'intervalle de temps (en mois) séparant deux répétitions de " "l'alarme" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "year(s)" msgstr "année(s)" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "" +"Saisissez l'intervalle de temps (en années) séparant deux répétitions de " +"l'alarme" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Les mois :" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Choisissez les mois de l'année dans lesquels l'alarme sera répétée" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Le 2&9 février les années non bissextiles :" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Aucune" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1er mars" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 fév" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Sélectionnez le jour où les alarmes du 29 février doivent se déclencher les " +"années non bissextiles." + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Aucun mois sélectionné" + +# unreviewed-context +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Rappel uniquement pour la première occurrence" + +# unreviewed-context +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "à l'avance" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Rappel :" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "après" + +# unreviewed-context +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "N'afficher le rappel que pour la première planification de l'alarme" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Répétition de l'alarme" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Répéter toutes les" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Si vous cochez cette case le déclenchement de l'alarme se fera plusieurs " +"fois pour chaque occurrence, au lieu de se faire une fois pour chaque " +"occurrence." + +# unreviewed-context +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Saisissez l'intervalle de temps séparant deux rappels de l'alarme" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Nombre de répétitions :" + +# unreviewed-context +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Cochez cette case pour indiquer le nombre de fois que l'alarme doit être " +"répétée après chaque occurrence" + +# unreviewed-context +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Saisissez le nombre total de déclenchements de l'alarme, en incluant " +"l'occurrence initiale." + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Durée :" + +# unreviewed-context +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Cochez cette case pour indiquer la durée de répétition de l'alarme." + +# unreviewed-context +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Saisissez la durée de répétition de l'alarme." + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Impossible de créer l'alarme." + +# unreviewed-context +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Impossible de mettre à jour l'alarme." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Impossible de supprimer l'alarme." + +# unreviewed-context +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Impossible de mettre à jour le calendrier « %1 »." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "En lecture seule" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Lecture seule (ancien format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Lecture seule (autre format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Heure" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Temps restant" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Répétition" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "" -"Saisissez l'intervalle de temps (en années) séparant deux répétitions de " -"l'alarme" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Les mois :" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Message, fichier ou commande" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Choisissez les mois de l'année dans lesquels l'alarme sera répétée" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +# unreviewed-context +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Le 2&9 février les années non bissextiles :" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Agendas" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Aucune" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1er mars" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "L'exécution de l'action précédant l'alarme a échoué" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 fév" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "L'exécution de l'action succédant l'alarme a échoué" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"Sélectionnez le jour où les alarmes du 29 février doivent se déclencher les " -"années non bissextiles." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Les exécutions des actions précédant et succédant l'alarme ont échoué" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Aucun mois sélectionné" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -# unreviewed-context -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Rappel uniquement pour la première occurrence" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1 %2 : %3 %4, %5" -# unreviewed-context -#: reminder.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "à l'avance" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1 %2 : %3 %4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1 %2 : %3" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Rappel :" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "L'heure et la date du prochain déclenchement de l'alarme" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "après" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Le temps restant avant le prochain déclenchement programmé de l'alarme" -# unreviewed-context -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "N'afficher le rappel que pour la première planification de l'alarme" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "La fréquence de répétition de l'alarme" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Répétition de l'alarme" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "La couleur de fond du message de l'alarme" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Répéter toutes les" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Type d'alarme (message, fichier, commande, ou courrier électronique)" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Si vous cochez cette case le déclenchement de l'alarme se fera plusieurs " -"fois pour chaque occurrence, au lieu de se faire une fois pour chaque " -"occurrence." +"Le message d'alarme, l'URL du fichier texte à afficher, la commande à " +"exécuter ou le sujet du courrier électronique" -# unreviewed-context -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Saisissez l'intervalle de temps séparant deux rappels de l'alarme" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Nom du modèle d'alarme" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Nombre de répétitions :" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver votre agenda d'alarme active par défaut." -# unreviewed-context -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"Cochez cette case pour indiquer le nombre de fois que l'alarme doit être " -"répétée après chaque occurrence" +"Vous ne pouvez pas désactiver votre agenda d'archivage des alarmes par " +"défaut, car les alarmes ayant expirées sont configurées pour être conservées." -# unreviewed-context -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver votre agenda par défaut ?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Choisir l'agenda" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Saisissez le nombre total de déclenchements de l'alarme, en incluant " -"l'occurrence initiale." +"Le calendrier %1 a été mis en lecture seule. C'était le " +"calendrier par défaut pour les alarmes actives." + +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"Le calendrier %1 a été mis en lecture seule. C'était le " +"calendrier par défaut pour les alarmes archivées." + +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"Le calendrier %1 a été mis en lecture seule. C'était le " +"calendrier par défaut pour les modèles d'alarmes." + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"Le calendrier %1 a été mis en lecture seule. " +"C'était le calendrier par défaut pour : %2 Veuillez " +"sélectionner les nouveaux calendriers par défaut." + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "" +"%1Veuillez sélectionner un nouvel agenda par défaut." -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Durée :" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" # unreviewed-context -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Cochez cette case pour indiquer la durée de répétition de l'alarme." +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Fichier d'agenda KAlarm" -# unreviewed-context -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Saisissez la durée de répétition de l'alarme." +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Dossier d'agenda KAlarm." + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Dossier" # unreviewed-context -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Agendas" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "alarmes actives" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "alarmes archivées" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "modèles d'alarme" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Choisissez le type de donnée pour lequel afficher les alarmes" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6525,19 +6532,19 @@ "cocher indique si un agenda est activé (cochée) ou désactivé (décochée). " "L'agenda par défaut est affiché en gras." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Modifier..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Modifie l'agenda mis en valeur" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6549,32 +6556,32 @@ "même est laissé intact et pourrait en conséquence être réinstallé dans la " "liste si vous le souhaitez." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Ajouter une nouvel agenda d'alarme actif" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Ajouter un nouvel agenda d'alarmes archivées" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Ajouter un nouvel agenda de modèle d'alarme" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "" "Vous ne pouvez pas enlever votre agenda par défaut des alarmes actives." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6584,13 +6591,13 @@ "Vous ne pouvez pas enlever votre agenda par défaut des alarmes archivées " "alors que des alarmes expirées sont configurées pour être conservées." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Il contient aussi : %1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6601,7 +6608,7 @@ "%3Voulez-vous vraiment le supprimer de toutes les listes du " "calendrier ?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6611,7 +6618,7 @@ "Voulez-vous vraiment enlever votre agenda par défaut (%1) de la liste ?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6621,7 +6628,7 @@ "%1 contient : %2Voulez-vous vraiment " "le supprimer depuis toutes les listes de l'agenda ?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6630,121 +6637,121 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment enlever l'agenda (%1) de la liste ?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Recharger" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Afficher les &détails" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Choisir la &couleur..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Effacer la &couleur" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "&Mettre à jour le format de l'agenda" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Enlever" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Ajouter..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "I&mporter..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Utiliser par &défaut pour les alarmes actives" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Utiliser par &défaut pour les alarmes archivées" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Utiliser par &défaut pour les modèles d'alarme" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Alarmes actives" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Alarmes archivées" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Modèles d'alarme" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Lecture-écriture" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Activer" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Non" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6756,14 +6763,14 @@ "%4%5 : %6Permissions : %7État : " "%8Agenda par défaut : %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" "Impossible de lancer %1 pour définir la sortie de veille." -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6774,46 +6781,46 @@ "était : %1 %2Code d'erreur : %3." # unreviewed-context -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Répétition" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Fichier son :" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Tester le son" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Jouer le fichier son sélectionné" # unreviewed-context -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Saisissez le nom ou l'emplacement d'un fichier sonore à jouer." # unreviewed-context -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Sélectionnez un fichier sonore à jouer." # unreviewed-context -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6823,41 +6830,41 @@ "Si vous cochez cette option, le fichier son sera joué tant que le message " "est affiché." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Intervalle de temps entre deux répétitions de l'alarme :" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "secondes" # unreviewed-context -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Saisissez le nombre de secondes de pause entre les répétitions." # unreviewed-context -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Volume" # unreviewed-context -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Régler le volume" # unreviewed-context -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." @@ -6866,21 +6873,21 @@ "son." # unreviewed-context -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Choisissez le volume auquel lire le fichier son." # unreviewed-context -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Adoucissement" # unreviewed-context -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." @@ -6889,14 +6896,14 @@ "lors de la première lecture du son." # unreviewed-context -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Temps de l'augmentation :" # unreviewed-context -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6906,79 +6913,79 @@ "atteindre celui désiré." # unreviewed-context -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Volume initial :" # unreviewed-context -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Choisissez le volume initial de lecture du son." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Son :" # unreviewed-context -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Aucune" # unreviewed-context -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Bip" # unreviewed-context -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Prononcer" # unreviewed-context -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Fichier de son" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Choisissez un fichier son" # unreviewed-context -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Configurer le son à jouer lorsque l'alarme s'affichera." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1 : le message est affiché en silence." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1 : un simple bip sonore est produit." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6988,13 +6995,13 @@ "%1 : un fichier audio est joué. Il vous sera demandé " "de choisir le fichier et de définir les options de lecture." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1 : le message texte est prononcé." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -7004,7 +7011,7 @@ "Choisissez un son à jour lorsque le message est affiché : " "%1 %2 %3 %4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -7015,51 +7022,51 @@ "%1 %2 %3" # unreviewed-context -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Fichier son" # unreviewed-context -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Choisissez un fichier son" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Actions spéciales..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "" "Indiquez les actions à exécuter avant et après l'affichage de l'alarme." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Actions spéciales" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Action précédant l'alarme" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Commande :" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7075,13 +7082,13 @@ "est affichée.KAlarm attendra que la commande se termine " "avant d'afficher l'alarme." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Exécuter pour les alarmes différées" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7093,13 +7100,13 @@ "soit affichée.Si coché, la commande précédant l'alarme est " "aussi exécutée avant qu'une alarme différée soit affichée." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Annuler l'alarme en cas d'erreur" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7109,13 +7116,13 @@ "Annuler l'alarme si ce qui se déroule avant échoue, donc ne pas afficher " "l'alarme ni lancer toute commande d'action normalement lancée après l'alarme." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Ne pas signifier les erreurs" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7124,13 +7131,13 @@ "Ne pas afficher l'état d'erreur ou le message d'erreur lorsqu'une commande " "précédant une alarme échoue." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Action succédant l'alarme" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7145,53 +7152,53 @@ "qu'une fois celle-ci explicitement prise en compte ou fermée." # unreviewed-context -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Modèles d'alarme" # unreviewed-context -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "La liste des modèles d'alarme" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Nouveau" # unreviewed-context -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Créer un nouveau modèle d'alarme" # unreviewed-context -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Modifier le modèle d'alarme sélectionné" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copier" # unreviewed-context -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7201,13 +7208,13 @@ "Créer un nouveau modèle d'alarme fondé sur une copie du modèle sélectionné" # unreviewed-context -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Effacer le modèle d'alarme sélectionné" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -7217,7 +7224,7 @@ "Voulez-vous vraiment supprimer les %1 modèles d'alarme sélectionnés ?" # unreviewed-context -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -7226,157 +7233,157 @@ msgstr[1] "Effacer les modèles d'alarme" # unreviewed-context -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Choisissez un modèle d'alarme" # unreviewed-context -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Sélectionnez un modèle sur lequel baser la nouvelle alarme." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Nouvelle alarme" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(certaines alarmes sont désactivées)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Impossible de trouver l'alarme" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Erreur lors de la recréation de l'alarme" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Erreur lors de la recréation du modèle d'alarme" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Impossible de réactiver l'alarme archivée" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1 : %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Nouvelle alarme" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Supprimer l'alarme" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Nouveau modèle" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Supprimer le modèle" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Supprimer l'alarme archivée" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Crée plusieurs alarmes" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Modifier l'alarme" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Modifier le modèle" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Supprime plusieurs alarmes" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Supprime plusieurs modèles d'alarme" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Supprime plusieurs alarmes archivées" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Réactive l'alarme" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7508,6 +7515,26 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Nombre de minutes pour la sortie de veille avant l'alarme" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Impossible de supprimer l'agenda %1." + +# unreviewed-context +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Afficher les heures des &alarmes" + +# unreviewed-context +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Afficher le &temps restant avant les alarmes" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.\n" "Language-Team: Irish \n" @@ -27,250 +27,36 @@ msgid "Your emails" msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Féilirí" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Am" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Arís" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Teachtaireacht, Comhad nó Ordú" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "URL" -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" -#| msgid "Directory" -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Comhadlann" - -#: akonadimodel.cpp:953 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "File" -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Comhad" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Disabled" -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Díchumasaithe" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Inléite Amháin" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format +#| msgid "Failed to create default calendar %1" msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Dath cúlra na teachtaireachta aláraim" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Cineál aláraim (teachtaireacht, comhad, ordú nó ríomhphost)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" +msgid "Failed to create new calendar resource" msgstr "" +"Níorbh fhéidir an féilire réamhshocraithe %1 a chruthú" -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Ainm an teimpléid aláraim" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Níorbh fhéidir féilire %1 a bhaint." - -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Theip ar aláram a nuashonrú." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Holiday region, region language" -#| msgid "%1 (%2)" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to create alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Theip ar aláram a chruthú." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Theip ar aláram a nuashonrú." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to delete alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Theip ar aláram a scriosadh." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to create default calendar %1" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"Níorbh fhéidir an féilire réamhshocraithe %1 a chruthú" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Ní féidir féilire a íosluchtú: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -280,19 +66,19 @@ "Tharla earráid agus féilire á luchtú:%1Deisigh nó scrios an comhad, le do thoil." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Theip ar shábhail an fhéilire i%1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Ní féidir féilire a uasluchtú go %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Calendar Files" @@ -300,19 +86,19 @@ msgid "Calendar Files" msgstr "Comhaid Fhéilire" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Ní féidir féilire %1 a luchtú." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Cannot upload new calendar to:%1" @@ -320,19 +106,19 @@ msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "Ní féidir féilire nua a uasluchtú go:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Theip ar shábhail an fhéilire nua i:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Ní féidir féilire nua a uasluchtú go:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" #| msgid "Never" @@ -340,7 +126,7 @@ msgid "Never" msgstr "Riamh" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgctxt "@info/plain n days" #| msgid "%1d" @@ -348,7 +134,7 @@ msgid "%1d" msgstr "%1lá" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain hours:minutes" #| msgid "%1:%2" @@ -356,7 +142,7 @@ msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain days hours:minutes" #| msgid "%1d %2:%3" @@ -364,7 +150,7 @@ msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1lá %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -372,7 +158,7 @@ "schedule the alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -380,43 +166,43 @@ "first recurrence on or after the entered date/time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "Ag dáta/am:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Sceideal an t-aláram ag an dáta agus am sonraithe." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2%3" @@ -426,13 +212,13 @@ "para>" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Am ar bith" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -440,49 +226,49 @@ "trigger at the first opportunity on the selected date." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Crios Ama..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -490,87 +276,87 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Crios ama:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Am neamhbhailí" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Dáta neamhbhailí" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Tosú Uathoibríoch KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Tosaigh KAlarm go huathoibríoch ag am logála isteach" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie" msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Cóipcheart 2001-2012, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Údar" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application to autostart" msgid "Application to run" msgstr "Feidhmchlár le tosú go huathoibríoch" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command line arguments" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Argóintí ar líne na n-orduithe" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Iompórtáil Breithlaethanta Ó KAddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Birthday: " @@ -578,19 +364,19 @@ msgid "Birthday: " msgstr "Lá Breithe: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Téacs an Aláraim" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Réimír:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -598,13 +384,13 @@ "including any necessary trailing spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Iarmhír:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -612,13 +398,13 @@ "any necessary leading spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Roghnaigh Breithlaethanta" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -629,19 +415,19 @@ "Ctrl or Shift." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Cumraíocht Aláram" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -650,26 +436,26 @@ "birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active Alarms" @@ -677,7 +463,7 @@ msgid "Active Alarms" msgstr "Aláraim Ghníomhacha" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Archived Alarms" @@ -685,7 +471,7 @@ msgid "Archived Alarms" msgstr "Aláraim Chartlannaithe" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm Templates" @@ -693,7 +479,7 @@ msgid "Alarm Templates" msgstr "Teimpléid Aláraim" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Failed to update format of calendar %1" @@ -701,7 +487,7 @@ msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Níorbh fhéidir formáid fhéilire %1 a nuashonrú." -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -709,7 +495,7 @@ "Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain File path or URL" #| msgid "Location: %1" @@ -717,19 +503,19 @@ msgid "Location: %1" msgstr "Suíomh: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Invalid collection" @@ -737,318 +523,250 @@ msgid "Invalid collection" msgstr "Bailiúchán neamhbhailí" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "Níorbh fhéidir formáid fhéilire %1 a nuashonrú." -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat d'fhéilire réamhshocraithe a dhíchumasú?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "%1%2" -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1%2" - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Roghnaigh Féilire" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Díchumasaigh an t-aláram" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Ná déan monatóireacht ar aláraim ar bith" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Rith ordú blaoisce" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Comhad le taispeáint" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Taispeáin an t-aláram mar imeacht i KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Athdhéan an t-aláram gach uair a logálann tú isteach" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Comhad fuaime le seinm uair amháin" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Comhad fuaime le seinm arís agus arís" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Ábhar na teachtaireachta ríomhphoist" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: seoladh neamhbhailí ríomhphoist" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "" "Paraiméadar neamhbhailí %1 le haghaidh aláraim dáta-amháin" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 níos luaithe ná %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "%1 requires %2 or %3" @@ -1058,20 +776,20 @@ "longer than %3 interval" msgstr "%2%3 de dhíth ar %1" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1081,7 +799,7 @@ "\n" "Úsáid --help chun liosta roghanna an líne ordaithe a fháil.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "%1 earlier than %2" @@ -1089,67 +807,67 @@ msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 níos luaithe ná %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%2%3 de dhíth ar %1" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Paraiméadar neamhbhailí %1" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 neamh-chomhoiriúnach do %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Cuir Aláram Siar" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "" -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Ná Cuir Siar" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1167,103 +885,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Taispeáin i KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Teimpléid Aláraim [inléite amháin]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Aláram Cartlannaithe [inléite amháin]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Aláram [inléite amháin]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Luchtaigh Teimpléad..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Sceideal an t-aláram ag an am sonraithe." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Ainm an teimpléid:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Iontráil an t-ainm ar an teimpléad aláraim" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Aláram" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Gníomh" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Aláram Iarchurtha" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Athraigh..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Am" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Am réamhshocraithe" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1271,19 +989,19 @@ "default start time will be used." msgstr "" -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Am:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "" -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1291,13 +1009,13 @@ "%1" msgstr "" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Dáta amháin" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1305,7 +1023,7 @@ "template." msgstr "" -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1313,25 +1031,25 @@ "from when the alarm is created." msgstr "" -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Caithfidh tú ainm a iontráil ar an teimpléad aláraim" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1339,7 +1057,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1347,19 +1065,19 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1367,7 +1085,7 @@ "%1 is checked." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1375,7 +1093,7 @@ "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1383,86 +1101,86 @@ "or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Roghnaigh Logchomhad" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Dearbhaigh admháil" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Teimpléad Nua Aláraim Taispeána" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Cuir Teimpléad Aláraim Taispeána in Eagar" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Aláram Nua Taispeána" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Cuir Aláram Taispeána in Eagar" # not a verb, kind of alarm? -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Cineál Taispeána:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Teachtaireacht téacs" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Inneachar an chomhaid" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Aschur an ordaithe" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1473,32 +1191,32 @@ "display the output from a command." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" "Iontráil an t-ainm nó URL de théacschomhad nó comhad íomhá le taispeáint." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Roghnaigh comhad" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Roghnaigh téacschomhad nó comhad íomhá le taispeáint." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1506,7 +1224,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1514,7 +1232,7 @@ "reminder alarm.%1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1522,115 +1240,115 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Taispeáin teachtaireacht an aláraim anois" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Taispeáin an comhad anois" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Taispeáin aschur an ordaithe anois" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Roghnaigh Téacschomhad nó Comhad Íomhá le Taispeáint" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Iontráil script" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Rith i dteirminéal" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Rith i dteirminéal" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Teimpléad Nua Aláraim Ordaithe" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Cuir Teimpléad Aláraim Ordaithe in Eagar" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Aláram Nua Ordaithe" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Cuir Aláram Ordaithe in Eagar" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Rith an t-ordú sonraithe anois" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Aschur an Ordaithe" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Iontráil ainm nó conair an logchomhaid." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Roghnaigh logchomhad." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Scríobh i logchomhad" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1638,26 +1356,26 @@ "to any existing contents of the file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Ná Coinnigh" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Ticeáil mura mian leat aschur an ordaithe a choinneáil." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2" @@ -1667,55 +1385,55 @@ "in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "%1%2" -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Ordú a ritheadh: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Cóipeáil ríomhphost chugat féin" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Teimpléad Nua Aláraim Ríomhphoist" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Cuir Teimpléad Aláraim Ríomhphoist in Eagar" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Aláram Nua Ríomhphoist" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Cuir Aláram Ríomhphoist in Eagar" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Seol an ríomhphost chuig na seoltaí sonraithe anois" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Ó:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1723,13 +1441,13 @@ "alarms." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Go:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1737,211 +1455,211 @@ "commas or semicolons." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Oscail an leabhar seoltaí" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Roghnaigh seoltaí ríomhphoist as do leabhar seoltaí." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Ábhar:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Iontráil ábhar na teachtaireachta." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Iontráil an teachtaireacht ríomhphoist." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Iatáin:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Comhaid le seoladh mar iatáin." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Cuir Leis..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Cuir iatán leis an teachtaireacht." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Bain" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Bain an t-iatán aibhsithe ón ríomhphost." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Seoladh neamhbhailí ríomhphoist: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Níor sonraíodh seoladh ríomhphoist" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Iatán neamhbhailí ríomhphoist: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Seol" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "Seoladh teachtaireacht chuig:%1Bcc: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "Seoladh teachtaireacht chuig:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Roghnaigh Comhad le Ceangal" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Teimpléad Nua Aláraim Fuaime" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Cuir Teimpléad Aláraim Fuaime in Eagar" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Aláram Nua Fuaime" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Cuir Aláram Fuaime in Eagar" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Iontráil ordú blaoisce le rith." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Iontráil ordú nó script le rith" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Liosta aláram sceidealta" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Cineál Aláraim" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Gníomhach" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Cartlannaithe" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1949,67 +1667,67 @@ "available if archived alarms are currently being displayed." msgstr "" -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Téacs" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Comhad" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Ordú" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Ríomhphost" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2073,74 +1791,74 @@ msgid "Requested font" msgstr "Cló iarrtha" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Cló agus Dath..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Roghnaigh Cló agus Dath an Aláraim" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Cumasaigh &Aláraim" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Ní féidir an t-aláram a nuashonrú i KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2" @@ -2148,7 +1866,7 @@ msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1%2" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2" @@ -2156,7 +1874,7 @@ msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1%2" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2" @@ -2164,25 +1882,25 @@ msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1%2" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2" @@ -2190,7 +1908,7 @@ msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1%2" -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2198,19 +1916,19 @@ "alarms now?" msgstr "" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Cumasaigh" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2219,62 +1937,60 @@ "Ní féidir KMail a thosú(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Roghnaigh comhad le taispeáint" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1: is fillteán é" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 gan aimsiú" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1: ní féidir a léamh" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "" "%1: ní téacschomhad ná comhad íomhá é de réir cosúlachta" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2284,55 +2000,55 @@ "para>Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Tharla earráid agus aláraim á sábháil" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Tharla earráid agus aláram á shábháil" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Tharla earráid agus aláraim á scriosadh" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Tharla earráid agus aláram á scriosadh" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "%1: Event %2 not found" @@ -2340,7 +2056,7 @@ msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1: Imeacht %2 gan aimsiú" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "%1: Event %2 not found" @@ -2348,20 +2064,20 @@ msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "%1: Imeacht %2 gan aimsiú" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2369,7 +2085,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2378,7 +2094,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2386,75 +2102,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Tharla earráid agus comhad sealadach scripte á chruthú" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "Leagan KAlarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Crios ama" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2463,70 +2179,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Dath an tulra" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Dath an chúlra" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Dath réamhshocraithe cúlra na teachtaireachta aláraim." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2535,14 +2251,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2553,14 +2269,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2568,14 +2284,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Tosaigh ag am logála isteach" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2584,21 +2300,21 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Ná tosaigh go huathoibríoch ag am logála isteach" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2607,14 +2323,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2624,14 +2340,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2643,14 +2359,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2666,14 +2382,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2686,14 +2402,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2702,14 +2418,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2718,14 +2434,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2734,14 +2450,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Cliant ríomhphoist" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2753,21 +2469,21 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." @@ -2776,7 +2492,7 @@ "nach gcóipeálfar." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2785,14 +2501,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "Seoladh Ríomhphoist an tSeoltóra" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2803,14 +2519,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Seoladh Ríomhphoist 'Bcc'" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2822,14 +2538,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2838,56 +2554,56 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2896,42 +2612,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Dath aláram díchumasaithe" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Dath aláram cartlannaithe" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2944,14 +2660,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2960,14 +2676,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2977,14 +2693,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2993,28 +2709,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Dearbhaigh admháil" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3023,63 +2739,63 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Taispeáin i KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Fuaim" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Seinn Comhad" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Comhad fuaime" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Airde" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3088,42 +2804,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Seinn an comhad fuaime arís" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Iontráil script" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Aschur an ordaithe" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3132,49 +2848,49 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Ná Coinnigh Aschur" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Scríobh i Logchomhad" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Rith i dteirminéal" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Logchomhad" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Cóipeáil ríomhphost chugat féin" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3182,49 +2898,49 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Eatramh atarlaithe" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Gan atarlú" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Ag am logála isteach" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3235,70 +2951,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28 Feabhra" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1 Márta" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Ná hathdhéan" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Uaire/Nóiméid" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3307,14 +3023,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3323,14 +3039,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3339,28 +3055,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." @@ -3369,28 +3085,28 @@ "dtaispeánfar." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3468,25 +3184,25 @@ msgstr "&Amharc" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Gníomhartha" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Socruithe" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "" -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in " @@ -3497,7 +3213,7 @@ msgid "sent-mail" msgstr "seolta" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "%1: Event %2 not found" @@ -3507,7 +3223,7 @@ "found" msgstr "%1: Imeacht %2 gan aimsiú" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3515,7 +3231,7 @@ "no email address" msgstr "" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3524,7 +3240,7 @@ "the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2" @@ -3535,7 +3251,7 @@ "or in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "%1%2" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3543,13 +3259,13 @@ "the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Failed to update format of calendar %1" @@ -3557,49 +3273,49 @@ msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "Níorbh fhéidir formáid fhéilire %1 a nuashonrú." -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Earráid chláir" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Earráid agus comhad á cheangal: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Iatán gan aimsiú: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Tharla earráid agus ríomhphost á sheoladh" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3613,25 +3329,25 @@ "Ní féidir KMail a thosú(%1)" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3643,19 +3359,19 @@ "regardless of how late it is." msgstr "" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3663,43 +3379,43 @@ "cancellation period" msgstr "" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Iarcheangail le comhad atá ann" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Earráid agus ordú á rith" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Cód scortha an ordaithe: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3729,7 +3445,7 @@ msgid "weeks" msgstr "seachtain" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3737,48 +3453,24 @@ "larger step (6 hours / 5 minutes)." msgstr "" -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Ignore time zone" msgid "System time zone" msgstr "Déan neamhshuim ar chrios ama" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Taispeáin am an aláraim" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to save calendar to %1" @@ -3788,109 +3480,109 @@ "corrupted)" msgstr "Theip ar shábhail an fhéilire i%1" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Teimpléid..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Nua" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Cruthaigh Teim&pléad..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Cóipeáil..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Eagar..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Scrios" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Scrios Gan Deimhniú" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Gníomhach&taigh Arís" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Taispeáin Aláraim &Chartlannaithe" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Taispeáin &Féilirí" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Iom&pórtáil Aláraim..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Iompórtáil &Breithlaethanta..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "Eas&pórtáil na hAláraim Roghnaithe..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "Eas&pórtáil..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -3906,7 +3598,7 @@ msgstr[4] "" "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 aláram roghnaithe a scriosadh?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -3917,99 +3609,99 @@ msgstr[3] "Scrios na hAláraim" msgstr[4] "Scrios na hAláraim" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Scrios" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Folaigh Aláraim Chartlannaithe" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Taispeáin Aláraim Chartlannaithe" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Iompórtáil breithlaethanta" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" # not a verb, kind of alarm? -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Aláram Taispeána" # not a verb, kind of alarm? -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Aláram Ríomhphoist" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Aláram Ordaithe" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Cineál Aláraim" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Roghnaigh cineál an aláraim le cruthú:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Cum&asaigh" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "Díchumasaigh" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Meabhrúchán" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Teachtaireacht" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4017,109 +3709,109 @@ "display)." msgstr "" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Meabhrúchán" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Inneachar an chomhaid le taispeáint" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Is fillteán é an comhad" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Theip ar oscailt an chomhaid" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Comhad gan aimsiú" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Teachtaireacht an aláraim" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Teachtaireacht le seoladh" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Go:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Ábhar:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Earráid" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Eagar..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Cuir an t-aláram in eagar." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Cuir Siar..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4127,25 +3819,25 @@ "specify when the alarm should be redisplayed." msgstr "" -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Stop an fhuaim" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Stop an fhuaim" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Aimsigh i KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" @@ -4153,25 +3845,25 @@ "Aimsigh agus aibhsigh an teachtaireacht seo i KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Gníomhachtaigh KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Gníomhachtaigh KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Inniu" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4182,7 +3874,7 @@ msgstr[3] "faoi cheann %1 lá" msgstr[4] "faoi cheann %1 lá" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4193,7 +3885,7 @@ msgstr[3] "faoi cheann %1 seachtaine" msgstr[4] "faoi cheann %1 seachtaine" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4204,7 +3896,7 @@ msgstr[3] "faoi cheann %1 nóiméid" msgstr[4] "faoi cheann %1 nóiméid" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4215,7 +3907,7 @@ msgstr[3] "faoi cheann %1 n-uaire" msgstr[4] "faoi cheann %1 uaire" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4226,7 +3918,7 @@ msgstr[3] "%1 n-uaire" msgstr[4] "%1 uair" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4237,25 +3929,25 @@ msgstr[3] "i gceann %2, %1 nóiméad" msgstr[4] "i gceann %2, %1 nóiméad" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Ní féidir comhad fuaime a oscailt: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4268,202 +3960,202 @@ "Tharla earráid agus féilire á luchtú:%1Deisigh nó scrios an comhad, le do thoil." -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Admháil" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "" "Ní féidir an teachtaireacht seo a aimsiú i KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" # not a verb -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "&Teimpléad Aláraim Taispeána" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Aláram Nua Taispeána" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Teimpléad Aláraim &Ordaithe" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Aláram Nua Ordaithe" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Teimpléad Aláraim &Ríomhphoist" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Aláram Nua Ríomhphoist" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Teimpléad Aláraim &Fuaime" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Aláram Nua Fuaime" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Aláram Nua Ó &Theimpléad" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Cumraigh" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Ginearálta" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Ginearálta" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Am agus Dáta" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Am agus Dáta" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Stóras" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Stóras Aláraim" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Ríomhphost" # not a verb, kind of alarm? -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Socruithe Aláram Ríomhphoist" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Amharc" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Socruithe Amhairc" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Eagar" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Mód Rite" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Tosaigh ag am logála isteach" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4472,13 +4164,13 @@ "intend to discontinue use of KAlarm." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." @@ -4490,19 +4182,19 @@ "Cé acu a thaispeánfar leid rabhaidh sula scoirfidh tú KAlarm, nó nach " "dtaispeánfar." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4510,13 +4202,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4524,20 +4216,20 @@ "terminal window" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Eile:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4547,13 +4239,13 @@ "details of special codes to tailor the command line." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4561,7 +4253,7 @@ "KAlarm" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4569,37 +4261,37 @@ "its default for displaying and entering dates and times." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Neamhní" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4607,55 +4299,55 @@ "%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Uaireanta Oibre" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4663,19 +4355,19 @@ "copied to KOrganizer.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Aláraim agus Teimpléid Nua" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4683,13 +4375,13 @@ "prompting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4699,19 +4391,19 @@ "calendar." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Aláraim Chartlannaithe" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4719,19 +4411,19 @@ "which were never triggered)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Scrios aláraim chartlannaithe tar éis:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "lá" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4739,19 +4431,19 @@ "archived alarms should be stored." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Glan Aláraim Chartlannaithe" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Scrios gach aláram atá cartlannaithe." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4759,7 +4451,7 @@ "calendar only)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4769,13 +4461,13 @@ "para>" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4783,25 +4475,25 @@ "calendar?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Cliant ríomhphoist:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4814,7 +4506,7 @@ "compatible mail transport agent." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4828,7 +4520,7 @@ "Ní féidir KMail a thosú(%1)" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4836,25 +4528,25 @@ "%1 folder" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Do Sheoladh Ríomhphoist" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Ó:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4862,7 +4554,7 @@ "alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use KMail identities" @@ -4871,7 +4563,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "Úsáid aitheantais KMail" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4880,13 +4572,13 @@ "sending email alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Úsáid aitheantais KMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4897,13 +4589,13 @@ "application>'s identities to use." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4913,7 +4605,7 @@ "login name." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4922,7 +4614,7 @@ "yourself." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." @@ -4930,7 +4622,7 @@ msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Níor sonraíodh seoladh bailí ríomhphoist mar 'Bcc'." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2" @@ -4938,7 +4630,7 @@ msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1%2" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4946,7 +4638,7 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use KMail identities" @@ -4954,56 +4646,56 @@ msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "Úsáid aitheantais KMail" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The default setting for %1 in the alarm edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Ginearálta" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Cineálacha Aláraim" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Cló agus Dath" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Atarlú:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8 Feabhra" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1 Márta" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Ná hathdhéan" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5013,31 +4705,31 @@ msgstr "" # not a verb?! -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Aláraim Thaispeána" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Nóiméad" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Uaire/Nóiméid" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5045,19 +4737,19 @@ "soon." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Fuaim" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Seinn an comhad fuaime arís" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5065,44 +4757,44 @@ "edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Comhad fuaime:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Roghnaigh comhad fuaime" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Aláraim Ordaithe" # not a verb, kind of alarm? -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Aláraim Ríomhphoist" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Cló agus Dath na Teachtaireachta" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5210,6 +4902,18 @@ "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Taispeáin am an aláraim" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5288,61 +4992,61 @@ "title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Gan Atarlú" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Ag Am Logála Isteach" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Go Laethúil" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Go Seachtainiúil" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Go Míosúil" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Go Bliantúil" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Riail Atarlaithe" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Ná hathdhéan an t-aláram" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5351,37 +5055,37 @@ "KAlarm is restarted." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Athdhéan an t-aláram go laethúil" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Athdhéan an t-aláram go seachtainiúil" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Athdhéan an t-aláram go míosúil" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Athdhéan an t-aláram go bliantúil" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5389,55 +5093,55 @@ "times each time the recurrence is due." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Athdhéan an t-aláram go brách" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5446,19 +5150,19 @@ "which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2%3" @@ -5468,7 +5172,7 @@ "%2" msgstr "%1%2%3" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5476,19 +5180,19 @@ "end date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Eisceachtaí" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5496,25 +5200,25 @@ "Add or Change button below." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Cuir Leis" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Athraigh" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5522,25 +5226,25 @@ "entered above" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5548,13 +5252,13 @@ "holiday region in the Configuration dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5563,405 +5267,711 @@ "dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Athdhéan &gach" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "uair:nóiméad" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "A&r:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "lá" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "seachtain" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "A&r lá" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Lá Deiridh" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "&Ar an" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1ú" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2ú" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3ú" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4ú" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5ú" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Lá Deiridh" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1381 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1382 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "Gach" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "mí" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "bliain" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Míonna:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Gan dáta" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 Márta" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 Feabh" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Meabhrúchán:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Athdhéan gach" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Aga:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Theip ar aláram a chruthú." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to update alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Theip ar aláram a nuashonrú." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to delete alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Theip ar aláram a scriosadh." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to update alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Theip ar aláram a nuashonrú." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Inléite Amháin" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd Last" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th Last" -msgstr "" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Am" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th Last" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" -msgstr "Gach" +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Arís" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "mí" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Teachtaireacht, Comhad nó Ordú" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Ainm" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "bliain" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Féilirí" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Míonna:" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1590 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Gan dáta" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Disabled" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Díchumasaithe" -#: recurrenceedit.cpp:1591 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1 Márta" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: recurrenceedit.cpp:1592 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 Feabh" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" msgstr "" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" msgstr "" -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Dath cúlra na teachtaireachta aláraim" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Meabhrúchán:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Cineál aláraim (teachtaireacht, comhad, ordú nó ríomhphost)" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Ainm an teimpléid aláraim" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Athdhéan gach" - -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat d'fhéilire réamhshocraithe a dhíchumasú?" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Roghnaigh Féilire" -#: repetitionbutton.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:185 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Aga:" - -#: repetitionbutton.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:201 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resources.cpp:478 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "%1%2" +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1%2" + +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Month of the year" +#| msgid "March" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "Márta" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical" +#| msgid "KAlarm Calendar File" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Comhaid Fhéilire" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical" +#| msgid "KAlarm Calendar File" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Comhaid Fhéilire" + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "File" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Comhad" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "URL" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" +#| msgid "Directory" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Comhadlann" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Féilirí" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Aláraim Ghníomhacha" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Aláraim Chartlannaithe" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Teimpléid Aláraim" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5970,19 +5980,19 @@ "calendar is shown in bold." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Eagar..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Cuir an féilire aibhsithe in eagar" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5991,31 +6001,31 @@ "list if desired." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6023,13 +6033,13 @@ "are configured to be kept." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6037,7 +6047,7 @@ "%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?" @@ -6049,7 +6059,7 @@ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat d'fhéilire réamhshocraithe a bheith " "inléite amháin?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6057,7 +6067,7 @@ "remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to remove calendar %1." @@ -6067,73 +6077,73 @@ "list?" msgstr "Níorbh fhéidir féilire %1 a bhaint." -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Ath&luchtaigh" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Taispeáin &Mionsonraí" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Socraigh &Dath..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Bain" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Cuir Leis..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Iom&pórtáil..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active alarms" @@ -6141,7 +6151,7 @@ msgid "Active alarms" msgstr "Aláraim ghníomhacha" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Archived alarms" @@ -6149,7 +6159,7 @@ msgid "Archived alarms" msgstr "Aláraim chartlannaithe" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm templates" @@ -6157,13 +6167,13 @@ msgid "Alarm templates" msgstr "Teimpléid aláraim" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr "" -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Read-write" @@ -6171,7 +6181,7 @@ msgid "Read-write" msgstr "Inléite-inscríofa" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Enabled" @@ -6179,7 +6189,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Cumasaithe" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "Yes" @@ -6187,7 +6197,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Tá" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "No" @@ -6195,7 +6205,7 @@ msgid "No" msgstr "Níl" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6207,13 +6217,13 @@ ">Inneachar: %4%5: %6Ceadanna: %7Stádas: " "%8Féilire réamhshocraithe: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6221,43 +6231,43 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Arís" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Comhad fuaime:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Iontráil an t-ainm nó URL de chomhad fuaime le seinm." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Roghnaigh comhad fuaime le seinm." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6265,140 +6275,140 @@ "message is displayed." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "soicind" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Airde" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Socraigh airde" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Céimnigh" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Am céimnithe:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Fuaim:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Gan fuaim" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Bíp" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Labhair" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Comhad fuaime" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Cumraigh comhad fuaime" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6406,13 +6416,13 @@ "choose the file and set play options." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6420,7 +6430,7 @@ "item>%2%3%4" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6428,49 +6438,49 @@ "item>%2%3" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Comhad Fuaime" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Gníomhartha Speisialta..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Gníomhartha Speisialta Aláraim..." -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Gníomh Réamhaláraim" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Ordú:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6481,13 +6491,13 @@ "para>" msgstr "" -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6496,13 +6506,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6510,26 +6520,26 @@ "alarm or execute any post-alarm action command." msgstr "" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "" -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Gníomh Iar-Aláraim" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6539,49 +6549,49 @@ "acknowledged or closed." msgstr "" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Teimpléid Aláraim" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Liosta na dteimpléad aláraim" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Nua" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Nua" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Cruthaigh teimpléad nua aláraim" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Iontráil an t-ainm ar an teimpléad aláraim" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Cóipeáil" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6589,13 +6599,13 @@ "template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6611,7 +6621,7 @@ msgstr[4] "" "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 teimpléad roghnaithe a scriosadh?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6622,36 +6632,36 @@ msgstr[3] "Scrios Teimpléid Aláraim" msgstr[4] "Scrios Teimpléid Aláraim" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Roghnaigh Teimpléad Aláraim" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "" -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "Aláram &Nua" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Díchumasaithe" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "(%1%2:%3)" @@ -6659,7 +6669,7 @@ msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "%1%2:%3" @@ -6667,7 +6677,7 @@ msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm not found" @@ -6675,7 +6685,7 @@ msgid "Alarm not found" msgstr "Aláram gan aimsiú" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm" @@ -6683,7 +6693,7 @@ msgid "Error recreating alarm" msgstr "Tharla earráid agus aláram á athchruthú" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm template" @@ -6691,7 +6701,7 @@ msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Tharla earráid agus teimpléad aláraim á athchruthú" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Cannot reactivate archived alarm" @@ -6699,7 +6709,7 @@ msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Ní féidir aláram cartlannaithe a ghníomhachtú arís" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Unknown error" @@ -6707,13 +6717,13 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Earráid anaithnid" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" #| msgid "New alarm" @@ -6721,7 +6731,7 @@ msgid "New alarm" msgstr "Aláram nua" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" #| msgid "Delete alarm" @@ -6729,7 +6739,7 @@ msgid "Delete alarm" msgstr "Scrios aláram" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" #| msgid "New template" @@ -6737,7 +6747,7 @@ msgid "New template" msgstr "Teimpléad nua" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" #| msgid "Delete template" @@ -6745,7 +6755,7 @@ msgid "Delete template" msgstr "Scrios teimpléad" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete archived alarm" @@ -6753,7 +6763,7 @@ msgid "Delete archived alarm" msgstr "Scrios aláram cartlannaithe" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple alarms" @@ -6761,7 +6771,7 @@ msgid "Create multiple alarms" msgstr "Scrios aláram éagsúla" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" #| msgid "Edit alarm" @@ -6769,7 +6779,7 @@ msgid "Edit alarm" msgstr "Cuir aláram in eagar" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" #| msgid "Edit template" @@ -6777,7 +6787,7 @@ msgid "Edit template" msgstr "Cuir teimpléad in eagar" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple alarms" @@ -6785,7 +6795,7 @@ msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Scrios aláram éagsúla" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple templates" @@ -6793,7 +6803,7 @@ msgid "Delete multiple templates" msgstr "Scrios teimpléid éagsúla" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple archived alarms" @@ -6801,7 +6811,7 @@ msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Scrios aláram cartlannaithe éagsúla" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate alarm" @@ -6809,7 +6819,7 @@ msgid "Reactivate alarm" msgstr "Gníomhachtaigh aláram arís" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -6923,6 +6933,19 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgctxt "Holiday region, region language" +#~| msgid "%1 (%2)" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Níorbh fhéidir féilire %1 a bhaint." + #~ msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" #~ msgstr "Cóipcheart 2001,2008, David Jarvie" @@ -7147,12 +7170,6 @@ #~ msgid "%1 - disabled" #~ msgstr "%1 - díchumasaithe" -#~| msgctxt "@info/plain" -#~| msgid "Calendar Files" -#~ msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical" -#~ msgid "KAlarm Calendar File" -#~ msgstr "Comhaid Fhéilire" - #~ msgctxt "@title:column Name of person" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ainm" @@ -7312,10 +7329,6 @@ #~ msgstr "Feabhra" #~ msgctxt "@option:check Month of the year" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Márta" - -#~ msgctxt "@option:check Month of the year" #~ msgid "April" #~ msgstr "Aibreán" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/gl/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/gl/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/gl/kalarm.po 2019-07-09 00:20:07.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/gl/kalarm.po 2020-03-03 00:33:45.000000000 +0000 @@ -9,24 +9,21 @@ # Xosé , 2009, 2012, 2013, 2014. # Marce Villarino , 2012, 2013, 2014. # Adrian Chaves Fernandez , 2013, 2015, 2016, 2017. -# Adrián Chaves (Gallaecio) , 2017, 2018, 2019. +# Adrián Chaves (Gallaecio) , 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-28 13:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-05 19:16+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -38,232 +35,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "xabigf@gmx.net, xosecalvo@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Fallou a execución da orde" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Fallou a acción previa á alarma" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Fallou a acción posterior á alarma" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Fallaron as execucións previa e posterior á alarma" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Calendarios" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Tempo ata" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Mensaxe, ficheiro ou orde" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: akonadimodel.cpp:951 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Só para ler (formato antigo)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Só para ler" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Só para ler (outro formato)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Vindeiras data e hora previstas da alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "O tempo ata a próxima activación programada da alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "A frecuencia coa que se repite a alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Cor de fondo para a mensaxe de alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Tipo de alarma (mensaxe, ficheiro, orde ou correo electrónico)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"O texto da mensaxe de alarma, URL ou ficheiro de texto que mostrar, orde que " -"executar, ou liña de asunto do correo electrónico" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Nome do modelo da alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Non se puido retirar o calendario %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Non se puido crear un recurso de calendario novo" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Non se puido actualizar o calendario «%1»." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Non se puido crear a alarma." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Non se puido actualizar a alarma." +"Xa hai un recurso usando o ficheiro ou directorio:%1" -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Non se puido eliminar a alarma." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Non se puido crear un recurso de calendario novo" - -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Non se pode descargar o calendario: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -273,37 +73,37 @@ "Erro ao cargar o calendario:%1Corrixa ou elimine o ficheiro." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Non se puido gardar o calendario en %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Non se pode enviar o calendario a %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Ficheiros de calendario" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Non se puido cargar o calendario %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Escolla o calendario que quere exportar" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" @@ -311,43 +111,43 @@ "Produciuse un erro ao cargar o calendario que amecer a: %1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Non se puido gardar o calendario novo en:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Non se pode enviar o calendario novo a:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -357,7 +157,7 @@ "Insira o intervalo de tempo (en horas e minutos) a partir do cal e desde " "agora se vai programar a alarma." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -367,7 +167,7 @@ "Para unha repetición soa, axustarase a data/hora de inicio á primeira " "repetición na ou despois da data/hora inserida." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -375,38 +175,38 @@ "Iso fai uso do fuso horario predeterminado de KAlarm; póñao no diálogo de " "configuración." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Adiar ata data/hora:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "Na data/hora:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Reprogramar a alarma á data e hora indicadas." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Indique a data, ou data e hora, para a que se vai programar a alarma." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "" "Insira a data para a que programar a alarma.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -416,13 +216,13 @@ "Insira a hora para a que programar a alarma.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "A calquera hora" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -432,19 +232,19 @@ "Marcar para indicar só unha data (sen hora) para a alarma. A alarma " "activarase na primeira oportunidade na data seleccionada." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Adiar durante un intervalo de tempo:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Tempo a partir de agora:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." @@ -452,32 +252,32 @@ "Reprogramar a alarma para o intervalo de tempo indicado, contado a partir " "agora." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "" "Programar a alarma despois do intervalo de tempo indicado a partir de agora." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Fuso horario…" -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -487,102 +287,102 @@ "Escolla unha rexión horaria para esta alarma que sexa distinta da rexión " "horario predeterminada definida na configuración de KAlarm." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Fuso horario:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Seleccione o fuso horario que desexe usar para esta alarma." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "A hora é incorrecta" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "A data é incorrecta" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Xa pasou a data da alarma" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Xa pasou a hora da alarma" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Inicio automático de KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Inicio automático de KAlarm ao acceder" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "© 2001-%1 David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Autor" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" -msgstr "Aplicativo para executar" +msgstr "Aplicación para executar" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" -msgstr "Argumentos da liña de ordes para pasar ao aplicativo" +msgstr "Argumentos da liña de ordes para pasar á aplicación" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Importar os aniversario desde KAddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Aniversario: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Texto da alarma" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -592,13 +392,13 @@ "Insira o texto que se ha mostrar antes do nome da persoa na mensaxe de " "alarma, incluíndo calquera espazo final que sexa preciso." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Sufixo:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -608,13 +408,13 @@ "Insira o texto que se ha mostrar despois do nome da persoa na mensaxe de " "alarma, incluíndo calquera espazo inicial que sexa preciso." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Escolla os aniversario" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -630,19 +430,19 @@ "varios aniversario dunha mesma vez arrastrando o rato sobre a lista ou " "premendo co rato mentres mantén premido Ctrl ou Maiús." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Configuración da alarma" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "Márqueo para mostrar unha lembranza antes ou despois do aniversario." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -653,7 +453,7 @@ "Insira o número de días antes ou despois de cada aniversario no que mostrar " "a lembranza. Isto vai a maiores da alarma que se mostre no aniversario." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -661,43 +461,43 @@ msgstr "" "Escolla se desexa que a lembranza se active antes ou despois do aniversario." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Sub-repetición" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Estabelecer unha repetición adicional da alarma" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Alarmas activas" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmas arquivadas" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Modelos de alarma" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Non se puido crear o calendario predeterminado %1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -708,313 +508,237 @@ "resource>. Empregue Importar Alarmas para cargar as súas alarmas nun " "calendario novo ou xa existente." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Lugar: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "A colección é incorrecta" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "" "Non se puido actualizar o formato do calendario %1." -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "A configuración esgotou o tempo de espera" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "A configuración nova estaba estragada" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Non se pode desactivar o calendario predeterminado de alarmas activas." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Non se pode desactivar o calendario predeterminado de alarmas arquivadas se " -"as alarmas caducadas estiveren configuradas para conservárense." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Seguro que quere desactivar o calendario predeterminado?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"O calendario %1 fíxose de só lectura. Este era o " -"calendario predeterminado para as alarmas activas." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"O calendario %1 fíxose de só lectura. Este era o " -"calendario predeterminado para as alarmas arquivadas." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"O calendario %1 fíxose de só lectura. Este era o " -"calendario predeterminado para os modelos de alarma." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"O calendario %1 fíxose de só lectura. Este é o " -"calendario predeterminado para:%2Escolla calendarios " -"predeterminados novos." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Escolla un calendario predeterminado novo." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Escolla do calendario" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Solicitar confirmación cando se recoñeza a alarma" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Anexar un ficheiro ao correo electrónico (repetir se é preciso)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" "Pechar automaticamente a xanela da alarma despois do período --late-cancel" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Copia agochada do correo electrónico a si mesmo" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Badalada cando se mostre a mensaxe" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Cor de fondo da mensaxe (nome ou hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Cor da letra da mensaxe (nome ou hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Cancelar a alarma co identificador de evento indicado" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Desactivar a alarma" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Desactivar a monitorización de todas as alarmas" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Executar unha liña de ordes do intérprete de ordes" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Liña de ordes para xerar o texto da mensaxe de alarma" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Mostrar o diálogo de edición de alarmas para editar a alarma indicada" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" "Mostrar o diálogo de edición de alarmas para editar unha nova alarma visual" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" "Mostrar o diálogo de edición de alarmas para editar unha nova alarma con " "ordes" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" "Mostrar o diálogo de edición de alarma ou editar unha nova alarma con correo " "electrónico" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" "Mostrar o diálogo de edición de alarmas para editar unha alarma nova con son" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Mostrar o diálogo de edición de alarmas, preconfigurado cun modelo." -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Ficheiro que desexa mostrar" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "" "Identidade de KMail que quere empregar como remitente de correo electrónico" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Intervalo entre as repeticións da alarma" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Mostrar a alarma como un evento en KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Cancelar a alarma despois de que pase o período tras se activar" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Imprimir a lista de alarmas planificadas no terminal." -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Repetir a alarma en cada acceso" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "" "Enviar un correo electrónico co enderezo fornecido (repetir se é preciso)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Ficheiro de son que quere reproducir unha vez" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Ficheiro de son que quere repetir" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Indicar a repetición da alarma empregando a sintaxe de iCalendar" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Mostrar a lembranza antes ou despois da alarma" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" "Mostrar a lembranza unha vez, antes ou despois da primeira repetición da " "alarma" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Número de veces que se ha repetir a alarma (incluída a primeira vez)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Ler a mensaxe cando se mostre" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Liña de asunto do correo electrónico" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" "Simular a hora do sistema [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (modo de depuración)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -1022,52 +746,52 @@ "Activar a alarma á hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], ou data en aaaa-mm-dd " "[TZ]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Mostrar a icona na bandexa do sistema" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Activar a alarma co seguinte identificador do evento indicado" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Repetir ata a hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], ou data en aaaa-mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Volume ao que reproducir o ficheiro de son" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Mensaxe de texto que quere mostrar" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: o enderezo de correo electrónico é incorrecto" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "" "O parámetro %1 é incorrecto para unha alarma só de datas" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 é anterior a %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1077,7 +801,7 @@ "Os parámetros %1 e %2 son incorrectos: a " "repetición é maior que o intervalo de %3" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1086,13 +810,13 @@ "Para %1 é necesario compilar KAlarm coa compatibilidade con " "QTextToSpeech." -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": opción(s) só correcta(s) cunha opción de acción ou mensaxe axeitadas" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1102,73 +826,73 @@ "\n" "Usar --help para obter unha lista das opcións dispoñíbeis na liña de ordes.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 require %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 require %2 ou %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "O parámetro %1 é incorrecto" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 é incompatíbel con %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Adiar a alarma" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Adiar a alarma ata a hora indicada." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Cancelar o adiamento" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "Cancelar a alarma adiada. Isto non afecta futuras repeticións." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "Non se pode adiar a vindeira repetición da alarma (actualmente %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "Non se pode adiar a vindeira repetición da alarma (actualmente %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "Non se pode adiar a vindeira lembranza da alarma (actualmente %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1187,103 +911,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Mostrar en KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Modelo de alarma [só lectura]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Alarma arquivada [só lectura]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Alarma [só lectura]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "Probar" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Cargar un modelo…" -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Programar a alarma á hora indicada." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Nome do modelo:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Insira o nome para o modelo da alarma" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Alarma" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Acción" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Alarma adiada" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Adiada ata:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Cambiar…" -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Cambiar o intervalo de demora da alarma, ou cancelar o adiamento" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Hora" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Hora predeterminada" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1293,19 +1017,19 @@ "Non indicar unha hora de inicio das alarmas neste modelo. Emprégase a hora " "de inicio predeterminada." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Hora:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Indique unha hora de inicio para as alarmas baseadas neste modelo." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1315,13 +1039,13 @@ "Insira unha hora de inicio para as alarmas baseadas neste modelo.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Só a data" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1331,7 +1055,7 @@ "Pór a opción Calquera hora para as alarmas baseadas " "neste modelo." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1341,25 +1065,25 @@ "Facer que as alarmas baseadas neste modelo se inicien despois do intervalo " "de tempo indicado desde que se cree a alarma." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Márqueo para copiar a alarma no calendario de KOrganizer" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Debe inserir un nome para o modelo da alarma" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Xa se está a usar este nome de modelo" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1369,7 +1093,7 @@ "A data de inicio non coincide co padrón de repetición da alarma, polo que se " "axustará á data da vindeira repetición (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1379,19 +1103,19 @@ "A data ou hora de inicio non coinciden co padrón de repetición da alarma, " "polo que se axustarán á data ou hora da vindeira repetición (%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "A repetición xa pasou" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "A alarma nunca se activará durante o horario laboral" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1401,7 +1125,7 @@ "O período de lembranza ha de ser menor que o intervalo de repetición, a " "menos que se marque %1." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1411,7 +1135,7 @@ "A duración da repetición única de alarma ha de ser menor que o intervalo de " "repetición menos o período de lembranza" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1421,85 +1145,85 @@ "O período de repetición dentro dunha repetición da alarma debe estar en " "unidades de días ou semanas para unha alarma con indicación só de data" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Ha de escoller un calendario no que gardar a alarma" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" -msgstr "Menos opcións <<" +msgid "Fewer Options <<" +msgstr "Menos opcións ←" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Máis opcións >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Escoller o ficheiro de rexistro" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Confirmar o recoñecemento" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Novo modelo de alarma visual" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Editar o modelo de alarma visual" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nova alarma visual" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Editar a alarma visual" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Tipo de visualización:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Mensaxe de texto" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Contido dun ficheiro" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Saída dunha orde" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1515,32 +1239,32 @@ "de texto ou imaxe.%3: a alarma mostra a " "saída dunha orde." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Insira o texto da mensaxe de alarma. Pode ocupar varias liñas." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" "Insira o nome ou o URL dun ficheiro de imaxe ou de texto que queira mostrar." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Escolla o ficheiro" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Seleccione un ficheiro de texto ou de imaxe para mostrar." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1550,7 +1274,7 @@ "Marque isto para mostrar a maiores unha lembranza antes ou despois da hora " "da alarma principal." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1560,7 +1284,7 @@ "Insira canto tempo antes ou despois da alarma principal desexa que se " "mostre a lembranza.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1570,115 +1294,115 @@ "Escolla se desexa que a lembranza se active antes ou despois da alarma " "principal" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "Marque isto para que se lle pida confirmación ao recoñecer a alarma." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Mostrar agora a mensaxe de alarma" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Mostrar agora o ficheiro" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Mostrar agora a saída da orde" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Escolla o ficheiro de imaxe ou de texto que queira mostrar" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Insira un script" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Executar nunha xanela de consola" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Executar nunha xanela de consola" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Novo modelo de alarma con orde" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Editar modelo de alarma con orde" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nova alarma con orde" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Editar alarmas de ordes" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Executar agora a orde indicada" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Saída da orde" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Marque isto para executar a orde nunha xanela de consola" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Insira o nome ou ruta ao ficheiro de rexistro." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Escolla un ficheiro de rexistro." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Rexistrar nun ficheiro" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1688,19 +1412,19 @@ "Marque isto para rexistrar a saída da orde nun ficheiro local. A saída hase " "amecer a calquera contido existente do ficheiro." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Marque isto para descartar a saída da orde." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1709,7 +1433,7 @@ "O ficheiro de rexistro debe ser un nome ou ruta a un ficheiro local e ter " "permisos de escritura." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1720,55 +1444,55 @@ "para>Estabelézao no diálogo de configuración de KAlarm." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Orde executada: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Copiar o correo electrónico para si mesmo" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Novo modelo de alarma con correo electrónico" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Editar modelo de alarma con correo electrónico" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nova alarma con correo electrónico" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Editar alarma con correo electrónico" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Enviar agora a mensaxe de correo aos enderezos indicados" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "De:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1778,13 +1502,13 @@ "A súa identidade de correo electrónico, empregada para identificalo como " "remitente cando se envíen alarmas por correo electrónico." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Para:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1794,158 +1518,158 @@ "Insira os enderezos de correo electrónico dos destinatarios. Separe os " "distintos enderezos con comas ou puntos e comas." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Abrir o caderno de enderezos" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Escolle os enderezos de correo electrónico no caderno de enderezos." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Insira o asunto da mensaxe." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Insira a mensaxe de correo electrónico." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Anexos:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Ficheiros que se han de enviar como anexos da mensaxe." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Engadir…" -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Engadir un anexo á mensaxe." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Retirar" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Retirar da mensaxe o anexo realzado." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Se está marcado, enviaráselle a mensaxe a vostede como copia agochada." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto: %1%1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Non se indicou ningún enderezo de correo electrónico" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "O anexo de correo electrónico é incorrecto: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" "Seguro que quere enviar a mensaxe agora ao(s) destinatario(s) indicado(s)?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Confirmar o correo electrónico" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "Mensaxe enviada a:%1Copia agochada: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "Mensaxe enviada a:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Escolla o ficheiro que quere anexar" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Novo modelo de alarma con son" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Editar o modelo de alarma con son" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nova alarma con son" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Editar alarma con son" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -1953,55 +1677,55 @@ "Marque isto para inserir o contido dun script no canto dunha liña de ordes " "do intérprete de ordes." -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Insira a orde do intérprete de ordes que quere executar." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Insira o contido do script que quere executar" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Insira a orde ou script que queira executar" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Lista de alarmas planificadas" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Tipo de alarma" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Activa" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Marque isto para incluír as alarmas activas na busca." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Arquivada" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2011,67 +1735,67 @@ "Marque isto para incluír as alarmas arquivadas na busca. Esta opción está só " "dispoñíbel se se están a mostrar actualmente as alarmas activadas." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Texto" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Marque isto para incluír as alarmas con mensaxes de texto na busca." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Marque isto para incluír as alarmas con ficheiro na busca." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Orde" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Marque isto para incluír as alarmas con ordes na busca." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Marque isto para incluír as alarmas por correo electrónico na busca." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Son" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Marque isto para incluír as alarmas con son na busca." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2125,7 +1849,7 @@ #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use default font" -msgstr "Empregar o tipo de letra predeterminado" +msgstr "Usar a fonte predeterminada" #: fontcolour.cpp:102 #, kde-format @@ -2133,126 +1857,126 @@ msgid "" "Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." msgstr "" -"Marque isto para usar o tipo de letra predeterminado na hora na que se " -"mostre a alarma." +"Marque isto para usar a fonte predeterminada na hora na que se mostre a " +"alarma." #: fontcolour.h:39 #, kde-format msgid "Requested font" -msgstr "Tipo de letra solicitada" +msgstr "Fonte solicitada" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." -msgstr "Tipos de letra e cores…" +msgstr "Fonte e cor…" -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "" -"Escolla o tipo de letra e a cor de fondo e de primeiro plano para a mensaxe " -"de alarma." +"Escolla a fonte e a cor de fondo e de primeiro plano para a mensaxe de " +"alarma." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" -msgstr "Escoller a cor e o tipo de letra da alarma" +msgstr "Escoller a cor e a fonte da alarma" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Activar as &alarmas" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Deter a reprodución" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Espallar as xanelas" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Non se poden mostrar as alarmas en KOrganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Non se pode mostrar a alarma en KOrganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Non se pode actualizar a alarma en KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Non se poden eliminar as alarmas de KOrganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Non se pode eliminar a alarma de KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(non se puido iniciar KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer non iniciado de todo)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Erro ao comunicarse con KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Cancelouse a recuperación da suspensión que estaba programada." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Produciuse un erro ao obter a autorización (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Ten que activar un calendario de modelos no que gardar este modelo" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1Póñao no diálogo de configuración." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2262,19 +1986,19 @@ "As alarmas están actualmente desactivadasQuere activar " "agora as alarmas?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Manter desactivadas" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2283,46 +2007,45 @@ "Non se pode iniciar KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Escolla o ficheiro que desexe mostrar" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Escolla o ficheiro que queira reproducir" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 é un cartafol" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "Non se atopou %1" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 non é lexíbel" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "" "Parece que %1 non é un ficheiro de texto ou de imaxe" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2332,9 +2055,8 @@ "KAlarm) e será só de lectura, a non ser que " "escolla actualizalo ao formato actual." -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2344,7 +2066,7 @@ "nun formato antigo de KAlarm e serán só de " "lectura, a non ser que escolla actualizalas para o formato actual." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2358,67 +2080,67 @@ "computador). Se o fai, pode que tampouco se poida utilizar nel.Desexa actualizar o calendario?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Erro ao gardar as alarmas" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Erro ao gardar a alarma" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Erro ao eliminar as alarmas" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Erro ao eliminar a alarma" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Erro ao gardar as alarmas reactivadas" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Erro ao gardar a alarma reactivada" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Erro ao gardar os modelos de alarma" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Erro ao gardar o modelo de alarma" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1: Non se atopou o evento %2, ou non é único." -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "%1: Non se atopou o evento %2, ou non é único." -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2427,14 +2149,14 @@ "Ao saír desactivaranse as alarmas (unha vez que as xanelas das mensaxes de " "alarmas se pechen)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" "Se sae hase cancelar a recuperación da suspensión que estaba programada." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2444,7 +2166,7 @@ "Quere iniciar KAlarm ao acceder?(lembre que as alarmas se desactivan se " "KAlarm non estiver iniciado)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2457,7 +2179,7 @@ "Vista | Mostrar os calendarios para comprobar ou " "cambiar os estados dos calendarios." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2467,47 +2189,47 @@ "Fallou a execución da orde\n" "(non se seleccionou ningún terminal para as alarmas de orde)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Produciuse un erro ao crear un ficheiro de script temporal" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Acción previa á alarma:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Acción posterior á alarma:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "Versión de KAlarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "Versión de KAlarm que escribiu este ficheiro." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Infraestrutura de almacenamento de datos" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." @@ -2515,28 +2237,28 @@ "Infraestrutura de almacenamento de datos empregada actualmente por KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Fuso horario" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2547,28 +2269,28 @@ "predeterminada para mostrar e inserir as datas e as horas." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Festivos rexionais" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Seleccione o fuso horario que se ha de usar para esta alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Cor do primeiro plano" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." @@ -2576,42 +2298,42 @@ "Cor de primeiro plano predeterminada para as xanelas de mensaxes de alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Cor de fondo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Cor de fondo predeterminada para as xanelas de mensaxes de alarma." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" -msgstr "Tipo de letra da mensaxe" +msgstr "Fonte da mensaxe" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." -msgstr "Tipo de letra predeterminado para mostrar as mensaxes de alarma." +msgstr "Fonte predeterminada para mostrar as mensaxes de alarma." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Mostrar na bandexa do sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2623,7 +2345,7 @@ "estado.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2632,7 +2354,7 @@ "venzan no período" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2648,14 +2370,14 @@ "que se mostre sempre a icona da bandexa do sistema.

    " #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "Escritorios sen ocultación automática na zona de notificacións." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2665,14 +2387,14 @@ "notificacións non está dispoñíbel." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Iniciar ao acceder" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2683,21 +2405,21 @@ "sempre esta opción a menos que non vaia facer un uso continuo de KAlarm.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Frear o inicio automático ao acceder" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Intervalo de demora predeterminado" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2708,14 +2430,14 @@ "alarmas; emprégao o diálogo Adiar a alarma." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Preguntar en que calendario se ha de almacenar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2729,7 +2451,7 @@ "predeterminado de alarmas arquivadas.

    " #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" @@ -2737,7 +2459,7 @@ "As xanelas de mensaxe teñen unha barra de título e obteñen o foco do teclado" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2754,14 +2476,14 @@ "título nin se pode mover nin redimensionar.

    " #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Demora antes de que se activen os botóns das xanelas de mensaxe" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2786,7 +2508,7 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" @@ -2794,7 +2516,7 @@ "Número de alarmas que se poden mostrar na notificación da bandexa do sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2813,14 +2535,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Mostrar as horas das alarmas na notificación da bandexa do sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2831,7 +2553,7 @@ "programou cada alarma." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" @@ -2840,7 +2562,7 @@ "sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2851,14 +2573,14 @@ "da bandexa do sistema." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "Prefixo para o tempo que falta na notificación da bandexa do sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2869,14 +2591,14 @@ "emerxente da bandexa do sistema." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Cliente de correo electrónico" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2894,21 +2616,21 @@ "transporte de correo compatíbel co sendmail.

    " #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." @@ -2916,7 +2638,7 @@ "Copiar os correos electrónicos enviados para o cartafol Enviado de KMail." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2928,14 +2650,14 @@ "electrónico." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "O seu enderezo de correo electrónico" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2951,14 +2673,14 @@ "de KMail ou introduza o seu enderezo de correo electrónico real." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Enderezo de correo electrónico para as copias agochadas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2977,14 +2699,14 @@ "introduza un enderezo de correo electrónico real. " #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminal para as alarmas con ordes" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2995,56 +2717,56 @@ "incluídos os códigos especiais descritos no manual de KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Inicio do día para as alarmas só de data" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "A hora máis cedo do día na que activar unha alarma só de data." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Hora de inicio dunha xornada laboral" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "A hora á que comeza a xornada laboral." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Hora de remate dunha xornada laboral" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "A hora á que remata a xornada laboral." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Días laborais" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3055,14 +2777,14 @@ "valor 1 represente o luns e o 64 o domingo." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Cor de alarma desactivada" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." @@ -3070,14 +2792,14 @@ "Escolla unha cor de texto da lista de alarmas para as alarmas desactivadas." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Cor de alarma arquivada" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." @@ -3085,14 +2807,14 @@ "Escolla unha cor de texto para as alarmas arquivadas da lista de alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Días durante os que conservar as alarmas caducadas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3111,14 +2833,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "Duración do evento de KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3129,14 +2851,14 @@ "KOrganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Número de minutos antes da alarma para recuperar antes de suspender" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3149,14 +2871,14 @@ "que o sistema está recuperado completamente cando se dispare a alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Cancelar se tarda (minutos)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3168,14 +2890,14 @@ "cancelar." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Pechar automaticamente a xanela despois do tempo de cancelación" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3184,14 +2906,14 @@ "automaticamente se tarda»." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Confirmar o recoñecemento" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3202,14 +2924,14 @@ "diálogo de edición de alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Mostrar en KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3218,35 +2940,35 @@ "de alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Son" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Tipo de son predeterminado para usar no diálogo de edición de alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Reproducir un ficheiro" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Ficheiro de son" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." @@ -3255,14 +2977,14 @@ "alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Volume do son" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3273,14 +2995,14 @@ "para non seleccionar un volume ou 0 - 100%" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Repetir o ficheiro de son" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3288,14 +3010,14 @@ "A opción predeterminada para repetir sons no diálogo de edición de alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Insira un script" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3304,14 +3026,14 @@ "edición de alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Saída da orde" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3322,35 +3044,35 @@ "de edición de alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Descartar a saída" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Rexistrar nun ficheiro" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Executar nunha xanela de consola" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Ficheiro de rexistro" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3359,14 +3081,14 @@ "diálogo de edición de alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Copiar o correo electrónico para si mesmo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3376,14 +3098,14 @@ "mensaxes de correo electrónico no diálogo de edición de alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Período de repetición" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3392,35 +3114,35 @@ "alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Sen repeticións" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Ao acceder" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Por horas/minutos" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "En anos non bisestos, repetir as alarmas anuais do 29 de febreiro o:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3435,35 +3157,35 @@ "esta opción." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28 de febreiro" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1 de marzo" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Non repetir" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Unidades de lembranza" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." @@ -3472,35 +3194,35 @@ "alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Horas/Minutos" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Acción previa á alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Orde predeterminada para executar antes de mostrar alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Executar a acción previa á alarma para as alarmas adiadas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3511,14 +3233,14 @@ "se activen as alarmas adiadas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Cancelar a alarma ao se producir un erro previo á alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3529,14 +3251,14 @@ "previa á alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Non notificar os erros das accións previas á alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3547,14 +3269,14 @@ "mensaxe de erro se falla a orde de acción previa á alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Acción posterior á alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3563,28 +3285,28 @@ "mensaxes." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Advertir antes de saír" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Se suprimir unha mensaxe de aviso antes de saír de KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Confirmar as eliminacións das alarmas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3592,7 +3314,7 @@ "Márqueo para que se lle pida confirmación cada vez que elimine unha alarma." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" @@ -3600,7 +3322,7 @@ "Notificar cando se poñan na lista de envío os correos electrónicos remotos" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3681,18 +3403,18 @@ msgstr "&Vista" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Accións" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Configuración" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3701,14 +3423,14 @@ "Hai que indicar un enderezo de correo electrónico no campo «De» para " "executar as alarmas por correo electrónico." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "correo enviado" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3718,7 +3440,7 @@ "O enderezo de correo electrónico que hai en «De» é incorrecto.Non se " "atopou a identidade de correo electrónico %1" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3729,7 +3451,7 @@ "entidade de correo electrónico %1 non ten enderezo de " "correo electrónico" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3742,7 +3464,7 @@ "application> ou no diálogo de configuración de KAlarm.
    " -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3755,7 +3477,7 @@ "application>, na configuración do sistema ou no diálogo de configuración de " "KAlarm.
    " -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3766,13 +3488,13 @@ "para>Póñao no diálogo de configuración de KAlarm." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "Non foi posíbel atopar %1" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3780,49 +3502,49 @@ "Non se configurou o transporte de correo para a identidade de correo " "electrónico %1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Pode que non se enviasen as mensaxes" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Produciuse un erro do programa" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Produciuse un erro ao anexar o ficheiro: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Non se atopou o anexo: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Enviouse unha mensaxe á lista de envíos en espera" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Non se puido enviar a mensaxe de correo electrónico" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe de correo electrónico" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3832,25 +3554,25 @@ "Produciuse un erro ao copiar a mensaxe enviada ao cartafol %1 de KMail." -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Cancelar se tarda" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Pechar a xanela automaticamente despois deste tempo" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Pechar a xanela automaticamente despois do tempo de cancelación" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3869,19 +3591,19 @@ "oportunidade despois da hora á que fose programada, sen importar o tarde que " "sexa.
    " -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Cancelar despois de" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Insira despois de cando se cancelará a alarma" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3891,13 +3613,13 @@ "Pechar automaticamente a xanela da alarma despois de que pase o período de " "cancelación" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Amecer a un ficheiro existente" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -3905,31 +3627,31 @@ "Non se puido executar a orde (non se autoriza o acceso ao intérprete de " "ordes)." -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Non se puido executar a orde" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Erro na execución da orde" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Código de saída da orde: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3959,7 +3681,7 @@ msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3969,48 +3691,24 @@ "Prema a tecla de Maiúsculas ao mesmo tempo que os botóns de xiro para " "axustar a hora a un intervalo máis longo (6 horas / 5 minutos)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" -msgstr "O fuso horario do sistema" - -#: main.cpp:53 -#, kde-format -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" - -#: main.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" -msgstr "" -"Programador de mensaxes persoais de alarma, ordes e correos electrónicos de " -"KDE." - -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Mostrar as &horas da alarma" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Mostrar a hora da alarma" +msgstr "O fuso horario do sistema" -#: mainwindow.cpp:117 +#: main.cpp:54 #, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Mostrar &o tempo que falta para as alarmas" +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" -#: mainwindow.cpp:118 +#: main.cpp:56 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Mostrar o tempo ata a alarma" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" +msgstr "" +"Programador de mensaxes persoais de alarma, ordes e correos electrónicos de " +"KDE." -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4020,109 +3718,109 @@ "Produciuse un fallo ao crear os menús (quizais %1 non " "estea ou estea estragado)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Modelos…" -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Nova" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Crear un &modelo…" -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Copiar…" -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Editar…" -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "Elimina&r" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Eliminar sen confirmar" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Reac&tivar" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Recuperar da suspensión…" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Mostrar as alarmas arqui&vadas" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Mostrar na bandexa do sis&tema" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Mostrar os &calendarios" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Importar &alarmas…" -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Importar ani&versarios…" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "E&xportar as alarmas seleccionadas…" -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar…" -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "Anova&r as alarmas" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4130,7 +3828,7 @@ msgstr[0] "Seguro que quere eliminar a alarma seleccionada?" msgstr[1] "Seguro que quere eliminar as %1 alarmas seleccionadas?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4138,97 +3836,97 @@ msgstr[0] "Eliminar a alarma" msgstr[1] "Eliminar as alarmas" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "Elimina&r" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Agochar as alarmas arquivadas" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Mostrar as alarmas arquivadas" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Importar aniversario" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Alarma visual" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Alarma con correo electrónico" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Alarma con ordes" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Tipo de alarma" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Escolla o tipo de alarma que queira crear:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Acti&var" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "Desacti&var" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Lembranza" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4237,109 +3935,109 @@ msgstr "" "A data/hora programada para a mensaxe (en oposición á hora real da pantalla)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Lembranza" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "O ficheiro cuxos contidos se mostran embaixo" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "O contido do ficheiro que se ha de mostrar" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "O ficheiro é un cartafol" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Non se atopou o ficheiro" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "A mensaxe de alarma" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "A saída da orde da alarma" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "O correo electrónico que enviar" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Para:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Erro" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Non mostrar máis esta mensaxe de erro para esta alarma" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Recoñecer a alarma" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Editar…" -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Editar a alarma." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "A&diar…" -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4349,50 +4047,50 @@ "Adiar a alarma para máis tarde.Solicitaráselle que " "indique cando quere que se mostre de novo a alarma." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Parar o son" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Deter a reprodución do son" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Atopar en KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "" "Atopar e realzar este correo electrónico en KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activar KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activar KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Hoxe" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4400,7 +4098,7 @@ msgstr[0] "Mañá" msgstr[1] "en %1 días" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4408,7 +4106,7 @@ msgstr[0] "nunha semana" msgstr[1] "en %1 semanas" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4416,7 +4114,7 @@ msgstr[0] "nun minuto" msgstr[1] "en %1 minutos" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4424,7 +4122,7 @@ msgstr[0] "nunha hora" msgstr[1] "en %1 horas" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4432,7 +4130,7 @@ msgstr[0] "1 hora" msgstr[1] "%1 horas" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4440,25 +4138,25 @@ msgstr[0] "dentro de %2 e 1 minuto" msgstr[1] "dentro de %2 e %1 minutos" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Non se pode ler a mensaxe" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "O subsistema de texto-para-voz non está dispoñíbel." -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de son: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4467,202 +4165,202 @@ "Produciuse un erro ao reproducir o ficheiro de son: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Seguro que quere recoñecer esta alarma?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Recoñecer a alarma" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Recoñecer" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Non se pode atopar este correo en KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" "Non se pode adiar a alarma:Non se atopou a alarma." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "Modelo &de alarma visual" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nova alarma visual" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Modelo de alarma con &ordes" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nova alarma con orde" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Modelo de alarma con corr&eo electrónico" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nova alarma con correo electrónico" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Modelo de &alarma con son" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nova alarma con son" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Nova ala&rma desde modelo" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Xerais" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Xerais" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Hora e data" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Hora e data" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Almacenamento" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Almacenamento das alarmas" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Opcións das alarmas con correo electrónico" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Visualización" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Opcións de visualización" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Opcións predeterminadas da edición de alarmas" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -"Devolver todas as lapelas aos seus valores predeterminados ou restaurar só a " -"lapela actual?" +"Devolver todos os separadores aos seus valores predeterminados ou restaurar " +"só o separador actual?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Todas" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "Act&ual" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Modo de execución" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Iniciar ao acceder" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4674,13 +4372,13 @@ "inicie KDE Debería marcar sempre esta opción a menos que non " "vaia facer un uso continuo de KAlarm." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Advertir antes de saír" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4690,19 +4388,19 @@ "Márqueo para mostrar unha advertencia antes de saír de KAlarm." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Confirmar as eliminacións das alarmas" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Intervalo de demora predeterminado:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4712,23 +4410,23 @@ "Insira o intervalo temporal predeterminado (horas e minutos) para adiar as " "alarmas; emprégao o diálogo Adiar a Alarma." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminal para alarmas con ordes" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose which application to use when a command alarm is executed in a " "terminal window" msgstr "" -"Escolla que aplicativo empregar cando se execute unha alarma con ordes nunha " +"Escolla que aplicación usar cando se execute unha alarma con ordes nunha " "xanela de terminal" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4737,13 +4435,13 @@ "Márqueo para executar as alarmas con ordes nunha xanela terminal con " "%1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Outro:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4758,14 +4456,14 @@ "application> para detalles sobre os códigos especiais para configurar a liña " "de ordes." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" "Non se atopou a orde para invocar a xanela de terminal: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4775,7 +4473,7 @@ "Non debería desmarcar esta opción a menos que non faga un uso continuo de " "KAlarm" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4785,37 +4483,37 @@ "Escolla o fuso horario que queira que KAlarm use " "de maneira predeterminada para mostrar e inserir as datas e as horas." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Festivo rexional:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Escolla os festivos locais da súa rexión" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Ningunha" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Inicio do día para as alarmas só de data:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4825,56 +4523,56 @@ "A hora máis cedo do día na que se ha de activar a alarma só de data. %1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Xornada laboral" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Marque os días da semana que sexan laborais" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Hora de inicio diaria:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Insira a hora á que comeza un día laboral.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Hora de remate diaria:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "" "Insira a hora á que finaliza un día laboral.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "Duración de eventos de KOrganizer:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4884,19 +4582,19 @@ "Insira a duración en horas e minutos dos eventos para as alarmas que " "se copien a KOrganizer.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Alarmas e modelos novos" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Almacenar no calendario predeterminado" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4906,13 +4604,13 @@ "Engadir todas as novas alarmas e os novos modelos de alarmas aos calendarios " "predeterminados, sen preguntar máis." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Preguntar en que calendario se han de almacenar" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4926,19 +4624,19 @@ "para> Teña en conta que as alarmas arquivadas almacénanse sempre no " "calendario predeterminado de alarmas arquivadas." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmas arquivadas" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Manter as alarmas despois de caducaren" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4948,19 +4646,19 @@ "Márqueo para arquivar as alarmas despois de caducaren ou de eliminalas " "(excepto as alarmas eliminadas que nunca se activasen)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Descartar as alarmas arquivadas despois de:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "días" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4970,19 +4668,19 @@ "Desactíveo para almacenar as alarmas arquivadas indefinidamente. Márqueo " "para inserir o tempo que se deberán almacenar as alarmas caducadas." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Baleirar as alarmas arquivadas" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Eliminar todas as alarmas arquivadas existentes." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4992,7 +4690,7 @@ "Eliminar todas as alarmas arquivadas existentes (só do calendario de alarmas " "arquivadas predeterminado)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5006,13 +4704,13 @@ "alarmas expiradas, empregue primeiro a vista de calendarios para seleccionar " "un calendario predeterminado de alarmas arquivadas." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Seguro que quere eliminar todas as alarmas arquivadas?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5022,25 +4720,25 @@ "Seguro que quere eliminar todas as alarmas do calendario de alarmas " "arquivadas predeterminado?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Cliente de correo electrónico:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5061,7 +4759,7 @@ "o sendmail ou un axente de transporte de correo " "compatíbel co sendmail." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5071,7 +4769,7 @@ "Copiar as mensaxes enviadas no cartafol %1 de " "KMail" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5081,26 +4779,26 @@ "Despois de enviar unha mensaxe de correo, gardar unha copia no cartafol " "%1 de KMail" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" "Notificar cando se poñan na cola de envío os correos electrónicos remotos" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "O seu enderezo de correo electrónico" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "De:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5110,7 +4808,7 @@ "O seu enderezo de correo electrónico, usado para identificalo como remitente " "cando se envíen alarmas por correo electrónico." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" @@ -5119,7 +4817,7 @@ "Usar o enderezo predeterminado de KMail ou da " "configuración do sistema." -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5132,13 +4830,13 @@ "sistema para identificalo como remitente cando se envíen alarmas por correo " "electrónico. " -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Usar as identidades de KMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5156,13 +4854,13 @@ "electrónico, será quen de escoller cal das identidades de " "KMail empregar." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Copia agochada:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5177,7 +4875,7 @@ "KAlarm, pode sinxelamente inserir o seu nome de " "usuario." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5190,7 +4888,7 @@ "sistema para poñelo en copia oculta cando se envíen alarmas por correo " "electrónico a vostede mesmo." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." @@ -5198,13 +4896,13 @@ "Non se indicou ningún enderezo de correo electrónico correcto para a «Copia " "agochada»." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1Seguro que quere gardar os cambios feitos?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5215,14 +4913,14 @@ "actualmente en KMail ou na configuración do " "sistema. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" "Non existen actualmente identidades de KMail. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5231,49 +4929,49 @@ "A opción predeterminada para o ficheiro de son %1 no " "diálogo de edición de alarmas." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Xeral" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Tipos de alarma" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" -msgstr "Tipo de letra e cores" +msgstr "Fonte e cor" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Repetición:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8 de febreiro" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1 de marzo" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Non repetir" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5286,31 +4984,31 @@ "programada de alarmas existentes non se avalía de novo ao cambiar esta " "opción." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Alarmas visuais" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Unidades para as lembranzas:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minutos" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Horas/Minutos" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5320,19 +5018,19 @@ "As unidades predeterminadas para a lembranza no diálogo de edición de " "alarmas para as alarmas que se han activar pronto." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Son" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Repetir o ficheiro de son" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5342,19 +5040,19 @@ "A opción predeterminada para o ficheiro de son %1 no " "diálogo de edición de alarmas." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Ficheiro de son:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Escolla un ficheiro de son" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5362,25 +5060,25 @@ "Insira o ficheiro de son predeterminado que se ha de usar no diálogo de " "edición de alarmas." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Alarmas con ordes" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Alarmas con correo electrónico" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" -msgstr "Cor e tipo de letra da mensaxe" +msgstr "Cor e fonte da mensaxe" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5508,6 +5206,18 @@ "información da bandexa do sistema. Márqueo para inserir un límite máximo do " "número de alarmas a mostrar." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Mostrar a hora da alarma" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Mostrar o tempo ata a alarma" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5601,61 +5311,61 @@ "non ten unha barra de título nin se pode mover ou redimensionar." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Sen repeticións" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Ao acceder" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Cada hora/Cada minuto" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Diariamente" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Regra de repetición" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Non repetir a alarma" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5667,37 +5377,37 @@ "ata entón. Teña en conta que tamén se activará en calquera " "momento que se reinicie KAlarm." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Repetir a alarma en intervalos de horas/minutos" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Repetir a alarma en intervalos diarios" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Repetir a alarma en intervalos semanais" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Repetir a alarma en intervalos mensuais" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Repetir a alarma en intervalos anuais" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5707,55 +5417,55 @@ "Indicar unha repetición dentro da recorrencia, de xeito que a alarma se " "active varias veces cada vez que venza a repetición." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Remate da repetición" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Non rematar" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Repetir a alarma indefinidamente" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Rematar despois de:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Repetir a alarma o número de veces que se indique" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Insira o número total de veces que se vai activar a alarma" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "repetición(s)" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Rematar o:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5768,13 +5478,13 @@ "se producirá de todos xeitos despois da derradeira repetición principal." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Isto fai que se empregue o mesmo fuso horario como hora de inicio." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -5782,7 +5492,7 @@ "Insira a derradeira data na que se repetirá a alarma.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5792,7 +5502,7 @@ "Insira a derradeira hora na que se repetirá a alarma.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5802,19 +5512,19 @@ "Parar a repetición da alarma despois do seu primeiro acceso ou despois da " "data de remate indicada" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Excepcións" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "A lista de excepcións, é dicir, as datas/horas excluídas da repetición" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5824,25 +5534,25 @@ "Insira a data que quere inserir na lista de excepcións de embaixo. Úsea " "xunto cos botóns Engadir ou Cambiar de embaixo." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Engadir á lista de excepcións a data inserida enriba" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5852,25 +5562,25 @@ "Substituír o elemento realzado na lista de excepcións coa data inserida " "enriba" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Retirar o elemento actualmente realzado da lista de excepcións" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Excluír as vacacións" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5880,13 +5590,13 @@ "Non activar a alarma durante as vacacións.Pódense " "especificar os festivos locais no diálogo de configuración." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Só durante o horario laboral" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5898,413 +5608,706 @@ "para>Pode especificar o horario laboral no diálogo de configuración." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "A data de remate é máis cedo que a data de inicio" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "A data/hora de remate é máis cedo que a data/hora de inicio" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "A data non pode ser anterior á data de comezo" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Repetir &cada" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "horas:minutos" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Insira o número de horas e minutos entre as repeticións da alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "&O:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Non se seleccionou ningún día" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "día(s)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Insira o número de días entre repeticións da alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Escolla os días da semana nos que á alarma se lle permite activarse" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "semana(s)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Insira o número de semanas entre repeticións da alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Escolla os días da semana nos que repetir a alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "O &día" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Repetir a alarma no día seleccionado do mes" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Derradeiro" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Escolla o día do mes no que repetir a alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "&O" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Repetir a alarma nun día da semana, na semana do mes escollida" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Derradeiro" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "Penúltimo" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "Antepenúltimo" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "3 días antes do derradeiro" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "4 días antes do derradeiro" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Cada" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Escolla a semana do mes na que repetir a alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Escolla o día da semana no que repetir a alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "mes(es)" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Insira o número de meses entre as repeticións da alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "ano(s)" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Insira o número de anos entre as repeticións da alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Meses:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Escolla os meses do ano nos que repetir a alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Alarmas dos 2&9 de febreiro en anos non bisestos:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Ningunha" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 Mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 Feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Escolla en que data, se quere, se deberá reprogramar a alarma do 29 de " +"febreiro en anos non bisestos" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún mes" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Lembranza só para a primeira repetición" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "antes" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Lembranza:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "despois" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Mostrar a lembranza só a primeira vez que se programe a alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Sub-repetición da alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Repetir cada" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"No canto de activar a alarma unha soa vez en cada repetición, marcar esta " +"opción fai que a alarma se active varias veces en cada repetición." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Insira o tempo entre repeticións da alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Número de repeticións:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Márqueo para indicar o número de veces que se deberá repetir a alarma " +"despois de cada repetición" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Insira o número de veces que se ha accionar a alarma despois da repetición " +"inicial" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Márqueo para indicar a duración da repetición da alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Insira o intervalo de tempo durante o que se ha repetir a alarma" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Non se puido crear a alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Non se puido actualizar a alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Non se puido eliminar a alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Non se puido actualizar o calendario «%1»." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Só para ler" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Só para ler (formato antigo)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Só para ler (outro formato)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Escolla o día da semana no que repetir a alarma" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Tempo ata" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Insira o número de meses entre as repeticións da alarma" +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "ano(s)" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "Cor" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Insira o número de anos entre as repeticións da alarma" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Meses:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Mensaxe, ficheiro ou orde" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Escolla os meses do ano nos que repetir a alarma" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Alarmas dos 2&9 de febreiro en anos non bisestos:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Calendarios" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Ningunha" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Fallou a execución da orde" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1 Mar" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Fallou a acción previa á alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 Feb" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Fallou a acción posterior á alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"Escolla en que data, se quere, se deberá reprogramar a alarma do 29 de " -"febreiro en anos non bisestos" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Fallaron as execucións previa e posterior á alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Non se seleccionou ningún mes" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Lembranza só para a primeira repetición" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: reminder.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "antes" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Lembranza:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Vindeiras data e hora previstas da alarma" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "despois" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "O tempo ata a próxima activación programada da alarma" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Mostrar a lembranza só a primeira vez que se programe a alarma" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "A frecuencia coa que se repite a alarma" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Sub-repetición da alarma" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Cor de fondo para a mensaxe de alarma" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Repetir cada" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Tipo de alarma (mensaxe, ficheiro, orde ou correo electrónico)" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"No canto de activar a alarma unha soa vez en cada repetición, marcar esta " -"opción fai que a alarma se active varias veces en cada repetición." +"O texto da mensaxe de alarma, URL ou ficheiro de texto que mostrar, orde que " +"executar, ou liña de asunto do correo electrónico" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Insira o tempo entre repeticións da alarma" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Nome do modelo da alarma" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Número de repeticións:" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Non se pode desactivar o calendario predeterminado de alarmas activas." -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"Márqueo para indicar o número de veces que se deberá repetir a alarma " -"despois de cada repetición" +"Non se pode desactivar o calendario predeterminado de alarmas arquivadas se " +"as alarmas caducadas estiveren configuradas para conservárense." -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Seguro que quere desactivar o calendario predeterminado?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Escolla do calendario" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Insira o número de veces que se ha accionar a alarma despois da repetición " -"inicial" +"O calendario %1 fíxose de só lectura. Este era o " +"calendario predeterminado para as alarmas activas." + +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"O calendario %1 fíxose de só lectura. Este era o " +"calendario predeterminado para as alarmas arquivadas." + +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"O calendario %1 fíxose de só lectura. Este era o " +"calendario predeterminado para os modelos de alarma." -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"O calendario %1 fíxose de só lectura. Este é o " +"calendario predeterminado para:%2Escolla calendarios " +"predeterminados novos." + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Escolla un calendario predeterminado novo." + +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Duración:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Márqueo para indicar a duración da repetición da alarma" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Ficheiro de calendario de KAlarm" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Insira o intervalo de tempo durante o que se ha repetir a alarma" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Directorio de calendarios de KAlarm" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Alarmas activas" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmas arquivadas" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Modelos de alarma" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Escolla o tipo de datas para o que mostrar os calendarios de alarmas" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6316,19 +6319,19 @@ "mostra se un calendario está activado (marcado) ou desactivado (sen marcar). " "O calendario predeterminado móstrase en letra grosa." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Editar…" -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Editar o calendario realzado" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6340,31 +6343,31 @@ "queda intacto e pódese volver colocar posteriormente na lista se se quixer." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Engadir un novo calendario de alarmas activas" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Engadir un novo calendario de alarmas arquivadas" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Engadir un calendario novo de modelos de alarmas" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Non se pode retirar o calendario predeterminado de alarmas activas." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6374,13 +6377,13 @@ "Non se pode retirar o calendario predeterminado de alarmas arquivadas " "mentres as alarmas caducadas estean configuradas para que se manteñan." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Tamén contén:%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6390,7 +6393,7 @@ "%1 é o calendario predeterminado para:%2" "%3Seguro que quere retiralo da lista de calendarios?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6400,7 +6403,7 @@ "Seguro que quere retirar da lista o calendario predeterminado (%1) ?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6410,7 +6413,7 @@ "%1 contén:%2Seguro que quere " "retiralo de todas as listas de calendarios?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6419,121 +6422,121 @@ msgstr "" "Seguro que quere retirar da lista o calendario %1?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Re&cargar" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Mostrar os &detalles" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Configurar a &cor…" -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Limpar a &cor" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "Act&ualizar o formato do calendario" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Retirar" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "Eng&adir…" -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Im&portar…" -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Usar como pre&determinado para as alarmas activas" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Usar como pre&determinado para as alarmas arquivadas" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Usar como predeterminado para os modelos de alarmas" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Alarmas activas" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Alarmas arquivadas" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Modelos de alarma" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Lectura e escritura" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Activada" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Si" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Non" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6545,7 +6548,7 @@ "%5: %6Permisos: %7Estado: %8Calendario " "predeterminado: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -6553,7 +6556,7 @@ "Non se puido executar %1 para configurar o espertar da " "suspensión" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6563,43 +6566,43 @@ "Produciuse un erro ao configurar o espertar da suspensión.A orde foi: " "%1 %2Código do erro: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Ficheiro de son:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Probar o son" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Reproducir o ficheiro de son seleccionado." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Insira o nome ou o URL do ficheiro de son que queira reproducir." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Escolla o ficheiro de son que queira reproducir." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6609,69 +6612,69 @@ "Se está marcado, o ficheiro de son reproducirase repetidamente mentres se " "mostre a mensaxe." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Pausa entre as repeticións:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Insira cantos segundos quere que se deteña entre as repeticións." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Pór volume" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "" "Seleccione isto para escoller o volume ao que se reproduce o ficheiro de son." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Escolla o volume de reprodución do ficheiro de son." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Esvaecer" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" "Seleccione isto para esvaecer o volume cando se reproduza o ficheiro de son." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Tempo de esvaecemento:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6680,75 +6683,75 @@ "Insira cantos segundos quere que suba o volume do son antes de acadar o " "volume estabelecido." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Volume inicial:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "" "Escolla o volume inicial ao que quere que se reproduza o ficheiro de son." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Son:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Badalada" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Ler" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Ficheiro de son" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Configurar un ficheiro de son" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "" "Configure un ficheiro de son para que se reproduza cando se mostre a alarma." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: a mensaxe móstrase en silencio." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: emítese un pitido sinxelo." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6758,13 +6761,13 @@ "%1: reprodúcese un ficheiro de son. Pediráselle que " "escolla un ficheiro e as opcións de reprodución." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: lerase a mensaxe de texto." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6774,7 +6777,7 @@ "Escolla un son para reproducir cando se mostre a mensaxe:" "%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6784,25 +6787,25 @@ "Escolla un son para reproducir cando se mostre a mensaxe:" "%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Ficheiro de son" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Escoller un ficheiro de son" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Accións especiais…" -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." @@ -6810,25 +6813,25 @@ "Indicar as accións que se han executar antes e despois de que se mostre a " "alarma." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Accións especiais de alarma" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Acción previa á alarma" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Orde:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6844,13 +6847,13 @@ "adiada. KAlarm agarda a que se complete a orde antes de " "mostrar a alarma." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Executar para as alarmas adiadas" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6862,13 +6865,13 @@ "axeitadamente.Se se escolle, a orde previa á alarma tamén se " "executa antes de que apareza unha alarma adiada." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Cancelar a alarma ao se producir un erro" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6878,13 +6881,13 @@ "Cancelar a alarma se falla a orde previa á alarma, é dicir, non mostrar a " "alarma ou executar ningunha orde posterior á alarma." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Non notificar os erros" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6893,13 +6896,13 @@ "Non mostrar un estado de erro nin unha mensaxe de erro se falla a orde de " "acción previa á alarma." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Acción posterior á alarma" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6913,49 +6916,49 @@ "pechar unha xanela de lembranza. Se fai que a alarma se demore, non se " "executa ata que finalmente se recoñeza ou peche a alarma." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Modelos de alarma" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "A lista de modelos de alarmas" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Novo" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Novo" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Crear un modelo de alarma novo" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Editar o modelo de alarma realzado" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6965,13 +6968,13 @@ "Crear un novo modelo de alarma baseado nunha copia do modelo que estea " "realzado" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Eliminar o modelo de alarma que está realzado" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6979,7 +6982,7 @@ msgstr[0] "Seguro que quere eliminar o modelo de alarma seleccionado?" msgstr[1] "Seguro que quere eliminar os %1 modelos de alarma seleccionados?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6987,156 +6990,156 @@ msgstr[0] "Eliminar o modelo de alarma" msgstr[1] "Eliminar os modelos de alarmas" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Escoller un modelo de alarma" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Escolla un modelo no que basear a nova alarma." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Nova alarma" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Algunhas alarmas desactivadas)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Non se atopou a alarma" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Erro ao recrear a alarma" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Erro ao recrear o modelo de alarma" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Non se pode reactivar unha alarma xa arquivada" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Nova alarma" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Eliminar a alarma" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Novo modelo" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Eliminar o modelo" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Eliminar unha alarma xa arquivada" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Crear varias alarmas" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Editar a alarma" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Editar o modelo" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Eliminar varias alarmas" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Eliminar varios modelos" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Eliminar varias alarmas xa arquivadas" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Reactivar a alarma" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7166,7 +7169,7 @@ "wish to set up a test alarm to check your system's capability." msgstr "" "Esta recuperación cancelará todas as recuperacións existentes " -"configuradas por KAlarm ou por calquera outro aplicativo porque o computador " +"configuradas por KAlarm ou por calquera outra aplicación porque o computador " "só pode programar unha única hora de recuperación.Nota:A " "Recuperación da suspensión non é posíbel nalgúns computadores, especialmente " "nos antigos, e algúns computadores só permiten configurar unha hora de " @@ -7268,6 +7271,26 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Número de minutos antes da alarma para recuperar antes de suspender" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Non se puido retirar o calendario %1." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Mostrar as &horas da alarma" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Mostrar &o tempo que falta para as alarmas" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.\n" "Language-Team: \n" @@ -36,232 +36,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-he@kde.org" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה:" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "אפשר &תזכורות" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "אפשר &תזכורות" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr " כתובת קובץ לוח השנה" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "שעה" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "שעה" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "חזרה" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "הודעה, קובץ או פקודה" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "תאריך:" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "אפשר &תזכורות" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr " כתובת קובץ לוח השנה" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "אפשר &תזכורות" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, fuzzy, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "" -"%1\n" -"אינו קריא." - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, fuzzy, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "" -"%1\n" -"אינו קריא." - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, fuzzy, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "" -"%1\n" -"אינו קריא." - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "תאריך:" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "התאריך והשעה המתוכננים הבאים של התזכורת" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "התאריך והשעה המתוכננים הבאים של התזכורת" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "פרק זמן בין חזרות של התזכורת" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "צבע הרקע של ההודעה של התזכורת" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "סוג התזכורת (הודעה, קובץ, פקודה או דוא\"ל)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"הטקסט של הודעת התזכורת, הכתובת של קובץ הטקסט שיש להציג, הפקודה שיש להפעיל או " -"כותרת הדוא\"ל." - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא יכולה לכלול מספר שורות." - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "" -"אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n" -"%1" +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "שליחת הדוא\"ל נכשלה" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1 שעות, %2 דקות" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "פתיחת הקובץ נכשלה" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 שעות, %2 דקות" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "שליחת הדוא\"ל נכשלה" - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "פתיחת הקובץ נכשלה" - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "הפעלת הפקודה נכשלה:" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "שליחת הדוא\"ל נכשלה" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" @@ -269,7 +64,7 @@ "אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -281,7 +76,7 @@ "\n" "תקן או מחק את הקובץ." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" @@ -289,7 +84,7 @@ "אין אפשרות לשמור את לוח השנה אל\n" "\"%1\"" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" @@ -297,13 +92,13 @@ "אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr " כתובת קובץ לוח השנה" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." @@ -311,13 +106,13 @@ "אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" @@ -325,7 +120,7 @@ "אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" @@ -333,7 +128,7 @@ "אין אפשרות לשמור את לוח השנה אל\n" "\"%1\"" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" @@ -341,31 +136,31 @@ "אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n" "%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1 ימים" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1 שעות, %2 דקות" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr " %1d %2:%3 " -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -374,7 +169,7 @@ msgstr "" "הזן את משך הזמן (בשעות ודקות) אחרי השעה הנוכחית שבו ייקבע מועד התזכורת." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -382,43 +177,43 @@ "first recurrence on or after the entered date/time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "&דחה לתאריך\\שעה:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "&דחה לתאריך\\שעה:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "קביעה מחדש של מועד התזכורת לתאריך והשעה המצויינים." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "התאריך והשעה המתוכננים הבאים של התזכורת" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "הזן את התאריך בו יש לקבוע את מועד התזכורת." -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -426,13 +221,13 @@ "para>" msgstr "הזן את השעה בה יש לקבוע את מועד התזכורת." -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "&כל שעה שהיא" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -440,49 +235,49 @@ "trigger at the first opportunity on the selected date." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "דחה &למשך:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "&משך זמן מרגע זה:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "קביעה מחדש של מועד התזכורת למשך הזמן המצויין אחרי רגע זה." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "קביעה של מועד התזכורת למשך הזמן המצויין מרגע זה." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "שעה" -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -490,102 +285,102 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "שעה" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "הזן את השעה בה יש לקבוע את מועד התזכורת." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "שעה לא תקפה" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "תאריך לא תקף" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "תאריך היעד של התזכורת כבר חלף" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "שעת היעד של התזכורת כבר חלפה" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "הפעלה או&טומטית בעת הכניסה למערכת" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "הפעלה או&טומטית בעת הכניסה למערכת" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "&פקודה" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "ייבא ימי הולדת מפנקס הכתובות" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "יום הולדת:" -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "טקסט ההודעה" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "&רישא:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -593,13 +388,13 @@ "including any necessary trailing spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -607,13 +402,13 @@ "any necessary leading spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "היום" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -624,19 +419,19 @@ "Ctrl or Shift." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "תהליך הרקע תזכורות לא נמצא" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -645,44 +440,44 @@ "birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "חזרה" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "פרק זמן בין חזרות של התזכורת" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "הפעל את %1" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "הפעל את %1" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "ברירות מחדל של תזכורות" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" @@ -690,7 +485,7 @@ "אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n" "%1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -700,31 +495,31 @@ "אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n" "%1" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "פעולה" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "שעה לא תקפה" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" @@ -732,308 +527,243 @@ "אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n" "%1" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, fuzzy, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr " כתובת קובץ לוח השנה" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "הצגת בקשה לאישור עם סגירת התזכורת" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "שליחת דוא\"ל לכתובת הנתונה (חזור לפי הצורך)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "שליחת עותק סמוי בדוא\"ל אל עצמך" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr " צפצף כאשר ההודעה מוצגת" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr " (0xRRGGBB צבע הרקע של ההודעה (שם או ערך הקס" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr " (0xRRGGBB צבע הרקע של ההודעה (שם או ערך הקס" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "ביטול התזכורת בעלת זיהוי האירוע המצויין" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "א&ל תאפשר תזכורות כאשר התוכנית לא פועלת" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "א&ל תאפשר תזכורות כאשר התוכנית לא פועלת" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "הפעלת פקודת מעטפת" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "חזרה על התזכורת עד לתאריך\\שעה המצויינים" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "הצגת התזכורת עכשיו" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "הצגת התזכורת עכשיו" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "הצגת התזכורת עכשיו" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "הצגת התזכורת עכשיו" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr " קובץ להצגה" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "שליחת הדוא\"ל נכשלה" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "פרק זמן בין חזרות של התזכורת" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "ביטול התזכורת אם אין אפשרות להציג אותה במועדה" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "רשימת התזכורות המתוכננות" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "חזרה על התזכורת בכל פעם שנכנסים למערכת" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "שליחת דוא\"ל לכתובת הנתונה (חזור לפי הצורך)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "קובץ צליל לניגון" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "קובץ צליל לניגון" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr " (מספר הפעמים לחזרה על ההודעה (אחרי ההופעה הראשונה" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr " צפצף כאשר ההודעה מוצגת" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "שורת הנושא של הדוא\"ל" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "חזרה עד שעה yyyy-]mm-]dd-]hh:mm]]], או תאריך yyyy-mm-dd" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "הצגת התזכורת בשעה yyyy-]mm-]dd-]hh:mm]]], או תאריך yyyy-mm-dd" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr " הצג סמל במגש המערכת" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "הצגת התזכורת בעלת זיהוי האירוע המצויין" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "חזרה עד שעה yyyy-]mm-]dd-]hh:mm]]], או תאריך yyyy-mm-dd" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "הטקסט של ההודעה שיש להציג" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: כתובת דוא\"ל לא תקפה" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "פרמטר %1 לא תקף" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 לא תואם ל-%2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1041,20 +771,20 @@ "longer than %3 interval" msgstr "%1 לא תואם ל-%2" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": האפשרויות תקפות עם הודעה/%1/%2 בלבד" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1064,76 +794,76 @@ "\n" "כדי לקבל רשימה של אפשרויות שורת פקודה זמינות --help -השתמש ב\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 לא תואם ל-%2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 לא תואם ל-%2" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "פרמטר %1 לא תקף" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 לא תואם ל-%2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "דחיית תזכורת" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "דחיית התזכורת עד למועד המצויין." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "&בטל דחייה" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "ביטול התזכורת שנדחתה. אין לכך השפעה על חזרות עתידיות." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" "אין אפשרות לדחות את התזכורת למועד מאוחר יותר מהחזרה הבאה של ההודעה (כרגע %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" "אין אפשרות לדחות את התזכורת למועד מאוחר יותר מהחזרה הבאה של ההודעה (כרגע %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "" "אין אפשרות לדחות את התזכורת למועד מאוחר יותר מהחזרה הבאה של ההודעה (כרגע %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1152,103 +882,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "ברירות מחדל של תזכורות" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "הפעל את %1" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "הפעל את %1" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "ברירות מחדל של תזכורות" -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "קביעת מועד התזכורת לשעה המצויינת." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא יכולה לכלול מספר שורות." -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "&תזכורת" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "פעולה" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "תזכורת שנדחתה" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "נדחתה ל:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "&שינוי..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "שינוי השעה שאליה נדחתה התזכורת, או ביטול הדחייה." -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "שעה" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "&דחה לתאריך\\שעה:" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1256,19 +986,19 @@ "default start time will be used." msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכורת" -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "שעה" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכורת" -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1276,13 +1006,13 @@ "%1" msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכורת" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "תאריך:" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1290,7 +1020,7 @@ "template." msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכורת" -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1298,25 +1028,25 @@ "from when the alarm is created." msgstr "קביעה של מועד התזכורת למשך הזמן המצויין מרגע זה." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא יכולה לכלול מספר שורות." -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1324,7 +1054,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1332,19 +1062,19 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "שעת היעד של התזכורת כבר חלפה" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1352,7 +1082,7 @@ "%1 is checked." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1360,7 +1090,7 @@ "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "סוג החזרה של התזכורת או תדירות החזרה שלה." -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1368,85 +1098,85 @@ "or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "הזן את התאריך בו יש לקבוע את מועד התזכורת." -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "בחירת קובץ צליל" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "בקש אישור" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "תזכורת חדשה" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "עריכת תזכורת" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "ההודעה של התזכורת" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "&פקודה" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1457,31 +1187,31 @@ "display the output from a command." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא יכולה לכלול מספר שורות." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "הזן את השם של קובץ הטקסט או הכתובת שיש להציג." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "בחירת קובץ צליל" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "בחר קובץ טקסט להצגה." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1489,7 +1219,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1497,7 +1227,7 @@ "reminder alarm.%1" msgstr "הזן את התאריך האחרון שבו יש לחזור על התזכורת" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1505,115 +1235,115 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "בחר באפשרות זו כדי שתוצג בפניך בקשה לאישור כאשר תסגור את התזכורת." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "הצגת התזכורת עכשיו" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "הצגת קובץ הטקסט עכשיו" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "הצגת התזכורת עכשיו" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "בחירת קובץ טקסט להצגה" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "תזכורת חדשה" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "עריכת תזכורת" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "&פקודה" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "&פקודה" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "הפעלת הפקודה המצויינת עכשיו" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "&פקודה" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "הזן את השם של קובץ הטקסט או הכתובת שיש להציג." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "בחר קובץ טקסט להצגה." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "סיים אח&רי:" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1621,26 +1351,26 @@ "to any existing contents of the file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "&פקודה" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "&פקודה" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1648,7 +1378,7 @@ "in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" @@ -1656,49 +1386,49 @@ "הפקודה הופעלה:\n" "%1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "שליחת עותק מהדוא\"ל לעצמך" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "תזכורת חדשה" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "עריכת תזכורת" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "שליחת הדוא\"ל אל הכתובות המצויינות עכשיו" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "%1: כתובת דוא\"ל לא תקפה" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1706,7 +1436,7 @@ "alarms." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" @@ -1714,7 +1444,7 @@ "כתובת דוא\"ל לא תקפה:\n" "%1" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1724,79 +1454,79 @@ "הזן את הכתובות של נמעני הדוא\"ל. הפרד בין הכתובות באמצעות תווי פסיק או נקודה-" "פסיק." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "שורת הנושא של הדוא\"ל" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "הזן את נושא הדוא\"ל." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "הזן את הודעת הדוא\"ל." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "מצורפי&ם:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "קבצים שיישלחו כמצורפים לדוא\"ל." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "הוספה..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "הוספת מצורף לדוא\"ל." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "ה&סר" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, הדוא\"ל יישלח אליך בעותק סמוי." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" @@ -1804,13 +1534,13 @@ "כתובת דוא\"ל לא תקפה:\n" "%1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "לא צויינה כתובת דוא\"ל" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" @@ -1818,25 +1548,25 @@ "קובץ לא תקף מצורף לדוא\"ל:\n" "%1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את הדוא\"ל אל הנמענים המצויינים כעת?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "אישור שליחת דוא\"ל" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "&שלח" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" @@ -1844,7 +1574,7 @@ "הדוא\"ל נשלח אל:\n" "%1" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" @@ -1852,91 +1582,91 @@ "הדוא\"ל נשלח אל:\n" "%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "בחירת קובץ לצירוף" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "תזכורת חדשה" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "עריכת תזכורת" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "הזן פקודת מעטפת להפעלה." -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "הזן פקודת מעטפת להפעלה." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "הזן פקודת מעטפת להפעלה." -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "הזן פקודת מעטפת להפעלה." -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "רשימת התזכורות המתוכננות" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "ברירות מחדל של תזכורות" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "הפעל את %1" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "הפעל את %1" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1944,67 +1674,67 @@ "available if archived alarms are currently being displayed." msgstr "" -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "&טקסט" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr " כתובת קובץ לוח השנה" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "&פקודה" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "&דוא\"ל" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2070,116 +1800,116 @@ msgid "Requested font" msgstr "גופן מבוקש" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "&גופן וצבע..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "בחר את צבע הטקסט והרקע של ההודעה של התזכורת." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "גופן וצבע" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "ברירות מחדל של תזכורות" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "הזן את התאריך בו יש לקבוע את מועד התזכורת." -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2187,38 +1917,38 @@ "alarms now?" msgstr "" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Unable to start KMail(%1)" msgstr "הפעלת %1 בעת הפעלת KDE." -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "בחר קובץ טקסט להצגה." -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "בחר קובץ טקסט להצגה." -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" @@ -2226,7 +1956,7 @@ "%1\n" "אינו קריא." -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" @@ -2234,7 +1964,7 @@ "%1\n" "אינו קריא." -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" @@ -2242,7 +1972,7 @@ "%1\n" "אינו קריא." -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" @@ -2250,25 +1980,23 @@ "%1\n" "אינו נראה כמו קובץ טקסט" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2278,80 +2006,80 @@ "para>Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "עריכת תזכורת" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "עריכת תזכורת" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל." -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל." -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "עריכת תזכורת" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "עריכת תזכורת" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "עריכת תזכורת" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "עריכת תזכורת" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." msgstr "הזן פקודת מעטפת להפעלה." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2359,7 +2087,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2368,7 +2096,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2376,75 +2104,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "הפעלת הפקודה נכשלה:" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל." -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "אפשר &תזכורות" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "תהליך הרקע תזכורות לא נמצא" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "&חזרה" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "שעה" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2453,70 +2181,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "הזן את השעה בה יש לקבוע את מועד התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "צבע טקסט:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "בחר את צבע הרקע של ההודעה של התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "צבע רקע:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "בחר את צבע הרקע של ההודעה של התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "הודעה" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "בחר את צבע הרקע של ההודעה של התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "ה&צג במגש המערכת" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2525,14 +2253,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2543,14 +2271,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2558,14 +2286,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "הפעלה או&טומטית בעת הכניסה למערכת" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2574,21 +2302,21 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "הפעלה או&טומטית בעת הכניסה למערכת" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "דחה &למשך:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2597,14 +2325,14 @@ msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2614,14 +2342,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2633,14 +2361,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2656,14 +2384,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2676,14 +2404,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2692,14 +2420,14 @@ msgstr "בחר את צבע הרקע של ההודעה של התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "הפעל את &סמל מגש המערכת באופן אוטומטי בעת הכניסה" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2708,14 +2436,14 @@ msgstr "בחר את צבע הרקע של ההודעה של התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2724,14 +2452,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "תוכנית דוא\"ל:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2747,28 +2475,28 @@ "מוגדרת לשימוש ב-\"sendmail\" או \"mail\"." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "&Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "&KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2777,7 +2505,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" @@ -2786,7 +2514,7 @@ "%1" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2797,7 +2525,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" @@ -2806,7 +2534,7 @@ "%1" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2818,14 +2546,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "&פקודה" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2834,14 +2562,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "הת&חלת היום עבור תזכורות של תאריך בלבד:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -2850,42 +2578,42 @@ "שעה של \"כל שעה שהיא\")." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "הזן את השם של קובץ הטקסט או הכתובת שיש להציג." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא יכולה לכלול מספר שורות." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2894,42 +2622,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "א&ל תאפשר תזכורות כאשר התוכנית לא פועלת" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "בחר את צבע הרקע של ההודעה של התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "א&ל תאפשר תזכורות כאשר התוכנית לא פועלת" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "בחר את צבע הרקע של ההודעה של התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "עריכת תזכורת" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2942,14 +2670,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2958,14 +2686,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2975,14 +2703,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "בטל במקרה של איחור" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2991,28 +2719,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "בקש אישור" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3021,63 +2749,63 @@ msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "&צליל" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr " כתובת קובץ לוח השנה" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "סיים אח&רי:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "סיים אח&רי:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3086,42 +2814,42 @@ msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "בחירת קובץ צליל" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "&פקודה" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3130,49 +2858,49 @@ msgstr "הצגת התזכורת עכשיו" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "&פקודה" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "בחירת קובץ צליל" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "סיים אח&רי:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של תדירות החזרה בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "שליחת עותק מהדוא\"ל לעצמך" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3180,49 +2908,49 @@ msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "סוף החזרה" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של תדירות החזרה בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "&חזרה" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "בעת כניסה למערכת" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "שעות\\דקות" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3233,70 +2961,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "חזרה על התזכורת באופן קבוע" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של תדירות החזרה בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "שעות\\דקות" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "אפשר &תזכורות" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "הזן פקודת מעטפת להפעלה." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "אפשר &תזכורות" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3305,14 +3033,14 @@ msgstr "הגדרת ברירת המחדל של תדירות החזרה בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3321,14 +3049,14 @@ msgstr "הגדרת ברירת המחדל של תדירות החזרה בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3337,56 +3065,56 @@ msgstr "הגדרת ברירת המחדל של תדירות החזרה בדו-שיח עריכת התזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "אפשר &תזכורות" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "הזן פקודת מעטפת להפעלה." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "&שאל לפני מחיקת תזכורות" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "בחר באפשרות זו כדי להישאל בכל פעם לפני שאתה מוחק תזכורת." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3463,32 +3191,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&פעולות" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, fuzzy, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&פעולות" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "" -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "&Sendmail" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3496,7 +3224,7 @@ "found" msgstr "" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3504,7 +3232,7 @@ "no email address" msgstr "" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3513,7 +3241,7 @@ "the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3522,7 +3250,7 @@ "or in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3530,13 +3258,13 @@ "the KAlarm Configuration dialog." msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3544,19 +3272,19 @@ "אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n" "%1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" @@ -3564,31 +3292,31 @@ "אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n" "%1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "תהליך הרקע תזכורות לא נמצא" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "שליחת הדוא\"ל נכשלה" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "עריכת תזכורת" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3596,25 +3324,25 @@ "resource> folder" msgstr "הפעלת %1 בעת הפעלת KDE." -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "בטל במקרה של איחור" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3631,19 +3359,19 @@ "אם אפשרות זו לא נבחרת, התזכורת תוצג בהזדמנות הראשונה לאחר השעה המצויינת, " "וזאת מבלי להתחשב באיחור." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "בטל במקרה של איחור" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא יכולה לכלול מספר שורות." -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3651,31 +3379,31 @@ "cancellation period" msgstr "" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "פתיחת הקובץ נכשלה" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "הפעלת הפקודה נכשלה:" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "הפעלת הפקודה נכשלה:" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה:" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" @@ -3683,13 +3411,13 @@ "הפקודה הופעלה:\n" "%1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "תאריך:" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3719,7 +3447,7 @@ msgid "weeks" msgstr "שבועות" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3730,46 +3458,22 @@ "הקש על מקש ה-Shift תוך כדי לחיצה על כפתורי הטווח כדי לשנות את השעה לטווחי " "זמן גדולים יותר (6 שעות \\ 5 דקות)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "System time zone" msgstr "שעה" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "ההודעה של התזכורת" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "ההודעה של התזכורת" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "עריכת תזכורת" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "עריכת תזכורת" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3779,109 +3483,109 @@ "אין אפשרות לשמור את לוח השנה אל\n" "\"%1\"" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "ברירות מחדל של תזכורות" -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&חדש..." -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "תזכורת חדשה" -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&שינוי..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&שינוי..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "מחיקת תזכורת" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "הפעל את %1" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "עריכת תזכורת" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "ה&צג במגש המערכת" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr " כתובת קובץ לוח השנה" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "תזכורת חדשה" -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "ייבא ימי הולדת מפנקס הכתובות" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "תזכורת חדשה" -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "תזכורת חדשה" -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&רענן תזכורות" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -3889,7 +3593,7 @@ msgstr[0] "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" msgstr[1] "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %1 התזכורות הנבחרות?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -3897,97 +3601,97 @@ msgstr[0] "מחיקת תזכורת" msgstr[1] "מחיקת תזכורות" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "מחיקת תזכורת" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "עריכת תזכורת" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "עריכת תזכורת" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "ייבא ימי הולדת מפנקס הכתובות" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 שעות, %2 דקות" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr " %1d %2:%3 " -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "&פקודה" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "ברירות מחדל של תזכורות" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "תזכורת חדשה" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "הודעה" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3995,61 +3699,61 @@ "display)." msgstr "התאריך והשעה המתוכננים של ההודעה (בניגוד לשעת ההצגה עצמה)" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "הקובץ שתוכנו מוצג להלן" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "התוכן של הקובץ שיוצג" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "הקובץ הינו ספריה" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "פתיחת הקובץ נכשלה" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "הקובץ לא נמצא" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "ההודעה של התזכורת" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "הדוא\"ל לשליחה" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" @@ -4057,49 +3761,49 @@ "כתובת דוא\"ל לא תקפה:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "שורת הנושא של הדוא\"ל" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "אישור התזכורת" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&שינוי..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "עריכת תזכורת" -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&דחייה..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4109,49 +3813,49 @@ "דחיית התזכורת למועד מאוחר יותר.\n" "תוצג בפניך שאלה לגבי המועד בו יש להציג את התזכורת שנית." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "&צליל" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "&צליל" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "הפעלת %1 בעת הפעלת KDE." -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "הפעלת %1 בעת הפעלת KDE." -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "הפעלת %1 בעת הפעלת KDE." -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "הפעלת %1 בעת הפעלת KDE." -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "היום" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4159,7 +3863,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4167,7 +3871,7 @@ msgstr[0] "דקה אחת" msgstr[1] "%1 דקות" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4175,7 +3879,7 @@ msgstr[0] "דקה אחת" msgstr[1] "%1 דקות" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4183,7 +3887,7 @@ msgstr[0] "דקה אחת" msgstr[1] "%1 דקות" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4191,7 +3895,7 @@ msgstr[0] "שעה אחת" msgstr[1] "%1 שעות" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4199,19 +3903,19 @@ msgstr[0] "דקה אחת" msgstr[1] "%1 דקות" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "הזן את הודעת הדוא\"ל." -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" @@ -4219,7 +3923,7 @@ "אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n" "%1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4228,199 +3932,199 @@ "אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n" "%1" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לאשר תזכורת זו?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "אישור תזכורת" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "&אשר" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "הפעלת %1 בעת הפעלת KDE." -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "מחיקת תזכורת" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "תזכורת חדשה" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "&פקודה" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "עריכת תזכורת" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "עריכת תזכורת" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "תזכורת חדשה" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "בחירת קובץ צליל" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "כללי" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "כללי" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "שעה" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "שעה" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "ברירות מחדל של תזכורות" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "ברירות מחדל של תזכורות" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "&דוא\"ל" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "&פעולות" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "&שינוי..." -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "הגדרות ברירת המחדל של תזכורות" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "אופן הפעלה" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "הפעלה או&טומטית בעת הכניסה למערכת" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4429,13 +4133,13 @@ "intend to discontinue use of KAlarm." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4443,19 +4147,19 @@ "application>." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "&שאל לפני מחיקת תזכורות" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "דחה &למשך:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4463,13 +4167,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "&פקודה" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4477,20 +4181,20 @@ "terminal window" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "ביו&ם" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4500,13 +4204,13 @@ "details of special codes to tailor the command line." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4514,7 +4218,7 @@ "KAlarm" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4522,37 +4226,37 @@ "its default for displaying and entering dates and times." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 שעות, %2 דקות" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "ללא" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "הת&חלת היום עבור תזכורות של תאריך בלבד:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4562,55 +4266,55 @@ "השעה המוקדמת ביותר ביום שבה תוצג תזכורת של תאריך בלבד (דהיינו תזכורת עם ציון " "שעה של \"כל שעה שהיא\")." -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "בחירת היום בשבוע בו יש לחזור על התזכורת." -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "&דחה לתאריך\\שעה:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "הזן את השם של קובץ הטקסט או הכתובת שיש להציג." -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "&דחה לתאריך\\שעה:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא יכולה לכלול מספר שורות." -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4618,19 +4322,19 @@ "copied to KOrganizer.%1" msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכורת" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "תזכורת חדשה" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4638,13 +4342,13 @@ "prompting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4654,19 +4358,19 @@ "calendar." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "הפעל את %1" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4674,19 +4378,19 @@ "which were never triggered)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "א&ל תאפשר תזכורות כאשר התוכנית לא פועלת" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "בחודש" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4694,19 +4398,19 @@ "archived alarms should be stored." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "תזכורת שנדחתה" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "עריכת תזכורת" -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4714,7 +4418,7 @@ "calendar only)." msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4724,13 +4428,13 @@ "para>" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4738,25 +4442,25 @@ "calendar?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "תוכנית דוא\"ל:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "&KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "&Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4773,7 +4477,7 @@ "Sendmail: הדוא\"ל יישלח באופן אוטומטי. אפשרות זו תעבוד רק אם המערכת שלך " "מוגדרת לשימוש ב-\"sendmail\" או \"mail\"." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -4781,7 +4485,7 @@ "resource> folder" msgstr "הפעלת %1 בעת הפעלת KDE." -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4789,13 +4493,13 @@ "%1 folder" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" @@ -4803,13 +4507,13 @@ "כתובת דוא\"ל לא תקפה:\n" "%1" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "%1: כתובת דוא\"ל לא תקפה" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4817,14 +4521,14 @@ "alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "הפעלת %1 בעת הפעלת KDE." -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4833,13 +4537,13 @@ "sending email alarms." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "הפעלת %1 בעת הפעלת KDE." -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4850,13 +4554,13 @@ "application>'s identities to use." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "&עותק סמוי:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4866,7 +4570,7 @@ "login name." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4875,19 +4579,19 @@ "yourself." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "לא צויינה כתובת דוא\"ל סמויה." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4895,62 +4599,62 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "הפעלת %1 בעת הפעלת KDE." -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The default setting for %1 in the alarm edit dialog." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של תדירות החזרה בדו-שיח עריכת התזכורת." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "כללי" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "ברירות מחדל של תזכורות" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "גופן וצבע" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "&חזרה" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "חזרה על התזכורת באופן קבוע" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4959,31 +4663,31 @@ "existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "דקה אחת" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "שעות\\דקות" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4991,19 +4695,19 @@ "soon." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של תדירות החזרה בדו-שיח עריכת התזכורת." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "&צליל" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "בחירת קובץ צליל" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5013,43 +4717,43 @@ "בחר באפשרות זו כדי שהגדרת ברירת המחדל של \"צליל\" בדו-שיח עריכת התזכורת תהיה " "צפצוף." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "סיים אח&רי:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "בחירת קובץ צליל" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "&פקודה" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "גופן וצבע" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5159,6 +4863,18 @@ "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" +#: prefdlg.cpp:1714 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "ההודעה של התזכורת" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "עריכת תזכורת" + #: prefdlg.cpp:1739 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5237,61 +4953,61 @@ "title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "&חזרה" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "כניסה למערכת" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "שעות\\דקות" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "ימים" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "שבועות" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "חודשים" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "שנים" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "כלל חזרה" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "חזרה על התזכורת באופן קבוע" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5302,37 +5018,37 @@ "חזרה על התזכורת בכל כניסה למערכת עד למועד המצויין.\n" "שים לב שהתזכורת תחזור גם בכל פעם שתהליך הרקע תזכורות יופעל מחדש." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "חזרה על התזכורת לעד" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "חזרה על התזכורת לעד" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "חזרה על התזכורת לעד" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "חזרה על התזכורת לעד" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "חזרה על התזכורת לעד" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5340,55 +5056,55 @@ "times each time the recurrence is due." msgstr "סוג החזרה של התזכורת או תדירות החזרה שלה." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "סוף החזרה" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "אין &סוף" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "חזרה על התזכורת לעד" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "סיים אח&רי:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "חזרה על התזכורת מספר הפעמים המצויין" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "הזן את המספר הכולל של פעמים שיש להציג את התזכורת" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "חזרות" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "סיים &עד:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5397,19 +5113,19 @@ "which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "הזן את התאריך האחרון שבו יש לחזור על התזכורת" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5417,7 +5133,7 @@ "%2" msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכורת" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5425,19 +5141,19 @@ "end date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "&פעולות" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5445,25 +5161,25 @@ "Add or Change button below." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "הוספה..." -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל." -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "&שינוי..." -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5471,25 +5187,25 @@ "entered above" msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל." -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "מחיקת תזכורת" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל." -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5497,13 +5213,13 @@ "holiday region in the Configuration dialog." msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5512,405 +5228,693 @@ "dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "תאריך הסיום מוקדם יותר מתאריך ההתחלה" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "תאריך\\שעת הסיום מוקדמים יותר מתאריך\\שעת ההתחלה" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "התאריך לא יכול להיות לפני %1" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "חזור &כל:" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "שעות\\דקות" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "הזן את הזמן (בשעות ודקות) בין חזרות של התזכורת." -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "ב&יום:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "בחודש" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "הזן את מספר הימים בין חזרות על התזכורת" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "בחירת היום בשבוע בו יש לחזור על התזכורת." -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "שבועות" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "הזן את מספר השבועות בין חזרות על התזכורת" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "בחירת היום בשבוע בו יש לחזור על התזכורת." -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "היום" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "חזרה על התזכורת במהלך החודש ביום הנבחר" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "האחרון" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "בחירת היום בחודש בו יש לחזור על התזכורת." -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "ביו&ם" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "חזרה על התזכורת ביום מסויים בשבוע, בשבוע הנבחר בחודש." -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "ה1-" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "ה2-" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "ה3-" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "ה4-" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "ה5-" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "האחרון" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd Last" +msgstr "האחרון" + +#: recurrenceedit.cpp:1380 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd Last" +msgstr "האחרון" + +#: recurrenceedit.cpp:1381 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "האחרון" + +#: recurrenceedit.cpp:1382 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "האחרון" + +#: recurrenceedit.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "בחירת השבוע בחודש בו יש לחזור על התזכורת." + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "בחירת היום בשבוע בו יש לחזור על התזכורת." + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "חודשים" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "הזן את מספר החודשים בין חזרות על התזכורת" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "שנים" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "הזן את מספר השנים בין חזרות על התזכורת" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "חודשים" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "בחירת החודש בשנה בו יש לחזור על התזכורת" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "שנה אחת" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "חזרה" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "חזרה" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "הזן את מספר הימים בין חזרות על התזכורת" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "&ללא חזרה" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "הזן את המספר הכולל של פעמים שיש להציג את התזכורת" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "הזן את המספר הכולל של פעמים שיש להציג את התזכורת" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכורת" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "שליחת הדוא\"ל נכשלה" + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "פתיחת הקובץ נכשלה" + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "הפעלת הפקודה נכשלה:" + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "פתיחת הקובץ נכשלה" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "תאריך:" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "שעה" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "שעה" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "חזרה" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "הודעה, קובץ או פקודה" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "תאריך:" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2nd Last" -msgstr "האחרון" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr " כתובת קובץ לוח השנה" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd Last" -msgstr "האחרון" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה:" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th Last" -msgstr "האחרון" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "אפשר &תזכורות" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th Last" -msgstr "האחרון" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "אפשר &תזכורות" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "בחירת השבוע בחודש בו יש לחזור על התזכורת." +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "אפשר &תזכורות" -#: recurrenceedit.cpp:1411 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "בחירת היום בשבוע בו יש לחזור על התזכורת." +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "" +"%1\n" +"אינו קריא." -#: recurrenceedit.cpp:1533 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "חודשים" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "" +"%1\n" +"אינו קריא." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "" +"%1\n" +"אינו קריא." -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "הזן את מספר החודשים בין חזרות על התזכורת" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "התאריך והשעה המתוכננים הבאים של התזכורת" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "שנים" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "התאריך והשעה המתוכננים הבאים של התזכורת" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "הזן את מספר השנים בין חזרות על התזכורת" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "פרק זמן בין חזרות של התזכורת" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "חודשים" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "צבע הרקע של ההודעה של התזכורת" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "בחירת החודש בשנה בו יש לחזור על התזכורת" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "סוג התזכורת (הודעה, קובץ, פקודה או דוא\"ל)" -#: recurrenceedit.cpp:1585 -#, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" +"הטקסט של הודעת התזכורת, הכתובת של קובץ הטקסט שיש להציג, הפקודה שיש להפעיל או " +"כותרת הדוא\"ל." -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "ללא" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא יכולה לכלול מספר שורות." -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "שנה אחת" - -#: recurrenceedit.cpp:1592 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: recurrenceedit.cpp:1599 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resourcemodel.cpp:351 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: recurrenceedit.cpp:1681 -#, kde-format +#: resources/resourcemodel.cpp:355 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "" +#: resources/resources.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr " כתובת קובץ לוח השנה" -#: reminder.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -#: reminder.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." msgstr "" -#: reminder.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." msgstr "" -#: reminder.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "חזרה" - -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "חזרה" +#: resources/resources.cpp:478 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "הזן את מספר הימים בין חזרות על התזכורת" - -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "&ללא חזרה" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr " כתובת קובץ לוח השנה" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "הזן את המספר הכולל של פעמים שיש להציג את התזכורת" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr " כתובת קובץ לוח השנה" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "הזן את המספר הכולל של פעמים שיש להציג את התזכורת" - -#: repetitionbutton.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr " כתובת קובץ לוח השנה" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgctxt "@info" +msgid "URL" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:288 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכורת" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "אפשר &תזכורות" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr " כתובת קובץ לוח השנה" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "הפעל את %1" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "הפעל את %1" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "ברירות מחדל של תזכורות" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5919,19 +5923,19 @@ "calendar is shown in bold." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "&שינוי..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל." -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5940,31 +5944,31 @@ "list if desired." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "עריכת תזכורת" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "עריכת תזכורת" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "עריכת תזכורת" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5972,13 +5976,13 @@ "are configured to be kept." msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5986,7 +5990,7 @@ "%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5994,7 +5998,7 @@ "from the list?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6002,7 +6006,7 @@ "remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6010,121 +6014,121 @@ "list?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "ההודעה של התזכורת" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "גופן וצבע" -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "גופן וצבע" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "ה&סר" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "הוספה..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "תזכורת חדשה" -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "מחיקת תזכורת" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "מחיקת תזכורת" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "מחיקת תזכורת" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "הפעל את %1" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "הפעל את %1" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "ברירות מחדל של תזכורות" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr "" -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "ללא" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6133,13 +6137,13 @@ "calendar: %9" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6147,43 +6151,43 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "חזרה" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "סיים אח&רי:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "בחירת קובץ צליל" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "הזן את השם של קובץ הטקסט או הכתובת שיש להציג." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "בחר קובץ טקסט להצגה." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6191,140 +6195,140 @@ "message is displayed." msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, התזכורת תציג את התוכן של קובץ." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "פרק זמן בין חזרות של התזכורת" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "שניות" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "הזן את מספר הימים בין חזרות על התזכורת" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "סיים אח&רי:" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "סיים אח&רי:" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "הזן את השם של קובץ הטקסט או הכתובת שיש להציג." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "שעה לא תקפה" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "הזן את השם של קובץ הטקסט או הכתובת שיש להציג." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "&צליל" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "ללא" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "צפצף" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "סיים אח&רי:" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "בחירת קובץ צליל" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr " צפצף כאשר ההודעה מוצגת" -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr " צפצף כאשר ההודעה מוצגת" -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6332,13 +6336,13 @@ "choose the file and set play options." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr " צפצף כאשר ההודעה מוצגת" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6346,7 +6350,7 @@ "item>%2%3%4" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6354,25 +6358,25 @@ "item>%2%3" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "סיים אח&רי:" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "בחירת קובץ צליל" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "אפשר &תזכורות" -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." @@ -6380,25 +6384,25 @@ "בחר באפשרות זו כדי שהגדרת ברירת המחדל של \"צליל\" בדו-שיח עריכת התזכורת תהיה " "צפצוף." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "&פקודה" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6409,13 +6413,13 @@ "para>" msgstr "" -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6424,13 +6428,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6438,26 +6442,26 @@ "alarm or execute any post-alarm action command." msgstr "" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "הגדרת ברירת המחדל של תדירות החזרה בדו-שיח עריכת התזכורת." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6467,49 +6471,49 @@ "acknowledged or closed." msgstr "" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "ברירות מחדל של תזכורות" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא יכולה לכלול מספר שורות." -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "&חדש..." -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "&חדש..." -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "עריכת תזכורת" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל." -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "&שינוי..." -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6517,13 +6521,13 @@ "template" msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל." -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל." -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6531,7 +6535,7 @@ msgstr[0] "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?" msgstr[1] "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %1 התזכורות הנבחרות?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6539,90 +6543,90 @@ msgstr[0] "מחיקת תזכורת" msgstr[1] "מחיקת תזכורות" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "תזכורת חדשה" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "הזן את התאריך בו יש לקבוע את מועד התזכורת." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "תזכורת חדשה" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Disabled" msgstr "אפשר &תזכורות" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr " %1d %2:%3 " -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr " %1d %2:%3 " -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "תהליך הרקע תזכורות לא נמצא" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל." -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל." -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "עריכת תזכורת" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1 שעות, %2 דקות" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "תזכורת חדשה" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" @@ -6630,7 +6634,7 @@ "מחיקת תזכורת\n" "מחיקת תזכורות" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" @@ -6638,7 +6642,7 @@ "מחיקת תזכורת\n" "מחיקת תזכורות" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" @@ -6646,13 +6650,13 @@ "מחיקת תזכורת\n" "מחיקת תזכורות" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "עריכת תזכורת" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" @@ -6660,13 +6664,13 @@ "מחיקת תזכורת\n" "מחיקת תזכורות" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "עריכת תזכורת" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" @@ -6674,7 +6678,7 @@ "מחיקת תזכורת\n" "מחיקת תזכורות" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" @@ -6682,7 +6686,7 @@ "מחיקת תזכורת\n" "מחיקת תזכורות" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" @@ -6690,19 +6694,19 @@ "מחיקת תזכורת\n" "מחיקת תזכורות" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "עריכת תזכורת" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "הפעל את %1" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -6817,6 +6821,30 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 שעות, %2 דקות" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "" +#~ "אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n" +#~ "%1" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "ההודעה של התזכורת" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "עריכת תזכורת" + +#, fuzzy #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Deletion" #~ msgstr "מחיקת תזכורת" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/hi/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/hi/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/hi/kalarm.po 2019-07-09 00:20:08.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/hi/kalarm.po 2020-03-03 00:33:45.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-18 17:42+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -28,198 +28,15 @@ msgid "Your emails" msgstr "raviratlami@aol.in," -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" -#| msgid "Command execution error:" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "कमांड चलाने में त्रुटिः" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Pre-alarm action" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "अलार्म से पहले की क्रिया" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Post-alarm action" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "अलार्म के बाद की क्रिया" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Calendar Files" -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "कैलेन्डर फ़ाइलें" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "समय" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "को समय" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "दोहराएँ" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "संदेश, फ़ाइल या कमांड" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "URL" -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "यूआरएल" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" -#| msgid "Directory" -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "डिरेक्ट्री" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "File" -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "फ़ाइल" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Disabled" -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, fuzzy, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1
    %2: %3
    %4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, fuzzy, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1
    %2: %3
    %4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, fuzzy, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1
    %2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिए" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "अलार्म की अगली नियत तारीख़ या समय" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "कितनी देर बाद अगली कार्यसूची अलार्म को चालू करेगी" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "प्रायः कितनी मर्तबा अलार्म बारंबार हो" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "अलार्म संदेश का पृष्ठभूमि रंग" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "अलार्म क़िस्म (संदेश, फ़ाइल, कमांड या ईमेल)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "अलार्म टेम्पलेट का नाम" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Unable to create resource of type %1." +#| msgid "Failed to send email" msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "रिसोर्स शैली %1 बनाने में अक्षम." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "ई-मेल भेजने में असफल" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "%1%2" @@ -227,63 +44,21 @@ msgid "%1(%2)" msgstr "%1%2" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to open file" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "फ़ाइल खोलने में असफल" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action Undo/Redo [action]" -#| msgid "%1 %2" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 %2" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to send email" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "ई-मेल भेजने में असफल" - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to open file" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "फ़ाइल खोलने में असफल" - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to execute command:" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "कमांड कार्यान्वित करने में असफल:" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to send email" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "ई-मेल भेजने में असफल" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "कैलेन्डर डाउनलोड नहीं कर सका: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Error attaching file: %1" @@ -293,19 +68,19 @@ "para>Please fix or delete the file." msgstr "फ़ााइल: %1 को संलग्न करने में त्रुटि" -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "कैलेण्डर को %1 पर सहेजने में असफल" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "कैलेण्डर %1 को अपलोड नहीं कर सका" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Calendar Files" @@ -313,19 +88,19 @@ msgid "Calendar Files" msgstr "कैलेन्डर फ़ाइलें" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "कैलेण्डर %1 को लोड नहीं कर सका." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Cannot upload calendar to %1" @@ -333,7 +108,7 @@ msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "कैलेण्डर %1 को अपलोड नहीं कर सका" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to save calendar to %1" @@ -341,7 +116,7 @@ msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "कैलेण्डर को %1 पर सहेजने में असफल" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Cannot upload calendar to %1" @@ -349,31 +124,31 @@ msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "कैलेण्डर %1 को अपलोड नहीं कर सका" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "कभी नहीं" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr " %1d " -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1: %2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr " %1d %2:%3 " -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -384,7 +159,7 @@ "schedule the alarm." msgstr "जिन घन्टों और मिनटों के बीच अलार्म को दोहराना है वह संख्या भरें" -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -392,7 +167,7 @@ "first recurrence on or after the entered date/time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Preferences dialog." @@ -400,37 +175,37 @@ msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "यह केअलार्म का डिफ़ॉल्ट समय क्षेत्र प्रयोग करता है, वरीयता संवाद में सेट." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "तारीख़/समय के लिए टालें:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "तारीख़/समय के लिए टालें:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "विशिष्ट समय तथा तारीख़ के लिए अलार्म फिर से नियत करें." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "अलार्म की अगली नियत तारीख़ या समय" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "अलार्म शेड्यूल करने के लिए तारीख भरें.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -439,13 +214,13 @@ msgstr "" "अलार्म शेड्यूल करने के लिए समय भरें.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "किसी भी समय" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -453,43 +228,43 @@ "trigger at the first opportunity on the selected date." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "समय अंतराल तक के लिए टालें:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "अब से लेकर समय:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "अब से लेकर निर्धारित समय अंतराल के लिए अलार्म को फिर से शेड्यूल करें." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "अब से लेकर निर्धारित समय अंतराल के बाद अलार्म को शेड्यूल करें." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Time zone" @@ -497,7 +272,7 @@ msgid "Time Zone..." msgstr "समय क्षेत्र" -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -505,91 +280,91 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "समय क्षेत्र:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "इस अलार्म का प्रयोग करने पर समय क्षेत्र चुनें." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "अवैध समय" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "अवैध तारीख़" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "अलार्म तारीख़ की मियाद पहले ही बीत चुकी है" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "अलार्म समय की मियाद पहले ही बीत चुकी है" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Autostart at login" msgid "KAlarm Autostart" msgstr "लॉगइन पर स्वतः प्रारंभ हों" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Autostart at login" msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "लॉगइन पर स्वतः प्रारंभ हों" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copyright 2001-2007, David Jarvie" msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "कॉपीराइट 2001-2007 डेविड जारवी" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "डेविड जारवी" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "लेखक" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Command Alarms" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "कमांड अलार्म" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "के-एड्रेस-बुक से जन्मतिथि आयात करें" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Birthday: " @@ -597,19 +372,19 @@ msgid "Birthday: " msgstr "जन्मदिन:" -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "अलार्म पाठ" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "प्रीफ़िक्स:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -617,13 +392,13 @@ "including any necessary trailing spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "सफिक्स:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -631,13 +406,13 @@ "any necessary leading spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "जन्मदिन चुनें" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -648,13 +423,13 @@ "Ctrl or Shift." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "अलार्म कॉन्फ़िगरेशन" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." @@ -662,7 +437,7 @@ msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "जन्मदिन से पहले स्मरण दिलाने के लिए चेक करें." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -671,26 +446,26 @@ "birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "सब-रिपीटिशन" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "अतिरिक्त अलार्म दोहराना सेटअप करें" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active Alarms" @@ -698,7 +473,7 @@ msgid "Active Alarms" msgstr "सक्रिय अलार्म" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Archived Alarms" @@ -706,7 +481,7 @@ msgid "Archived Alarms" msgstr "अभिलेखित अलार्म" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm Templates" @@ -714,7 +489,7 @@ msgid "Alarm Templates" msgstr "अलार्म टैम्प्लेट्स" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to create resource of type %1." @@ -722,7 +497,7 @@ msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "रिसोर्स शैली %1 बनाने में अक्षम." -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to create resource of type %1." @@ -732,7 +507,7 @@ "Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." msgstr "रिसोर्स शैली %1 बनाने में अक्षम." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -740,7 +515,7 @@ msgid "Location: %1" msgstr "स्थानः" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2" @@ -748,7 +523,7 @@ msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2" @@ -756,7 +531,7 @@ msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Invalid time" @@ -764,7 +539,7 @@ msgid "Invalid collection" msgstr "अवैध समय" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to create resource of type %1." @@ -772,269 +547,194 @@ msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "रिसोर्स शैली %1 बनाने में अक्षम." -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "You cannot disable your default active alarm resource." -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "आप अपने डिफ़ॉल्ट सक्रिय अलार्म रिसोर्स को अक्षम नहीं कर सकते." +#: commandoptions.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "जब अलार्म की पावती मिले तो पुष्टि के लिए पूछें" -#: collectionmodel.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "You cannot disable your default active alarm resource." -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "आप अपने डिफ़ॉल्ट सक्रिय अलार्म रिसोर्स को अक्षम नहीं कर सकते." +#: commandoptions.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "फ़ाइल को ई-मेल में संलग्न करें (जब आवश्यक हो दोहराएँ)" -#: collectionmodel.cpp:379 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Do you really want to disable your default resource?" -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "क्या आप वाकई अपने डिफ़ॉल्ट रिसोर्स को अक्षम करना चाहेंगे?" +#: commandoptions.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +msgstr "लेट कैंसल काल के पश्चात अलार्म विंडो को स्वचालित बन्द करें" -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" +#: commandoptions.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "स्वयं को ई-मेल की नक़ल" -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." -#| msgid "%1Please set it in the Preferences dialog." -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1कृपया इसे प्राथमिकताएँ संवाद में सेट करें." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Calendar Files" -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "कैलेन्डर फ़ाइलें" - -#: commandoptions.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "जब अलार्म की पावती मिले तो पुष्टि के लिए पूछें" - -#: commandoptions.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "फ़ाइल को ई-मेल में संलग्न करें (जब आवश्यक हो दोहराएँ)" - -#: commandoptions.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" -msgstr "लेट कैंसल काल के पश्चात अलार्म विंडो को स्वचालित बन्द करें" - -#: commandoptions.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Blind copy email to self" -msgstr "स्वयं को ई-मेल की नक़ल" - -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "जब संदेश प्रदर्शित किया जाए, बीप बजाएँ" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "संदेश का पृष्ठभूमि रंग (नाम या हेक्स 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "संदेश का अग्रभूमि रंग (नाम या हेक्स 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "उल्लेखित घटना आईडी के साथ अलार्म को रद्द करें" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "अलार्म अक्षम करें" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Disable the alarm" msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "अलार्म अक्षम करें" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "एक शेल कमांड पंक्ति चलाएँ" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "निर्धारित अलार्म को संपादित करने के लिए अलार्म संपादन संवाद दिखाएँ" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "नए अलार्म को संपादित करने के लिए अलार्म संपादन संवाद दिखाएँ" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "नए अलार्म को संपादित करने के लिए अलार्म संपादन संवाद दिखाएँ" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "नए अलार्म को संपादित करने के लिए अलार्म संपादन संवाद दिखाएँ" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "नए अलार्म को संपादित करने के लिए अलार्म संपादन संवाद दिखाएँ" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "टैम्प्लेट के साथ प्रीसेट सहित अलार्म संपादन संवाद दिखाएँ" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "प्रदर्शन के लिए फ़ाइल" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "ईमेल प्रेषक के रूप इस्तेमाल किए जाने वाला के-मेल पहचान" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "अलार्म दोहराव के बीच अंतराल" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "अलार्म को केऑर्गनाइजर में एक घटना के रूप में दिखाएँ" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "जब ट्रिगर हो तो अलार्म को रद्द करें यदि 'पीरियड' देरी अधिक हो जाए" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "List of scheduled alarms" msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "नियत अलार्म की सूची" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "प्रत्येक लॉगइन पर अलार्म को दोहराएँ" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "दिए गए पते पर एक ई-मेल भेजें (जब आवश्यक हो, दोहराएँ)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "एक बार बजाने के लिए ध्वनि फ़ाइल" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "बारंबार बजाने के लिए ध्वनि फ़ाइल" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "आई-कैलेन्डर सिंटेक्स के उपयोग से अलार्म आवृत्ति उल्लेखित करें" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display reminder in advance of alarm" msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "अलार्म से पहले ही स्मरण प्रदर्शित करें" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "पहली दफा अलार्म चलने से पहले स्मरण प्रदर्शित करें" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "अलार्म को दोहराने की संख्या (आरंभिक अवसर सहित)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "जब संदेश प्रदर्शित हो तो उसे बोलें" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "ईमेल विषय पंक्ति" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -1042,58 +742,58 @@ msgstr "" "इस समय तक [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], या तिथि yyyy-mm-dd [TZ] तक दोहराएं" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "अलार्म को इस समय ट्रिगर करें [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], या तिथि yyyy-mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक दिखाएँ" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "उल्लेखित घटना आईडी के साथ अलार्म को ट्रिगर करें" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "इस समय तक [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], या तिथि yyyy-mm-dd [TZ] तक दोहराएं" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "ऑडियो फ़ाइल बजाने के लिए आवाज़ स्तर" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "प्रदर्शन के लिए पाठ संदेश" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: अवैध ईमेल पता" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "सिर्फ तिथि अलार्म के लिए अवैध %1 पैरामीटर" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%2 से पहले %1" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1103,14 +803,14 @@ "अवैध %1 तथा %2 पैरामीटर: बारंबारता %3 अंतराल से अधिक है" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -1119,7 +819,7 @@ msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": विकल्प सिर्फ एक संदेश के साथ वैध है/%1/%2" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1129,73 +829,73 @@ "\n" "--help का इस्तेमाल करें उपलब्ध कमांड पंक्ति विकल्पों की सूची प्राप्त करने के लिए.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 को आवश्यक है %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 को चाहिए %2 या %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "अवैध %1 पैरामीटर" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%2 से संगत नहीं है %1" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "अलार्म टालें" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "विशिष्ट समय के लिए अलार्म टालें." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "टालना रद्द करें" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "टाले गए अलार्म रद्द करें. यह आगे के रिकरेंसों पर प्रभाव नहीं डालेगा." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "अलार्म के अगले सब-रिपीटीशन को बाद के लिए टाल नहीं सकता (वर्तमान में %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "अलार्म के अगले रीकरेंस को बाद के लिए टाल नहीं सकता (वर्तमान में %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "अलार्म के अगले संस्मरण को बाद के लिए टाल नहीं सकता (वर्तमान में %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1213,103 +913,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "के-ऑर्गनाइज़र में दिखाएँ" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "अलार्म टैम्प्लेट्स" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "अभिलेखित अलार्म [सिर्फ पढ़ने योग्य]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "अभिलेखित अलार्म [सिर्फ पढ़ने योग्य]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "टैम्प्लेट लोड करें..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "उल्लेखित समय के लिए अलार्म नियत करें" -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "टैम्प्लेट नाम:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "अलार्म टैम्प्लेट के लिए कृपया एक नाम भरें" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "अलार्म (&A)" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "क्रिया" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "टाला गया अलार्म" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "तक टालें:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "बदलें..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "अलार्म के टाले हुए समय (डेफर्ड समय) को बदलें या टालना रद्द करें" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "समय" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "डिफ़ॉल्ट समय" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1317,19 +1017,19 @@ "default start time will be used." msgstr "" -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "समय:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "इस टैम्प्लेट पर आधारित अलार्म के प्रारंभ समय को निर्दिष्ट करें." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the start time of the working day.%1" @@ -1339,13 +1039,13 @@ "%1" msgstr "कार्य के दिन का प्रारंभ समय भरें.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "सिर्फ-तारीख़" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1357,7 +1057,7 @@ "template." msgstr "इस टैम्प्लेट पर आधारित अलार्म के तारीख विकल्प को सेट करें" -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1365,25 +1065,25 @@ "from when the alarm is created." msgstr "" -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "केऑर्गेनाइजर कैलेन्डर में अलार्म को नक़ल करने के लिए चुनें" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "अलार्म टैम्प्लेट के लिए आपको नाम भरना होगा." -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "टैम्प्लेट नाम पहले से ही उपयोग में है" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1391,7 +1091,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1399,19 +1099,19 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "आवृत्ति पहले ही बीत चुकी" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "अलार्म कभी भी कार्य घंटों में नहीं चलेगा" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1419,7 +1119,7 @@ "%1 is checked." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1427,7 +1127,7 @@ "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1435,7 +1135,7 @@ "or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You must select a resource to save the alarm in" @@ -1443,79 +1143,79 @@ msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "जिस संसाधन में अलार्म को सहेजना है उसे आपको चुनना होगा" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "लॉग फ़ाइल चुनें" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "पावती की पुष्टि करें" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "नया डिस्प्ले अलार्म टैम्प्लेट" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "डिस्प्ले अलार्म टैम्प्लेट को संपादित करें" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "नया डिस्प्ले अलार्म" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "डिस्प्ले अलार्म संपादित करें" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "प्रदर्शक प्रकार:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "पाठ संदेश" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "फ़ाइल की सामग्रियाँ" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "कमांड आउटपुट" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1526,31 +1226,31 @@ "display the output from a command." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "अलार्म संदेश का पाठ भरें. यह कई पंक्तियों में हो सकता है." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "पाठ या छवि फ़ाइल का यूआरएल या नाम भरें जिसे प्रदर्शित किया जाना है." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "एक फ़ाइल चुनें" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "प्रदर्शित किए जाने के लिए पाठ या छवि फ़ाइल चुनें." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." @@ -1560,7 +1260,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "जन्मदिन से पहले स्मरण दिलाने के लिए चेक करें." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -1570,7 +1270,7 @@ "reminder alarm.%1" msgstr "अलार्म को दोहराने के लिए आखिरी तारीख भरें.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1578,115 +1278,115 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "जब आप अलार्म की स्वीकृति देते हैं तो पूछा जाने के लिए इसे चुनें." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "अलार्म संदेश अभी दिखाएँ" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "फ़ाइल अभी दिखाएँ" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "अलार्म संदेश अभी दिखाएँ" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "प्रदर्शन के लिए पाठ या छवि चुनें" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "स्क्रिप्ट भरें" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "टर्मिनल विंडो में चलाएँ" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "टर्मिनल विंडो में चलाएँ" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "नया कमांड अलार्म टैम्प्लेट" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "कमांड अलार्म टैम्प्लेट को संपादित करें" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "नया कमांड अलार्म" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "कमांड अलार्म संपादित करें" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "उल्लेखित कमांड अभी चलाएँ" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "कमांड आउटपुट" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "टर्मिनल विंडो में कमांड चलाने के लिए चुनें" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "लॉग फ़ाइल का नाम या पथ भरें." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "लॉग फ़ाइल चुनें." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "फ़ाइल में लॉग करें" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1694,26 +1394,26 @@ "to any existing contents of the file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "फेंकें" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "कमांड आउटपुट को मिटा देने हेतु चुनें." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." #| msgid "%1Please set it in the Preferences dialog." @@ -1723,55 +1423,55 @@ "in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "%1कृपया इसे प्राथमिकताएँ संवाद में सेट करें." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "चलाया गया कमांड: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "स्वयं को ई-मेल नक़ल करें" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "नया अलार्म टैम्प्लेट" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "ईमेल अलार्म टैम्प्लेट संपादित करें" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "नया ईमेल अलार्म" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "ईमेल अलार्म संपादित करें" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "उल्लेखित पता पर अभी ई-मेल भेजें" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "सेः" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1779,13 +1479,13 @@ "alarms." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "को:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1793,133 +1493,133 @@ "commas or semicolons." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "पता पुस्तिका खोलें" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "अपनी पता पुस्तिका से ई-मेल पता चुनें." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "विषय:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "ईमेल विषय भरें." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "ईमेल संदेश भरें" -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "संलग्नक:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "ई-मेल पर संलग्नक के रूप में भेजी जाने वाली फ़ाइल." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "जोड़ें..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "ई-मेल पर एक संलग्नक जोड़ें." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "हटाएँ" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "उभारा गया संलग्नक ई-मेल से मिटाएँ." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "यदि चुना जाता है, आपको ई-मेल की नक़ल भेजी जाएगी." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "अवैध ई-मेल पता: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "कोई ई-मेल पता उल्लेखित नहीं" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "अवैध ई-मेल संलग्नक: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "क्या आप वाकई ईमेल को अभी निर्धारित लोगों को भेजना चाहते हैं?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "ई-मेल पुष्टि करें" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "भेजें" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "ईमेल भेजा गया:
    %1
    Bcc: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "ईमेल भेजा गया:
    %1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "संलग्न करने के लिए फ़ाइल चुनें" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Email Alarm Template" @@ -1927,7 +1627,7 @@ msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "नया अलार्म टैम्प्लेट" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Edit Email Alarm Template" @@ -1935,7 +1635,7 @@ msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "ईमेल अलार्म टैम्प्लेट संपादित करें" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Email Alarm" @@ -1943,7 +1643,7 @@ msgid "New Audio Alarm" msgstr "नया ईमेल अलार्म" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Edit Email Alarm" @@ -1951,25 +1651,25 @@ msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "ईमेल अलार्म संपादित करें" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "शैल कमांड लाइन के बदले स्क्रिप्ट की सामग्री को भरने के लिए चुनें" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "चलाने के लिए एक शेल कमांड चुनें." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "चलाने के लिए स्क्रिप्ट की सामग्री भरें" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the contents of a script to execute" @@ -1977,37 +1677,37 @@ msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "चलाने के लिए स्क्रिप्ट की सामग्री भरें" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "नियत अलार्म की सूची" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "अलार्म क़िस्म" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "सक्रिय" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "खोज में सक्रिय अलार्म को शामिल करने के लिए चुनें." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "अभिलेखित" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2015,61 +1715,61 @@ "available if archived alarms are currently being displayed." msgstr "" -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "पाठ" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "खोज में पाठ संदेश अलार्म को शामिल करने के लिए चुनें." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "फ़ाइल" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "खोज में फ़ाइल अलार्म शामिल करने के लिए चुनें." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "कमांड" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "खोज में कमांड अलार्म शामिल करने के लिए चुनें." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "ईमेल" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "खोज में ईमेल अलार्म शामिल करने के लिए चुनें." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Check to include email alarms in the search." @@ -2077,7 +1777,7 @@ msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "खोज में ईमेल अलार्म शामिल करने के लिए चुनें." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2141,38 +1841,38 @@ msgid "Requested font" msgstr "निवेदित फ़ॉन्ट " -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "फ़ॉन्ट व रंग... (&&)" -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "अलार्म संदेश के लिए फ़ॉन्ट, अग्रभूमि तथा पृष्ठभूमि रंग चुनें" -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "अलार्म फ़ॉन्ट व रंग चुनें" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "अलार्म सक्षम करें (&A)" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Alarm List" @@ -2180,37 +1880,37 @@ msgid "Spread Windows" msgstr "अलार्म सूची" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "अलार्मों को केऑर्गनाइजर में दिखाने में अक्षम" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "अलार्मों को केऑर्गनाइजर में दिखाने में अक्षम" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "केऑर्गनाइजर में अलार्म को अद्यतन करने में अक्षम" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "अलार्मों को केऑर्गनाइजर से मिटाने में अक्षम" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "अलार्मों को केऑर्गनाइजर से मिटाने में अक्षम" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2220,7 +1920,7 @@ msgstr "" "%1क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप परिवर्तनों को सहेजना चाहते हैं?" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2" @@ -2228,7 +1928,7 @@ msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1%2" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2238,19 +1938,19 @@ msgstr "" "%1क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप परिवर्तनों को सहेजना चाहते हैं?" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You must select a resource to save the alarm in" @@ -2258,7 +1958,7 @@ msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "जिस संसाधन में अलार्म को सहेजना है उसे आपको चुनना होगा" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." #| msgid "%1Please set it in the Preferences dialog." @@ -2266,7 +1966,7 @@ msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1कृपया इसे प्राथमिकताएँ संवाद में सेट करें." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2276,19 +1976,19 @@ "अलार्म अभी अक्षम हैं.. क्या आप अलार्मों को अभी सक्षम करना चाहते हैं?" "" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "सक्षम करें" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "अक्षम बनाए रखें" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2296,13 +1996,13 @@ msgstr "" "केमेल प्रारंभ करने में अक्षम
    (%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "फ़ाइल प्रदर्शित करने के लिए कृपया चुनें" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select a file to display" @@ -2310,49 +2010,47 @@ msgid "Please select a file to play" msgstr "फ़ाइल प्रदर्शित करने के लिए कृपया चुनें" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 एक फ़ोल्डर है" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 नहीं मिला" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 पढ़ने लायक नहीं है" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "प्रतीत होता है कि %1 पाठ या छवि फ़ाइल नहीं है" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2362,55 +2060,55 @@ "para>Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "अलार्म सहेजने में त्रुटि" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "अलार्म सहेजने में त्रुटि" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "अलार्म मिटाने में त्रुटि" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "अलार्म मिटाने में त्रुटि" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "फिर से सक्रिय करने वाले अलार्मों को सहेजने में त्रुटि" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "फिर से सक्रिय किए गए अलार्म को सहेजने में त्रुटि हुई" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "अलार्म टैम्प्लेट सहेजने में त्रुटि हुई" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "अलार्म टैम्प्लेट सहेजने में त्रुटि हुई" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -2422,7 +2120,7 @@ "%1: कार्यक्रम %2 नहीं मिला या संपादन योग्य " "नहीं है" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -2434,7 +2132,7 @@ "%1: कार्यक्रम %2 नहीं मिला या संपादन योग्य " "नहीं है" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2442,13 +2140,13 @@ msgstr "" "बाहर होने से अलार्म अक्षम हो जाएंगे (एक बार कोई भी अलार्म संदेश से विंडो बन्द होते हैं)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2456,7 +2154,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2465,7 +2163,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" @@ -2475,54 +2173,54 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "कमांड कार्यान्वित करने में असफल (शेल एक्सेस अधिकृत नहीं):" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "अस्थाई स्क्रिप्ट फ़ाइल बनाने में त्रुटि" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "प्री-अलार्म क्रिया:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "पोस्ट-अलार्म क्रिया:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "केअलार्म संस्करण" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "केअलार्म संस्करण जिसने इस फ़ाइल को लिखा." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Show &Resources" @@ -2531,21 +2229,21 @@ msgstr "रीसोर्सेस दिखाएँ (&R)" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "समय क्षेत्र" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2554,14 +2252,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Select the time zone to use for this alarm." @@ -2570,7 +2268,7 @@ msgstr "इस अलार्म का प्रयोग करने पर समय क्षेत्र चुनें." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Foreground color:" @@ -2579,7 +2277,7 @@ msgstr "अग्रभूमि का रंगः" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Default background color for alarm message windows." @@ -2588,35 +2286,35 @@ msgstr "अलार्म संदेश विंडो के लिए डिफ़ॉल्ट पृष्ठभूमि रंग." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "पृष्ठभूमि रंग" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "अलार्म संदेश विंडो के लिए डिफ़ॉल्ट पृष्ठभूमि रंग." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "संदेश फ़ॉन्ट" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "अलार्म संदेश दिखाने के लिए डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Show in System &Tray" @@ -2625,7 +2323,7 @@ msgstr "तंत्र तश्तरी में दिखाएँ (&T)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2634,14 +2332,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2652,14 +2350,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2667,7 +2365,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Autostart at login" @@ -2676,7 +2374,7 @@ msgstr "लॉगइन पर स्वतः प्रारंभ हों" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2685,7 +2383,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Autostart at login" @@ -2694,7 +2392,7 @@ msgstr "लॉगइन पर स्वतः प्रारंभ हों" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Defer for time interval:" @@ -2703,7 +2401,7 @@ msgstr "समय अंतराल तक के लिए टालें:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -2714,7 +2412,7 @@ msgstr "अलार्म संपादन संवाद में प्रयोग करने के लिए डिफ़ॉल्ट ध्वनि फ़ाइल भरें." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Prompt for which resource to store in" @@ -2723,7 +2421,7 @@ msgstr "किस संसाधन में भंडारित करना है उसके लिए पूछें" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2733,14 +2431,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "संदेश विंडो में शीर्षक पट्टी हो तथा कुंजीपट फोकस प्राप्त करे" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2752,14 +2450,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "संदेश विंडो बटन को सक्षम किया जाए इससे पहले की देरी" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2775,14 +2473,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "तंत्र तश्तरी औजार युक्ति दिखाए जाने वाले अलार्म की संख्या" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " @@ -2807,14 +2505,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "तंत्र तश्तरी औजारयुक्ति में अलार्म समय दिखाएँ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2823,14 +2521,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "तंत्र तश्तरी औजार युक्ति में अलार्म के लिए समय दिखाएँ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2839,14 +2537,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "तंत्र तश्तरी औजार युक्ति में अलार्म-के-लिए-समय प्रीफ़िक्स" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2855,14 +2553,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "ईमेल क्लाएंट" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2874,28 +2572,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "सेंडमेल" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "के-मेल" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "क्या भेजे गए ईमेल की नक़ल केमेल के भेजे गए फ़ोल्डर में रखें." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2904,14 +2602,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "'द्वारा' ईमेल पता" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2922,14 +2620,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "'बेनामी' ईमेल पता" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2941,14 +2639,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "कमांड अलार्म के लिए टर्मिनल" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2957,56 +2655,56 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "सिर्फ-दिन अलार्म्स के लिए प्रारंभ का दिन" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "कार्य के दिन का प्रारंभ समय भरें" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "कार्य के दिन का प्रारंभ समय भरें." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "कार्य के दिन का समाप्ति समय" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "कार्य के दिन का समाप्ति समय." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "कार्य दिवस" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3015,42 +2713,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "अलार्म रंग अक्षम करें" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "अलार्म सूची में अक्षम किए अलार्म के पाठ रंग चुनें." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "अभिलेखित अलार्म रंग" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "अभिलेखित अलार्म के लिए अलार्म सूची में पाठ रंग चुनें." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "कालातीत अलार्म को इतने दिनों तक रखा जाना है" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " @@ -3075,14 +2773,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3091,14 +2789,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3108,14 +2806,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "यदि देरी हुई तो रद्द करें (मिनट)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3124,28 +2822,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "लेट-कैंसेलेशन समय के बाद विंडो स्वचालित बंद करें" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "\"यदि लेट हों तो स्वचालित बंद करें\" के लिए अलार्म संपादन संवाद में डिफ़ॉल्ट सेटिंग." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "प्राप्ति-सूचना सुनिश्चित करें" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3154,63 +2852,63 @@ msgstr "अलार्म संपादन संवाद में \"प्राप्ति-सूचना सुनिश्चित करें\" के लिए डिफ़ॉल्ट सेटिंग." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "के-ऑर्गनाइज़र में दिखाएँ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "अलार्म संपादन संवाद में \"केऑर्गेनाइज़र में दिखाएँ\" के लिए डिफ़ॉल्ट सेटिंग." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "ध्वनि" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "अलार्म संपादन संवाद में डिफ़ॉल्ट ध्वनि फ़ाइल क़िस्म." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "फ़ाइल प्ले करें" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "ध्वनि फ़ाइल" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "अलार्म संपादन संवाद में डिफ़ॉल्ट ध्वनि फ़ाइल पथ" #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "ध्वनि आवाज" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3219,42 +2917,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "ध्वनि फ़ाइल दोहराएँ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "अलार्म संपादन संवाद में ध्वनि के बार-बार बजाने के लिए डिफ़ॉल्ट विन्यास." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "स्क्रिप्ट भरें" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "कमांड स्क्रिप्ट प्रविष्टि के लिए अलार्म संपादन संवाद में डिफ़ॉल्ट सेटिंग" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "कमांड आउटपुट" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3263,49 +2961,49 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "आउटपुट को मिटा दें" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "फ़ाइल में लॉग करें" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "टर्मिनल विंडो में चलाएँ" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "लॉग फ़ाइल" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "अलार्म संपादन संवाद में कमांड अलार्म के लिए डिफ़ॉल्ट लॉग फ़ाइल पथ." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "स्वयं को ई-मेल नक़ल करें" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3313,49 +3011,49 @@ msgstr "अलार्म संपादन संवाद में ईमेल को स्वयं को ब्लाइंड कॉपी भेजने के लिए डिफ़ॉल्ट विन्यास." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "बारंबारता की अवधि" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "अलार्म संपादन संवाद में बारंबारता के नियम के लिए डिफ़ॉल्ट सेटिंग." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "आवृत्ति नहीं" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "लॉगइन पर" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "घंटों में/मिनटों में" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "गैर लीप वर्षों में प्रत्येक २९ फरवरी को वार्षिक अलार्म इस वक्त बजाएँ:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3366,63 +3064,63 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "फरवरी 28वीं" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1ला मार्च" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "दोहराएँ नहीं" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "स्मरण इकाईयाँ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "अलार्म संपादन संवाद में डिफ़ॉल्ट स्मरण समय इकाईयाँ." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "घंटे/मिनट्स" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "अलार्म से पहले की क्रिया" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "अलार्म को दिखाने से पहले डिफ़ॉल्ट कमांड जिसे चलााया जाना है." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Pre-alarm action" @@ -3431,7 +3129,7 @@ msgstr "अलार्म से पहले की क्रिया" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3443,14 +3141,14 @@ msgstr "अलार्म संपादन संवाद में बारंबारता के नियम के लिए डिफ़ॉल्ट सेटिंग." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3462,14 +3160,14 @@ msgstr "अलार्म संपादन संवाद में बारंबारता के नियम के लिए डिफ़ॉल्ट सेटिंग." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3481,28 +3179,28 @@ msgstr "अलार्म संपादन संवाद में बारंबारता के नियम के लिए डिफ़ॉल्ट सेटिंग." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "अलार्म के बाद की क्रिया" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "जब अलार्म विंडो बन्द किए जाते हैं तो डिफ़ॉल्ट कमांड जिसे चलाया जाना है." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "बाहर होने से पहले चेतावनी दिखाएँ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3515,14 +3213,14 @@ "लिए चुनें." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "अलार्म मिटाने की पुष्टि करें" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3530,14 +3228,14 @@ "प्रत्येक बार जब आप एक अलार्म को मिटाएंगे तो उसकी पुष्टि करने के लिए पूछा जाने के लिए चुनें." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "जब रिमोट ई-मेल क़तारबद्ध हों तो सूचित करें" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3626,18 +3324,18 @@ msgstr "देखें (&V)" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "क्रियाएँ (&A)" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "विन्यास (&S)" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -3648,7 +3346,7 @@ "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "ईमेल अलार्म को चलाने के लिए 'प्रेषक' ईमेल पता कॉन्फ़िगर किया हुआ होना चाहिए." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in " @@ -3659,7 +3357,7 @@ msgid "sent-mail" msgstr "भेजी -डाक" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3667,7 +3365,7 @@ "found" msgstr "अवैध 'प्रेषक' ईमेल पता.
    ईमेल पहचान %1 नहीं मिला" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3677,7 +3375,7 @@ "अवैध 'प्रेषक' ईमेल पता.
    ईमेल पहचान %1 के पास कोई ईमेल पता " "नहीं है" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3686,7 +3384,7 @@ "the KAlarm Configuration dialog.
    " msgstr "" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." #| msgid "%1Please set it in the Preferences dialog." @@ -3697,7 +3395,7 @@ "or in the KAlarm Configuration dialog.
    " msgstr "%1कृपया इसे प्राथमिकताएँ संवाद में सेट करें." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." #| msgid "%1Please set it in the Preferences dialog." @@ -3707,7 +3405,7 @@ "the KAlarm Configuration dialog.
    " msgstr "%1कृपया इसे प्राथमिकताएँ संवाद में सेट करें." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1 not found" @@ -3715,7 +3413,7 @@ msgid "%1 not found" msgstr "%1 नहीं मिला." -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3723,49 +3421,49 @@ "ईमेल पहचान %1 के लिए कोई ईमेल ट्रांसपोर्ट कॉन्फ़िगर किया हुआ नहीं " "है." -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "ईमेलों को शायद भेजा नहीं गया" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "प्रोग्राम त्रुटि" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "फ़ााइल: %1 को संलग्न करने में त्रुटि" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "संलग्नक नहीं मिला: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "भेजे जाने के लिए एक ई-मेल क़तार में लगाया" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "ई-मेल भेजने में असफल" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "ईमेल भेजते समय त्रुटि" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3775,25 +3473,25 @@ "भेजे गए ईमेल को केमेल %1 फ़ोल्डर में " "नक़ल करने में त्रुटि" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "यदि देर हो तो रद्द करें" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "इस समय के बाद विंडो स्वतः बन्द करें" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "लेट-कैंसेलेशन समय के बाद विंडो स्वचालित बंद करें" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3805,19 +3503,19 @@ "regardless of how late it is.
    " msgstr "" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "यदि इससे ज्यादा देरी हुई तो रद्द करें" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "कितनी देर होने पर अलार्म को रद्द करना है वह भरें" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3825,7 +3523,7 @@ "cancellation period" msgstr "लेट-कैंसलेशन समय के बीत जाने के बाद अलार्म विंडो को स्वचालित बंद करें" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to open file" @@ -3833,7 +3531,7 @@ msgid "Append to existing file" msgstr "फ़ाइल खोलने में असफल" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" @@ -3841,7 +3539,7 @@ msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "कमांड कार्यान्वित करने में असफल (शेल एक्सेस अधिकृत नहीं):" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command:" @@ -3849,7 +3547,7 @@ msgid "Failed to execute command" msgstr "कमांड कार्यान्वित करने में असफल:" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Command execution error:" @@ -3857,7 +3555,7 @@ msgid "Command execution error" msgstr "कमांड चलाने में त्रुटिः" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Command executed: %1" @@ -3865,13 +3563,13 @@ msgid "Command exit code: %1" msgstr "चलाया गया कमांड: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "पूर्वाह्न" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3901,7 +3599,7 @@ msgid "weeks" msgstr "सप्ताह" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3909,49 +3607,25 @@ "larger step (6 hours / 5 minutes)." msgstr "" -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Ignore time zone" msgid "System time zone" msgstr "समय क्षेत्र अनदेखा करें" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "के-अलार्म" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "केडीई के लिए निजी अलार्म संदेश, कमांड तथा ई-मेल शेड्यूलर" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "अलार्म समय दिखाएँ (&A)" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "अलार्म समय दिखाएँ" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "अलार्म के लिए कितना समयहै, दिखाएँ (&o)" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "अगले अलार्म का बचा समय दिखाएँ" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3959,43 +3633,43 @@ "corrupted)" msgstr "मेन्यू बनाने में अक्षम (शायद %1 गुम है या खराब है)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "टैम्प्लेट्स... (&T)" -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "नया (&N)" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "टैम्प्लेट बनाएँ... (&p)" -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "नक़ल... (&C)" -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "संपादन... (&E)" -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "मिटाएँ (&D)" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Resource Configuration" @@ -4003,19 +3677,19 @@ msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "रिसोर्स कॉन्फ़िगरेशन" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "फिर से सक्रिय करें (&t)" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Show Archived Alarms" @@ -4023,13 +3697,13 @@ msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "अभिलेखित अलार्म दिखाएँ" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "तंत्र तश्तरी में दिखाएँ (&T)" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Calendar Files" @@ -4037,19 +3711,19 @@ msgid "Show &Calendars" msgstr "कैलेन्डर फ़ाइलें" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "अलार्म आयात करें... (&A)" -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "जन्मतिथि आयात करें... (&B)" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Import &Alarms..." @@ -4057,7 +3731,7 @@ msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "अलार्म आयात करें... (&A)" -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Im&port..." @@ -4065,13 +3739,13 @@ msgid "E&xport..." msgstr "आयात करें... (&p)" -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "अलार्म ताज़ा करें (&R)" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4079,7 +3753,7 @@ msgstr[0] "क्या आप सचमुच चयनित अलार्म को मिटाना चाहते हैं?" msgstr[1] "क्या आप सचमुच %1 चयनित अलार्म को मिटाना चाहते हैं?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4087,97 +3761,97 @@ msgstr[0] "अलार्म को मिटाएँ" msgstr[1] "अलार्मों को मिटाएँ" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "मिटाएँ (&D)" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "अभिलेखित अलार्म छुपाएँ" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "अभिलेखित अलार्म दिखाएँ" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "जन्मतिथि आयात करें" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "डिस्प्ले अलार्म" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "ईमेल अलार्म" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "कमांड अलार्म" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "अलार्म क़िस्म" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "अलार्म बनाने हेतु किस्म चुनें:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "सक्षम करें (&b)" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "अक्षम करें (&b)" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "स्मरण" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "संदेश" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4185,109 +3859,109 @@ "display)." msgstr "" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "स्मरण" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "फ़ाइल जिसके विषय-वस्तु नीचे प्रदर्शित हैं" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "प्रदर्शित करने के लिए फ़ाइल के विषय-वस्तु" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "फ़ाइल एक फ़ोल्डर है" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "फ़ाइल खोलने में असफल" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "फ़ाइल नहीं मिली" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "अलार्म संदेश" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "ई-मेल भेजने के लिए" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "को:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "विषय:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "त्रुटि" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "इस अलार्म के लिए यह त्रुटि संदेश नहीं दिखाएँ" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "अलार्म पावती दें" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "संपादन... (&E)" -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "अलार्म संपादित करें." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "टालें... (&D)" -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4295,49 +3969,49 @@ "specify when the alarm should be redisplayed.
    " msgstr "" -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "ध्वनि बन्द करें" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "बजाना बंद करें" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "केमेल में पता लगाएँ" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "इस ईमेल को केमेल में पता करें व उभारें" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "केअलार्म सक्रिय करें" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "केअलार्म सक्रिय करें" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "आज" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4345,7 +4019,7 @@ msgstr[0] "1 दिन में" msgstr[1] "%1 दिन में" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4353,7 +4027,7 @@ msgstr[0] "1 सप्ताह में" msgstr[1] "%1 सप्ताह में" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4361,7 +4035,7 @@ msgstr[0] "1 मिनट में" msgstr[1] "%1 मिनटों में" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4369,7 +4043,7 @@ msgstr[0] "1 घंटे में" msgstr[1] "%1 घंटे में" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "1 Hour" @@ -4380,7 +4054,7 @@ msgstr[0] "1 घंटा" msgstr[1] "%1 घंटे" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "in 1 minute's time" @@ -4391,25 +4065,25 @@ msgstr[0] "1 मिनट में" msgstr[1] "%1 मिनटों में" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "संदेश बोलने में अक्षम" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "फ़ाइल : %1 खोल नहीं सका" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Error attaching file: %1" @@ -4418,43 +4092,43 @@ "Error playing audio file: %1%2" msgstr "फ़ााइल: %1 को संलग्न करने में त्रुटि" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "क्या आप सचमुच इस अलार्म की पावती देना चाहते हैं?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "अलार्म पावती दें" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "पावती दें" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "इस ईमेल को केमेल में पता लगाने में अक्षम" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "अलार्म को टाला नहीं जा सका:अलार्म नहीं मिला." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "डिस्प्ले अलार्म टैम्प्लेट (&D)" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Display Alarm" @@ -4462,13 +4136,13 @@ msgid "New Display Alarm" msgstr "नया डिस्प्ले अलार्म" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "कमांड अलार्म टैम्प्लेट (&C)" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Command Alarm" @@ -4476,13 +4150,13 @@ msgid "New Command Alarm" msgstr "नया कमांड अलार्म" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "ईमेल अलार्म टैम्प्लेट (&E)" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Email Alarm" @@ -4490,7 +4164,7 @@ msgid "New Email Alarm" msgstr "नया ईमेल अलार्म" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu" #| msgid "&Email Alarm Template" @@ -4498,7 +4172,7 @@ msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "ईमेल अलार्म टैम्प्लेट (&E)" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Email Alarm" @@ -4506,13 +4180,13 @@ msgid "New Audio Alarm" msgstr "नया ईमेल अलार्म" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "टैम्प्लेट से नया अलार्म तैयार करें" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Configure sound file" @@ -4520,103 +4194,103 @@ msgid "Configure" msgstr "ध्वनि फ़ाइल कॉन्फ़िगर करें" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "समय व तिथि" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "तारीख़ और समय" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "भंडारण" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "अलार्म भंडारण" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "ईमेल" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "ईमेल अलार्म विन्यास" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "दृश्य" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "दृश्य विन्यास" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "संपादन" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "डिफ़ॉल्ट अलार्म संपादन विन्यास" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "रन मोड" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Autostart at login" @@ -4624,7 +4298,7 @@ msgid "Start at login" msgstr "लॉगइन पर स्वतः प्रारंभ हों" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4633,13 +4307,13 @@ "intend to discontinue use of KAlarm.
    " msgstr "" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "बाहर होने से पहले चेतावनी दिखाएँ" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4649,13 +4323,13 @@ "केअलार्म से बाहर होने से पहले चेतावनी संदेश दिखाए जाने के " "लिए चुनें." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "अलार्म मिटाने की पुष्टि करें" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Defer for time interval:" @@ -4663,7 +4337,7 @@ msgid "Default defer time interval:" msgstr "समय अंतराल तक के लिए टालें:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -4673,13 +4347,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "अलार्म संपादन संवाद में प्रयोग करने के लिए डिफ़ॉल्ट ध्वनि फ़ाइल भरें." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "कमांड अलार्म के लिए टर्मिनल" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4687,20 +4361,20 @@ "terminal window" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "%1 के द्वारा कमांड अलार्म को टर्मिनल विंडो में चलाने के लिए चुनें" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "अन्यः" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4710,13 +4384,13 @@ "details of special codes to tailor the command line." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "टर्मिनल विंडो चालू करने का कमांड नहीं मिला: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4724,7 +4398,7 @@ "KAlarm" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4732,19 +4406,19 @@ "its default for displaying and entering dates and times." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action Undo/Redo [action]" #| msgid "%1 %2" @@ -4752,7 +4426,7 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 %2" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain No recurrence" #| msgid "None" @@ -4760,13 +4434,13 @@ msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "सिर्फ-दिन के अलार्म के लिए प्रारंभ होने का दिन:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the start time of the working day.%1" @@ -4776,43 +4450,43 @@ "%1" msgstr "कार्य के दिन का प्रारंभ समय भरें.%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "कार्य घंटे" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "सप्ताह के दिनों को चुनें जो कि कार्य के दिन हैं" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "नित्य प्रारंभ समय:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "कार्य के दिन का प्रारंभ समय भरें.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "नित्य का समाप्ति समय:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "कार्य के दिन का समाप्ति समय भरें.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show in KOrganizer" @@ -4820,13 +4494,13 @@ msgid "KOrganizer" msgstr "के-ऑर्गनाइज़र में दिखाएँ" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -4836,13 +4510,13 @@ "copied to KOrganizer.%1" msgstr "अलार्म को दोहराने के लिए आखिरी तारीख भरें.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "नया अलार्म टैम्प्लेट्स (&&)" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Store in default resource" @@ -4850,7 +4524,7 @@ msgid "Store in default calendar" msgstr "डिफ़ॉल्ट संसाधन में भंडारित करें" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4858,7 +4532,7 @@ "prompting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Prompt for which resource to store in" @@ -4866,7 +4540,7 @@ msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "किस संसाधन में भंडारित करना है उसके लिए पूछें" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4876,19 +4550,19 @@ "calendar." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "अभिलेखित अलार्म" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "मियाद बीतने के बाद भी अलार्म रखें" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4896,19 +4570,19 @@ "which were never triggered)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "मियाद बीतने के बाद अभिलेखित अलार्म को फेंक दें:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "दिन" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4916,19 +4590,19 @@ "archived alarms should be stored." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "अभिलेखित अलार्म साफ करें" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "सभी मौजूदा अभिलेखित अलार्म को मिटाएँ." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4940,7 +4614,7 @@ "calendar only)." msgstr "सभी मौजूदा अभिलेखित अलार्म को मिटाएँ (सिर्फ डिफ़ॉल्ट अभिलेखित अलार्म संसाधनों से)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4950,13 +4624,13 @@ "para>" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "क्या आप सचमुच सभी अभिलेखित अलार्म को मिटाना चाहते हैं?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" @@ -4966,25 +4640,25 @@ "calendar?" msgstr "क्या आप सचमुच सभी अभिलेखित अलार्म को मिटाना चाहते हैं?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "ईमेल क्लाएंट" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "के-मेल" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "सेंडमेल" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4997,7 +4671,7 @@ "compatible mail transport agent." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5007,7 +4681,7 @@ "ईमेल भेजने के पश्चात् एक नक़ल केमेल के %1 फ़ोल्डर में रखें" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "" @@ -5021,25 +4695,25 @@ "ईमेल भेजने के पश्चात् एक नक़ल केमेल के %1 फ़ोल्डर में रखें" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "जब रिमोट ई-मेल क़तारबद्ध हों तो सूचित करें" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "आपका ईमेल पता" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "सेः" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5047,7 +4721,7 @@ "alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use KMail identities" @@ -5056,7 +4730,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "केमेल पहचान इस्तेमाल करें" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5068,13 +4742,13 @@ "sending email alarms." msgstr "अलार्म संपादन संवाद में ईमेल को स्वयं को ब्लाइंड कॉपी भेजने के लिए डिफ़ॉल्ट विन्यास." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "केमेल पहचान इस्तेमाल करें" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5085,13 +4759,13 @@ "application>'s identities to use." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "बेनामी प्रतिलिपि: " -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5101,7 +4775,7 @@ "login name." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5113,7 +4787,7 @@ "yourself." msgstr "अलार्म संपादन संवाद में ईमेल को स्वयं को ब्लाइंड कॉपी भेजने के लिए डिफ़ॉल्ट विन्यास." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." @@ -5121,14 +4795,14 @@ msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "कोई वैध बेनामी प्रति ईमेल पता निर्दिष्ट नहीं है." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" "%1क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप परिवर्तनों को सहेजना चाहते हैं?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" @@ -5138,13 +4812,13 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "केडीई नियंत्रण केंद्र में कोई भी ई-मेल पता वर्तमान में नियत नहीं है. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "कोई केमेल पहचान अभी अस्तित्व में नहीं है. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" #| msgid "" @@ -5156,13 +4830,13 @@ msgstr "" "अलार्म संपादन संवाद में ध्वनि फ़ाइल %1 के लिए डिफ़ॉल्ट विन्यास." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Alarm Type" @@ -5170,7 +4844,7 @@ msgid "Alarm Types" msgstr "अलार्म क़िस्म" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab" #| msgid "Font & Color" @@ -5178,31 +4852,31 @@ msgid "Font && Color" msgstr "फ़ॉन्ट व रंग" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "आवृत्तिः" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "फरवरी 2&8वीं" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1ला मार्च" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "दोहराएँ नहीं" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5211,31 +4885,31 @@ "existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "डिस्प्ले अलार्म" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "स्मरण इकाईयाँ:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "1 मिनट" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "घंटे/मिनट्स" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." @@ -5245,19 +4919,19 @@ "soon." msgstr "अलार्म संपादन संवाद में स्मरण के लिए डिफ़ॉल्ट इकाईयाँ." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "ध्वनि" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "ध्वनि फ़ाइल दोहराएँ" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5266,43 +4940,43 @@ msgstr "" "अलार्म संपादन संवाद में ध्वनि फ़ाइल %1 के लिए डिफ़ॉल्ट विन्यास." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "ध्वनि फ़ाइल:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "अलार्म संपादन संवाद में प्रयोग करने के लिए डिफ़ॉल्ट ध्वनि फ़ाइल भरें." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "कमांड अलार्म" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "ईमेल अलार्म" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "संदेश फ़ॉन्ट व रंग" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" #| msgid "" @@ -5427,6 +5101,18 @@ "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "अलार्म समय दिखाएँ" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "अगले अलार्म का बचा समय दिखाएँ" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5505,61 +5191,61 @@ "title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "आवृत्ति नहीं" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "लॉगइन पर" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "घंटों में/मिनटों में" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "प्रतिदिन" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "साप्ताहिक" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "मासिक" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "वार्षिक" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "आवृत्ति नियम" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "अलार्म दोहराएँ नहीं" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5568,37 +5254,37 @@ "KAlarm is restarted." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "अलार्म को घंटा/मिनट के अंतराल में दोहराएँ" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "अलार्म को प्रतिदिन के अंतराल में दोहराएँ" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "अलार्म को साप्ताहिक अंतराल में दोहराएँ" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "अलार्म को मासिक अंतराल में दोहराएँ" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "अलार्म को वार्षिक अंतराल में दोहराएँ" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5606,55 +5292,55 @@ "times each time the recurrence is due." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "आवृत्ति समाप्ति" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "कोई अंत नहीं" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "अलार्म को अनंतकाल तक दोहराएँ" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "के बाद अंत:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "अलार्म को उल्लेखित संख्या तक दोहराएँ" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "अलार्म को चालू करने के लिए कुल संख्या भरें" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "उपस्थिति" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "को अंत:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5663,7 +5349,7 @@ "which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "This uses the same time zone as the start time." @@ -5671,13 +5357,13 @@ msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "यह प्रारंभ समय जैसा ही समय क्षेत्र प्रयोग करता है." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "अलार्म को दोहराने के लिए आखिरी तारीख भरें.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5686,7 +5372,7 @@ msgstr "" "अलार्म दोहराने के लिए आखिरी समय भरें.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5694,19 +5380,19 @@ "end date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "एक्सेप्शन्स" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "अपवादों की सूची, जैसे कि तारीख़/समय जो दोहराए जाने से अलग हैं" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5714,25 +5400,25 @@ "Add or Change button below." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "जोड़ें" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "एक्सेप्शन सूची के ऊपर भरी हुई तारीख़ जोड़ें" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "बदलें" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5740,25 +5426,25 @@ "entered above" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "एक्सेप्शन सूची से वर्तमान में उभारा गया वस्तु मिटाएँ" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." #| msgid "%1Please set it in the Preferences dialog." @@ -5768,7 +5454,7 @@ "holiday region in the Configuration dialog." msgstr "%1कृपया इसे प्राथमिकताएँ संवाद में सेट करें." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Only during working hours" @@ -5776,7 +5462,7 @@ msgid "Only during working time" msgstr "सिर्फ कार्य के घंटों में" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5785,380 +5471,702 @@ "dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "समाप्ति तारीख़ प्रारंभ तारीख़ से पहले की है" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "समाप्ति तारीख़/समय प्रारंभ तारीख़/समय से पहले की है" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "तारीख़ %1 से पहले की नहीं हो सकती" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "बारंबार करें प्रत्येक (&v)" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "घंटेःमिनट्स" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "जिन घन्टों और मिनटों के बीच अलार्म को दोहराना है वह संख्या भरें" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "चालू (&n):" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "कोई दिन चुना नहीं गया" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "दिन" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "जिन दिनों के बीच अलार्म को दोहराना है वह संख्या भरें" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "सप्ताह की तिथियों को चुनें जिसमें अलार्म चलाया जाना स्वीकार्य है" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "सप्ताह" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "जिन सप्ताहों के बीच अलार्म को दोहराना है वह संख्या भरें" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "जिन सप्ताह के दिनों में अलार्म को दोहराना है वह चुनें" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "चालू करने का दिन (&n)" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "माह के चयनित दिन में अलार्म दोहराएँ" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "अंतिम" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "जिस माह के दिन में अलार्म को दोहराना है वह चुनें" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "को (&h)" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "माह के चयनित सप्ताह में, सप्ताह के एक दिन अलार्म दोहराएँ" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1हला" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2रा" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3रा" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4था" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5वाँ" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "अंतिम" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "2रा अंतिम" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "3रा अंतिम" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "4था अंतिम" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "5वाँ अंतिम" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "प्रत्येक" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "जिस माह के सप्ताह में अलार्म को दोहराना है वह चुनें" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "जिस सप्ताह के दिन में अलार्म को दोहराना है वह चुनें" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "माह" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "जिन माहों के बीच अलार्म को दोहराना है वह संख्या भरें" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "year(s)" msgstr "वर्ष" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "जिन वर्षों के बीच अलार्म को दोहराना है वह संख्या भरें" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "मासिक" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "जिस वर्ष के माह में अलार्म को दोहराना है वह चुनें" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "गैर लीप वर्षों में फरवरी २९ हेतु अलार्म : (&9)" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 मार्च" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 फरवरी" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "कोई माह चुना नहीं गया" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "सिर्फ प्रथम रिकरेंस के लिए स्मरण " + +#: reminder.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "in advance" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "अग्रिम" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "स्मरण:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:whatsthis" +#| msgid "" +#| "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "जब पहली दफा अलार्म की समय-सारिणी बनाई जाए तभी स्मरण प्रदर्शित करें" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "अलार्म सब-रिपीटीशन" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "दोहराएँ प्रत्येक" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "भरें कि अलार्म कितनी बार दोहराया जाए" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "दोहराव की संख्या:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "आरंभिक घटना के पश्चात् कितनी संख्या के बाद अलार्म ट्रिगर हो वह संख्या भरें" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "अवधिः" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "अलार्म कितनी देर तक बजता रहे यह तय करने के लिए चेक करें" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "अलार्म को दोहराने के लिए समय लम्बाई भरें" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to send email" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "ई-मेल भेजने में असफल" + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to open file" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "फ़ाइल खोलने में असफल" + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to execute command:" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "कमांड कार्यान्वित करने में असफल:" + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to open file" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "फ़ाइल खोलने में असफल" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिए" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "समय" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "को समय" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "दोहराएँ" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "संदेश, फ़ाइल या कमांड" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "कैलेन्डर फ़ाइलें" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Command execution error:" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "कमांड चलाने में त्रुटिः" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Pre-alarm action" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "अलार्म से पहले की क्रिया" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Post-alarm action" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "अलार्म के बाद की क्रिया" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "जिन वर्षों के बीच अलार्म को दोहराना है वह संख्या भरें" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "मासिक" +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1
    %2: %3
    %4, %5" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1
    %2: %3
    %4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1
    %2: %3" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "जिस वर्ष के माह में अलार्म को दोहराना है वह चुनें" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "अलार्म की अगली नियत तारीख़ या समय" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "गैर लीप वर्षों में फरवरी २९ हेतु अलार्म : (&9)" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "कितनी देर बाद अगली कार्यसूची अलार्म को चालू करेगी" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "प्रायः कितनी मर्तबा अलार्म बारंबार हो" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1 मार्च" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "अलार्म संदेश का पृष्ठभूमि रंग" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 फरवरी" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "अलार्म क़िस्म (संदेश, फ़ाइल, कमांड या ईमेल)" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "कोई माह चुना नहीं गया" - -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "सिर्फ प्रथम रिकरेंस के लिए स्मरण " +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "अलार्म टेम्पलेट का नाम" -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "in advance" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "अग्रिम" - -#: reminder.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "स्मरण:" +#| msgctxt "@info" +#| msgid "You cannot disable your default active alarm resource." +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "आप अपने डिफ़ॉल्ट सक्रिय अलार्म रिसोर्स को अक्षम नहीं कर सकते." -#: reminder.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "" +#: resources/resourcemodel.cpp:351 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "You cannot disable your default active alarm resource." +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "आप अपने डिफ़ॉल्ट सक्रिय अलार्म रिसोर्स को अक्षम नहीं कर सकते." -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "जब पहली दफा अलार्म की समय-सारिणी बनाई जाए तभी स्मरण प्रदर्शित करें" +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Do you really want to disable your default resource?" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "क्या आप वाकई अपने डिफ़ॉल्ट रिसोर्स को अक्षम करना चाहेंगे?" -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, kde-format +#: resources/resources.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "अलार्म सब-रिपीटीशन" - -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "दोहराएँ प्रत्येक" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "कैलेन्डर फ़ाइलें" -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "भरें कि अलार्म कितनी बार दोहराया जाए" - -#: repetitionbutton.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "दोहराव की संख्या:" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:185 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "आरंभिक घटना के पश्चात् कितनी संख्या के बाद अलार्म ट्रिगर हो वह संख्या भरें" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "अवधिः" +#: resources/resources.cpp:478 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." +#| msgid "%1Please set it in the Preferences dialog." +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1कृपया इसे प्राथमिकताएँ संवाद में सेट करें." -#: repetitionbutton.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "अलार्म कितनी देर तक बजता रहे यह तय करने के लिए चेक करें" +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Month of the year" +#| msgid "March" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "मार्च" -#: repetitionbutton.cpp:201 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "अलार्म को दोहराने के लिए समय लम्बाई भरें" +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "कैलेन्डर फ़ाइलें" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "कैलेन्डर फ़ाइलें" + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "File" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "फ़ाइल" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "URL" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "यूआरएल" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" +#| msgid "Directory" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "डिरेक्ट्री" + +#: resourceselector.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Calendar Files" @@ -6166,25 +6174,25 @@ msgid "Calendars" msgstr "कैलेन्डर फ़ाइलें" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "सक्रिय अलार्म" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "अभिलेखित अलार्म" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "अलार्म टैम्प्लेट्स" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Choose which type of data to show alarm resources for" @@ -6192,7 +6200,7 @@ msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "अलार्म संसाधनों के लिए कौन से किस्म के डाटा दिखाए जाएँ यह चुनें" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6201,13 +6209,13 @@ "calendar is shown in bold." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "संपादन..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Edit the highlighted resource" @@ -6215,7 +6223,7 @@ msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "उभारे गए संसाधन संपादित करें" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6224,7 +6232,7 @@ "list if desired." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Add a new active alarm resource" @@ -6232,7 +6240,7 @@ msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "एक नया सक्रिय अलार्म संसाधन जोड़ें" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Add a new archived alarm resource" @@ -6240,7 +6248,7 @@ msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "एक नया अभिलेखित अलार्म संसाधन जोड़ें" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Add a new alarm template resource" @@ -6248,7 +6256,7 @@ msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "एक नया अलार्म टैम्पलेट संसाधन जोड़ें" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You cannot remove your default active alarm resource." @@ -6256,7 +6264,7 @@ msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "आप अपने डिफ़ॉल्ट सक्रिय अलार्म संसाधन को मिटा नहीं सकते." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You cannot remove your default active alarm resource." @@ -6266,13 +6274,13 @@ "are configured to be kept." msgstr "आप अपने डिफ़ॉल्ट सक्रिय अलार्म संसाधन को मिटा नहीं सकते." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6286,7 +6294,7 @@ "अलार्म अभी अक्षम हैं.. क्या आप अलार्मों को अभी सक्षम करना चाहते हैं?" "" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6299,7 +6307,7 @@ msgstr "" "क्या आप वाक़ई इन डिफ़ॉल्ट संसाधनों %1 को सूची से मिटाना चाहते हैं?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6313,7 +6321,7 @@ "अलार्म अभी अक्षम हैं.. क्या आप अलार्मों को अभी सक्षम करना चाहते हैं?" "" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -6325,7 +6333,7 @@ "list?" msgstr "क्या आप संसाधन %1 को सूची से मिटाना चाहते हैं?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action Reload resource" #| msgid "Re&load" @@ -6333,13 +6341,13 @@ msgid "Re&load" msgstr "फिर से लोड करें (&l)" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "विवरण दिखाएँ (&D)" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Set &Color" @@ -6347,55 +6355,55 @@ msgid "Set &Color..." msgstr "रंग सेट करें (&C)" -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "रंग साफ करें (&o)" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "मिटाएँ (&R)" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "जोड़ें...(&A)" -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "आयात करें... (&p)" -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "सक्रिय अलार्म के लिए डिफ़ॉल्ट के रूप में प्रयोग करें (&D)" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "अभिलेखित अलार्म के लिए डिफ़ॉल्ट के रूप में प्रयोग करें (&D)" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "अलार्म टैम्प्लेट के लिए डिफ़ॉल्ट के रूप में प्रयोग करें (&D)" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active alarms" @@ -6403,7 +6411,7 @@ msgid "Active alarms" msgstr "सक्रिय अलार्म" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Archived alarms" @@ -6411,7 +6419,7 @@ msgid "Archived alarms" msgstr "अभिलेखित अलार्म" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm templates" @@ -6419,13 +6427,13 @@ msgid "Alarm templates" msgstr "अलार्म टैम्प्लेट्स" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr "" -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Read-write" @@ -6433,7 +6441,7 @@ msgid "Read-write" msgstr "पढ़ें-लिखें" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Enabled" @@ -6441,7 +6449,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default resource: Yes/No'" #| msgid "Yes" @@ -6449,7 +6457,7 @@ msgid "Yes" msgstr "हाँ" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default resource: Yes/No'" #| msgid "No" @@ -6457,7 +6465,7 @@ msgid "No" msgstr "नहीं" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6466,7 +6474,7 @@ "calendar: %9" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1 not found" @@ -6474,7 +6482,7 @@ msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "%1 नहीं मिला." -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6482,13 +6490,13 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "दोहराएँ" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Sound file:" @@ -6496,31 +6504,31 @@ msgid "Sound file:" msgstr "ध्वनि फ़ाइल:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "ध्वनि परीक्षण" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "चयनित ध्वनि फ़ाइल बजाएँ." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "बजाने के लिए ध्वनि फ़ाइल का नाम या यूआरएल भरें." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "बजाने के लिए ध्वनि फ़ाइल चुनें." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6529,20 +6537,20 @@ msgstr "" "यदि चयनित किया जाता है, जब तक संदेश प्रदर्शित रहेगा, ध्वनि फ़ाइल बारंबार बजता रहेगा." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Interval between alarm repetitions" msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "अलार्म दोहराव के बीच अंतराल" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "सेकण्ड" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" @@ -6550,122 +6558,122 @@ msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "जिन दिनों के बीच अलार्म को दोहराना है वह संख्या भरें" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "आवाज़ निर्धारक" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "आवाज़ सेट करें" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "ध्वनि फ़ाइल बजाने के लिए आवाज़ स्तर के लिए चयन करें." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "ध्वनि फ़ाइल बजाने के लिए आवाज़ स्तर चुनें" -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "फीका" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "धीमा होने का समय:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "आरंभिक आवाज़:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "ध्वनि फ़ाइल बजाने के लिए आरंभिक आवाज़ स्तर चुनें." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "ध्वनि:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "बीप" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "बोलें" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "ध्वनि फ़ाइल" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "ध्वनि फ़ाइल कॉन्फ़िगर करें" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "जब अलार्म प्रदर्शित होगा तो बजाने वाले ध्वनि फ़ाइल को कॉन्फ़िगर करें." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: संदेश बिना शोर के दिखाया जाएगा." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: एक सादा बीप बजाया जााएगा." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6673,13 +6681,13 @@ "choose the file and set play options." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: संदेश पाठ को पढ़ा जाएगा." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6687,7 +6695,7 @@ "item>%2%3%4" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6695,37 +6703,37 @@ "item>%2%3" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "ध्वनि फ़ाइल" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "विशिष्ट क्रियाएँ..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "विशिष्ट अलार्म क्रियाएँ" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Pre-alarm action" @@ -6733,13 +6741,13 @@ msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "अलार्म से पहले की क्रिया" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "कमांड" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6750,13 +6758,13 @@ "para>" msgstr "" -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6765,13 +6773,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6779,13 +6787,13 @@ "alarm or execute any post-alarm action command." msgstr "" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -6795,7 +6803,7 @@ "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "अलार्म संपादन संवाद में बारंबारता के नियम के लिए डिफ़ॉल्ट सेटिंग." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Post-alarm action" @@ -6803,7 +6811,7 @@ msgid "Post-Alarm Action" msgstr "अलार्म के बाद की क्रिया" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6813,49 +6821,49 @@ "acknowledged or closed." msgstr "" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "अलार्म टैम्प्लेट्स" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "अलार्म टैम्प्लेट्स की सूची" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "नया" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "नया" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "नया अलार्म टेम्प्लेट तैयार करें" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "वर्तमान में उभारे गए अलार्म टेम्प्लेट को संपादित करें" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "नक़ल" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6863,13 +6871,13 @@ "template" msgstr "वर्तमान उभारे गए टैम्प्लेट पर आधारित नया अलार्म टैम्प्लेट बनाएँ" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "मौज़ूदा उभारा गया अलार्म टेम्प्लेट को मिटाएँ" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6877,7 +6885,7 @@ msgstr[0] "क्या आप सचमुच चयनित अलार्म टैम्प्लेट को मिटाना चाहते हैं?" msgstr[1] "क्या आप सचमुच %1 चयनित अलार्म टैम्प्लेट को मिटाना चाहते हैं?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6885,38 +6893,38 @@ msgstr[0] "अलार्म टैम्प्लेट को मिटाएँ" msgstr[1] "अलार्म टैम्प्लेटों को मिटाएँ" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "अलार्म टैम्प्लेट चुनें" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "उस टैम्प्लेट को चुनें जिसमें कि आप नए अलार्म को आधार बनाना चाहते हैं." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "नया अलार्म (&N)" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Disabled" msgid "Disabled" msgstr "अक्षम" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "(%1%2:%3)" @@ -6924,7 +6932,7 @@ msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "%1%2:%3" @@ -6932,7 +6940,7 @@ msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm not found" @@ -6940,7 +6948,7 @@ msgid "Alarm not found" msgstr "अलार्म नहीं मिला" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm" @@ -6948,7 +6956,7 @@ msgid "Error recreating alarm" msgstr "अलार्म को फिर से बनाने के दौरान त्रुटि" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm template" @@ -6956,7 +6964,7 @@ msgid "Error recreating alarm template" msgstr "अलार्म टैम्प्लेट फिर से बनाने के दौरान त्रुटि" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Cannot reactivate archived alarm" @@ -6964,7 +6972,7 @@ msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "अभिलेखित अलार्म फिर से नहीं बनाया जा सका" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Unknown error" @@ -6972,13 +6980,13 @@ msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" #| msgid "New alarm" @@ -6986,7 +6994,7 @@ msgid "New alarm" msgstr "नया अलार्म" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" #| msgid "Delete alarm" @@ -6994,7 +7002,7 @@ msgid "Delete alarm" msgstr "अलार्म मिटाएँ" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" #| msgid "New template" @@ -7002,7 +7010,7 @@ msgid "New template" msgstr "नया टैम्प्लेट" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" #| msgid "Delete template" @@ -7010,7 +7018,7 @@ msgid "Delete template" msgstr "टैम्प्लेट को मिटाएँ" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete archived alarm" @@ -7018,7 +7026,7 @@ msgid "Delete archived alarm" msgstr "अभिलेखित अलार्म मिटाएँ" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Create multiple alarms" @@ -7026,7 +7034,7 @@ msgid "Create multiple alarms" msgstr "मल्टीपल अलार्म बनाएँ" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" #| msgid "Edit alarm" @@ -7034,7 +7042,7 @@ msgid "Edit alarm" msgstr "अलार्म का संपादन करें" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" #| msgid "Edit template" @@ -7042,7 +7050,7 @@ msgid "Edit template" msgstr "टैम्प्लेट का संपादन करें" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple alarms" @@ -7050,7 +7058,7 @@ msgid "Delete multiple alarms" msgstr "बहुत से अलार्म मिटाएँ" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple templates" @@ -7058,7 +7066,7 @@ msgid "Delete multiple templates" msgstr "बहुत से टैम्प्लेटों को मिटाएँ" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple archived alarms" @@ -7066,7 +7074,7 @@ msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "बहुत से अभिलेखित अलार्म मिटाएँ" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate alarm" @@ -7074,7 +7082,7 @@ msgid "Reactivate alarm" msgstr "अलार्म फिर से सक्रिय करें" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7195,6 +7203,30 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~| msgctxt "@action Undo/Redo [action]" +#~| msgid "%1 %2" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 %2" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info" +#~| msgid "Unable to create resource of type %1." +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "रिसोर्स शैली %1 बनाने में अक्षम." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "अलार्म समय दिखाएँ (&A)" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "अलार्म के लिए कितना समयहै, दिखाएँ (&o)" + +#, fuzzy #~| msgid "Copyright 2001-2007, David Jarvie" #~ msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" #~ msgstr "कॉपीराइट 2001-2007 डेविड जारवी" @@ -8134,13 +8166,6 @@ #~ msgid "(None)" #~ msgstr "कुछ नहीं" -#, fuzzy -#~| msgctxt "@info/plain" -#~| msgid "Calendar Files" -#~ msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical" -#~ msgid "KAlarm Calendar File" -#~ msgstr "कैलेन्डर फ़ाइलें" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Unable to create mail transport job" #~ msgstr "मेल ट्रांसपोर्ट कार्य बनाने में अक्षम" @@ -8381,10 +8406,6 @@ #~ msgstr "फरवरी" #~ msgctxt "Month of the year" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "मार्च" - -#~ msgctxt "Month of the year" #~ msgid "April" #~ msgstr "अप्रैल" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/hr/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/hr/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/hr/kalarm.po 2019-07-09 00:20:08.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/hr/kalarm.po 2020-03-03 00:33:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:53+0200\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -35,236 +35,27 @@ "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, " "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Greška u izvršavanju naredbe:" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Postavke e-pošte alarma" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Postavke e-pošte alarma" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "URL kalendarskog datotekaa" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Time" -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Vrijeme" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Vrijeme do" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Repeat" -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Ponovi" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Poruka, datoteka ili naredba" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Name" -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Postavke e-pošte alarma" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "URL kalendarskog datotekaa" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "%1 - onemogućeno" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, fuzzy, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "" -"Greška pri dodavanju datotekaa u prilog:\n" -"%1" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, fuzzy, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "" -"Greška pri dodavanju datotekaa u prilog:\n" -"%1" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, fuzzy, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "" -"Greška pri dodavanju datotekaa u prilog:\n" -"%1" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Datum:" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Sljedeći planirani datum i vrijeme alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Koliko još ima do sljedećeg planiranog oglašavanja alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Koliko često se alarm ponavlja" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Background color of alarm message" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Boja pozadine alarmne poruke" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Tekst alarmne poruke, URL tekstualnog fajla za prikaz, naredba za izvršenje, " -"ili tema e-poruke. Vrsta alarma naznačena je sličicom levo." - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Tekst alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "" -"Ne mogu učitati kalendar na\n" -"'%1'" +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Nisam uspio da pošaljem e-poruku" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1č %2m" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteka" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1č %2m" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Nisam uspio da pošaljem e-poruku" - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteka" - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Nisam uspio da izvršim naredbu:" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Nisam uspio da pošaljem e-poruku" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" @@ -272,7 +63,7 @@ "Ne mogu otvoriti kalendar:\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Error loading calendar:\n" @@ -289,7 +80,7 @@ "\n" "Isradite ili obrišite ovaj datoteka." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" @@ -297,7 +88,7 @@ "Ne mogu da okačim kalendar na\n" "„%1“" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot upload calendar to\n" @@ -308,13 +99,13 @@ "Ne mogu učitati kalendar na\n" "'%1'" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "URL kalendarskog datotekaa" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." @@ -322,13 +113,13 @@ "Ne mogu učitati kalendar na\n" "'%1'" -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot upload calendar to\n" @@ -339,7 +130,7 @@ "Ne mogu učitati kalendar na\n" "'%1'" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" @@ -347,7 +138,7 @@ "Ne mogu da okačim kalendar na\n" "„%1“" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot upload calendar to\n" @@ -358,13 +149,13 @@ "Ne mogu učitati kalendar na\n" "'%1'" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" @@ -373,19 +164,19 @@ " %1d \n" " %1d " -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1č %2m" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr " %1d %2:%3 " -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -395,7 +186,7 @@ "Unesite vremenski period (u časovima i minutima) od sadašnjeg trenutka za " "koji želite da zakažete alarm." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -405,7 +196,7 @@ "Ako je zadato ponavljanje, početni datum/vrijeme će biti podešen na prvo " "ponavljanje unesenog vremena/datuma ili poslije njega." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -413,37 +204,37 @@ "Vaša e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-pošte poruke vama " "samima." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "&Odloži za datum/vrijeme:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "&Odloži za datum/vrijeme:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Pomakni alarm za navedeni datum i vrijeme." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Sljedeći planirani datum i vrijeme alarma" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Unesite datum za koji želite da zakažete alarm." -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -451,14 +242,14 @@ "para>" msgstr "Unesite vrijeme za koje želite da zakažete alarm." -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Any time" msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Bilo koje vrijeme" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -468,49 +259,49 @@ "Alarm će prestati da se ponavlja po vašem prvom prijavljivanju poslije " "navedenog krajnjeg datuma" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Odloži za vremenski &period:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Vrijeme od ovog &trenutka:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Pomakni alarm za navedeni vremenski interval od ovog trenutka." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Zakaži alarm za navedeni vremenski period od ovog trenutka." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Vrijeme do" -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -518,108 +309,108 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Vrijeme do" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Unesite vrijeme za koje želite da zakažete alarm." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Neispravno vrijeme" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Neispravan datum" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm date has already expired" msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Datum alarma je već prošao¸" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm time has already expired" msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Vrijeme alarma je već prošlo" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Automatsko pokretanje po &prijavljivanju" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Automatsko pokretanje po &prijavljivanju" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "&Naredba" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Greška prilikom preuzimanja zapisa iz adresara." -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Birthday: " msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Rođendan: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm Text" msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Tekst alarma" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Prefix:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "&Prefiks:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -629,14 +420,14 @@ "Unesite tekst koji treba da se pojavi prije imena osobe u alarmnoj poruci, " "uključujući i potreban razmak na kraju." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&uffix:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "&Sufiks:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -646,13 +437,13 @@ "Unesite tekst koji treba da se pojavi poslije imena osobe u alarmnoj poruci, " "uključujući i potreban razmak na početku." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Odaberite rođendane" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -668,20 +459,20 @@ "Možete odabrati više rođendana odjednom prevlačeći mišem preko liste ili " "klikćući mišem dok držite pritisnuto Ctrl ili Shift." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm Configuration" msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Konfiguracija alarma" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "Uključite ovo da biste bili ranije podsećeni na rođendan." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -692,45 +483,45 @@ "Unesite broj dana prije rođendana za koji želite podsetnik. Ovo je umetak " "alarmu koji će se prikazati na sam datum rođendana." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Konfiguracija alarma" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Interval između ponavljanja alarma" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktiviraj %1..." -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Aktiviraj %1..." -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm Templates" msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Tekst alarma" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" @@ -738,7 +529,7 @@ "Ne mogu učitati kalendar na\n" "'%1'" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -748,32 +539,32 @@ "Ne mogu učitati kalendar na\n" "'%1'" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Action" msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Akcija" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Neispravno vrijeme" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" @@ -781,312 +572,245 @@ "Ne mogu učitati kalendar na\n" "'%1'" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 +#: commandoptions.cpp:64 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Traži potvrdu prijema kada se alarm pojavi" -#: collectionmodel.cpp:379 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" +#: commandoptions.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "Dodaj datoteku kao privitak e-pošti (ponoviti po potrebi)" -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." +#: commandoptions.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" +#: commandoptions.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "Sljepo kopiraj e-poštu sebi" -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" +#: commandoptions.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "Oglasi bipom pojavljivanje poruke" -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" +#: commandoptions.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Boja pozadine poruke (ime ili heks. 0xRRGGBB)" -#: collectionmodel.cpp:904 -#, fuzzy, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "" -"Vaša e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-pošte poruke vama " -"samima." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "URL kalendarskog datotekaa" - -#: commandoptions.cpp:75 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "Traži potvrdu prijema kada se alarm pojavi" - -#: commandoptions.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "Dodaj datoteku kao privitak e-pošti (ponoviti po potrebi)" - -#: commandoptions.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" -msgstr "" - -#: commandoptions.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Blind copy email to self" -msgstr "Sljepo kopiraj e-poštu sebi" - -#: commandoptions.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Beep when message is displayed" -msgstr "Oglasi bipom pojavljivanje poruke" - -#: commandoptions.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Boja pozadine poruke (ime ili heks. 0xRRGGBB)" - -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Boja ispisa poruke (ime ili heks. 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Otkaži alarm sa navedenim id. događaja" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Boja i&steklog alarma:" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Boja i&steklog alarma:" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Izvrši naredbu u naredbnoj liniji školjke" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Alarm se ponavlja do navedenog datuma/vremena" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "Pokaži alarmnu poruku ovog trenutka" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "Pokaži alarmnu poruku ovog trenutka" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "Pokaži alarmnu poruku ovog trenutka" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "Pokaži alarmnu poruku ovog trenutka" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "File to display" msgstr "Datoteka koji treba prikazati" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "Nisam uspio da pošaljem e-poruku" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Interval između ponavljanja alarma" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Otkaži alarm ako se ne može oglasiti na vrijeme" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Lista planiranih alarma" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Ponavljaj alarm pri svakom prijavljivanju" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Pošalji e-poruku na datu adresu (ponoviti po potrebi)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Navedite ponavljanje alarma koristeći sintaksu iCalendar-a" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Pokaži podsetnik prije alarma" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Broj ponavljanja alarma (poslije prvog oglašavanja)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Oglasi bipom pojavljivanje poruke" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Tema e-poruke" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "Ponavljaj do trenutka [[[gggg-]mm-]dd-]čč:mm, ili datuma gggg-mm-dd" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "Oglasi alarm u trenutku [[[gggg-]mm-]dd-]čč:mm, ili datumu gggg-mm-dd" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Pokaži sličicu u sustavskoj kaseti" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Oglasi alarm sa navedenim id. događaja" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "Ponavljaj do trenutka [[[gggg-]mm-]dd-]čč:mm, ili datuma gggg-mm-dd" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Tekst poruke za prikaz" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1: invalid email address" msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: neispravna adresa elektroničke pošte" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Neispravan %1 parametar za alarme samo sa datumom" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1 incompatible with %2" msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 nekompatibilan sa %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1 incompatible with %2" msgctxt "@info:shell" @@ -1095,20 +819,20 @@ "longer than %3 interval" msgstr "%1 nekompatibilan sa %2" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": opcije važe samo uz poruku/%1/%2" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1118,73 +842,73 @@ "\n" "Koristite --help da biste dobili popis opcija dostupnih u naredbnoj liniji.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1 incompatible with %2" msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 nekompatibilan sa %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1 incompatible with %2" msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 nekompatibilan sa %2" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Neispravan %1 parametar" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1 incompatible with %2" msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 nekompatibilan sa %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Odloži alarm" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Odloži alarm za navedeno vrijeme." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Otkaži &odlaganje" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "Otkaži odloženi alarm. Ovo ne utječe na buduća ponavljanja." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" "Alarm ne može da odloži za vrijeme poslije sljedećeg podsetnika (što je %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" "Alarm ne može da odloži za vrijeme poslije sljedećeg ponavljanja (što je %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgctxt "@info" @@ -1192,7 +916,7 @@ msgstr "" "Alarm ne može da odloži za vrijeme poslije sljedećeg podsetnika (što je %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" msgctxt "@info" @@ -1212,51 +936,51 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm Templates" msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Tekst alarma" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Aktiviraj %1..." -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Aktiviraj %1..." -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load Template..." msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Učitavanje predloška..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Zakaži alarm za navedeno vrijeme." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" @@ -1264,59 +988,59 @@ "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " "prikazati." -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Alarm" msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "&Alarm" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Action" msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Odloženi alarm" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Odložen za:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "C&hange..." msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "P&romijeni..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Promijenite vrijeme za koje je alarm odložen, ili otkažite odlaganje" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time" msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Vrijeme" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Za &datum/vrijeme:" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1324,20 +1048,20 @@ "default start time will be used." msgstr "" -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time:" msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Vrijeme:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "" -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1347,13 +1071,13 @@ "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " "prikazati." -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Datum:" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1363,7 +1087,7 @@ "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " "prikazati." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1371,25 +1095,25 @@ "from when the alarm is created." msgstr "Zakaži alarm za navedeni vremenski period od ovog trenutka." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1397,7 +1121,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1405,19 +1129,19 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Vrijeme alarma je već prošlo" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1425,7 +1149,7 @@ "%1 is checked." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1433,7 +1157,7 @@ "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1441,85 +1165,85 @@ "or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Unesite vrijeme za koje želite da zakažete alarm." -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Odaberite zvučni datoteka" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Potvrdi prijem" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Tekst alarma" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Tekst alarma" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Postavke e-pošte alarma" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Postavke e-pošte alarma" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Postavke e-pošte alarma" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Alarmna poruka" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "&Naredba" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1530,13 +1254,13 @@ "display the output from a command." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Unesite tekst alarmne poruke. Može imati i više redova." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." @@ -1544,19 +1268,19 @@ "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " "prikazati." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Odaberite zvučni datoteka" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Odaberite tekstualni ili datoteka slike koji treba prikazati." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1564,7 +1288,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "Uključite ovo da biste bili ranije podsećeni na rođendan." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1572,7 +1296,7 @@ "reminder alarm.%1" msgstr "Unesite koliko prije glavnog vremena želite da dobijete podsetnik." -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1580,97 +1304,97 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "Uključite ovo da biste bili upitani za potvrdu kada se alarm oglasi." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Pokaži alarmnu poruku ovog trenutka" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Pokaži datoteka odmah" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Pokaži alarmnu poruku ovog trenutka" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Odaberite tekstualni datoteka ili sliku koju treba prikazati" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Tekst alarma" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Tekst alarma" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "&Naredba" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "&Naredba" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Izvrši navedenu naredbu ovog trenutka" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "&Naredba" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." @@ -1678,19 +1402,19 @@ "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " "prikazati." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Odaberite tekstualni ili datoteka slike koji treba prikazati." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Zvučni &datoteka:" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1698,26 +1422,26 @@ "to any existing contents of the file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "&Naredba" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "&Naredba" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1727,7 +1451,7 @@ "Vaša e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-pošte poruke vama " "samima." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" @@ -1735,49 +1459,49 @@ "Izvršena naredba:\n" "%1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopiraj e-poruku i izbornik" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Tekst alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Tekst alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "&Alarm" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "&Alarm" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Pošalji e-poruku na navedene adrese ovog trenutka" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "&Od:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1787,13 +1511,13 @@ "Vaša e-adresa, koristi se za slepo kopiranje alarmne e-poštanske poruke vama " "samima." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Za:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1803,83 +1527,83 @@ "Unesite adresu primatelja e-poruke. Odvajajte višestruke adrese pomoću " "zapete ili tačke-zapete." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open address book" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Otvori adresar" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Odaberite e-adrese iz vašeg adresara." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Unesite temu e-poruke." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Unesite tekst e-poruke." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attachment&s:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "&Privici:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Datoteke koji treba da se pošalju u prilogu e-poruke." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add..." msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add an attachment to the email." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Dodaj prilog uz e-poruku." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "U&Kloni" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Ukloni istaknuti prilog iz e-poruke." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Ako je popunjeno, e-poruka će također biti poslana i vama." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" @@ -1887,13 +1611,13 @@ "Neispravna e-adresa:\n" "%1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "E-adresa nije navedena" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" @@ -1901,26 +1625,26 @@ "Neispravan prilog uz e-poruku:\n" "%1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Želite li zaista sada da pošaljete e-poruku navedenim primateljima?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Potvrdi e-poruku" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send" msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "&Pošalji" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" @@ -1928,7 +1652,7 @@ "E-poruka je poslana:\n" "%1%2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" @@ -1936,91 +1660,91 @@ "E-poruka je poslana:\n" "%1%2" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Odaberite datoteka za prilog" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Tekst alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Tekst alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "&Alarm" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "&Alarm" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "Unesite naredbu školjke koju treba izvršiti." -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Unesite naredbu školjke koju treba izvršiti." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Unesite naredbu školjke koju treba izvršiti." -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Unesite naredbu školjke koju treba izvršiti." -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Lista planiranih alarma" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Vrsta alarma" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Aktiviraj %1..." -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Navedite da li će istekli alarmi biti prikazani u listi alarmâ" -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Aktiviraj %1..." -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2028,69 +1752,69 @@ "available if archived alarms are currently being displayed." msgstr "" -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "&Tekst" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "URL kalendarskog datotekaa" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Navedite da li će istekli alarmi biti prikazani u listi alarmâ" -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Co&mmand" msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "&Naredba" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "E-pošta" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Navedite da li će istekli alarmi biti prikazani u listi alarmâ" -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2158,111 +1882,111 @@ msgid "Requested font" msgstr "Zahtjevani pismo" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Pismo i b&oja..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "Odaberite pismo, boju ispisa i boju pozadine za alarmnu poruku." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Odaberite pismo i boju alarma" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "&Alarm" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm List" msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Lista alarmâ" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." @@ -2270,7 +1994,7 @@ "Vaša e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-pošte poruke vama " "samima." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2278,19 +2002,19 @@ "alarms now?" msgstr "" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "&Alarm" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "%1 - onemogućeno" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info" @@ -2298,19 +2022,19 @@ "Unable to start KMail(%1)" msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Odaberite tekstualni ili datoteka slike koji treba prikazati." -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Odaberite tekstualni ili datoteka slike koji treba prikazati." -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -2321,7 +2045,7 @@ "%1\n" "nije čitljiv" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -2332,7 +2056,7 @@ "%1\n" "nije čitljiv" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -2343,7 +2067,7 @@ "%1\n" "nije čitljiv" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -2354,25 +2078,23 @@ "%1\n" "izgleda da nije niti datoteka teksta niti slike" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2382,67 +2104,67 @@ "para>Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme." -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme." -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2451,13 +2173,13 @@ "Obustavljanje će isključiti alarme\n" "(čim se svi prozori alarmnih poruka zatvore)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2465,7 +2187,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2474,7 +2196,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2482,75 +2204,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "Nisam uspio da izvršim naredbu (nije dozvoljen pristup školjki):" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Postavke e-pošte alarma" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Postavke e-pošte alarma" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "Alarmni demon nije pronađen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "&Ponavljanje" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Vrijeme do" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2559,21 +2281,21 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Unesite vrijeme za koje želite da zakažete alarm." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Foreground color:" msgctxt "@label" @@ -2581,49 +2303,49 @@ msgstr "&Boja:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Odaberite boju pozadine za alarmnu poruku." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "&Boja pozadine:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Odaberite boju pozadine za alarmnu poruku." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Poruka" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Odaberite boju pozadine za alarmnu poruku." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Pokaži u sis&temskoj kaseti" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2632,14 +2354,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2650,14 +2372,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2665,14 +2387,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Automatsko pokretanje po &prijavljivanju" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2681,21 +2403,21 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Automatsko pokretanje po &prijavljivanju" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Odloži za vremenski &period:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2704,14 +2426,14 @@ msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2721,14 +2443,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2744,14 +2466,14 @@ "naslovnu liniju i ne može da se pomera." #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2767,14 +2489,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2789,14 +2511,14 @@ "(osim ako se alarm nijednom nije oglasio)." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2807,14 +2529,14 @@ "je alarm zakazan." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Automatski pokreni &sličicu u sistemskoj traci po prijavljivanju" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2825,14 +2547,14 @@ "vrijeme do oglašavanja alarma." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2843,14 +2565,14 @@ "alarma u oblačiću sustavske kasete" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "E-poštanski klijent:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2869,28 +2591,28 @@ "transportni agent." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "&KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2899,14 +2621,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "Vaša adresa e-pošte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2920,14 +2642,14 @@ "kome se izvršava KAlarm, možete prosto unijeti vaše korisničko ime." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Vaša adresa e-pošte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2942,14 +2664,14 @@ "kome se izvršava KAlarm, možete prosto unijeti vaše korisničko ime." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "&Naredba" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2958,14 +2680,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "&Početak dana za alarme samo sa datumom:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -2974,14 +2696,14 @@ "alarm kod koga je navedeno „bilo kada“)." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." @@ -2990,14 +2712,14 @@ "prikazati." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." @@ -3006,14 +2728,14 @@ "prikazati." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3022,42 +2744,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Boja i&steklog alarma:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "Odaberite boju teksta u listi alarma za istekle alarme." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Boja i&steklog alarma:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "Odaberite boju teksta u listi alarma za istekle alarme." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3072,14 +2794,14 @@ "(osim ako se alarm nijednom nije oglasio)." #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3088,14 +2810,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3105,14 +2827,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Otkaži ako je zakasnio" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3121,28 +2843,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Potvrdi prijem" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3151,63 +2873,63 @@ msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Zvučni &datoteka:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "URL kalendarskog datotekaa" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Zvučni &datoteka:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Zvučni &datoteka:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3216,42 +2938,42 @@ msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Odaberite zvučni datoteka" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "&Naredba" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3260,49 +2982,49 @@ msgstr "Pokaži alarmnu poruku ovog trenutka" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "&Naredba" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Odaberite zvučni datoteka" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Zvučni &datoteka:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "Uobičajene jedinice za podsetnik u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopiraj e-poruku i izbornik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3310,14 +3032,14 @@ msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Kraj ponavljanja" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3325,14 +3047,14 @@ "Uobičajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Bez ponavljanja" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, fuzzy, kde-format #| msgid "At login" msgctxt "@option" @@ -3340,14 +3062,14 @@ msgstr "Pri prijavljivanju" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Časova/minuta" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" @@ -3356,7 +3078,7 @@ "dan:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3367,70 +3089,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "2&8. februar" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "&1. maj" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "&Ne ponavljaj" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "&Jedinice podsetnika:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "Uobičajene jedinice za podsetnik u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Časovi/minuti" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Postavke e-pošte alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Unesite naredbu školjke koju treba izvršiti." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Postavke e-pošte alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3440,14 +3162,14 @@ "Uobičajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3457,14 +3179,14 @@ "Uobičajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3474,28 +3196,28 @@ "Uobičajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za uređivanje alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Postavke e-pošte alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "Unesite naredbu školjke koju treba izvršiti." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Upozori prije &završetka rada" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." @@ -3503,14 +3225,14 @@ "Uključite ovo da biste dobili upit upozorenja prije nego što obustavite %1." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Potvrdi &brisanja alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3518,14 +3240,14 @@ "Uključite ovo da bi vam bila zatražena potvrda svaki put kada brišete alarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Obavesti kada e-poruke za udaljene sustave dođu &u red" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3605,18 +3327,18 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Akcije" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, fuzzy, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Postavke pogleda" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A 'From' email address must be configured in order to execute email " @@ -3628,14 +3350,14 @@ "Vaša e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-pošte poruke vama " "samima." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "Sendmail" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info" @@ -3644,7 +3366,7 @@ "found" msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info" @@ -3653,7 +3375,7 @@ "no email address" msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3664,7 +3386,7 @@ "Vaša e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-pošte poruke vama " "samima." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3675,7 +3397,7 @@ "Vaša e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-pošte poruke vama " "samima." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3685,13 +3407,13 @@ "Vaša e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-pošte poruke vama " "samima." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3699,19 +3421,19 @@ "Ne mogu učitati kalendar na\n" "'%1'" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" @@ -3719,7 +3441,7 @@ "Greška pri dodavanju datotekaa u prilog:\n" "%1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Attachment not found:\n" @@ -3730,26 +3452,26 @@ "Datoteka za prilog nije nađen:\n" "%1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, fuzzy, kde-format #| msgid "An email has been queued to be sent" msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Nisam uspio da pošaljem e-poruku" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info" @@ -3758,26 +3480,26 @@ "resource> folder" msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel if late" msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Otkaži ako je zakasnio" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3796,14 +3518,14 @@ "Ako je opcija isključena, alarm će biti oglašen prvom prilikom poslije " "naznačenog vremena, bez obzira koliko kasni." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ca&ncel if late" msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Otkaži ako jeza&kasnio" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" @@ -3811,7 +3533,7 @@ "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " "prikazati." -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3819,31 +3541,31 @@ "cancellation period" msgstr "" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteka" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Nisam uspio da izvršim naredbu (nije dozvoljen pristup školjki):" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Nisam uspio da izvršim naredbu:" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Greška u izvršavanju naredbe:" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" @@ -3851,13 +3573,13 @@ "Izvršena naredba:\n" "%1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "Ime" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3889,7 +3611,7 @@ msgid "weeks" msgstr "tjedni" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3899,46 +3621,22 @@ "Pritisnite tipka Shift dok klikćete na okretače da biste podešavali vrijeme " "u većim koracima (6 časova / 5 minuta)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "System time zone" msgstr "Vrijeme do" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "KDE-ov osobni planer alarmnih poruka, naredbi i e-poruka" -#: mainwindow.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Pokaži &vremena alarma" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Pokaži &vrijeme alarma" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Pokaži vre&me do alarmâ" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Pokaži vrijeme do &oglašavanja" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3948,114 +3646,114 @@ "Ne mogu da okačim kalendar na\n" "„%1“" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load Template..." msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "Učitavanje predloška..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Novi..." -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load Template..." msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Učitavanje predloška..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Copy..." msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Kopiraj..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "Dodaj..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "Obriši alarme" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Konfiguracija alarma" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Aktiviraj %1..." -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Pokaži &istekle alarme" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Pokaži u sis&temskoj kaseti" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "URL kalendarskog datotekaa" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Uvezi &rođendane..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Uvezi &rođendane..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "Uvezi &rođendane..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "Uvezi &rođendane..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Refresh Alarms" msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Osvježi alarme" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4064,7 +3762,7 @@ msgstr[1] "Želite li zaista da obrišete %1 odabrana alarma?" msgstr[2] "Želite li zaista da obrišete %1 odabranih alarma?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4073,99 +3771,99 @@ msgstr[1] "Obriši alarme" msgstr[2] "Obriši alarme" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "Obriši alarme" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Istekli alarmi" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Pokaži &istekle alarme" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Uvezi &rođendane..." -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1č %2m" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1%2.%3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Postavke e-pošte alarma" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "&Alarm" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "&Naredba" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Vrsta alarma" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Tekst alarma" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "&Alarm" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "%1 - onemogućeno" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reminder" msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Podsjetnik" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message" msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Poruka" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4174,112 +3872,112 @@ msgstr "" "Zakazan datum/vrijeme za poruku (za razliku od stvarnog vremena prikaza)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reminder" msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Podsjetnik" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Datoteka čiji je sadržaj prikazan dole." -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Sadržaj datotekaa koji treba da se prikaže" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Datoteka je direktorij" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteka" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not found" msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronađena" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Alarmna poruka" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "E-poruka za slanje" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Za:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Acknowledge the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Primi alarm" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "Dodaj..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Uredi alarm" -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Odloži..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4289,54 +3987,54 @@ "Odloži alarm za kasnije.\n" "Biti ćete upitani da navedete kada alarm treba ponovo da se oglasi." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Zvučni &datoteka:" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Today" msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Danas" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4345,7 +4043,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4354,7 +4052,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4363,7 +4061,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4372,7 +4070,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4381,7 +4079,7 @@ msgstr[1] "%1 časa" msgstr[2] "%1 časova" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4390,19 +4088,19 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Unesite tekst e-poruke." -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" @@ -4410,7 +4108,7 @@ "Ne mogu otvoriti kalendar:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4419,206 +4117,206 @@ "Greška pri dodavanju datotekaa u prilog:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Želite li zaista da primite ovaj alarm?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Acknowledge Alarm" msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Primi alarm" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Acknowledge" msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "&Potvrdi" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "Tekst alarma" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Postavke e-pošte alarma" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Tekst alarma" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "&Naredba" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Tekst alarma" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "&Alarm" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Tekst alarma" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "&Alarm" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Tekst alarma" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Odaberite zvučni datoteka" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Općenito" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Općenito" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Vrijeme do" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Vrijeme do" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Vrsta alarma" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Vrsta alarma" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "E-pošta" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Postavke e-pošte alarma" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View Settings" msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Postavke pogleda" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Dodaj..." -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Uobičajene postavke za uređivanje alarma" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Način rada rada" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Automatsko pokretanje po &prijavljivanju" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4627,13 +4325,13 @@ "intend to discontinue use of KAlarm." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Upozori prije &završetka rada" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4642,19 +4340,19 @@ msgstr "" "Uključite ovo da biste dobili upit upozorenja prije nego što obustavite %1." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Potvrdi &brisanja alarma" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Odloži za vremenski &period:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4662,13 +4360,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "&Naredba" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4676,20 +4374,20 @@ "terminal window" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "S&vakog" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4699,13 +4397,13 @@ "details of special codes to tailor the command line." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4713,7 +4411,7 @@ "KAlarm" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4721,38 +4419,38 @@ "its default for displaying and entering dates and times." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1č %2m" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "&Početak dana za alarme samo sa datumom:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4762,25 +4460,25 @@ "Najranije doba dana u koje će se oglasiti alarm samo sa datumom (tj. onaj " "alarm kod koga je navedeno „bilo kada“)." -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Odaberite dane u nedelji u kojima će se alarm ponavljati" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" @@ -4788,13 +4486,13 @@ "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " "prikazati." -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" @@ -4802,19 +4500,19 @@ "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " "prikazati." -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4824,19 +4522,19 @@ "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " "prikazati." -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Tekst alarma" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4844,13 +4542,13 @@ "prompting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4860,19 +4558,19 @@ "calendar." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Aktiviraj %1..." -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Zadrži alarme poslije &isticanja" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4882,20 +4580,20 @@ "Uključite ovo da bi alarmi bili sačuvani poslije isticanja ili brisanja " "(osim ako se alarm nijednom nije oglasio)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Obriši is&tekle alarme posle:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, fuzzy, kde-format #| msgid "days" msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "dana" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4905,19 +4603,19 @@ "Isključite ovo da bi istekli alarmi bili čuvani neograničeno. Uključite da " "biste naveli koliko dugo treba čuvati istekle alarme." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Obriši istekle alar&me" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4925,7 +4623,7 @@ "calendar only)." msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4935,13 +4633,13 @@ "para>" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4949,25 +4647,25 @@ "calendar?" msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "E-poštanski klijent:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "&KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4987,7 +4685,7 @@ "je vaš sustav podešen treba koristiti „sendmail“ ili njemu kompatibilan " "transportni agent." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@option:check" @@ -4996,7 +4694,7 @@ "resource> folder" msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info:whatsthis" @@ -5005,26 +4703,26 @@ "%1 folder" msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Obavesti kada e-poruke za udaljene sustave dođu &u red" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your Email Address" msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Vaša adresa e-pošte" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "&Od:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5034,7 +4732,7 @@ "Vaša e-adresa, koristi se za slepo kopiranje alarmne e-poštanske poruke vama " "samima." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@option:radio" @@ -5042,7 +4740,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5053,14 +4751,14 @@ "Uključite ovo da bi se koristila e-adresa postavljena u KDE-ovom kontrolnom " "centru, za slepo kopiranje alarmnih e-poštanskih poruka vama samima." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5071,7 +4769,7 @@ "application>'s identities to use." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" @@ -5079,7 +4777,7 @@ "_: 'Bcc' email address\n" "&Bcc:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5092,7 +4790,7 @@ "Ako želite da se slepe kopije šalju na vaš korisnički račun na računalou na " "kome se izvršava KAlarm, možete prosto unijeti vaše korisničko ime." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5103,19 +4801,19 @@ "Uključite ovo da bi se koristila e-adresa postavljena u KDE-ovom kontrolnom " "centru, za slepo kopiranje alarmnih e-poštanskih poruka vama samima." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "E-adresa nije navedena" -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5123,14 +4821,14 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5138,51 +4836,51 @@ msgstr "" "Uobičajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za uređivanje alarma." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Općenito" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Vrsta alarma" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Pismo i boja" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recurrence:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Ponavljanje:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8. februar" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1. maj" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "&Ne ponavljaj" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5191,31 +4889,31 @@ "existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Postavke e-pošte alarma" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "&Jedinice podsetnika:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "%1 minut" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Časovi/minuti" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5223,19 +4921,19 @@ "soon." msgstr "Uobičajene jedinice za podsetnik u dijalogu za uređivanje alarma." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Zvučni &datoteka:" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Odaberite zvučni datoteka" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5243,43 +4941,43 @@ "edit dialog." msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Zvučni &datoteka:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Odaberite zvučni datoteka" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "&Naredba" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "&Alarm" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Pismo i boja" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5392,6 +5090,18 @@ "Isključite ovo da bi se u oblačiću prikazali svi alarmi za narednih 24 časa. " "Uključite ovo da biste unijeli najveći broj alarmâ koji će biti prikazani." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Pokaži &vrijeme alarma" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Pokaži vrijeme do &oglašavanja" + #: prefdlg.cpp:1739 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm List" @@ -5475,67 +5185,67 @@ "nije modalan, onda prozor ne prekida vaše kucanje kada se prikaže, ali nema " "naslovnu liniju i ne može da se pomera." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Bez ponavljanja" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "At Login" msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Pri prijavljivanju" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Časova/minuta" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Daily" msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Dnevno" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Weekly" msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Tjedno" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Monthly" msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Mjesečno" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yearly" msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Godišnje" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recurrence Rule" msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Pravilo ponavljanja" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Alarm se ne ponavlja" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5547,37 +5257,37 @@ "tog trenutka.\n" "Takođe, alarm će se oglasiti i po svakom ponovnom pokretanju alarmnog demona." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Alarm se ponavlja u intervalu navedenih časova/minuta" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Alarm se ponavlja jednom dnevno" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Alarm se ponavlja jednom sedmično" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Alarm se ponavlja jednom mesečno" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Alarm se ponavlja jednom godišnje" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5585,58 +5295,58 @@ "times each time the recurrence is due." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Kraj ponavljanja" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No &end" msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "&Bez kraja" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Alarm se ponavlja bez prestanka" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Okončaj &posle:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Alarm se ponavlja navedeni broj puta" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Unesite ukupan broj oglašavanja alarma" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "occurrence(s)" msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "ponavljanje(a)" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End &by:" msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "&Završi do:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5645,19 +5355,19 @@ "which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "Unesite posljednji datum kojeg će se alarm oglasiti" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5665,7 +5375,7 @@ "%2" msgstr "Unesite posljednje vrijeme u koje će se alarm oglasiti." -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5675,21 +5385,21 @@ "Alarm će prestati da se ponavlja po vašem prvom prijavljivanju poslije " "navedenog krajnjeg datuma" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, fuzzy, kde-format #| msgid "E&xceptions" msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "&Izuzetci" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" "Lista izuzetaka, npr. datumi i vremena koji se izuzimaju iz ponavljanja." -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5699,26 +5409,26 @@ "Unesite datum za umetanje u popis izuzetaka. Koristite u sprezi sa donjim " "gumbiima „Dodaj“ ili „Promijeni“." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Dodaj..." -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Dodaj ovde unešen datum u popis izuzetaka." -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "P&romijeni..." -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5728,25 +5438,25 @@ "Zaizbornik trenutno označenu stavku u listi izuzetaka sa datumom koji je " "gore unet." -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Obriši alarme" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Ukloni trenutno označenu stavku iz liste izuzetaka" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5756,13 +5466,13 @@ "Vaša e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-pošte poruke vama " "samima." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5771,420 +5481,714 @@ "dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Datum kraja je raniji od datuma početka" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Datum/vrijeme kraja je ranije od datuma/vremena početka" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Datum ne može biti raniji od %1" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recur e&very" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "&Ponovi svaka" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "časova:minuta" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Unesite broj časova i minuta između ponavljanja alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "&U:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Nije odabran nijedan dan" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "day(s)" msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "dan(a)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Unesite broj dana između ponavljanja alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Odaberite dane u nedelji u kojima će se alarm ponavljati" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, fuzzy, kde-format #| msgid "week(s)" msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "tjedan(a)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Unesite broj sedmica između ponavljanja alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Odaberite dane u nedelji u kojima će se alarm ponavljati" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "Danas" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Alarm će se ponavljati odabranog dana svakog mjeseca" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Posljednjeg" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Odaberite dan u mjesecu kada će se alarm ponavljati" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "S&vakog" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Alarm se ponavlja jednog dana u sedmici, u odabranoj sedmici u mjesecu" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1st" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, fuzzy, kde-format #| msgid "2nd" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, fuzzy, kde-format #| msgid "3rd" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "4th" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, fuzzy, kde-format #| msgid "5th" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Posljednjeg" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "pretposljednji" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "treći od kraja" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "četvrti od kraja" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "peti od kraja" + +#: recurrenceedit.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Odaberite sedmicu u mjesecu u kojoj će se alarm ponavljati" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Odaberite dan u sedmici u koji će se alarm ponavljati" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "month(s)" +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "mjesec(i)" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Unesite broj mjeseci između ponavljanja alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "year(s)" +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "godina(e)" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Unesite broj godina između ponavljanja alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Monthly" +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Mjesečno" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Odaberite mjesece u godini u kojima će se alarm ponavljati" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "None" +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "%1 godina" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Nije odabran nijedan mjesec" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "unaprijed" + +#: reminder.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rem&inder:" +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "&Podsjetnik:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Konfiguracija alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Repeat" +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Ponovi" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Unesite broj dana između ponavljanja alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Konfiguracija alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "Unesite ukupan broj oglašavanja alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "Unesite ukupan broj oglašavanja alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Unesite posljednje vrijeme u koje će se alarm oglasiti." + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Nisam uspio da pošaljem e-poruku" + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteka" + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Nisam uspio da izvršim naredbu:" + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteka" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Datum:" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Vrijeme do" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Repeat" +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Poruka, datoteka ili naredba" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Name" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "URL kalendarskog datotekaa" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Greška u izvršavanju naredbe:" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Postavke e-pošte alarma" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th Last" -msgstr "peti od kraja" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Postavke e-pošte alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Odaberite sedmicu u mjesecu u kojoj će se alarm ponavljati" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "%1 - onemogućeno" -#: recurrenceedit.cpp:1411 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Odaberite dan u sedmici u koji će se alarm ponavljati" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "" +"Greška pri dodavanju datotekaa u prilog:\n" +"%1" -#: recurrenceedit.cpp:1533 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "month(s)" -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "mjesec(i)" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "" +"Greška pri dodavanju datotekaa u prilog:\n" +"%1" -#: recurrenceedit.cpp:1534 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Unesite broj mjeseci između ponavljanja alarma" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "" +"Greška pri dodavanju datotekaa u prilog:\n" +"%1" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "year(s)" -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "godina(e)" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Sljedeći planirani datum i vrijeme alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Unesite broj godina između ponavljanja alarma" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Koliko još ima do sljedećeg planiranog oglašavanja alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Monthly" -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Mjesečno" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Koliko često se alarm ponavlja" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, fuzzy, kde-format +#| msgid "Background color of alarm message" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Odaberite mjesece u godini u kojima će se alarm ponavljati" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Boja pozadine alarmne poruke" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1590 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "%1 godina" - -#: recurrenceedit.cpp:1592 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:1599 -#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" +"Tekst alarmne poruke, URL tekstualnog fajla za prikaz, naredba za izvršenje, " +"ili tema e-poruke. Vrsta alarma naznačena je sličicom levo." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Tekst alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Nije odabran nijedan mjesec" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "" +#: resources/resourcemodel.cpp:351 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "unaprijed" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resources.cpp:278 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rem&inder:" -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "&Podsjetnik:" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "URL kalendarskog datotekaa" -#: reminder.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -#: reminder.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Konfiguracija alarma" - -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Repeat" -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Ponovi" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Unesite broj dana između ponavljanja alarma" +#: resources/resources.cpp:478 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "" +"Vaša e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-pošte poruke vama " +"samima." -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Konfiguracija alarma" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "&1. maj" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "Unesite ukupan broj oglašavanja alarma" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "URL kalendarskog datotekaa" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "Unesite ukupan broj oglašavanja alarma" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "URL kalendarskog datotekaa" -#: repetitionbutton.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "" +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "URL kalendarskog datotekaa" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgctxt "@info" +msgid "URL" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:288 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Unesite posljednje vrijeme u koje će se alarm oglasiti." +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Postavke e-pošte alarma" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "URL kalendarskog datotekaa" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktiviraj %1..." -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Aktiviraj %1..." -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm Templates" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Tekst alarma" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6193,19 +6197,19 @@ "calendar is shown in bold." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Dodaj..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Ukloni trenutno označenu stavku iz liste izuzetaka" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6214,31 +6218,31 @@ "list if desired." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6246,13 +6250,13 @@ "are configured to be kept." msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6260,7 +6264,7 @@ "%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6268,7 +6272,7 @@ "from the list?" msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6276,7 +6280,7 @@ "remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6284,123 +6288,123 @@ "list?" msgstr "Želite li zaista da obrišete %1 odabrani alarm?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Pokaži &vremena alarma" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Pismo i boja" -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Pismo i boja" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "U&Kloni" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "Dodaj..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Uvezi &rođendane..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Koristi po&drazumevani pismo" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Koristi po&drazumevani pismo" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Tekst alarma" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Aktiviraj %1..." -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Aktiviraj %1..." -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm Templates" msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Tekst alarma" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr "" -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "&Alarm" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Nijedan" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6409,13 +6413,13 @@ "calendar: %9" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6423,32 +6427,32 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Repeat" msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Zvučni &datoteka:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Odaberite zvučni datoteka" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." @@ -6456,13 +6460,13 @@ "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " "prikazati." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Odaberite tekstualni ili datoteka slike koji treba prikazati." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6471,44 +6475,44 @@ msgstr "" "Ako je popunjeno, alarm će prikazati sadržaj tekstualnog datotekaa ili slike." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Interval između ponavljanja alarma" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, fuzzy, kde-format #| msgid "seconds" msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "sekunde" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Unesite broj dana između ponavljanja alarma" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Zvučni &datoteka:" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Zvučni &datoteka:" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." @@ -6516,38 +6520,38 @@ "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " "prikazati." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Neispravno vrijeme" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." @@ -6555,45 +6559,45 @@ "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " "prikazati." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Zvučni &datoteka:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Beep" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Zvučni signal" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Zvučni &datoteka:" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Odaberite zvučni datoteka" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." @@ -6601,19 +6605,19 @@ "Odaberite zvučni datoteka koji će se pustiti kada se poruka prikaže. Ako ne " "izaberete nijedan datoteka, čuće se bip." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "Oglasi bipom pojavljivanje poruke" -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "Oglasi bipom pojavljivanje poruke" -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6621,13 +6625,13 @@ "choose the file and set play options." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "Oglasi bipom pojavljivanje poruke" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6635,7 +6639,7 @@ "item>%2%3%4" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6643,25 +6647,25 @@ "item>%2%3" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Zvučni &datoteka:" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Odaberite zvučni datoteka" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Postavke e-pošte alarma" -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." @@ -6669,26 +6673,26 @@ "Uključite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobičajen u trenutku kad se " "alarm pojavi." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Postavke e-pošte alarma" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Postavke e-pošte alarma" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Co&mmand" msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "&Naredba" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6699,13 +6703,13 @@ "para>" msgstr "" -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6714,13 +6718,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6728,13 +6732,13 @@ "alarm or execute any post-alarm action command." msgstr "" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6742,13 +6746,13 @@ msgstr "" "Uobičajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za uređivanje alarma." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Postavke e-pošte alarma" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6758,53 +6762,53 @@ "acknowledged or closed." msgstr "" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm Templates" msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Tekst alarma" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "&Novi..." -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "&Novi..." -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Ukloni trenutno označenu stavku iz liste izuzetaka" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Co&py" msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Ko&piraj" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6812,13 +6816,13 @@ "template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Ukloni trenutno označenu stavku iz liste izuzetaka" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6827,7 +6831,7 @@ msgstr[1] "Želite li zaista da obrišete %1 odabrana alarma?" msgstr[2] "Želite li zaista da obrišete %1 odabranih alarma?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6836,90 +6840,90 @@ msgstr[1] "Tekst alarma" msgstr[2] "Tekst alarma" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Tekst alarma" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Unesite vrijeme za koje želite da zakažete alarm." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "Nov alarm" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Disabled" msgstr "%1 - onemogućeno" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2.%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2.%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Alarmni demon nije pronađen" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme." -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1č %2m" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Nov alarm" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" @@ -6928,67 +6932,67 @@ "Obriši alarme\n" "Obriši alarme" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Tekst alarma" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Obriši alarme" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme." -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme." -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Uredi alarm" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Uredi alarm" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme." -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme." -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme." -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Aktiviraj %1..." -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7101,6 +7105,30 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1č %2m" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu učitati kalendar na\n" +#~ "'%1'" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Pokaži &vremena alarma" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Pokaži vre&me do alarmâ" + +#, fuzzy #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Deletion" #~ msgstr "Obriši alarme" @@ -7832,11 +7860,6 @@ #~ msgstr "Nijedan" #, fuzzy -#~ msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical" -#~ msgid "KAlarm Calendar File" -#~ msgstr "URL kalendarskog datotekaa" - -#, fuzzy #~| msgid "Name" #~ msgctxt "@title:column Name of person" #~ msgid "Name" @@ -8154,11 +8177,6 @@ #, fuzzy #~ msgctxt "@option:check Month of the year" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "&1. maj" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "@option:check Month of the year" #~ msgid "May" #~ msgstr "Danas" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/hu/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/hu/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/hu/kalarm.po 2019-07-09 00:20:08.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/hu/kalarm.po 2020-03-03 00:33:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-08 23:03+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -29,234 +29,33 @@ "ulysses@kubuntu.org,lutring.mark@gmail.com,tszanto@interware.hu," "urbalazs@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Parancs-végrehajtási hiba" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Hiba történt a figyelmeztető előtti műveletnél" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Hiba történt a figyelmeztető utáni műveletnél" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Hiba történt a figyelmeztető előtti és utáni műveletnél" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Naptárak" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Idő" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Idő eddig" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Ismétlődés" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Üzenet, fájl vagy parancs" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Mappa" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Letiltva" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Csak olvasható (régi formátum)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Csak olvasható" - -#: akonadimodel.cpp:1005 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Csak olvasható (más formátum)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "A figyelmeztető következő dátuma és időpontja" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "A figyelmeztető következő megjelenéséig hátralevő idő" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "A figyelmeztető ismétlődésének időköze" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "A figyelmeztető háttérszíne" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "A figyelmeztető típusa (szöveges üzenet, fájl, parancs vagy e-mail)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Az üzenet szövege, a megjelenítendő szöveges fájl URL-je, a végrehajtandó " -"parancs vagy a figyelmeztető e-mail tárgysora" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "A figyelmeztetősablon neve" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "%1 naptár eltávolítása sikertelen." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Az új naptárerőforrás létrehozása sikertelen" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült frissíteni a figyelmeztetőt." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Holiday region, region language" -#| msgid "%1 (%2)" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%2. %1." - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelmeztetőt." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Nem sikerült frissíteni a figyelmeztetőt." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Nem sikerült törölni a figyelmeztetőt." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Az új naptárerőforrás létrehozása sikertelen" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Nem sikerült letölteni ezt a naptárt: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -266,80 +65,80 @@ "Hiba történt a következő naptár letöltésekor:" "%1Javítsa ki vagy törölje le a fájlt." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Nem sikerült elmenteni ezt a naptárt: %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Nem sikerült feltölteni ezt a naptárt: %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Naptárfájlok" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Nem sikerült letölteni ezt a naptárt: %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Exportálási naptár kiválasztása" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" "Nem sikerült betölteni a hozzáfűzési naptárt:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Nem sikerült elmenteni az új naptárt ide:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Nem sikerült feltölteni az új naptárt ide:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Soha" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1 nap" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1.%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1 nap %2.%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -349,7 +148,7 @@ "Itt lehet megadni, hogy a figyelmeztető mostantól számítva mennyi idő (óra, " "perc) múlva jelenjen meg." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -359,44 +158,44 @@ "Ismétlődés beállítása esetén a kezdési dátum és idő hozzá lesz igazítva az " "első ismétlődés dátumához és idejéhez." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "" "Ez a KAlarm alapértelmezett időzónáját használja (lásd a beállítóablakot)." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Elhalasztás - az új dátum/idő:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "Dátum/idő:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "A figyelmeztető áthelyezése a megadott dátumra és időpontra." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "A figyelmeztető dátuma és opcionálisan időpontja." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "A figyelmeztető dátuma.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -404,13 +203,13 @@ "para>" msgstr "A figyelmeztető időpontja.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Bármikor" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -421,49 +220,49 @@ "A figyelmeztető ebben az esetben az első lehetséges alkalommal megjelenik az " "adott dátumon." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Elhalasztás adott idővel:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Mostantól számítva:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "A figyelmeztető elhalasztása egy adott idővel későbbre." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "A figyelmeztető beállítása egy adott idővel későbbre." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Időzóna..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -473,105 +272,105 @@ "Itt lehet megadni a figyelmeztető időzónáját, ha az eltér a beállításoknál " "megadott alapértelmezett időzónától." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Időzóna:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Itt kell megadni a figyelmeztető időzónáját." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Érvénytelen időpont" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Érvénytelen dátum" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "A figyelmeztető dátuma már elmúlt" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "A figyelmeztető időpontja már elmúlt" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Automatikus elindítás" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Automatikus elindítás bejelentkezéskor" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copyright 2001-2014, David Jarvie" msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright David Jarvie, 2001-2014." -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application to autostart" msgid "Application to run" msgstr "Automatikus indítás" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command line arguments" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Parancssori argumentumok" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "A születésnapok importálása a KDE címjegyzékből" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Születésnap: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "A figyelmeztető szövege" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Előtag:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -581,13 +380,13 @@ "Ez a szöveg fog megjelenni az illető neve előtt a figyelmeztető szövegében. " "A szükséges lezáró szóközöket is bele kell venni." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Utótag:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -597,13 +396,13 @@ "Ez a szöveg fog megjelenni az illető neve után a figyelmeztető szövegében. A " "szükséges kezdő szóközöket is bele kell venni." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Születésnapok kiválasztása" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -620,13 +419,13 @@ "húzással és ejtéssel, vagy a Ctrl ill. Shift lenyomva tartása mellett az " "elemekre kattintva." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "A figyelmeztető beállításai" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." @@ -634,7 +433,7 @@ "Jelölje be ezt, ha szeretne emlékeztetőt megjeleníteni a születésnap előtt " "vagy után." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -646,7 +445,7 @@ "meg egy emlékeztető. Ez a születésnapkor megjelenő figyelmeztető " "kiegészítése." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -654,43 +453,43 @@ msgstr "" "Válassza ki hogy az emlékeztető a születésnap előtt vagy után jelenjen-e meg." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Részismétlődés" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "További ismétlődés beállítása" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktív emlékeztetők" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Archivált emlékeztetők" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Emlékeztetősablonok" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "%1 alapértelmezett naptár létrehozása sikertelen" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -701,316 +500,240 @@ "naptárhoz. Használja a Figyelmeztetők importálását a figyelmeztetők " "betöltéséhez egy új vagy meglévő naptárba." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Hely: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Érvénytelen gyűjtemény" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "%1 naptár formátumának frissítése meghiúsult." -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "Az új beállítás túllépte az időkorlátot" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "Az új konfiguráció hibás volt" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Az alapértelmezett figyelmeztetési naptárt nem lehet letiltani." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Nem lehet letiltani az archivált figyelmeztetők alapértelmezett naptárát, ha " -"be van állítva a figyelmeztetők archiválása." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Biztosan le szeretné tiltani az alapértelmezett naptárt?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"A %1 naptár csak olvashatóvá lett téve. Ez volt az " -"alapértelmezett naptár az aktív figyelmeztetőkhöz." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"A %1 naptár csak olvashatóvá lett téve. Ez volt az " -"alapértelmezett naptár az archivált figyelmeztetőkhöz." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"A %1 naptár csak olvashatóvá lett téve. Ez volt az " -"alapértelmezett naptár a figyelmeztetősablonokhoz." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"A %1 naptár csak olvashatóvá lett téve. Ez volt " -"az alapértelmezett naptár a következőkhöz: %2.Válasszon új " -"alapértelmezett naptárakat." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Válasszon egy új alapértelmezett naptárt." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Válasszon naptárt" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Megerősítést kérjen a program a figyelmeztetés elfogadásakor" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Fájl csatolása az e-mailhez (akár ismételten is)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" "A figyelmeztető ablak automatikus bezárása a --late-cancel idő elteltével" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Titkos másolat a saját címre" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Hangjelzés az üzenet megjelenítésekor" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Az üzenet háttérszíne (név vagy 0xRRGGBB formájú színkód)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Az üzenetek előtérszíne (név vagy 0xRRGGBB formájú színkód)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "A megadott azonosítójú figyelmeztetés törlése" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "A figyelmeztető letiltása" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Az összes figyelmeztető figyelésének letiltása" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Parancs végrehajtása (parancsértelmezőben)" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "A figyelmeztető üzenetet elkészítő parancs" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" "A figyelmeztetőszerkesztő ablak megnyitása a kijelölt figyelmeztető " "szerkesztéséhez" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" "A figyelmeztetőszerkesztő ablak megjelenítése új szöveges figyelmeztető " "szerkesztéséhez" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" "A figyelmeztetőszerkesztő ablak megjelenítése új parancsalapú figyelmeztető " "szerkesztéséhez" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" "A figyelmeztetőszerkesztő ablak megjelenítése új e-mailes figyelmeztető " "szerkesztéséhez" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" "A figyelmeztetésszerkesztő ablak megjelenítése új hangos figyelmeztetés " "szerkesztéséhez" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "A figyelmeztetőszerkesztő ablak megnyitása sablonnal" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "A megjelenítendő fájl" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "Az e-mail elküldéséhez használandó KMail-es azonosító" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "A figyelmeztetések ismétlődéseinek időköze" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "A figyelmeztető eseményként jelenjen meg a KOrganizerben" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" "A figyelmeztetők automatikus törlése, ha a késés túllépett egy bizonyos " "értéket" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Beállított figyelmeztetők listájának kiírása a szabványos kimenetre" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "A figyelmeztetés megismétlése minden bejelentkezésnél" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "E-mail küldése a felsorolt címzetteknek (akár ismételten is)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Az egyszer lejátszandó hangfájl" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Az ismételten lejátszandó hangfájl" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "A figyelmeztető ismétlődéseinek megadása az iCalendar szintaxisával" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Emlékeztető megjelenítése a figyelmeztetés előtt vagy után" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" "Emlékeztető megjelenítése egyszer, a figyelmeztetés első előfordulása előtt " "vagy után" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "A figyelmeztetés ismétlődéseinek száma (az első megjelenéssel együtt)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Az üzenet felolvasása, amikor megjelenik" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Az e-mail tárgysora" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" "A rendszeridő szimulációja [[[éééé-]hh-]nn-]óó:pp [IZ] (nyomkövetési mód)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -1018,40 +741,40 @@ "Figyelmeztető egy adott időpontban: [[[éééé-]hh-]nn-]óó:pp [IZ] vagy napon: " "éééé-hh-nn [IZ]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcán" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Adott azonosítójú figyelmeztetés aktiválása" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "A figyelmeztetés megismétlése eddig az időpontig: [[[éééé-]hh-]nn-]óó:pp " "[IZ] vagy dátumig: éééé-hh-nn [IZ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "A hangfájl lejátszásának hangereje" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Az üzenet szövege" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: érvénytelen e-mail cím" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" @@ -1059,13 +782,13 @@ "Érvénytelen a(z) %1 paraméter dátumra szóló figyelmeztető " "esetén" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 korábbi, mint %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1075,21 +798,21 @@ "Érvénytelen paraméter: %1 és %2. Az ismétlődés " "hosszabb, mint a(z) %3 időköz" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr "" ": az opciók csak egy megfelelő műveletopcióval vagy üzenettel érvényesek" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1099,57 +822,57 @@ "\n" "A --help paraméterrel lehet kiíratni az összes lehetséges paramétert.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 ezt igényli: %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "" "%1 ezt igényli: %2 vagy %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Érvénytelen %1 paraméter" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 és %2 nem kompatibilis" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "A figyelmeztetés elhalasztása" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "A figyelmeztető elhalasztása a megadott dátumig és időpontig." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "A halasztás törlése" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" "Törli a figyelmeztető halasztását. Nem érinti a jövőbeli ismétlődéseket." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" @@ -1157,7 +880,7 @@ "A figyelmeztetőt nem lehet a következő részismétlődés (jelenleg: %1) utánra " "halasztani" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" @@ -1165,7 +888,7 @@ "A figyelmeztetőt nem lehet elhalasztani a következő ismétlődés utánra " "(jelenleg: %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" @@ -1173,7 +896,7 @@ "A figyelmeztetőt nem lehet a következő előzetes emlékeztető (jelenleg %1) " "utánra halasztani" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1193,85 +916,85 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Megjelenítés a KOrganizerrel" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Figyelmeztetősablon [csak olvasható]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Archivált figyelmeztető [csak olvasható]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Figyelmeztető [csak olvasható]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Sablon betöltése..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "A figyelmeztető beállítása adott dátumra és időpontra." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Sablonnév:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Adja meg a figyelmeztetősablon nevét" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Figyelmeztető" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Elhalasztott figyelmeztető" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Új idő:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Módosítás..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" @@ -1279,19 +1002,19 @@ "Itt lehet megadni elhalasztás esetén az új időt, vagy meg lehet szüntetni az " "elhalasztást." -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Idő" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Alapértelmezett idő" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1301,19 +1024,19 @@ "Nem kell kezdési időpontot beállítani az ebből a sablonból készített " "figyelmeztetőknél. A normál kezdési időpont lesz érvényes." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Idő:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Adja meg a sablon alapján készült figyelmeztetők kezdési időpontját." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1323,13 +1046,13 @@ "Adja meg a sablon alapján készült figyelmeztetők kezdési időpontját.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Időpont nélkül" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1339,7 +1062,7 @@ "Az Időpont nélkül opció beállítása az ezen sablonból " "készített figyelmeztetőknél." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1349,7 +1072,7 @@ "Figyelmeztető létrehozása sablon alapján, úgy, hogy az a létrehozás után " "megadott idővel következzen be." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" @@ -1357,19 +1080,19 @@ "Jelölje be ezt, ha át szeretné másolni a figyelmeztetőt a KOrganizer " "naptárába" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Nevet kell adni a figyelmeztetősablonnak" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "A megadott sablonnév már foglalt" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1379,7 +1102,7 @@ "A kezdő dátum nem illeszkedik a figyelmeztetés ismétlődési mintájára, emiatt " "a következő ismétlődés dátumához lesz igazítva (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1389,19 +1112,19 @@ "A kezdő dátum/idő nem illeszkedik a figyelmeztetés ismétlődési mintájára, " "emiatt a következő ismétlődés dátumához/idejéhez lesz igazítva (%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Az ismétlődési periódus már lejárt" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "A figyelmeztető nem jelenik meg munkaidő alatt" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1411,7 +1134,7 @@ "Az emlékeztetők időtartományának kisebbnek kell lennie az ismétlődési " "periódusnál, hacsak nincs bejelölve ez: %1" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1421,7 +1144,7 @@ "Az emlékeztetők ismétlődési időtartamának kisebbnek kell lennie az " "ismétlődési időköznél mínusz az emlékeztetési időnek" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1431,87 +1154,87 @@ "A figyelmeztetők ismétlődési időközét napban vagy hétben kell megadni " "időpont nélküli figyelmeztető esetén" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Ki kell választani, melyik naptárba legyen elmentve a figyelmeztető" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Less Options <<" msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Kevesebb részlet <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Több részlet >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Válasszon egy naplófájlt" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Megerősítés" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Új figyelmeztetősablon" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "A figyelmeztetősablon módosítása" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Új figyelmeztetősablon" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "A figyelmeztetősablon módosítása" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Sablontípus:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Üzenetszöveg" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Fájltartalom" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Parancskimenet" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1527,31 +1250,31 @@ "item>%3: a megadott parancs által készített " "kimenet jelenik meg." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Írja be a figyelmeztető szövegét (több sorból is állhat)." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Írja be a megjelenítendő kép vagy szöveges fájl nevét vagy URL-jét." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Válasszon egy fájlt" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Itt lehet kiválasztani a megjelenítendő kép vagy szöveges fájl nevét." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1561,7 +1284,7 @@ "Jelölje be ezt, ha szeretne további emlékeztetőt megjeleníteni a fő " "figyelmeztetési idő előtt vagy után." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1571,7 +1294,7 @@ "Adja meg mennyi ideig jelenlen meg emlékeztető figyelmeztetés előtt " "vagy után.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1581,115 +1304,115 @@ "Válassza ki hogy az emlékeztető a fő figyelmeztetés előtt vagy után jelenjen-" "e meg" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "A figyelmeztető megjelenésekor nyugtázni kell annak elfogadását." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "A figyelmeztető megjelenítése most" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "A fájl megjelenítése most" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "A parancs kimenetének megjelenítése most" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Válassza ki a megjelenítendő képet vagy szöveges fájlt" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Adjon meg egy szkriptet" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Végrehajtás terminálban" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Végrehajtás terminálban" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Új figyelmeztető parancssablon" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Parancssablon módosítása" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Új parancsalapú figyelmeztető" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Parancsalapú figyelmeztető módosítása" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "A megadott parancs végrehajtása most" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Parancskimenet" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Ha be van jelölve, a parancs terminálban fog végrehajtódni" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Adja meg a naplófájl nevét vagy teljes elérési útját." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Válasszon ki egy naplófájlt." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Naplózás fájlba" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1699,26 +1422,26 @@ "Ha be van jelölve, a parancs kimenete helyi fájlba lesz naplózva. A kimenet " "hozzá lesz fűzve a fájl meglevő tartalmához." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Eldobás" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Ha be van jelölve, a parancs kimenete el lesz dobva." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "A naplófájl csak helyi fájl lehet, és írási jogosultság kell hozzá." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -1732,55 +1455,55 @@ "Nincs beállítva a feladó e-mail címe.Beállítani a " "KAlarm beállítóablakában lehet." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "A parancs végrehajtva: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "E-mail-másolat küldése a saját címre" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Új figyelmeztető levélsablon" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Figyelmeztető levélsablon módosítása" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Új e-mail-alapú figyelmeztető" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "E-mail-alapú figyelmeztető szerkesztése" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "E-mail küldése a megadott címzetteknek most" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Feladó:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1790,13 +1513,13 @@ "Az Ön e-mail címe - ennek nevében küldi ki a program az e-mailes " "figyelmeztetőket." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Címzett:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1806,73 +1529,73 @@ "Sorolja fel a címzetteket. Több cím is megadható vesszővel vagy " "pontosvesszővel elválasztva." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "A címjegyzék megnyitása" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "E-mail-címek kiválasztása a címjegyzékből." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Írja be a levét tárgyát." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Írja be az üzenet szövegét." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Mellékletek:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Az üzenettel elküldendő mellékletek." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Melléklet hozzáadása az üzenethez." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "A kijelölt melléklet eltávolítása az üzenetből." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." @@ -1880,85 +1603,85 @@ "Ha be van jelölve, akkor az üzenet rejtett másolatként eljut a saját címre " "is." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Érvénytelen e-mail cím: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Nincs megadva e-mail cím" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Érvénytelen melléklet: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Biztosan el szeretné küldeni az e-mailt a felsorolt címzetteknek?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "megerősítés" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "E-mail elküldve: %1Rejtett másolatok: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "E-mail elküldve ide:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Válassza ki a csatolandó fájlt" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Új hangos figyelmeztetősablon" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Hangos figyelmeztetősablon szerkesztése" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Új hangos figyelmeztető" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Hangos figyelmeztető szerkesztése" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -1966,56 +1689,56 @@ "Ha be van jelölve, a szkript szövege lesz behelyezve a parancs kimenete " "helyett" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Adja meg a végrehajtandó parancsot." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Adja meg egy végrehajtandó szkript tartalmát" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Adja meg a végrehajtandó parancsot vagy parancsfájlt" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Beállított figyelmeztetők" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "A figyelmeztető típusa" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "" "Jelölje be, ha az aktív figyelmeztetőket bele szeretné venni a keresésbe." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Archivált" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2025,13 +1748,13 @@ "Jelölje be, ha az archivált figyelmeztetőket bele szeretné venni a " "keresésbe. Csak akkor jelölhető be, ha látszanak archivált figyelmeztetők." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Szöveges" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." @@ -2039,26 +1762,26 @@ "Jelölje be, ha a keresésbe a szöveges üzeneteket bele szeretné venni a " "keresésbe." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Fájlalapú" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "" "Jelölje be, ha a fájlalapú figyelmeztetőket bele szeretné venni a keresésbe." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Parancsalapú" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." @@ -2066,31 +1789,31 @@ "Jelölje be, ha a parancsalapú figyelmeztetőket bele szeretné venni a " "keresésbe." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "E-mailes" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Jelölje be, ha az e-mailes üzeneteket bele szeretné venni a keresésbe." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Hang" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Hangos figyelmeztetők felvétele a keresésbe" -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2160,118 +1883,118 @@ msgid "Requested font" msgstr "A kért betűtípus" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Betűtípusok és színek..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "Válassza ki a figyelmeztető betűtípusát, a szöveg és a háttér színét." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Figyelmeztetési betűtípus és szín" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "A figy&elmeztetők engedélyezése" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Lejátszás leállítása" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Emlékeztető ablakok" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Nem sikerült megjeleníteni a figyelmeztetőket a KOrganizerben" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Nem sikerült megjeleníteni a figyelmeztetőt a KOrganizerben" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Nem sikerült frissíteni a figyelmeztetőt a KOrganizerben" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Nem sikerült törölni a figyelmeztetőket a KOrganizerből" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Nem sikerült törölni a figyelmeztetőt a KOrganizerből" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(A KOrganizert nem sikerült elindítani.)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "" "%1(A KOrganizer indulása még nem fejeződött be)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Kommunikációs hiba a KOrganizerrel)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Az ütemezett felébresztés felfüggesztésből megszakítva." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Hiba a felhatalmazás megszerzésekor (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Engedélyezni kell egy sablonnaptárat, amelybe a sablon elmenthető" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" "%1Állítsa be a Beállítások párbeszédablakban." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2281,19 +2004,19 @@ "A figyelmeztetők jelenleg le vannak tiltva.Engedélyezni " "szeretné őket?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Bekapcsolás" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Maradjon letiltva" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2302,45 +2025,49 @@ "Nem sikerült elindítani: KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Válassza ki a megjelenítendő fájlt" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Válassza ki a lejátszandó fájlt" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 mappa, nem fájl" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 nem található" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 nem olvasható" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 valószínűleg nem kép vagy szöveges fájl" -#: functions.cpp:1775 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1674 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Calendar %1 is in an old format " +#| "(KAlarm version %2), and will be read-only " +#| "unless you choose to update it to the current format." msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2350,9 +2077,13 @@ "application> %2), ezért csak olvasható lesz, amíg át nem alakítja újabb " "formátumúra." -#: functions.cpp:1778 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1677 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an " +#| "old KAlarm format, and will be read-only " +#| "unless you choose to update them to the current format." msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2362,7 +2093,7 @@ "application>-formátumú figyelmeztetők találhatók, ezek csak olvashatóak " "lesznek, amíg át nem alakítja őket újabb formátumúra." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2376,68 +2107,68 @@ "egy másik számítógépen. Ha mégis megteszi, a naptár használhatatlanná válhat " "ott.Szeretné frissíteni a naptárat?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Hiba történt a figyelmeztetők mentésekor" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Hiba történt a figyelmeztető mentésekor" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Hiba történt a figyelmeztetők törlésekor" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Hiba történt a figyelmeztető törlésekor" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Hiba történt az újból aktivált figyelmeztetők mentésekor" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Hiba történt az újból aktivált figyelmeztető mentésekor" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Hiba történt a figyelmeztetősablonok mentésekor" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Hiba történt a figyelmeztetősablon mentésekor" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1: a(z) %2 esemény nem található vagy nem egyedi" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" "%1: a(z) %2 esemény nem található vagy nem szerkeszthető" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2446,14 +2177,14 @@ "Kilépés esetén le lesznek tiltva a figyelmeztetők (a már megnyitott " "üzenetablakok bezárása után)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" "Kilépés esetén megszakadnak az ütemezett felfüggesztésből felébresztések." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2463,7 +2194,7 @@ "El akarja indítani a KAlarmot bejelentkezéskor? (Ne feledje, hogy a " "figyelmeztetések ki lesznek kapcsolva, ha a KAlarm nincs elindítva.)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2476,7 +2207,7 @@ "használja a Nézet | Naptárak megjelenítése menüpontot " "a naptárállapotok ellenőrzéséhez vagy megváltoztatásához." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -2488,75 +2219,75 @@ "Nem sikerült végrehajtani a parancsot (nincs megfelelő hozzáférés a " "parancsértelmezőhöz):" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Nem sikerült létrehozni egy ideiglenes szkriptet" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Művelet a figyelmeztető előtt:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Művelet a figyelmeztető után:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarm-verzió" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "A fájlt író KAlarm program verziószáma." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Adattárolási háttérprogram" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "A KAlarm által jelenleg használt adattárolási háttérprogram." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Időzóna" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2567,70 +2298,70 @@ "időpontok megjelenítéséhez." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Szabadnap-terület" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Jelölje ki a szabadnapok határait." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "A figyelmeztetőablakok alapértelmezett előtérszíne." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "A figyelmeztetőablakok alapértelmezett háttérszíne." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Az üzenet betűtípusa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Válassza ki a figyelmeztető üzenetek alapértelmezett betűtípusát." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Megjelenítés a paneltálcán" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2642,7 +2373,7 @@ "

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2650,7 +2381,7 @@ "Automatikus elrejtés a rendszertálcán, ha nincs esemény az adott időszakban" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2667,14 +2398,14 @@ "megjelenítéséhez.

    " #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2682,14 +2413,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Automatikus elindítás bejelentkezéskor" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2701,21 +2432,21 @@ "szüksége a KAlarm szolgáltatásra.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Ne induljon el automatikusan bejelentkezéskor" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Alapértelmezett elhalasztási idő" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2726,14 +2457,14 @@ "érték az elhalasztási párbeszédablakban lesz felhasználva." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "A tárolási naptár kiválasztása" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2746,14 +2477,14 @@ "figyelmeztetők mindig az alapértelmezett archiválási naptárba kerülnek.

    " #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Az üzenetablakoknak legyen címsora és kapják meg a fókuszt" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2770,14 +2501,14 @@ "és nem lehet elmozgatni vagy átméretezni sem.

    " #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Késleltetési idő az üzenetablakok gombjainak aktiválásához" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2802,14 +2533,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Ennyi figyelmeztető jelenhet meg a paneltálca tippjében" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2828,14 +2559,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "A figyelmeztetők időpontjai jelenjenek meg a paneltálca tippablakában" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2846,14 +2577,14 @@ "időpontjai." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Az időpontok megjelenítése a paneltálca tippablakában" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2864,7 +2595,7 @@ "hátralevő idő a figyelmeztetőknél" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" @@ -2872,7 +2603,7 @@ "A figyelmeztetőig hátralevő idő kiírása előtagként a paneltálca tippablakában" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2883,14 +2614,14 @@ "álljon a hátralevő idő előtt." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "E-mail-kliens" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2908,28 +2639,28 @@ "ul>

    " #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Az elküldött üzenetek átmásolása a KMail Elküldött üzenetek mappájába." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2941,14 +2672,14 @@ "üzenettovábbító." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "A feladó e-mail címe" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2969,14 +2700,14 @@ "választani, más esetben adja meg a kívánt e-mail cím értékét." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "A rejtett másolat e-mail címe" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3000,14 +2731,14 @@ "érvényes, máskülönben írja be a kívánt címet." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "A parancsalapú figyelmeztetők terminálja" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3018,14 +2749,14 @@ "kézikönyvben felsorolt speciális kódok is használhatók." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "A nap kezdete időpont nélküli figyelmeztetőknél" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -3034,42 +2765,42 @@ "figyelmeztetők aktiválódhatnak." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "A munkanapok kezdési időpontja" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Adja meg, mikor kezdődik a munkaidő a munkanapokon." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "A munkaidő vége munkanapokon" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Adja meg a munkanapok munkaidejének végét." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Munkanapok" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3080,14 +2811,14 @@ "= hétfő, ..., 64 = vasárnap." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "A letiltott figyelmeztetők színe" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." @@ -3095,14 +2826,14 @@ "Válassza ki, milyen színűek legyenek a listában a letiltott figyelmeztetők." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Az archivált figyelmeztetők színe" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." @@ -3110,14 +2841,14 @@ "Válassza ki, milyen színűek legyenek a listában az archivált figyelmeztetők." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "A lejárt figyelmeztetők megőrzési ideje (nap)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3136,14 +2867,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "KOrganizer esemény hossza" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3154,14 +2885,14 @@ "lesznek másolva a KOrganizerbe." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Percek száma a felfüggesztésből felébredésre való figyelmeztetés előtt" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3174,14 +2905,14 @@ "helyreálljon a figyelmeztetés aktiválódása előtt." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Törlés, ha már túl késő (perc)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3192,14 +2923,14 @@ "semmilyen késésnél sem, >0: törlés ennyi perc után." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Az ablak automatikus bezárása a várakozási idő leteltével" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3208,14 +2939,14 @@ "figyelmeztetőszerkesztőben." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Megerősítés (tudomásul véve)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3226,14 +2957,14 @@ "figyelmeztetőszerkesztőben." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Megjelenítés a KOrganizerrel" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3242,14 +2973,14 @@ "figyelmeztetőszerkesztőben." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Hang" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." @@ -3257,21 +2988,21 @@ "Adja meg a figyelmeztetőszerkesztőben érvényes alapértelmezett hangfájlt." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Fájllejátszás" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Hangfájl" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." @@ -3280,14 +3011,14 @@ "hangfájlmappát." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Hangerő" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3298,14 +3029,14 @@ "vagy 0 - 100%." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "A hanglejátszás ismétlése" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3314,14 +3045,14 @@ "figyelmeztetőszerkesztőben." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Szkript megadása" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3330,14 +3061,14 @@ "figyelmeztetőszerkesztőben." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Parancskimenet" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3347,35 +3078,35 @@ "A parancskimenet mező alapértelmezett értéke a figyelmeztetőszerkesztőben." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "A kimenet eldobása" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Naplózás fájlba" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Végrehajtás terminálablakban" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Naplófájl" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3384,14 +3115,14 @@ "figyelmeztetőszerkesztőben." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "E-mail-másolat a saját címre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3401,42 +3132,42 @@ "figyelmeztetőszerkesztőben." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Ismétlődési periódus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "A ismétlődési mód alapértelmezése a figyelmeztetőszerkesztő ablakban." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Nincs ismétlődés" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Bejelentkezéskor" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Adott időpontban" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" @@ -3445,7 +3176,7 @@ "figyelmeztető:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3460,35 +3191,35 @@ "értéket, csak a későbbiekre." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "Február 28-án" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "Március 1-jén" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Ne ismétlődjön" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Az emlékeztetők mértékegységei" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." @@ -3496,28 +3227,28 @@ "Az időértékek alapértelmezett mértékegysége a figyelmeztetőszerkesztőben." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Óra/perc" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Művelet a figyelmeztető előtt" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Az alapértelmezett művelet figyelmeztető megjelenítése előtt." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" @@ -3526,7 +3257,7 @@ "figyelmeztetésekre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3537,14 +3268,14 @@ "műveletet az elhalasztott figyelmeztetők aktiválója előtt." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Ha az előzetes művelet hibát jelez, ne jelenjen meg az figyelmeztető" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3555,14 +3286,14 @@ "opció alapértelmezett értéke a figyelmeztetőszerkesztőben." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Ne értesítsen a figyelmeztető előtti műveletek hibáiról" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3573,42 +3304,42 @@ "alapértelmezett értéke a figyelmeztetőszerkesztőben." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Művelet a figyelmeztető után" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "A figyelmeztető ablak bezárása után végrehajtandó parancs." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Megerősítés kérése kilépés előtt" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Ha ez be van jelölve, megerősítést fog kérni a program kilépés előtt." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Megerősítés kérése figyelmeztető törlése előtt" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3616,7 +3347,7 @@ "Ha be van jelölve, akkor minden figyelmeztető törlését meg kell erősíteni." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" @@ -3624,7 +3355,7 @@ "Értesítő üzenet jelenjen meg, ha távoli e-mailek kerültek a várakozási sorba" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3705,18 +3436,18 @@ msgstr "Né&zet" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "Mű&veletek" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Beállítások" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3724,14 +3455,14 @@ msgstr "" "A „Feladó” mezőt ki kell tölteni, ha levélben szeretne figyelmeztetőt kapni." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "Elküldött üzenetek" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3741,7 +3472,7 @@ "Érvénytelen a feladó e-mail címe.Nem található a(z) %1 nevű levelezési identitás." -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3751,7 +3482,7 @@ "Érvénytelen a feladó e-mail címe.Nincs megadva e-mail cím a(z) " "%1 levelezési identitásnél." -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3764,7 +3495,7 @@ "application> vagy a KAlarm beállítóablakában " "lehet." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3781,7 +3512,7 @@ "rendszerbeállításokban vagy a KAlarm " "beállítóablakában lehet." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3791,7 +3522,7 @@ "Nincs beállítva a feladó e-mail címe.Beállítani a " "KAlarm beállítóablakában lehet." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@text/plain" #| msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -3801,7 +3532,7 @@ "Nem sikerült futtatni a(z) %1 parancsot a " "felfüggesztésből felébresztés beállítására" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3809,49 +3540,49 @@ "Nincs e-mail-továbbító beállítva ennél a levelezési identitásnál: " "%1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Lehet, hogy nem sikerült kiküldeni néhány levelet" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Programhiba" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Hiba történt a következő fájl csatolásakor: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "A következő melléklet nem található: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Egy e-mail bekerült az elküldési sorba" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Nem sikerült elküldeni egy e-mailt" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Hiba történt egy e-mail kiküldésekor" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3861,25 +3592,25 @@ "Nem sikerült átmásolni az elküldött üzenetet ebbe a KMail-mappába: %1" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Törlés, ha már túl régi" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Az ablak automatikus bezárása ennyi idő után" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Az ablak automatikus bezárása a várakozási idő leteltével" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3898,13 +3629,13 @@ "alkalommal megjelenik a figyelmeztető, függetlenül attól, mekkora késésben " "van." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Törlés, ha a késés mértéke eléri ezt:" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" @@ -3912,7 +3643,7 @@ "Adja meg, hogy a figyelmeztetők mekkora késés esetén törlődjenek " "automatikusan" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3920,13 +3651,13 @@ "cancellation period" msgstr "A figyelmeztető ablak bezárása a maximális késési idő túllépésekor" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Hozzáfűzés" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -3934,31 +3665,31 @@ "Nem sikerült végrehajtani a parancsot (nincs megfelelő hozzáférés a " "parancsértelmezőhöz):" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a parancsot" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Parancsvégrehajtási hiba" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "A parancs kilépési kódja: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "de." -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3988,7 +3719,7 @@ msgid "weeks" msgstr "hét" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3998,49 +3729,25 @@ "A Shift lenyomva tartása mellett a számbeállító gombokra kattintva nagyobb " "lépésközzel lehet állítani az időt (6 óra / 5 perc)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Ignore time zone" -msgid "System time zone" -msgstr "Az időzóna figyelmen kívül hagyása" - -#: main.cpp:53 -#, kde-format -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" - -#: main.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" -msgstr "Figyelmeztetőkezelő, parancs- és e-mail-ütemező a KDE-hez " - -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "A figyelmeztetők időpontjának meg&jelenítése" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "A figyelmeztető időpontjának megjelenítése" +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Ignore time zone" +msgid "System time zone" +msgstr "Az időzóna figyelmen kívül hagyása" -#: mainwindow.cpp:117 +#: main.cpp:54 #, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "A figyelmeztetőkig hátralevő idő megj&elenítése" +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "A figyelmeztetőig hátralevő idő megjelenítése" +#: main.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" +msgstr "Figyelmeztetőkezelő, parancs- és e-mail-ütemező a KDE-hez " -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4050,109 +3757,109 @@ "Nem sikerült létrehozni a menüket (lehet, hogy %1 " "hiányzik vagy megsérült)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "S&ablonok..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "Ú&j" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Új &sablon..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "Más&olás..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Módosítás..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Törlés jóváhagyás nélkül" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Új&raaktiválás" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Felébresztés felfüggesztésből…" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Az &archivált figyelmeztetők megjelenítése" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Meg&jelenítés a paneltálcán" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "A naptárak meg&jelenítése" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Figyelmeztetők &importálása…" -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Születésnapok imp&ortálása..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "A kijelölt figyelmeztetők e&xportálása…" -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "&Exportálás..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "A figyelmeztetők &frissítése" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4160,7 +3867,7 @@ msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné a kijelölt figyelmeztetőt?" msgstr[1] "Biztosan törölni szeretné a kijelölt %1 figyelmeztetőt?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4168,97 +3875,97 @@ msgstr[0] "Figyelmeztető törlése" msgstr[1] "Figyelmeztetők törlése" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Az archivált figyelmeztetők elrejtése" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Az archivált figyelmeztetők megjelenítése" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Születésnapok importálása" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1: %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "A figyelmeztető megjelenítése" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "E-mail-alapú figyelmeztető" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Parancsalapú figyelmeztető" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "A figyelmeztető típusa" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Válassza ki az új figyelmeztető típusát:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "&Engedélyezés" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "&Letiltás" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Emlékeztető" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4268,109 +3975,109 @@ "Az üzenet megjelenítési dátuma és időpontja (nem okvetlenül egyezik meg a " "tényleges megjelenési idővel)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Emlékeztető" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Az alább megjelenített fájl" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "A megjelenítendő fájl tartalma" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Mappanevet adott meg fájlnév helyett" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "A fájl nem található" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "A figyelmeztető üzenet" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "A figyelmeztető parancsának kimenete" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Az elküldendő e-mail" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Címzett:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet ennél a figyelmeztetőnél" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "A figyelmeztető tudomásul vétele" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Módosítás..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "A figyelmeztető módosítása." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Elhalasztás..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4380,50 +4087,50 @@ "A figyelmeztető későbbre halasztása.A program be fogja " "kérni a figyelmeztető új dátumát és időpontját." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "A hang leállítása" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "A hanglejátszás leállítása" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Az üzenet megkeresése a KMailben" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "" "Az üzenet megkeresése és kiemelése a KMailben" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "A KAlarm aktiválása" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "A KAlarm aktiválása" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Ma" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4431,7 +4138,7 @@ msgstr[0] "Holnap" msgstr[1] "%1 nap múlva" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4439,7 +4146,7 @@ msgstr[0] "1 hét múlva" msgstr[1] "%1 hét múlva" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4447,7 +4154,7 @@ msgstr[0] "1 perc múlva" msgstr[1] "%1 perc múlva" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4455,7 +4162,7 @@ msgstr[0] "1 óra múlva" msgstr[1] "%1 óra múlva" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4463,7 +4170,7 @@ msgstr[0] "1 óra" msgstr[1] "%1 óra" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4471,25 +4178,25 @@ msgstr[0] "%2 és 1 perc múlva" msgstr[1] "%2 és %1 perc múlva" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Nem lehet felolvasni az üzenetet" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a hangfájlt: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4498,32 +4205,32 @@ "Hiba a hangfájl lejátszásakor: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Biztosan tudomásul vette ezt a figyelmeztetőt?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Igen, tudomásul vettem" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Tudomásul vettem" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "" "Nem sikerült megtalálni az üzenetet a KMailben" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." @@ -4531,169 +4238,169 @@ "Nem halasztható el a figyelmeztető:A figyelmeztető nem " "található." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "Figy&elmeztetősablon megjelenítése" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Új szöveges figyelmeztető" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "&Parancsalapú figyelmeztetősablon" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Új parancsalapú figyelmeztető" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "E-m&ailes figyelmeztetősablon" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Új e-mailes figyelmeztető" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "&Hangos figyelmeztetés sablonja" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Új hangos figyelmeztetés" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Új figyelmeztető sabl&onból" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Beállítás" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Általános" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Általános" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Dátum és idő" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Dátum és idő" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Tároló" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Figyelmeztetőtároló" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Az e-mailes figyelmeztetők beállításai" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Nézet" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "A beállítások megtekintése" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Módosítás" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Alapértelmezett figyelmeztetőszerkesztési beállítások" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "Minden lapot visszaállít az alapértelmezettre, vagy csak a jelenlegit?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "Min&d" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "&Jelenlegi" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Futtatási mód" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Automatikus elindítás bejelentkezéskor" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4710,13 +4417,13 @@ "az opciót érdemes bejelölve hagyni, kivéve akkor, ha egyáltalán nincs " "szüksége a KAlarm szolgáltatásra.

    " -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Figyelmeztetés kilépés előtt" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4726,19 +4433,19 @@ "Ha be van jelölve, megerősítést fog kérni a program a KAlarm bezárásakor." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "A figyelmeztetők törlésének megerősítése" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Alapértelmezett elhalasztási idő:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4748,13 +4455,13 @@ "Adja meg az alapértelmezett elhalasztási időt (óra és perc). Az elhalasztási " "párbeszédablak használja." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "A parancsalapú figyelmeztetők terminálja" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4764,7 +4471,7 @@ "Válassza ki, melyik parancsértelmezőben induljanak el a parancsalapú " "figyelmeztetők" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4772,13 +4479,13 @@ msgstr "" "Jelölje be, ha ezt a parancsértelmezőt szeretné használni: %1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Más program:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4793,14 +4500,14 @@ "KAlarm kézikönyvben megtalálhatók a parancssor " "megadásánál használható kódok." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" "A parancsértelmezőt indító parancs nem található: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4810,7 +4517,7 @@ "Csak akkor szüntesse meg a bejelölést, ha nem szeretné használni a " "KAlarm szolgáltatást" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4824,37 +4531,37 @@ "Válassza ki, melyik időzónát használja a KAlarm alapértelmezésben dátumok és " "időpontok megjelenítéséhez." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Szabadságterület:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Itt kell megadni a használandó szabadságterületet" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%2. %1." -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "A nap kezdete konkrét időpont nélküli figyelmeztetőknél:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4864,56 +4571,56 @@ "Az a legkorábbi időpont a napon belül, amikor az időpont nélkül " "megadott figyelmeztetők aktiválódhatnak.%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Munkaidő" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Válassza ki a hét azon napjait, amelyek munkanapnak számítanak" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Kezdési idő:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Adja meg a munkanapok kezdési időpontját.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Befejezési idő:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "" "Adja meg a munkanapok befejezési időpontját.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "KOrganizer esemény hossza:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4923,19 +4630,19 @@ "Adja meg az esemény hosszát órában és percben a figyelmeztetésekhez, " "amelyek át lesznek másolva a KOrganizerbe.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Új figyelmeztetők és sablonok" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Tárolás az alapértelmezett naptárba" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4945,13 +4652,13 @@ "Az új figyelmeztetők és figyelmeztetősablonok mindig az alapértelmezett " "naptárakba kerüljenek (rákérdezés nélkül)." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Rákérdezés a tárolási naptárra" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4970,19 +4677,19 @@ "tárolási naptár nevére, ha egynél több aktív naptár van.

    Az archivált " "figyelmeztetők mindig az alapértelmezett archiválási naptárba kerülnek.

    " -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Archivált figyelmeztetők" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "A figyelmeztetők a lejárás után is maradjanak meg" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4992,19 +4699,19 @@ "Jelölje be ezt, ha archiválni szeretné a lejárt vagy törölt figyelmeztetőket " "(kivéve az egyszer sem aktiválódott, törölt figyelmeztetőket)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Az archivált figyelmeztetők törlése ennyi idő után:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "nap" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5014,19 +4721,19 @@ "Ne jelölje be, ha a lejárt figyelmeztetőket örökre meg szeretné őrizni, vagy " "adja meg, hány napig legyenek eltárolva." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Az archivált figyelmeztetők törlése" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Törli az összes archivált figyelmeztetőt." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5036,7 +4743,7 @@ "Az összes archivált figyelmeztető törlése (csak az alapértelmezett " "archiválási naptárból)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5050,13 +4757,13 @@ "figyelmeztetőket, a naptárnézetben jelöljön ki egy alapértelmezett " "archiválási naptárt).
    " -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Biztosan törölni szeretné az összes archivált figyelmeztetőt?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5066,25 +4773,25 @@ "Biztosan törölni szeretné az összes archivált figyelmeztetőt az " "alapértelmezett archiválási naptárból?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Levelezőprogram:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5104,7 +4811,7 @@ "rendszerben működik a sendmail vagy egy azzal " "kompatibilis üzenettovábbító szolgáltatás." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5114,7 +4821,7 @@ "Másolat a kiküldött üzenetekről a KMail " "%1 mappájába" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5124,25 +4831,25 @@ "Üzenet kiküldése után másolat létrehozása a KMail " "%1 mappájában" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Értesítő üzenet, ha kiküldendő üzenet került a kimeneti sorba" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Az Ön e-mail címe" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Feladó:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5152,7 +4859,7 @@ "Az Ön e-mail címe. Ezel a címmel küldi ki a program az e-mailes " "figyelmeztetőt." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use KMail identities" @@ -5161,7 +4868,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "A KMail identitások használata" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5176,13 +4883,13 @@ "Ha ez be van jelölve, akkor a Rendszerbeállításoknál megadott e-mail címet " "használja fel a program az e-mailes figyelmeztetők elküldéséhez." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "A KMail identitások használata" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5199,13 +4906,13 @@ "figyelmeztetőknél ki lehet választani a kívánt KMail-es identitást." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Rejtett másolat:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5219,7 +4926,7 @@ "a másolatok, amelyen a KAlarm fut, írja be az " "ottani bejelentkezési nevét." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5234,20 +4941,20 @@ "Ha ez be van jelölve, akkor a KDE rendszerbeállításoknál megadott címre " "küldi el a program a figyelmeztetők másolatát." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Nincs megadva érvényes rejtett másolati e-mail cím (BCC)." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" "%1Biztosan el szeretné menteni a változásokat?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" @@ -5257,13 +4964,13 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "Nincs e-mail cím beállítva a KDE rendszerbeállításoknál. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "Nem létezik egy KMail-es identitás sem. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5272,49 +4979,49 @@ "Az alapértelmezett beállítás a(z) %1 csatolóhoz a " "figyelmeztetőszerkesztőben." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Általános" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Figyelmeztetőtípusok" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Betűtípusok és színek" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Ismétlődés:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "Február 2&8-án jelenjen meg" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "Március &1-jén jelenjen meg" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Ne ismétlődjön" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5333,31 +5040,31 @@ "következő előfordulására nem lesz hatással, ha megváltoztatja ezt az " "értéket, csak a későbbiekre." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "A figyelmeztetők megjelenítése" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Emlékeztetési időegység:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Perc" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Óra/perc" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5367,19 +5074,19 @@ "Alapértelmezett időegység a figyelmeztetőszerkesztő ablakban (a közeljövőben " "esedékes figyelmeztetőkhöz)." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Hang" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "A hanglejátszás ismétlése" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5389,44 +5096,44 @@ "Az alapértelmezett beállítás a(z) %1 hangfájlhoz a " "figyelmeztetőszerkesztőben." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Hangfájl:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Válasszon ki egy hangfájlt" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "" "Adja meg, mi legyen az alapértelmezett hangfájl a figyelmeztetőszerkesztőben." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Parancsalapú figyelmeztetők" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "E-mailes figyelmeztetők" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Az üzenetek betűtípusai és színei" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5560,6 +5267,18 @@ "figyelmeztető meg fog jelenni a paneltálca tippjében. Ha ez túl sok lenne, " "jelölje be és adjon meg egy felső korlátot." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "A figyelmeztető időpontjának megjelenítése" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "A figyelmeztetőig hátralevő idő megjelenítése" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5656,61 +5375,61 @@ "nem változik meg a fókusz (nem zavarja meg a gépelést), de nem lesz címsora, " "és nem lehet elmozgatni vagy átméretezni sem.

    " -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Nem ismétlődik" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Bejelentkezéskor" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Óra/perc" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Naponta" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Hetente" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Havonta" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Évente" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Ismétlődési szabály" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "A figyelmeztető üzenet ne ismétlődjön" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5723,37 +5442,37 @@ "figyelmeztető szolgáltatás (KAlarm) minden " "újraindításakor is megjelenik." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Az üzenet ismétlődjön a megadott számú óra/perc eltelte után" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Az üzenet naponta ismétlődjön" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Az üzenet hetenként ismétlődjön" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Az üzenet havonként ismétlődjön" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Az üzenet évenként ismétkődjön" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5763,55 +5482,55 @@ "További ismétlést ad az ismétlődő figyelmeztetőkhöz. Az ismétlődő üzenetek " "az ismétlődés idején többször jelentkeznek." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Az ismétlődés vége" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Korlátlan ideig" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "A figyelmeztető korlátlan ideig ismétlődjön" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Eddig a napig:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "A figyelmeztető ismétlődjön a megadott számú alkalommal" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Adja meg a figyelmeztető megjelenési számát" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "előfordulás" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Eddig:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5824,19 +5543,19 @@ "a részismétlődést, mely az alapismétlődés lezáródása után is megtörténhet." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "A kezdési időpont időzónáját használja." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "Adja meg a figyelmeztető utolsó dátumát.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5846,7 +5565,7 @@ "Adja meg a figyelmeztető utolsó ismétlődési időpontját." "%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5856,20 +5575,20 @@ "Az üzenet ismétlődése szűnjön meg az Ön első bejelentkezése vagy a megadott " "befejezési dátum után" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Kivételek" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" "A kivételek listája (azok a dátumok/időpontok, amelyeken nem kell ismétlődés)" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5879,25 +5598,25 @@ "Dátum felvétele a kivétellistába. A mező kitöltése után nyomja meg a " "Hozzáadás vagy Módosítás gombot." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "A fent beírt dátum hozzáadása a kivétellistához" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Módosítás" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5905,25 +5624,25 @@ "entered above" msgstr "A kivétellistában kijelölt elem lecserélése a fent megadott dátummal" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "A kijelölt elem eltávolítása a kivétellistából" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Munkaszüneti napokon ne" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5933,13 +5652,13 @@ "A figyelmeztető ne jelenjen meg munkaszüneti napokon.A " "munkaszüneti napokat a beállításoknál lehet megadni." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Csak munkaidőben" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5951,37 +5670,37 @@ "para>A munkanapokat és a munkaidőt a beállításoknál lehet megadni." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "A záró dátum korábbi, mint a kezdési" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "A záró dátum és időpont korábbi, mint a kezdési" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "A dátum nem lehet korábbi az indítás dátumánál" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Ismétlődés m&inden" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "óra:perc" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" @@ -5989,25 +5708,25 @@ "Itt lehet megadni, hogy a figyelmeztető üzenetek ismétlődései között mennyi " "idő (óra, perc) teljen el" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "Ekk&or:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Nincs kiválasztva nap" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "nap" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" @@ -6015,19 +5734,19 @@ "Itt lehet megadni, hogy a figyelmeztető ismétlődései között hány nap teljen " "el" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Válassza ki a hét azon napjait, amelyeken a figyelmeztető megjelenjen" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "hét" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" @@ -6035,44 +5754,44 @@ "Itt lehet megadni, hogy a figyelmeztető ismétlődései között hány hét teljen " "el" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Válassza ki a hét azon napjait, amelyeken a figyelmeztető ismétlődjön" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "Egy na&pon:" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "A figyelmeztető a hónap adott napján jelenjen meg" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Utolsó" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "" "Válassza ki a hónapnak azt a napját, amelyen a figyelmeztető ismétlődjön" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "A&z" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6081,299 +5800,610 @@ "A figyelmeztető a hét egy adott napján, a hónap kiválasztott hetében " "ismétlődjön" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Utolsó" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "Utolsó előtti" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "Hátulról a harmadik" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "Hátulról a negyedik" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "Hátulról az ötödik" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Minden" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "" "Válassza ki a hónapnak azt a hetét, amikor a figyelmeztető megismétlődjön" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Válassza ki a hét azon napjait, amikor a figyelmeztető megismétlődjön" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "hónap" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Itt lehet megadni, hogy az ismétlődések között hány hónap teljen el" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "year(s)" msgstr "év" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: recurrenceedit.cpp:1539 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Itt lehet megadni, hogy az ismétlődések között hány év teljen el" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: recurrenceedit.cpp:1546 #, kde-format msgctxt "@label List of months to select" msgid "Months:" msgstr "Hónap:" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "" +"Válassza ki azokat az év azon hónapjait, amelyekben a figyelmeztető " +"megismétlődjön" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "" +"A február 2&9-re beállított figyelmeztetők nem szökőévben ekkor jelenjenek " +"meg:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Ne jelenjenek meg" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "Márc. 1-jén" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "Febr. 29-én" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Válassza ki, melyik napon jelenjenek meg a február 29-i dátumú " +"figyelmeztetők nem szökőévben" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Nincs kiválasztva hónap" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Emlékeztető csak az első előfordulásnál" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "ennyivel korábban" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Előzetes emlékeztető:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "később" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Az emlékeztető csak a figyelmeztetés első ütemezésekor jelenjen meg" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "A figyelmeztető részismétlése" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Ismétlődés minden" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, akkor minden ismétlődésnél egynél többször fog " +"megjelenni az üzenet." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "" +"Itt kell megadni, hogy a figyelmeztető ismétlődései között mennyi idő teljen " +"el" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Az ismétlődések száma:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha meg szeretné adni, hogy a figyelmeztető hányszor jelenjen " +"meg egy ismétlődésnél" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Adja meg, hogy a figyelmeztető hányszor jelenjen meg az első előfordulás után" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Időtartam:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha meg szeretné adni a figyelmeztető ismétlési időtartamát" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Adja meg a figyelmeztető ismétlési időtartamát" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelmeztetőt." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Nem sikerült frissíteni a figyelmeztetőt." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Nem sikerült törölni a figyelmeztetőt." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to update alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült frissíteni a figyelmeztetőt." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasható" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Csak olvasható (régi formátum)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Csak olvasható (más formátum)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Idő eddig" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlődés" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" msgstr "" -"Válassza ki azokat az év azon hónapjait, amelyekben a figyelmeztető " -"megismétlődjön" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" msgstr "" -"A február 2&9-re beállított figyelmeztetők nem szökőévben ekkor jelenjenek " -"meg:" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Ne jelenjenek meg" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Üzenet, fájl vagy parancs" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "Márc. 1-jén" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Név" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "Febr. 29-én" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Naptárak" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"Válassza ki, melyik napon jelenjenek meg a február 29-i dátumú " -"figyelmeztetők nem szökőévben" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Parancs-végrehajtási hiba" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Nincs kiválasztva hónap" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Hiba történt a figyelmeztető előtti műveletnél" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Emlékeztető csak az első előfordulásnál" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Hiba történt a figyelmeztető utáni műveletnél" -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "ennyivel korábban" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Hiba történt a figyelmeztető előtti és utáni műveletnél" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Előzetes emlékeztető:" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "később" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "A figyelmeztető következő dátuma és időpontja" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Az emlékeztető csak a figyelmeztetés első ütemezésekor jelenjen meg" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "A figyelmeztető következő megjelenéséig hátralevő idő" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "A figyelmeztető részismétlése" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "A figyelmeztető ismétlődésének időköze" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Ismétlődés minden" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "A figyelmeztető háttérszíne" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "A figyelmeztető típusa (szöveges üzenet, fájl, parancs vagy e-mail)" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, akkor minden ismétlődésnél egynél többször fog " -"megjelenni az üzenet." +"Az üzenet szövege, a megjelenítendő szöveges fájl URL-je, a végrehajtandó " +"parancs vagy a figyelmeztető e-mail tárgysora" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "" -"Itt kell megadni, hogy a figyelmeztető ismétlődései között mennyi idő teljen " -"el" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "A figyelmeztetősablon neve" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Az ismétlődések száma:" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Az alapértelmezett figyelmeztetési naptárt nem lehet letiltani." -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"Jelölje be ezt, ha meg szeretné adni, hogy a figyelmeztető hányszor jelenjen " -"meg egy ismétlődésnél" +"Nem lehet letiltani az archivált figyelmeztetők alapértelmezett naptárát, ha " +"be van állítva a figyelmeztetők archiválása." -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Biztosan le szeretné tiltani az alapértelmezett naptárt?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Válasszon naptárt" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for active alarms." msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Adja meg, hogy a figyelmeztető hányszor jelenjen meg az első előfordulás után" +"A %1 naptár csak olvashatóvá lett téve. Ez volt az " +"alapértelmezett naptár az aktív figyelmeztetőkhöz." -#: repetitionbutton.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Időtartam:" +#: resources/resources.cpp:460 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for archived alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"A %1 naptár csak olvashatóvá lett téve. Ez volt az " +"alapértelmezett naptár az archivált figyelmeztetőkhöz." + +#: resources/resources.cpp:465 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for alarm templates." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"A %1 naptár csak olvashatóvá lett téve. Ez volt az " +"alapértelmezett naptár a figyelmeztetősablonokhoz." + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"A %1 naptár csak olvashatóvá lett téve. Ez volt " +"az alapértelmezett naptár a következőkhöz: %2.Válasszon új " +"alapértelmezett naptárakat." + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Válasszon egy új alapértelmezett naptárt." -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" msgstr "" -"Jelölje be ezt, ha meg szeretné adni a figyelmeztető ismétlési időtartamát" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Naptárfájlok" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Naptárfájlok" + +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Adja meg a figyelmeztető ismétlési időtartamát" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Fájl" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Mappa" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Naptárak" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "A figyelmeztetők engedélyezése" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Archivált figyelmeztetők" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Figyelmeztetősablonok" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Válassza ki, milyen típusú figyelmeztetőket szeretne kilistázni" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6385,19 +6415,19 @@ "engedélyezett vagy tiltott állapotú-e. Az alapértelmezett naptár neve " "félkövér betűvel van kiírva." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Módosítás..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "A kijelölt naptár szerkesztése" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6408,31 +6438,31 @@ "Eltávolítja a kijelölt naptárt a listából.A naptár nem " "törlődik, ezért szükség esetén később újból felvehető a listába." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Új, aktív figyelmeztetési naptár hozzáadása" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Új archiválási naptár hozzáadása" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Új figyelmeztetősablon-naptár hozzáadása" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Az alapértelmezett aktív figyelmeztetési naptár nem távolítható el." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6442,13 +6472,13 @@ "Az archivált figyelmeztetők alapértelmezett naptára nem távolítható el, ha " "engedélyezve van a figyelmeztetők archiválása." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Tartalmazza ezt is: %1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6458,7 +6488,7 @@ "%1 az alapértelmezett naptár ehhez: %2" "%3Biztosan törölni szeretné az összes naptárlistából?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6468,7 +6498,7 @@ "Biztosan el szeretné távolítani az alapértelmezett naptárt (%1) a listából?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6478,7 +6508,7 @@ "%1 tartalmazza ezt: %2Biztosan " "törölni szeretné a naptárlistából?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6487,121 +6517,121 @@ msgstr "" "Biztosan törölni szeretné a naptárt (%1) a listából?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Új&ratöltés" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "&Részletek" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Más &szín..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Színtör&lés" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "&Naptárformátum frissítése" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Eltávolítás" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Hozzáadás..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "&Importálás..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Beállítás ala&pértelmezett figyelmeztetési erőforrásnak" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Beállítás &alapértelmezett archiválási erőforrásnak" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Beállítás &alapértelmezett figyelmeztetősablonnak" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Aktív figyelmeztetők" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Archivált figyelmeztetők" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Figyelmeztetősablonok" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Írható-olvasható" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Nem" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6613,7 +6643,7 @@ ">%5: %6Jogosultságok: %7Állapot: %8Alapértelmezett naptár: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -6621,7 +6651,7 @@ "Nem sikerült futtatni a(z) %1 parancsot a " "felfüggesztésből felébresztés beállítására" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@text/plain" #| msgid "" @@ -6635,43 +6665,43 @@ "Hiba történt a felfüggesztésből felébresztés beállításakor.A parancs: " "%1Hibakód: %2." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Ismétlődés" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Hangfájl:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "A hang kipróbálása" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Lejátssza a beállított hangfájlt." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Írja be a lejátszandó hangfájl URL-jét vagy nevét." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Válassza ki a lejátszandó hangfájlt." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6681,142 +6711,142 @@ "Ha be van jelölve, akkor az üzenet megjelenítése alatt a hang folyamatosan " "ismétlődni fog." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Szünet az ismétlések között:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "másodperc" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Adja meg, hány másodperces szünetet szeretne az ismétlések között." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Hangerő" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "A hangerő beállítása" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Jelölje be, ha meg szeretné adni a lejátszás hangerejét." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Válassza ki a hangfájl lejátszási hangerejét." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Fokozatos felerősödés" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" "Jelölje be, ha fokozatosan felerősödő hangerőt szeretne hanglejátszáskor." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Felerősödési idő:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "Ennyi másodperc alatt fog felerősödni a hangerő a beállított értékre." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Kezdeti hangerő:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Válassza ki a hangfájl lejátszásának kezdeti hangerejét." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Hang:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Hangjelzés" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Felolvasás" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Hangfájl" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Válasszon egy hangfájlt" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "" "Adja meg, melyik hangfájl legyen lejátszva a figyelmeztető megjelenésekor." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: az üzenet hang nélkül jelenik meg." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: rövid csipogás hallatszik." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6826,13 +6856,13 @@ "%1: egy hangfájl lesz lejátszva. A program bekéri a " "hangfájl nevét és a lejátszási beállításokat." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: az üzenet szövegének felolvasása." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6842,7 +6872,7 @@ "Válassza ki az üzenet megjelenésekor lejátszandó hangfájlt:" "%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6852,49 +6882,49 @@ "Válassza ki az üzenet megjelenésekor lejátszandó hangfájlt:" "%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Hangfájl" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Válasszon egy hangfájlt" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Speciális műveletek..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "A figyelmeztető megjelenítése előtt és után végrehajtandó művelet." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Speciális figyelmeztetőműveletek" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Művelet a figyelmeztető előtt:" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Parancs:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6909,13 +6939,13 @@ "késleltetett üzenet esetén nem.A program megvárja a " "parancs befejeződését a figyelmeztető megjelenítése előtt." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Végrehajtás az elhalasztott figyelmeztetésekre" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6928,13 +6958,13 @@ "figyelmeztető előtti parancs is végrehajtásra kerül az elhalasztott " "emlékeztető megjelenése előtt." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Hiba esetén a figyelmeztető kihagyása" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6944,26 +6974,26 @@ "A figyelmeztető kihagyása, ha a megelőző parancsban hiba történik (nem " "jelenik meg a figyelmeztető és nem hajtódnak végre az utólagos parancsok)." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Ne értesítsen a hibákról" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "Ha az előzetes művelet hibát jelez, ne jelenjen meg hibaüzenet." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Művelet a figyelmeztető után" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6977,49 +7007,49 @@ "Késleltetett figyelmeztető esetén csak a végleges elfogadás vagy bezárás " "után hajtódik végre." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Figyelmeztetősablonok" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "A figyelmeztetősablonok listája" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Új" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Új" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Új figyelmeztetősablon létrehozása" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "A kijelölt figyelmeztetősablon szerkesztése" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7027,13 +7057,13 @@ "template" msgstr "Új figyelmeztetősablon létrehozása a kijelölt sablonból kiindulva" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "A kijelölt figyelmeztetősablon törlése" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -7041,7 +7071,7 @@ msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné a kijelölt %1 figyelmeztetősablont?" msgstr[1] "Biztosan törölni szeretné a kijelölt %1 figyelmeztetősablont?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -7049,156 +7079,156 @@ msgstr[0] "Figyelmeztetősablon törlése" msgstr[1] "Figyelmeztetősablonok törlése" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Figyelmeztetősablon kiválasztása" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Válassza ki az új figyelmeztető kiinduló sablonját." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "Ú&j figyelmeztető" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Néhány figyelmeztetés letiltva)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "A figyelmeztető nem található" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Hiba történt a figyelmeztető újralétrehozásakor" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Hiba történt a figyelmeztetősablon újralétrehozásakor" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Archivált figyelmeztetőt nem lehet újból aktiválni" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Új figyelmeztető" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Figyelmeztető törlése" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Új sablon" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Sablon törlése" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Archivált figyelmeztető törlése" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Több figyelmeztető létrehozása" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Figyelmeztető szerkesztése" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Sablon szerkesztése" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Több figyelmeztető törlése" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Több sablon törlése" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Több archivált figyelmeztető törlése" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Figyelmeztető újraaktiválása" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7332,6 +7362,27 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Percek száma a felfüggesztésből felébredésre való figyelmeztetés előtt" +#, fuzzy +#~| msgctxt "Holiday region, region language" +#~| msgid "%1 (%2)" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%2. %1." + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "%1 naptár eltávolítása sikertelen." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "A figyelmeztetők időpontjának meg&jelenítése" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "A figyelmeztetőkig hátralevő idő megj&elenítése" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones., 2011, 2012, 2013, 2014. +# g.sora , 2011, 2012, 2013, 2014, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" -"Last-Translator: G.Sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-06 13:26+0100\n" +"Last-Translator: giovanni \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -27,253 +27,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "g.sora@tiscali.it" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Execution de commando falleva" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Execution de action de ante-alarma falleva" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Execution de action de post-alarma falleva" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Falleva execution de ante- e post-alarma" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Calendarios" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Tempore" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Tempore a" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Repete" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Message, File o Commando" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Nomine" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "URL" -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Directory" -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File" -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Disabled" -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Dishabilitate" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only (old format)" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Solmente de lectura (vetere formato)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Solmente de lectura" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only (other format)" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Solmente de lectura (altere formato)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Proxime data e tempore de alarma planificate" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Quanto on debe expectar le proxime disblocar del alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Quanto sovente le alarma recurre" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Color de fundo de message de alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Typo de alarma (message, file, commando o e-posta)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Texto de message de alarma, URL de file de texto de monstrar, commando de " -"executar, o linea de subjecto de e-posta" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Nomine del patrono de alarma" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Il falleva a remover calendario %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Il falleva a crear un nove ressource de calendario" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Falleva a actualisar alarma." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Holiday region, region language" -#| msgid "%1 (%2)" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to create alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Falleva a crear alarma." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Falleva a actualisar alarma." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to delete alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Falleva a deler alarma." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to create new calendar resource" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Il falleva a crear un nove ressource de calendario" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" +"Le file o directorio ja es usate per un altere ressource existente:%1" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Non pote discargar calendario: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -283,39 +65,37 @@ "Error quando on cargava calendario:%1 Pro favor tu fixa o dele le file." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Falleva a salveguardar calendario in %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Non pote incargar calendario a %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Calendar Files" +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Files de calendario" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Non pote cargar calendario %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Selige calendario de exportar" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" @@ -323,56 +103,44 @@ "Error durante que on cargava calendario de appender a:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Falleva a salveguardar nove calendario a:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Non pote incargar nove calendario a:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" -#| msgid "Never" +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 +#, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Jammais" -#: alarmtime.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgctxt "@info/plain n days" -#| msgid "%1d" +#: alarmtime.cpp:158 +#, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain hours:minutes" -#| msgid "%1:%2" +#: alarmtime.cpp:167 +#, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain days hours:minutes" -#| msgid "%1d %2:%3" +#: alarmtime.cpp:174 +#, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "" -#| "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " -#| "schedule the alarm." +#: alarmtimewidget.cpp:51 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " @@ -381,12 +149,8 @@ "Inserta le longitude de tempore (in horas e minutas) postea le tempore " "currente pro planificar le alarma." -#: alarmtimewidget.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "" -#| "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to " -#| "the first recurrence on or after the entered date/time." +#: alarmtimewidget.cpp:77 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " @@ -395,48 +159,45 @@ "Si un recurrentia es configurate, le data/tempore de initio essera adjustate " "al prime recurrentia sur o post le insertate data/tempore." -#: alarmtimewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "" -#| "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." +#: alarmtimewidget.cpp:80 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "" "Isto usa fuso horari predefinite de KAlarm, fixate in le dialogo de " "Configuration." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Defere a data/tempore:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "A data/tempore:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Replanifica le alarma al data/tempore specificate." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Specifica le data, o data e tempore, pro planificar le alarma." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Inserta le data per planificar le alarma.%1>" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -446,13 +207,13 @@ "Inserta le tempore per planificar le alarma.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Ulle tempore" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,50 +223,50 @@ "Marca pro specificar solmente un data (sin tempore) per le alarma. Le alarma " "disblocara al prime opportunitate sur le date selectionate." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Defere per intervallo de tempore:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Tempore ex nunc:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "" "Replanifica le alarma per le specificate intervallo de tempore postea ora. " -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Planifica le alarma post le specificate intervallo de tempore ab ora." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Fuso horari..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -515,107 +276,102 @@ "Selige un fuso horari per iste alarma que es differente ex le zona de " "tempore predefinite fixate in le dialogo de configuration de KAlarm." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Fuso horari:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Selectiona le fuso horari de usar pro iste alarma." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Tempore invalide" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Data invalide" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Data de alarma ja ha expirate" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Tempore de alarma ja ha expirate" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Autoinitio de KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Autoinitio de KAlarm a le accesso initial" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copyright 2001-2014, David Jarvie" +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 +#, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" -msgstr "Copyright 2001,-2014 David Jarvie" +msgstr "Copyright 2001-%1 David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" -#: autostart/autostart.cpp:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Application to autostart" +#: autostart/autostart.cpp:71 +#, kde-format msgid "Application to run" -msgstr "Application de autoinitio" +msgstr "Application de executar" -#: autostart/autostart.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Command line arguments" +#: autostart/autostart.cpp:72 +#, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" -msgstr "Argumentos de linea de commando" +msgstr "Argumentos de linea de commando de passar a application" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Importa anniversarios de nativitate ex KaddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Birthday: " +#: birthdaydlg.cpp:73 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Anniversario de nativitate: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "texto de alarma" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -625,13 +381,13 @@ "Inserta texto que debe apparer ante le nomine de persona in le message de " "alarma, includente ulle necessari spatios sequente." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Suffixo:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -641,13 +397,13 @@ "Inserta texto que debe apparer post le nomine de persona in le message de " "alarma, includente ulle necessari spatios precedente." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Selige anniversarios de nativitate" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -663,20 +419,20 @@ "multiple anniversarios in un vice per traher le mus sur le lista, o per " "pulsar le mus durante que on pressa Ctrl o Shift." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Configuration de alarma" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "" "Marca pro monstrar un memento ante o post le anniversario de nativitate." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -687,7 +443,7 @@ "Inserta le numero de dies antea o postea cata anniversario per monstrar un " "memento. Isto es in addition al alarma que es monstrate sur le anniversario." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -695,46 +451,43 @@ msgstr "" "Selige si le memento deberea esser disblocate ante o post le anniversario." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Sub-repetition" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Configura un repetition additional de alarma" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Active Alarms" +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Alarmas active" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Archived Alarms" +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmas archivate" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Alarm Templates" +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Patronos de alarma" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Falleva a crear calendario predefinite %1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -745,371 +498,287 @@ "resource>. Per favor usa Importa Alarmas pro cargar su alarmas in un nove o " "existente calendario. " -#: calendarmigrator.cpp:353 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain File path or URL" -#| msgid "Location: %1" +#: calendarmigrator.cpp:355 +#, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Location: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Invalid collection" +#: calendarmigrator.cpp:474 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Collection invalide" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "Il falleva a actualisar formato de calendario %1" -#: calendarmigrator.cpp:762 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "New configuration timed out" +#: calendarmigrator.cpp:768 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "Nove configuration expirava" -#: calendarmigrator.cpp:775 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "New configuration was corrupt" +#: calendarmigrator.cpp:781 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "Nove configuration esseva corrumpite" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Tu non pote dishabilitar tu calendario predefinite de alarma active." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Tu non pote dishabilitar tu calendario predefinite de alarma archivate " -"durante que alarmas expirate es configurate pro esser mantenite." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Tu vermente vole dishabilitar tu calendario predefinite?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"Le calendario %1 ha essite facite de sol lectura. Isto " -"esseva le calendario predefinite pro alarmas active." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"Le calendario %1 ha essite ponite como de sol lectura. " -"Isto esseva le calendario predefinite pro alarmas archivate." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"Le calendario %1 ha essite facite de sol lectura. Isto " -"esseva le calendario predefinite pro patronos de alarma." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"Le calendario %1 ha essite facite de sol lectura. " -"Isto esseva le calendario predefinite pro:%2Pro favor tu selige " -"nove calendarios predefinite" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Per favor un nove calendario predefinite." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Selige calendario" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Demanda (prompt) confirmation quando un alarma es recognoscite" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Attacha un file a e-mail (repite quando on necessita)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" "Claude automaticamente fenestra de alarma post periodo de cancella in retardo" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Invia e-post cecate (blind copy) a se mesme" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Pipia quando message es monstrate" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Color de fundo de message (nomine o hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Color de prime plano de message (nomine o hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Cancella alarma con le specificate ID de evento" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Dis-habilita le alarma" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Disactiva le controlo de omne alarmas" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Executa un linea de commando de shell" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Linea de commando pro generar texto de message de alarma" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" "Monstra le dialogo de modification de alarma pro modificar le alarma " "specificate" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" "Monstra le dialogo de modification de alarma pro modificar un nove alarma de " "monstrator" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" "Monstra le dialogo de modification de alarma pro modificar un nove alarma de " "commando" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" "Monstra le dialogo de modification de alarma pro modificar un nove alarma de " "e-posta" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" "Monstra le dialogo de modification de alarma pro modificar un nove alarma " "audio" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Monstra le dialogo de modification de alarma, prefixate con un patrono" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "File de monstrar" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "Identitate de Kmail de usar se como mittente de un message" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Intervallo inter repetitiones de alarma" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Monstra alarma como un evento in KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Cancella alarma si plure que retardo de 'periodo' quando disblocate" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Lista de alarmas planificate in exito a stdout" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Repite alarma a cata accesso de authentication" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Invia un e-posta al date adresse (repite como il necessita)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "File audio de sonar un vice" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "File audio de sonar repetitemente " -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Specifica recurrentia der alarma usante syntaxe de iCalendar" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Monstra memento ante o post alarma" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "Monstra memento un vice, ante o post prime recurrentia de alarma" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Numero de vices de repeter alarma (includente occasion initial)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Pronuncia le message quando il es monstrate " -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Linea de subjecto de e-posta" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" "Simula tempore de systema [[[aaaa-]mm-]dd-]hh.MM [ZT] (modo de cribrar)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Disbloca alarma a tempore [[[aaaa-]mm-]dd-]hh.MM [ZT], o data aaaa-mm-dd[ZT]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Monstra icone de tabuliero de systema" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Disbloca alarma con le specificate ID de evento" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Repete usque tempore [[[aaaa-]mm-]dd-]hh.MM [ZT], o data aaaa-mm-dd[ZT]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Volumine al qual sonar le file audio" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Texto de message de monstrar" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: adresse de e-posta invalide" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Parametro %1 invalide per alarma de sol data" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 precedente que %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1119,20 +788,22 @@ "Parametros %1 e %2 invalide: repetition es " "plus longe que intervallo %3" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" +"%1 require que KAlarm sea compilate con supporto de " +"QTextToSpeech " -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ":option(es) valide con un appropriate message o option de action" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1143,55 +814,55 @@ "Usa --help pro obtener un lista de optiones de linea de commandos " "disponibile.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 require %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 require %2 o %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Parametro %1 invalide" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 incompatibile con %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Defere alarma" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Defere le alarma usque le tempore specificate." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Cancella postponimento" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "Cancella le alarma deferite. Isto non influentia recurrentias future." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" @@ -1199,21 +870,21 @@ "Non pote defere passate le proxime sub-repetition de alarma (currentemente " "%1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" "Non pote defere passate le proxime recurrentia de alarma (currentemente %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "" "Non pote defere passate le proxime memento de alarma (currentemente %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1231,103 +902,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Monstra in KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Patrono de alarma [sol lectura]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Alarma archivate [read-only]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Alarma [read-only]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" -msgstr "" +msgstr "Essaya" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Carga patrono..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Planifica le alarma al tempore specificate." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Nomine de patrono:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Inserta le nomine del patrono de alarma" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Alarma" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Action" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Alarma deferite" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Deferite a:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Cambia ..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Modifica le tempore deferite de alarma, o cancella le postponimento" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Tempore" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Tempore predefinite" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1337,19 +1008,19 @@ "Non specifica un tempore de initio per alarma basate sur iste patrono. Le " "normal tempore de initio predefinite essera usate." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Tempore:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Specifica un tempore de initio per alarmas basate sur iste patrono." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1359,13 +1030,13 @@ "Inserta le tempore de initio per alarmas basate sur iste patrono.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Solmente data" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1375,7 +1046,7 @@ "Fixa le option de Aliquando per alarmas basate sur " "iste patrono." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1385,25 +1056,25 @@ "Fixa alarmas basate sur iste patrono pro initiar post le specificate " "intervallo de tempore ab quando le alarma es create." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Marca pro copiar le alarma in le calendario de KOrganizer" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Tu debe insertar un nomine per le patrono de alarma" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Nomine de patrono ja in uso" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1413,7 +1084,7 @@ "Le data initial non coincide con le patrono de recurrentia de alarma, assi " "illo essera adjustate al data del proxime recurrentia (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1424,19 +1095,19 @@ "alarma, assi illo essera adjustate al data/tempore del proxime recurrentia " "(%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Recurrentia ha ja expirate" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "Le alarma jammais occurrera durante horas de travalio" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1446,7 +1117,7 @@ "Periodo de memento debe esser inferior que le intervallo de recurrentia, a " "minus que %1 es marcate." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1456,7 +1127,7 @@ "Le duration de un repetition intra le recurrentia debe esser inferior del " "intervallo de recurrentia minus ulle periodo de memento" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1466,87 +1137,85 @@ "Per un repetition intra le recurrentia, su periodo debe esser in unitate de " "dies o septimanas per alarma solmente de data" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Tu debe seliger un calendario ubi salveguardar le alarma" -#: editdlg.cpp:1268 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Less Options <<" +#: editdlg.cpp:1248 +#, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" -msgstr "Minus optiones <<" +msgid "Fewer Options <<" +msgstr "Minus Optiones <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Plure optiones >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Selige file de registro" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Confirma recognoscentia" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Nove patrono de alarma de monstrator" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Modifica patrono de alarma de monstrator" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nove alarma de monstrator" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Modifica alarma de monstrator" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Monstra typo:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Message de texto" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Contentos de file" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Resultato de commando" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1562,32 +1231,32 @@ "un file de texto o de imagine, %3: le " "alarma monstrara le exito ab un commando. " -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "" "Inserta le texto del message de alarma. Il poterea esser sur multiple lineas." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Inserta le nomine o URL de un file de texto o de imagine de monstrar." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Selige un file" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Selectiona un file de testo o imagine de monstrar." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1597,7 +1266,7 @@ "Marca pro monstrar additionalmente un memento avante o post le tempore(s) " "de alarma principal. " -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1607,7 +1276,7 @@ "Inserta quante tempore ante o post un alarma principal on monstra un " "alarma de memento.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1616,116 +1285,116 @@ msgstr "" "Selige si le memento deberea esser disblocate ante o post le alarma principal" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "" "Marca pro esser requirite de un confirmation quando tu recognosce le alarma." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Monstra le message de alarma nunc" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Monstra le file nunc" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Monstra le resultato de commando nunc" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Selige file de texto o imagine de monstrar" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Inserta un script" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Executa in fenestra de terminal" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Executa in fenestra de terminal" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Nove patrono de alarma de commando" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Modifica patrono de alarma de commando" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nove alarma de commando" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Modifica alarma de commando" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Executa le specificate commando nunc" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Resultato de commando" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "marca pro executar le commando in un fenestra de terminal" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Inserta le nomine o le percurso del file de registro." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Selige un file de registro." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Registra in un file" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1735,19 +1404,19 @@ "Marca pro registrar le exito de commando a un file local. Le exito essera " "appendite a ulle contentos existente de file." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Abandona" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Marca pro abandonar resultato de commando." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1756,70 +1425,66 @@ "File de registro debe esser le nomine o percurso de un file local, con " "permission de scriptura." -#: editdlgtypes.cpp:988 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "No 'From' email address is configured.Please set it in " -#| "the KAlarm Configuration dialog." +#: editdlgtypes.cpp:985 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No terminal is selected for command alarms.Please set it " "in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -" Nulle 'Ex' adresse de e-posta es configurate.Pro favor " -"tu fixa lo in le dialogo de configuration de KAlarm Necun terminal es seligite per alarmas de commando.Pro " +"favor tu fixa lo in le dialogo de configuration de KAlarm. " -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Commando executate: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Copia e-posta a se mesme" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Nove patrono de alarma de e-posta" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Modifica patrono de alarma de e-posta" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nove alarma de e-posta" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Modifica alarma de e-posta" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Invia le e-posta al specificate adresses ora" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Ex:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1829,13 +1494,13 @@ "Tu identitate de e-posta, usate pro identificar te como le mittente quando " "on invia alarmas de e-posta." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "A:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1845,157 +1510,157 @@ "Inserta le adresses del destinatarios de e-posta. Separa adresses multiple " "per virgulas o punctos e virgula." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Aperi adressario" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Selige adresses de e-posta ex tu adressario." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Subjecto:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Inserta le subjecto de e-posta." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Inserta le message de e-posta." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Attachamentos:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Files de inviar como attachamentos al e-posta." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Adde..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Adde un attachamento al e-posta." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Remove" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Remove le attachamento evidentiate ex le e-posta." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Si marcate, le e-posta essera inviate in incognite (blind copy) a te." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Adresse de e-posta invalide: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Nulle adresse de e-posta specificate" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Attachamento de e-posta invalide: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Tu vermente vole inviar ora le e-posta al destinatario(s) specificate?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Confirma e-posta" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Invia" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "E-posta inviate a:%1Bcc: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "E-posta inviate a: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Selige file de attachar" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Nove patrono de alarma audio" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Modifica patrono de alarma audio" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nove alarma audio" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Modifica alarma audio" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -2003,55 +1668,55 @@ "Marca pro insertar le contentos de un script in vice del shell de linea de " "commando" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Inserta un commando de shell da executar." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Inserta le contentos de un script de executar" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Per favor inserta un commando o un script de executar" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Lista de alarmas planificate " -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Typo de alarma" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Activa" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Marca per includer alarmas active in le cerca." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Archivate" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2061,67 +1726,67 @@ "Marca pro includer alarmas archivate in le cerca. Iste option es solmente " "disponibile si alarmas archivate debe esser currentemente monstrate." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Texto" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Marca pro includer alarmas de texto de message in le cerca." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "File" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "marca pro includer alarmas de file in le cerca." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Commando" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Marca pro includer alarmas de commando in le cerca." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "E-posta" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Marca pro includer alarmas de e-posta in le cerca." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "marca pro includer alarmas audio in le cerca." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2191,13 +1856,13 @@ msgid "Requested font" msgstr "Font requirite" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Font && color ..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2205,105 +1870,105 @@ msgstr "" "Selige le font, e color de fundo e prime plano, pro le message de alarma." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Selige Font & Color de alarma" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Habilita &alarmas" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Stoppa reproduction" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Diffunde fenestras" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Incapace de monstrar alarmas in KOrganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Incapace de monstrar alarma in KOrganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Incapace de actualisar alarma in KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Incapace de relevar alarmas ex KOrganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Incapace de relevar alarma ex KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(Il non pote initiar KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer non completemente initiate)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "" "%1(Error durante que on communicava con KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Le programmate Evelia ex Suspende ha essite cancellate." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Error durante que on obteneva autorisation (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Tu debe habilitar un calendario de patrono ubi salveguardar le patrono" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" "%1Per favor fixa lo in le dialogo de configuration." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2313,19 +1978,19 @@ "Alarmas es currentemente dishabilitate.Tu vole habilitar " "alarmas ora?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Habilita" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "mantene dishabilitate" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2334,45 +1999,44 @@ "Incapace de initiar KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Per favor selige un file de monstrar" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Per favor selige un file de reproducer" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 es un dossier" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 non trovate" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 non es legibile" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 appare non esser un file de texto o de imagine" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2382,9 +2046,8 @@ "(Kalarm version %2), e essera de sol lectura a " "minus que tu selige de actualisar lo al formato currente." -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2394,7 +2057,7 @@ "formato de KAlarm, e essera de sol lectura a " "minus que tu selige de actualisar los al formato currente." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2408,67 +2071,67 @@ "altere computator). Si face assi, le calendario pote devenir inusabile. Tu vole actualisar le calendario?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Error durante que on salveguardava alarmas" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Error durante que on salveguardava alarma" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Error durante que on relevava alarmas" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Error durante que on deleva alarmas" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Error durante que on salveguardava alarmas reactivate" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Error durante que on salveguardava alarma reactivate" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Error durante que on salveguardava patronos de alarma" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Error durante que on salveguardava patrono de alarma" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1: Evento %2 non trovate, o non unic" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "%1: Evento %2 non trovate, o non modificabile" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2477,13 +2140,13 @@ "Abandonar dishabilitara alarmas (un vice que ulle fenestras de alarma es " "claudite)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "Con le abandono on cancellara le evelia ex suspende planificate." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2493,7 +2156,7 @@ "Tu vole initiar KAlarm al authentication?(Nota que alarmas essera " "dishabilitate si KAlarm non es initiate.)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2506,57 +2169,57 @@ "Vide | Monstra Calendarios pro controlar o modificar " "le statos de calendario." -#: kalarmapp.cpp:2073 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" +#: kalarmapp.cpp:2145 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Failed to execute command\n" "(no terminal selected for command alarms)" -msgstr "Il falleva a executar commando (accesso a shell non autorisate)" +msgstr "" +"Il falleva a executar commando\n" +" (necun terminal seligite per alarmas de commando)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Error durante que on creava file de script temporari" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Action de ante-alarma:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Action de post-alarma:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "Version de KAlarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "Version de KAlarm que scribeva iste file." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Retro-administration de immagazinage de datos" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." @@ -2564,33 +2227,29 @@ "Retro-administration de immagazinage de datos currentemente usate per KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr " KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Fuso horari" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Select the time zone which KAlarm should use " -#| "as its default for displaying and entering dates and times." +#: kalarmconfig.kcfg:69 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select the time zone which KAlarm should use as its default for displaying " @@ -2600,76 +2259,71 @@ "como su predefinite pro monstrar e insertar datas e tempores." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Region de die feriate" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Selige area de die feriate de usar." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Color de prime plano" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Color de prime plano predefinite pro fenestras de message de alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Color de fundo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Color de fundo predefinite pro fenestras de message de alarma." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Font de message" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Font predefinite pro monstrar messages de alarma." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Monstra in tabuliero de systema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Check to show KAlarm's icon in the " -#| "system tray. Showing it in the system tray provides easy access and a " -#| "status indication." +#: kalarmconfig.kcfg:95 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

    Check to show KAlarm's icon in the system tray. Showing it in the system " @@ -2680,7 +2334,7 @@ "indication de stato" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2689,15 +2343,8 @@ "periodo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Enter -1 to auto-hide KAlarm's icon in " -#| "the system tray when there are no active alarms.To auto-hide " -#| "the system tray icon when there are no alarms due within a set period of " -#| "time, enter the time period in minutes.Enter 0 to always " -#| "show the system tray icon." +#: kalarmconfig.kcfg:101 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

    Enter -1 to auto-hide KAlarm's icon in the system tray when there are no " @@ -2713,60 +2360,57 @@ "le icone de tabuliero de systema." #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" -msgstr "" +msgstr "Scriptorios sin auto-celar in tabuliero de systema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Desktops for which the auto-hide in system tray option is not available." msgstr "" +"Scriptorios per le qual le option de auto-celar in tabuliero de systema non " +"es disponibile." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Initia a authentication" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Automatically start KAlarm whenever you " -#| "start KDE.This option should always be checked unless you " -#| "intend to discontinue use of KAlarm." +#: kalarmconfig.kcfg:112 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

    Automatically start KAlarm whenever you start KDE.

    This option " "should always be checked unless you intend to discontinue use of KAlarm.

    " msgstr "" -"Initia automaticamente KAlarm quando tu " -"initia KDE.Iste option deberea sempre esser marcate a minus que " -"tu intende discontinuar le uso de KAlarm." +"

    Initia automaticamente KAlarm quando tu initia KDE.

    Iste option " +"deberea sempre esser marcate a minus que tu intende discontinuar le uso de " +"KAlarm

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Supprime initio automatic al accesso de authentication" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Intervallo predefinite de tempore de defer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2777,49 +2421,36 @@ "usate per le dialogo de Defere Alarma." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Demanda in qual calendario on debe immagazinar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "When saving a new alarm or alarm template, prompt for which " -#| "calendar to store it in, if there is more than one active calendar.Note that archived alarms are always stored in the default " -#| "archived alarm calendar." +#: kalarmconfig.kcfg:126 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

    When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar to " "store it in, if there is more than one active calendar.

    Note that " "archived alarms are always stored in the default archived alarm calendar.

    " msgstr "" -"Quando on salva un nove alarma o patrono de alarma, demanda pro qual " +"

    Quando on salva un nove alarma o patrono de alarma, demanda pro qual " "calendario on debe immagazinar lo, si on ha plure que un calendario active. Nota que le alarmas archivate es sempre immagazinate in le " -"calendario de alarma archivate predefinite." +"p>

    Nota que le alarmas archivate es sempre immagazinate in le calendario " +"de alarma archivate predefinite.

    " #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Fenestras de message ha un barra de titulo e porta foco de claviero" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Specify the characteristics of alarm message windows:If " -#| "checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " -#| "keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window " -#| "does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no " -#| "title bar and cannot be moved or resized." +#: kalarmconfig.kcfg:131 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

    Specify the characteristics of alarm message windows:

    • If checked, " @@ -2828,34 +2459,23 @@ "with your typing when it is displayed, but it has no title bar and cannot be " "moved or resized.

    " msgstr "" -"Specifica le characteristicas del fenestras de message de alarma:" -" Si marcate, le fenestra es un fenestra normal con un barra de " -"titulo, que sasi ingressos de claviero quando il es monstrate.Si non marcate, le fenestra non interfere con tu typar quando il " -"es monstrate, ma il non ha barra de titulo e non pote esser movite o haber " -"un nove dimension." +"

    Specifica le characteristicas del fenestras de message de alarma:

    • " +"Si marcate, le fenestra es un fenestra normal con un barra de titulo, que " +"sasi ingressos de claviero quando il es monstrate.
    • Si non marcate, " +"le fenestra non interfere con tu typar quando il es monstrate, ma il non ha " +"barra de titulo e non pote esser movite o haber un nove dimension.
    • " #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Retardo ante que buttones de fenestra de message es habilitate" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in " -#| "seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n" -#| " 0 to position message windows as far from the cursor " -#| "as possible with no enable delay.\n" -#| " > 0 to position in center of screen and specify delay " -#| "before enabling buttons.\n" -#| " -1 for no special positioning and no enable delay.\n" -#| " " +#: kalarmconfig.kcfg:140 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

      Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in " @@ -2868,34 +2488,26 @@ "p>\n" " " msgstr "" -"Specifica le position del fenestras de message de alarma, e le retardo " -"in secundas post que un fenestra monstra se usque un button es habilitate.\n" -" 0 pro positionar fenestras de message lontan le plus " -"possibile ex cursor con nulle retardo habilitate.\n" -" >0 pro positionar in medio del schermo e specificar retardo " -"ante habilitar buttones.\n" -" -1 per nulle special position e non habilitar retardo.\n" +"

      Specifica le position del fenestras de message de alarma, e le retardo in " +"secundas post que un fenestra monstra se usque un button es habilitate.\n" +"

      • 0 pro positionar fenestras de message lontan le plus " +"possibile ex cursor con nulle retardo habilitate.
      • \n" +"
      • >0 pro positionar in medio del schermo e specificar retardo " +"ante habilitar buttones.
      • \n" +"
      • -1 per nulle special position e non habilitar retardo.
      \n" " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Numero de alarmas de monstrar in consilio de tabuliero de systema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " -#| "tooltip:\n" -#| " 0 to display none\n" -#| " -1 to display all\n" -#| " >0 to set a limit.\n" -#| " " +#: kalarmconfig.kcfg:151 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

      How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " @@ -2905,22 +2517,22 @@ "

    • >0 to set a limit.

    \n" " " msgstr "" -"Quante alarmas experite in le proxime 24 horas on debe monstrar se in " -"le consilio de tabuliero de systema:\n" -" 0 per monstrar nulle\n" -" -1 per monstrar totes\n" -" >0 per fixa un limite.\n" +"

    Quante alarmas experite in le proxime 24 horas on debe monstrar se in le " +"consilio de tabuliero de systema:\n" +"

    • 0 per monstrar nulle
    • \n" +"
    • -1 per monstrar totes
    • \n" +"
    • >0 per fixa un limite.

    \n" " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Monstra tempores de alarma in consilio de tabuliero de systema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2931,14 +2543,14 @@ "qual cata alarma es expirante." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Monstra tempore per alarmas in consilio de tabuliero de systema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2949,14 +2561,14 @@ "on debe expectar usque le alarma essera expirate." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "Prefixo de tempore per alarma in consilio de tabuliero de systema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2967,24 +2579,15 @@ "in le consilio de tabuliero de systema." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Cliente de E-Posta" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "How to send email when an email alarm is triggered." -#| "KMail: The email is sent automatically via " -#| "KMail. KMail is " -#| "started first if necessary.Sendmail: The email is sent " -#| "automatically. This option will only work if your system is configured to " -#| "use sendmail or a sendmail compatible mail " -#| "transport agent." +#: kalarmconfig.kcfg:176 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

    How to send email when an email alarm is triggered.

    • KMail: The " @@ -2993,37 +2596,36 @@ "if your system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail " "transport agent.

    " msgstr "" -"Como inviar e-posta quando un alarma de e-posta es disblocate. " -" KMail; Le e-posta es inviate automaticamente via " -"KMail. KMail es " -"initiate prime si necessari. Sendmail: Le e-posta es inviate " +"

    Como inviar e-posta quando un alarma de e-posta es disblocate.

    • " +"KMail; Le e-posta es inviate automaticamente via KMail. KMail es initiate " +"prime si necessari.
    • Sendmail: Le e-posta es inviate " "automaticamente. Iste option solmente functionara si tu systema es " -"configurate per usar sendmail o un agente de " -"transporto de posta compatibile con sendmail." +"configurate per usar sendmail o un agente de transporto de posta compatibile " +"con sendmail.

    " #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Si copiar e-postas inviate in dossier de Inviate de KMail." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3035,21 +2637,15 @@ "posta." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "'Ex' adresse de e-posta" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -#| "alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " -#| "Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the " -#| "actual email address otherwise." +#: kalarmconfig.kcfg:190 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " @@ -3058,28 +2654,21 @@ "enter the actual email address otherwise." msgstr "" "Tu adresse de e-posta, usate per identificar te como le mittente quando on " -"invia alarmas de e-posta. Inserta \"@SystemSettings\" per usar le adresse de " -"e-posta usate in Preferentias de systema, \"@KMail\" per permitter de " -"seliger identitates de KMail, o inserta alteremente le actual adresse de e-" -"posta." +"invia alarmas de e-posta. Inserta \"@SystemSettings\" per usar le adresse " +"predefinite de e-posta usate in KMAil o in Preferentias de systema, \"@KMail" +"\" per permitter de seliger identitates de KMail, o inserta alteremente le " +"actual adresse de e-posta." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "'Bcc' adresse de e-posta" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If " -#| "you want blind copies to be sent to your account on the computer which " -#| "KAlarm runs on, you can simply enter your user login name. Enter " -#| "\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or " -#| "enter the actual email address otherwise." +#: kalarmconfig.kcfg:195 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " @@ -3092,18 +2681,18 @@ "mesme. Si tu vole que copias celate sia inviate a tu conto sur le computator " "ubi KAlarm es executante, tu simplemente inserta tu nomine de accesso de " "authentication. Inserta \"@SystemSettings\" per usar le adresse de e-posta " -"fixate in Preferentias de systema, o inserta alteremente le adresse de e-" -"posta actual." +"predefinite como ponite KMail o in Preferentias de systema, o inserta " +"alteremente le adresse de e-posta actual." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminal per alarmas de commando" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3114,14 +2703,14 @@ "terminal, includente codices special describite in le manual de KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Initio del die per alarmas de sol data" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -3130,42 +2719,42 @@ "disblocate. " #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Tempore de initio del die de travalio" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Le tempore de initio del die de travalio." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Tempore de fin de die de travalio" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Le tempore de fin del die de travalio." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Dies de travalio" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3176,14 +2765,14 @@ "64 = dominica." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Color de alarma dishabilitate" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." @@ -3191,37 +2780,29 @@ "Selige le color de texto in le lista de alarma pro alarma dis-habilitate." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Color de alarma archivate" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "Selige le color de texto in le lista de alarma pro alarmas archivate." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Dies de tener alarmas expirate" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Specify how many days to keep alarms after they expire or are " -#| "deleted (except deleted alarms which were never triggered):\n" -#| " 0 to not keep\n" -#| " -1 to keep indefinitely\n" -#| " >0 number of days to keep.\n" -#| " " +#: kalarmconfig.kcfg:244 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

    Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted " @@ -3231,22 +2812,22 @@ "

  • >0 number of days to keep.
  • \n" " " msgstr "" -"Specifica per quante dies on debe mantener alarmas post que illos " -"expira o es delete (excepte alarmas delete que jammais disblocava se):\n" -" 0 non mantene\n" -" -1 mantener indefinitemente\n" -" >0 numero de dies de mantener.\n" +"

    Specifica per quante dies on debe mantener alarmas post que illos expira " +"o es delete (excepte alarmas delete que jammais disblocava se):\n" +"

    • 0 non mantene
    • \n" +"
    • -1 mantener indefinitemente
    • \n" +"
    • >0 numero de dies de mantener.

    \n" " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "Duration de evento de KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3257,14 +2838,14 @@ "KOrganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Numero de minutas ante que alarma evelia ex suspende" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3277,14 +2858,14 @@ "completemente restabilite per le tempore que le alarma disbloca se." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Cancella si in retardo (minutas)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3296,7 +2877,7 @@ "quante minutas ante cancellar." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" @@ -3304,7 +2885,7 @@ "Claude automaticamente fenestra postea tempore de cancellation de retardo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3313,14 +2894,14 @@ "automaticamente si in retardo\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Confirma recognoscentia" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3331,14 +2912,14 @@ "\"confirma recognoscentia de alarma\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Monstra in KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3347,35 +2928,35 @@ "\"monstra in KOrganizer\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Sono" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Typo de sono predefinite in le dialogo de modification de alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Reproduce file" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "File de sono" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." @@ -3383,14 +2964,14 @@ "Percurso predefinite de file de sonoin le dialogo de modification de alarma." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Volumine de sono" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3401,14 +2982,14 @@ "de-selectionar volumine, o 0-100 %" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Repete file de sono" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3417,14 +2998,14 @@ "repetition de sono." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Inserta script" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3433,14 +3014,14 @@ "commando de script." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Exito de commando" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3451,35 +3032,35 @@ "inviar exito de commando de alarma" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Abandona exito" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Registra in un file" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Executa in fenestra de terminal" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "File de registro" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3488,14 +3069,14 @@ "dialogo de modification de alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Copia e-posta a se mesme" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3505,14 +3086,14 @@ "celate e-postas a se mesme." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Periodo de recurrentia" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3521,28 +3102,28 @@ "modification de alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Nulle recurrentia" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "A accesso de identification" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "In horas/in minutas" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" @@ -3550,14 +3131,8 @@ "In annos non bissextil, repite annualmente alarmas de 28 Februario sur:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " -#| "29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence " -#| "of existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." +#: kalarmconfig.kcfg:349 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " @@ -3565,41 +3140,41 @@ "occurrence of existing alarms is not re-evaluated when you change this " "setting." msgstr "" -"Pro recurrentias annual, selige qual data, si alcun, alarmas expirate le 28 " -"de Februario debera occurrer in annos non bissextil.Le proxime " +"Pro recurrentias annual, selige qual data, si alcun, alarmas expirate le 29 " +"de Februario debera occurrer in annos non bissextil.Nota: le proxime " "occurrentia planificate del alarmas existente non es re-valutate quando tu " -"modifica iste preferentia." +"modifica iste preferentia." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "Februario 28" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "Martio 1" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Non repete" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Unitates de memento" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." @@ -3608,35 +3183,35 @@ "alarma." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Horas/Minutas" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Action de pre-alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Commando predefinite de executar se ante monstrar alarmas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Executa action de pre-alarma pro alarmas deferite" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3647,14 +3222,14 @@ "discatenar alarmas deferite." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Cancella alarma sur error de action de pre-alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3665,14 +3240,14 @@ "de pre-alarma falle." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Non notifica errores de action de pre-alarmas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3683,14 +3258,14 @@ "error si le commando de action de pre-alarma falle." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Action de pre-alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3699,28 +3274,28 @@ "claudite." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Avisa ante abandonar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Si supprimer un demanda de aviso ante abandonar KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Confirma deletiones de alarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3728,14 +3303,14 @@ "Marca pro esser demandate de confirmation cata vice que tu dele un alarma." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Notifica quando e-postas remote es ponite in cauda" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3816,23 +3391,19 @@ msgstr "&Vista" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Actiones" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Preferentia&s" -#: kamail.cpp:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "" -#| "A 'From' email address must be configured in order to execute email " -#| "alarms." +#: kamail.cpp:84 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." @@ -3840,18 +3411,14 @@ "Un adresse de e-posta 'Ex' debe esser configurate pro executar alarmas de e-" "posta." -#: kamail.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in " -#| "kmail" -#| msgid "sent-mail" +#: kamail.cpp:87 +#, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "e-posta inviate" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3861,7 +3428,7 @@ "Adresse de e-posta 'Ex' invalide.Identitate de e-posta %1 non trovate" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3871,7 +3438,7 @@ "Adresse de e-posta 'Ex' invalide.Identitate de e-posta %1 ha nulle adresse de e-posta" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3884,13 +3451,8 @@ "KMail o in le dialogo de configuration de " "KAlarm.
    " -#: kamail.cpp:139 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "No 'From' email address is configured.Please set it in " -#| "the KDE System Settings or in the KAlarm " -#| "Configuration dialog." +#: kamail.cpp:138 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No 'From' email address is configured.Please set a " @@ -3898,10 +3460,11 @@ "or in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" " Nulle 'Ex' adresse de e-posta es configurate.Pro favor " -"tu fixa lo in le Preferentias de Systema de KDE o in le dialogo de " -"configuration de KAlarm. " +"tu fixa un adresse predefinite in KMail o in le " +"Preferentias de Systema o in le dialogo de configuration de " +"KAlarm.
    " -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3912,15 +3475,13 @@ "tu fixa lo in le dialogo de configuration de KAlarm.
    " -#: kamail.cpp:177 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@text/plain" -#| msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" +#: kamail.cpp:175 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" -msgstr "Non pote executar %1 pro fixar evelia ex suspende" +msgstr "%1 non trovate" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3928,81 +3489,77 @@ "Nulle transporto de e-posta configurate pro identitate de e-posta " "%1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "E-postas poterea non haber essite inviate" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Error de programma" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Error durante que on attachava file: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Attachamento non trovate: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Un e-posta ha essite ponite in cauda pro esser inviate" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Falleva a inviar e-posta" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Error durante que on inviava e-posta" -#: kamail.cpp:664 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "" -#| "Copy sent emails into KMail's %1 folder" +#: kamail.cpp:662 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Error copying sent email to KMail %1 folder" msgstr "" -"Copia messages de e-posta inviate in dossier de %1 de " -"KMail" +"Error quando copiava message de eposta inviate a dossier de " +"KMail %1 folder" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Cancella si in retardo" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Claude automaticamente fenestra postea iste tempore" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Clausura automatic de fenestra post tempore de cancellation de retardo" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4021,19 +3578,19 @@ "prime opportunitate post su tempore planificate, sin reguardo per su " "retardo.
    " -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Cancella si in retardo per" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Inserta quanto retardo causara que le alarma essera cancellate" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4043,43 +3600,43 @@ "Automaticamente claude le fenestra de alarma postea le expiration del " "periodo de cancellation per retardo." -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Appende a un file existente" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Il falleva a executar commando (accesso a shell non autorisate)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Falleva a executar commando" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Error de execution de commando" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Codice de exito de commando: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -4109,7 +3666,7 @@ msgid "weeks" msgstr "septimanas" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4119,49 +3676,22 @@ "Pressa le clave de Shift durante que tu es pulsante sur le buttones de spin " "pro adjustar le tempore per un passo plus grande (6 horas/ 5 minutes)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Ignore time zone" +#: lib/timezonecombo.cpp:30 +#, kde-format msgid "System time zone" -msgstr "Ignora fuso horari" +msgstr "Fuso horari de systema" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +#: main.cpp:56 +#, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "Planificator de message de alarma personal, commando e e-posta per KDE" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Monstra tempores de &Alarma" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Monstra tempore de alarma" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Monstra temp&ore a alarmas" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Monstra tempore usque alarma" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4171,109 +3701,109 @@ "Falleva a crear menuses (forsan %1 mancante o " "corrumpite)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Patronos..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Nove " -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Crea &patrono..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Copia..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Dele" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Dele sin confirmation" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Reac&tiva" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Evelia ex suspende..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Monstra alarmas archi&vate" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Monstra in &tabuliero de systema" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Monstra &Calendarios" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Importa &alarmas..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Importa Anniversarios de &nativitate..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "E&xporta alarmas selectionate..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "E&xporta..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Refresca alarmas" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4281,7 +3811,7 @@ msgstr[0] "Tu vermente vole deler le alarma selectionate?" msgstr[1] "Tu vermente vole deler le %1 alarmas selectionate?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4289,97 +3819,97 @@ msgstr[0] "Dele alarma" msgstr[1] "Dele alarmas" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Dele" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Cela alarma archivate" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Monstra alarmas archivate" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Importa anniversarios de nativitate" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Alarma de monstrator" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Alarma de E-posta" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Alarma de commando" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Typo de alarma" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Selige typo de alarma de crear:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Ha&bilita" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "Dis&habilita" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Memento" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Message" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4389,109 +3919,109 @@ "Le data/tempore planificate pro le message (in opposition al tempore actual " "de monstrar)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Memento" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Le file cuje contentos es monstrate a basso" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Le contentos del file que debe esser monstrate" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "File es un dossier" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Falleva a aperir file" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "File non trovate" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Le message de alarma" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "Le exito del commando de alarma" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Le e-posta de inviar" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "A:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Subjecto:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Error" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Non monstrar de nove iste message de error per iste alarma" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Recognosce le alarma" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Modifica le alarma." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Postpone..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4501,49 +4031,49 @@ "Postpone le alarma usque plus tarde.Tu essera requirite " "de specificar quando le alarma debera esser monstrate." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Stoppa sono" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Stoppa reproduction de sono" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Loca in KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Loca e evidentia iste e-posta in KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activa KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activa KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Hodie" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4551,7 +4081,7 @@ msgstr[0] "Deman" msgstr[1] "in tempore de %1 dies" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4559,7 +4089,7 @@ msgstr[0] "in tempore de 1 septimana" msgstr[1] "in tempore de %1 septimanas" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4567,7 +4097,7 @@ msgstr[0] "in tempore de 1 minuta" msgstr[1] "in tempore de %1 minutas" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4575,7 +4105,7 @@ msgstr[0] "in tempore de 1 hora" msgstr[1] "in tempore de %1 horas" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4583,7 +4113,7 @@ msgstr[0] "1 hora" msgstr[1] "%1 horas" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4591,25 +4121,25 @@ msgstr[0] "in %2 tempore de 1 minuta" msgstr[1] "in %2 tempora de %1 minutas" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Il non pote pronunciar message" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" -msgstr "" +msgstr "Subsystema de Texto-a-Discurso (TextToSpeech) non es disponibile" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Non pote aperir file audio: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4618,169 +4148,169 @@ "Error durante reproduction de file audio: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Tu vermente vole recognoscer iste alarma?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Recognosce alarma" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Recognosce" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Non pote locar iste e-posta in KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "Non pote postponer alarm:Alarma non trovate." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "Patrono de alarma de &monstrator" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nove alarma de monstrator" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Patrono de alarma de &commando" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nove alarma de commando" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Patrono de alarma de &e-posta" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nove alarma de e-posta" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Patrono de alarma &audio" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nove alarma audio" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Nove alarma ex &Patrono" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "General" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "General" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Tempore & Data" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Tempore e Data" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Immagazinage" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Immagazinage de alarma" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "E-posta" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Preferentias de alarma de e-posta" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Vista" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Preferentias de vista" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Preferentias de modificar de alarma predefinite" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" @@ -4788,37 +4318,32 @@ "Reinitialisa omne schedas a lor valor predefinite,o solmente reinitialisa le " "scheda currente?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Tote" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "C&urrente" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Modo de executar" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Initia a authentication" -#: prefdlg.cpp:417 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Automatically start KAlarm whenever you " -#| "start KDE.This option should always be checked unless you " -#| "intend to discontinue use of KAlarm." +#: prefdlg.cpp:415 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Automatically start KAlarm whenever you " @@ -4829,13 +4354,13 @@ "initia KDE.Iste option deberea sempre esser marcate a minus que " "tu intende discontinuar le uso de KAlarm." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Avisa ante abandonar" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4845,19 +4370,19 @@ "Monstra pro monstrar un demanda de aviso ante abandonar KAlarm." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Confirma deletiones de alarma" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Intervallo predefinite de defere:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4867,13 +4392,13 @@ "Inserta le intervallo predefinite de tempore (horas & minutas) pro postponer " "alarmas, usate per le dislogo de Defere Alarma." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminal pro alarmas de commando" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4883,7 +4408,7 @@ "Selige qual application on usa quando un alarma de commando es executate in " "un fenestra de terminal" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4892,13 +4417,13 @@ "marca pro executar alarmas de commando in un fenestra de terminal per " "%1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Altere:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4913,14 +4438,14 @@ "KAlarm pro detalios de codices special pro " "adaptar le linea de commando." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" "Non trovava commando pro invocar fenestra de terminal: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4930,12 +4455,8 @@ "Tu non deberea levar le marca a iste option a minus que tu intende de " "discontinuar le uso de KAlarm" -#: prefdlg.cpp:624 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Select the time zone which KAlarm should use " -#| "as its default for displaying and entering dates and times." +#: prefdlg.cpp:622 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select the time zone which KAlarm should use as " @@ -4944,37 +4465,37 @@ "Selectiona le fuso horari que KAlarm deberea usar " "como su predefinite pro monstrar e insertar datas e tempores." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Region de die feriate:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Selige qual region de die feriate usar:" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Necun" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Initio del die per alarmas de sol data:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4984,57 +4505,57 @@ "Le plus precoce tempore del die al qual un alarma de sol data essera " "disblocate. %1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Horas de travalio" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Marca le dies in le septimana que es dies de travalio" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Tempore de initio quotidian:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "" "Inserta le tempore de initio del die de travalio.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Fin de tempore quotidian:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "" "Inserta le tempore de fin del die de travalio.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "Duration de evento de KOrganizer:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5044,19 +4565,19 @@ "Inserta le duration de evento in horas e minutas, per alarmas que es " "copiate a KOrganizer.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Nove Alarmas && patronos" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Immagazina in calendario predefinite" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5066,20 +4587,14 @@ "Adde tote nove alarmas e patronos de alarmas al calendarios predefinite, sin " "demandar." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Demanda pro qual calendario immagazinar" -#: prefdlg.cpp:843 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "When saving a new alarm or alarm template, prompt for which " -#| "calendar to store it in, if there is more than one active calendar.Note that archived alarms are always stored in the default " -#| "archived alarm calendar." +#: prefdlg.cpp:842 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar " @@ -5092,19 +4607,19 @@ "para> Nota que le alarmas archivate es sempre immagazinate in le " "calendario de alarma archivate predefinite." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmas archivate" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Mantene alarmas post expirar" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5114,19 +4629,19 @@ "Marca per archivar alarmas post expiration o deletion (excepte alarmas " "delete que jammais esseva disblocate)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Abandona alarmas archivate postea:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "dies" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5136,19 +4651,19 @@ "Leva marca pro immagazinar alarmas archivate indefinitemente. Marca pro " "insertar pro quanto tempore on debe immagazinar alarmas." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Netta alarmas archivate" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Delete omne alarmas archivate existente." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5158,7 +4673,7 @@ "Dele tote alarmas archivate existente (solmente ex le calendario de alarma " "archivate predefinite)" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5172,13 +4687,13 @@ "expirate, per favor prime tu usa le vista de calendarios pro seliger un " "calendario de alarmas archivate. " -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Tu vermente vole deler tote alarmas archivate?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5188,25 +4703,25 @@ "Tu vermente vole deler tote alarmas inn le calendario predefinite de alarmas " "archivate?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Cliente de E-Posta:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5227,7 +4742,7 @@ "de e-posta sendmail o un agente compatibile con " "illo. " -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5237,7 +4752,7 @@ "Copia messages de e-posta inviate in dossier de %1 de " "KMail" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5247,25 +4762,25 @@ "Postea inviar un message de e-posta, immagazina un copia in dossier de " "%1 de KMail" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Notifica quando messages de e-posta remote es in cauda." -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Tu adresse de E-posta" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Ex:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5275,37 +4790,34 @@ "Tu adresse de e-posta, usate pro identificar te como le mittente quando on " "invia alarmas de e-posta." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@option:radio" -#| msgid "Use KMail identities" +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 +#, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" "Use default address from KMail or System Settings" -msgstr "Usa identitates de KMail" +msgstr "" +"Usa adresse predefinite ex KMail o Preferentias " +"de Systema" -#: prefdlg.cpp:1039 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify " -#| "you as the sender when sending email alarms." +#: prefdlg.cpp:1037 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to use the default email address set in KMail or KDE System Settings, to identify you as the sender when " "sending email alarms." msgstr "" -"Marca pro usar le adresse de e-posta fixate in preferentias de systema de " -"KDE, per identificar te como le mittente quando on invia alarmas de e-posta." +"Marca pro usar le adresse de e-posta predefinite fixate in " +"KMAil o in preferentias de systema de KDE, per " +"identificar te como le mittente quando on invia alarmas de e-posta." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Usa identitates de KMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5321,13 +4833,13 @@ "application> essera usate. Pro nove alarmas de e-posta, tu potera seliger " "qual identitates de KMail usar." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "BCC:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5341,30 +4853,25 @@ "computator ubi KAlarm es executante, tu " "simplemente inserta tu nomine de authentication de usator." -#: prefdlg.cpp:1075 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind " -#| "copying email alarms to yourself." +#: prefdlg.cpp:1073 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to use the default email address set in KMail or KDE System Settings, for blind copying email alarms to " "yourself." msgstr "" -"Marca pro usar le adresse de e-posta fixate in le preferentias de systema de " -"KDE, pro inviar copia celate de alarmas de e-posta a te mesme." +"Marca pro usar le adresse de e-posta predefinite fixate in " +"KMAil o in preferentias de systema de KDE, per " +"copiar de modo celate alarmas de e-posta a te mesme." -#: prefdlg.cpp:1157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." +#: prefdlg.cpp:1155 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Nulle valide adresse 'Bcc' es specificate." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" @@ -5372,19 +4879,17 @@ "%1Tu es secur que tu vole salveguardar tu modificationes?" "" -#: prefdlg.cpp:1170 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" +#: prefdlg.cpp:1168 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No default email address is currently set in KMail or KDE System Settings. %1" msgstr "" -"Nulle adresse de e-posta es currentemente fixate in le Preferentias de " -"systema de KDE. %1" +"Nulle adresse de e-posta predefinite es currentemente fixate in " +"KMail o in le Preferentias de systema de KDE. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" @@ -5392,7 +4897,7 @@ "Nulle identitates de KMAil existe currentemente. " "%1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5401,56 +4906,50 @@ "Le preferentia predefinite per %1 in le dialogo de " "modification de alarma." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "General" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Typos de alarma" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Font && color " -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Recurrentia:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "Februario 2&8" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "Martio &1me" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Non repite" -#: prefdlg.cpp:1281 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " -#| "29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence " -#| "of existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." +#: prefdlg.cpp:1279 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " @@ -5462,31 +4961,31 @@ "occurrentia planificate del alarmas existente non es re-valutate quando tu " "modifica iste preferentia." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Alarmas de monstrator" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Unitates de memento:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minutas" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Horas/Minutas" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5496,19 +4995,19 @@ "Le unitates predefinite per le memento in le dialogo de modification de " "alarma, per alarma que expira tosto." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Sono" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "repite file de sono" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5518,44 +5017,44 @@ "Le preferentia predefinite per le file de sono %1 in " "le dialogo de modification de alarma," -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "File de sono:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Selige un file de sono" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "" "Inserta le file de sono de usar se in le dialogo de modification de alarma." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Alarmas de commando" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Alarmas de e-posta" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Font && Color de Message" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5578,12 +5077,7 @@ msgstr "Monstra in tabuliero de systema" #: prefdlg.cpp:1617 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Check to show KAlarm's icon in the " -#| "system tray. Showing it in the system tray provides easy access and a " -#| "status indication." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to show KAlarm's icon in the system " @@ -5690,6 +5184,18 @@ "de tabuliero de systema. Marca pro insertar un limite superior per le numero " "monstrate." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Monstra tempore de alarma" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Monstra tempore usque alarma" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5766,14 +5272,7 @@ msgstr "Fenestras de message ha un barra de titulo e prende foco de claviero" #: prefdlg.cpp:1821 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Specify the characteristics of alarm message windows:If " -#| "checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " -#| "keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window " -#| "does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no " -#| "title bar and cannot be moved or resized." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Specify the characteristics of alarm message windows:If " @@ -5789,61 +5288,61 @@ "es monstrate, ma il non ha barra de titulo e non pote esser movite o haber " "un nove dimension." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Nulle recurrentia" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Al authentication " -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Cata hora/cata minuta" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Cata die" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Cata septimana" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Cata mense" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Cata anno" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Regula de recurrentia" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Non repete alarma" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5855,37 +5354,37 @@ "autorisation. Nota que anque illo essera disblocate cata vice " "que KAlarm es reinitialisate. " -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Repete alarmas a intervallos de cata hora/cata minuta" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Repete le alarma a intervallos de cata die" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Repete le alarma a intervallos de cata septimana" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Repete le alarma a intervallos de cata mense" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Repete alarmas a intervallos annual" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5895,55 +5394,55 @@ "Configura un repetition intra le recurrentia, pro disblocar le alarma " "multiple vicescata vice le recurrentia es expirate." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Fin de recurrentia" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Nulle fin" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Repete alarma sin fin" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Termina post:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Repete le alarma per le numero de vices specificate" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Inserta le numero total de vices pro disblocar le alarma" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "occurrentia(s)" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Termina per:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5956,22 +5455,20 @@ "repetition que occurrera indifferentemente post le ultime recurrentia " "principal." -#: recurrenceedit.cpp:280 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "This uses the same time zone as the start time." +#: recurrenceedit.cpp:271 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Isto usa le mesme fuso horari que le tempore de initio." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" "Inserta le ultime data de repeter le alarma.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5981,7 +5478,7 @@ "Inserta le ultime tempore per repeter le alarma.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5991,20 +5488,20 @@ "Stoppa repetition de alarma post de tu prime authentication o post le " "specificate date de termination" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Exceptiones" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" "Le lista de exceptiones, i.e. datas/tempores excludite ex le recurrentia" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6014,25 +5511,25 @@ "Inserta un data de poner in le lista de exceptiones. Usa in junction con le " "button de Adde e Cambia a basso." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Adde" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Adde le data insertate de supra al lista de exception" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Cambia " -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6042,25 +5539,25 @@ "Reimplacia le elemento currentemente evidentiate in le lista de exception " "con le date insertate de supra" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Dele" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Remove le elemento currentemente evidentiate ex le lista de exception" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Exclude dies feriate" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6070,13 +5567,13 @@ "Non discatena le alarma in dies feriate.Tu pote " "specificar tu area de die feriate in le dialogo de Configuration." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Solmente durante tempore de travalio" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6088,122 +5585,122 @@ "Tu pote specificar dies de labor e horas in le dialogo de " "Configuratio." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Data de fin es precedente le data de initio" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Le data/tempore de fin es precedente le data/tempore de initio" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Data non pote preceder le data de initio" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Recurre &cata" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "horas:minutas" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Inserta le numero de horas e minutas inter repetitiones de alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "&In:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Nulle die seligite" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "die(s)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Inserta le numero de dies inter repetitiones de alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "" "Selige le dies del septimana al qual le alarma es permittite de occurrer" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "septimana(s)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Inserta le numero de septimanas inter repetitiones de alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Selige le dies de septimana al qual repeter le alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "I&n die" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Repete le alarma in le die del mense seligite" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Ultime" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Selige le die del mense al qual repeter le alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "In &le" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6211,293 +5708,586 @@ msgstr "" "Repete le alarma in un die del septimana, in le septimana seligite del mense" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1me" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2de" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3ie" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4ie" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5ie" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Ultime" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "2de ultime" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "3ie ultime" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "4ie ultime" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "5ie ultime" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Cata" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Selige le septimana del mense in qual repeter le alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Selige le die del septimana in qual repeter le alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "mense(s)" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserta le numero de menses inter repetitiones del alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "anno(s)" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserta le numero de annos inter repetitiones de alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Menses:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Selige le menses del anno in qual repeter le alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "2&9 de februario in annos non bissextil:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Necun" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 Mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 Feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Selectiona in qual data, si alcun, le alarma del 29 februario deberea " +"disblocar se in annos non bissextil" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Nulle mense selectionate" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Memento sol del prime recurrentia" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "anticipate" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Memento:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "postea" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Monstra le memento solmente per le prime vice que le alarma es planificate" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Alarma sub-repetition" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Repete cata" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"In vice de discatenar alarma un sol vice a cata recurrentia, si on marca " +"iste option il face discatenar alarma multiple vices a cata recurrentia." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserta le tempore inter repetitiones de alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Numero de repetitiones:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Marca per specificar le numero de vices que le alarma deberea repeter se " +"post cata recurrentia" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Inserta le numero de vices de disblocar le alarma postea su occurrentia " +"initial " + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Duration:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Marca pro specificar quante tempore le alarma debe esser repetite." + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Inserta le longitude del tempore per repeter le alarma" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Falleva a crear alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Falleva a actualisar alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Falleva a deler alarma." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Il falleva a actualisar calendario %1." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Solmente de lectura" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Solmente de lectura (vetere formato)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Solmente de lectura (altere formato)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Tempore" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Tempore a" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Repete" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Typo" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Message, File o Commando" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nomine" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Calendarios" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Execution de commando falleva" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "mense(s)" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Execution de action de ante-alarma falleva" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Inserta le numero de menses inter repetitiones del alarma" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Execution de action de post-alarma falleva" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "anno(s)" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Falleva execution de ante- e post-alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Inserta le numero de annos inter repetitiones de alarma" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Dishabilitate" -#: recurrenceedit.cpp:1553 -#, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Menses:" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Selige le menses del anno in qual repeter le alarma" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Proxime data e tempore de alarma planificate" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "2&9 de februario in annos non bissextil:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Quanto on debe expectar le proxime disblocar del alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Necun" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Quanto sovente le alarma recurre" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1 Mar" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Color de fundo de message de alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 Feb" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Typo de alarma (message, file, commando o e-posta)" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Selectiona in qual data, si alcun, le alarma del 29 februario deberea " -"disblocar se in annos non bissextil" +"Texto de message de alarma, URL de file de texto de monstrar, commando de " +"executar, o linea de subjecto de e-posta" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Nulle mense selectionate" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Nomine del patrono de alarma" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Memento sol del prime recurrentia" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Tu non pote dishabilitar tu calendario predefinite de alarma active." -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "anticipate" +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"Tu non pote dishabilitar tu calendario predefinite de alarma archivate " +"durante que alarmas expirate es configurate pro esser mantenite." -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Memento:" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Tu vermente vole dishabilitar tu calendario predefinite?" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "postea" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Selige calendario" -#: reminder.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Monstra le memento solmente per le prime vice que le alarma es planificate" +"Le calendario %1 ha essite facite de sol lectura. Isto " +"esseva le calendario predefinite pro alarmas active." -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Alarma sub-repetition" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"Le calendario %1 ha essite ponite como de sol lectura. " +"Isto esseva le calendario predefinite pro alarmas archivate." -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Repete cata" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"Le calendario %1 ha essite facite de sol lectura. Isto " +"esseva le calendario predefinite pro patronos de alarma." -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -"In vice de discatenar alarma un sol vice a cata recurrentia, si on marca " -"iste option il face discatenar alarma multiple vices a cata recurrentia." +"Le calendario %1 ha essite facite de sol lectura. " +"Isto esseva le calendario predefinite pro:%2Pro favor tu selige " +"nove calendarios predefinite" -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Inserta le tempore inter repetitiones de alarma" +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Per favor un nove calendario predefinite." -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Numero de repetitiones:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "" -"Marca per specificar le numero de vices que le alarma deberea repeter se " -"post cata recurrentia" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "File de calendario de KAlarm" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "" -"Inserta le numero de vices de disblocar le alarma postea su occurrentia " -"initial " +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Directorio de Calendario de KAlarm." -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Duration:" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "File" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Marca pro specificar quante tempore le alarma debe esser repetite." +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:288 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Inserta le longitude del tempore per repeter le alarma" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Alarmas active" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarmas archivate" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Patronos de alarma" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Selige qual typo de dato le calendsrios de alarma debe monstrar" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6509,19 +6299,19 @@ "monstra si un calendario es habilitate (marcate) o dishabilitate (sin " "marca). Le calendario predefinite es monstrate in grasse." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Modifica le calendario evidentiate" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6533,31 +6323,31 @@ "calendario es lassate intacte, e potera esser ponite de nove in le lista si " "desirate.
    " -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "adde un nove calendario de alarma active" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Adde un nove calendario de alarma archivate" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Adde un nove calendario de patrono de alarma" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Tu nonpote remover tu calendario predefinite de alarma active." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6567,13 +6357,13 @@ "Tu non pote remover tu calendario predefinite de alarma archivate quando " "alarmas expirate es configurate de esser tenite." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Il anque contine:%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6583,7 +6373,7 @@ "%1 es le calendario predefinite per:%2 " "%3Tu vermente vole remover illo ex omne listas de calendario?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6593,7 +6383,7 @@ "Tu vermente vole remover tu calendario predefinite (%1) " "ex le lista?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6603,7 +6393,7 @@ "%1 contine: %2Tu vermente vole " "remover illo ex omne listas de calendario?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6612,137 +6402,121 @@ msgstr "" "Tu vermente vole remover le calendario %1 ex le lista?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Recar&ga" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Monstra &detalios" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Fixa &color..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Netta c&olor" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "Act&ualisa Formato de Calendario" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Remove" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Adde..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Im&porta..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Usa como pre&definite per alarmas active" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Usa como pre&definite pro alarmas archivate" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Usa como pre&definite per patronos de alarma" -#: resourceselector.cpp:587 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Active alarms" +#: resourceselector.cpp:516 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Alarmas active" -#: resourceselector.cpp:589 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Archived alarms" +#: resourceselector.cpp:518 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Alarmas archivate" -#: resourceselector.cpp:591 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Alarm templates" +#: resourceselector.cpp:520 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Patronos de alarma" -#: resourceselector.cpp:592 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain List separator" -#| msgid ", " +#: resourceselector.cpp:521 +#, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-write" +#: resourceselector.cpp:524 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Lectura-Scriptura" -#: resourceselector.cpp:597 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Enabled" +#: resourceselector.cpp:526 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Habilitate" -#: resourceselector.cpp:600 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" -#| msgid "Yes" +#: resourceselector.cpp:529 +#, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Si" -#: resourceselector.cpp:601 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" -#| msgid "No" +#: resourceselector.cpp:530 +#, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "No" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6754,63 +6528,59 @@ "%5: %6Permissiones: %7Stato: %8Calendario predefinite: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "Non pote executar %1 pro fixar evelia ex suspende" -#: rtcwakeaction.cpp:95 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@text/plain" -#| msgid "" -#| "Error setting wake from suspend.Command was: %1Error code: %2." +#: rtcwakeaction.cpp:99 +#, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" "Error setting wake from suspend.Command was: %1 %2Error code: %3." msgstr "" "Error durante fixation de evelia ex suspende.Commando esseva: " -"%1Codice de error: %2." +"%1 %2Codice de error: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Repete" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "File de sono" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Essaya le sono" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Reproduce le seligite file de sono." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Inserta le nomine o le URL del file de sono de reproducer." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Selige un file de sono de reproducer." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6820,55 +6590,55 @@ "Si marcate, le file de sono esserea reproducite repetitemente durante que le " "message es monstrate. " -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Pausa inter repetitiones:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "secundas" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Inserta per quante secundas on debe pausar inter repetitiones." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Volumine" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Fixa volumine" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Selectiona pro seliger le volumine al qual reproducer le file de sono." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Selige le volumine per reproducer le file de sono." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Debilita" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." @@ -6876,13 +6646,13 @@ "Selectiona pro debilitar le volumine quando le file de sono prime initia a " "sonar." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Tempore de debilitar:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6891,73 +6661,73 @@ "Inserta per quante secundas on debe debilitar se le sono ante attinger le " "volumine fixate." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Volumine initial:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Selige le volumine initial per reproducer le file de sono." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Sono:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Necun" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Bip" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Pronuncia" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "File de sono" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Configura file de sono" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Configura un file de sono de reproducer quando le alarma es monstrate." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: le message es monstrate mute." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: un simple bip es reproducite." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6967,13 +6737,13 @@ "%1: un file audio es reproducite. Tu essera demandate " "de seliger le file e fixar le optiones de reproduction." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: le texto de message es pronunciate." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6984,7 +6754,7 @@ "%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6994,49 +6764,49 @@ "Selige un sono de reproducer quando le message es monstrate:" "%1 %2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "File de sono" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Selige file de sono" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Actiones special..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "Specifica actiones de executar ante e post que le alarma es monstrate." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Actiones de alarma special" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Action de pre-alarma" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Commando:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7052,13 +6822,13 @@ "KAlarm attendera le commando de completar ante monstrar " "le alarma." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Executa pro alarmas differite" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7070,13 +6840,13 @@ "alarma es monstrateSi marcate, le commando de pre-alarma es " "anque executate ante que un alarma deferite es monstrate." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Cancella alarma quando in error" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7086,13 +6856,13 @@ "Cancella le alarma si le commando de pre-alarma falle,i.e. non monstra le " "alarmas o executa ulle commando de action de post alarma." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Non notifica errores" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7101,13 +6871,13 @@ "Non monstra stato de error o message de error si le commando de pre-alarma " "falle." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Action de post-alarma" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7121,49 +6891,49 @@ "fenestra de memento. Si tu defere le alarma, il non es executate usque le " "alarma es finalmente recognoscite o claudite." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Patronos de alarma" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Le lista de patronos de alarma" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Nove " -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Nove " -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Crea un nove patrono de alarma" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Modifica le patrono de alarma currentemente evidentiate" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7173,13 +6943,13 @@ "Crea un nove patrono de alarma basate sur un copia del patrono currentemente " "evidentiate" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Dele le patrono currentemente evidentiate" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -7187,7 +6957,7 @@ msgstr[0] "Tu vermente vole deler le seligite patrono de alarma?" msgstr[1] "Tu vermente vole deler le %1 patronos de alarma selectionate?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -7195,197 +6965,157 @@ msgstr[0] "Dele patrono de alarma" msgstr[1] "Dele patronos de alarma" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Selige patrono de alarma" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Selectiona un patrono sur le qual basar le nove alarma." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Nove alarma" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Dishabilitate" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Alcun alarmas disactivate)" -#: traywindow.cpp:388 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" -#| msgid "(%1%2:%3)" +#: traywindow.cpp:387 +#, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1 %2 %3)" -#: traywindow.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" -#| msgid "%1%2:%3" +#: traywindow.cpp:389 +#, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Alarm not found" +#: undo.cpp:413 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Alarma non trovate" -#: undo.cpp:404 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Error recreating alarm" +#: undo.cpp:414 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Error durante recreation de alarma" -#: undo.cpp:405 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Error recreating alarm template" +#: undo.cpp:415 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Error durante recreation de patrono de alarma" -#: undo.cpp:406 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Cannot reactivate archived alarm" +#: undo.cpp:416 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Non pote reactivar alarma archivate" -#: undo.cpp:408 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Unknown error" +#: undo.cpp:418 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Error incognite" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" -#| msgid "New alarm" +#: undo.cpp:671 +#, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Nove alarma" -#: undo.cpp:650 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" -#| msgid "Delete alarm" +#: undo.cpp:673 +#, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Dele alarma" -#: undo.cpp:653 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" -#| msgid "New template" +#: undo.cpp:676 +#, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Nove patrono" -#: undo.cpp:655 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" -#| msgid "Delete template" +#: undo.cpp:678 +#, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Dele patrono" -#: undo.cpp:657 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Delete archived alarm" +#: undo.cpp:680 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Dele alarma archivate" -#: undo.cpp:873 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Create multiple alarms" +#: undo.cpp:950 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Crea alarmas multiple" -#: undo.cpp:968 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" -#| msgid "Edit alarm" +#: undo.cpp:1056 +#, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Modifica alarma" -#: undo.cpp:970 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" -#| msgid "Edit template" +#: undo.cpp:1058 +#, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Modifica patrono" -#: undo.cpp:1135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Delete multiple alarms" +#: undo.cpp:1266 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Dele alarmas multiple" -#: undo.cpp:1137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Delete multiple templates" +#: undo.cpp:1268 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Dele patronos multiple" -#: undo.cpp:1144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Delete multiple archived alarms" +#: undo.cpp:1275 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Dele alarmas archivate multiple" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Reactivate alarm" +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Reactiva alarmas" -#: undo.cpp:1254 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Reactivate multiple alarms" +#: undo.cpp:1415 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" msgstr "Reactiva alarmas multiple" @@ -7515,6 +7245,27 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Numero de minutas ante alarma per evelia ex suspende" +#, fuzzy +#~| msgctxt "Holiday region, region language" +#~| msgid "%1 (%2)" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Il falleva a remover calendario %1." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Monstra tempores de &Alarma" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Monstra temp&ore a alarmas" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.\n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -33,215 +33,14 @@ msgid "Your emails" msgstr "pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Command execution error:" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Keyrsluvilla:" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Stillingar póstvakningar" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Stillingar póstvakningar" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Dagbókarslóð" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Time" -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Tími" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Time To" -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Tími til" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Repeat" -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Endurtaka" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message, File or Command" -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Skilaboð, skrá eða skipun" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Name" -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "S&lökkva" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "S&lökkva" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "Error attaching file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "" -"Gat ekki bætt við skránni:\n" -"%1" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "Error attaching file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "" -"Gat ekki bætt við skránni:\n" -"%1" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "Error attaching file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "" -"Gat ekki bætt við skránni:\n" -"%1" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Dags:" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Næsti áætlaði dagur og tími uppkalls" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Hversu langt er í næstu áætluðu áminningu" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "How often the alarm recurs" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Hversu oft ámininngin endurtekur sig" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Background color of alarm message" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Bakgrunnslitur uppkallsskeytis" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Áminningartegund (skilaboð, skrá, skipun eða tölvupóstur)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -#| "email subject line" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Texti skeytis, slóð textaskráar sem á að birta, skipun sem skal keyra eða " -"fyrirsögn pósts." - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the name of the alarm template" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "Cannot open audio file:\n" -#| "%1" +#| msgid "Failed to send email" msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "" -"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" -"%1" +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Gat ekki sent póst" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Hours and Minutes" #| msgid "%1H %2M" @@ -249,52 +48,15 @@ msgid "%1(%2)" msgstr "%1klst %2mín" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to open file" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Gat ekki opnað skrá" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Hours and Minutes" -#| msgid "%1H %2M" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1klst %2mín" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to send email" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Gat ekki sent póst" - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to open file" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Gat ekki opnað skrá" - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to execute command:" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Gat ekki keyrt skipun:" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to send email" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Gat ekki sent póst" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -305,7 +67,7 @@ "Get ekki opnað hljóðskrá:\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Error loading calendar:\n" @@ -322,7 +84,7 @@ "\n" "Lagfærið eða eyðið skránni." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Failed to save calendar to\n" @@ -333,7 +95,7 @@ "Get ekki vistað dagbók í\n" "'%1'" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -344,13 +106,13 @@ "Get ekki opnað hljóðskrá:\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Dagbókarslóð" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -361,13 +123,13 @@ "Get ekki opnað hljóðskrá:\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -378,7 +140,7 @@ "Get ekki opnað hljóðskrá:\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Failed to save calendar to\n" @@ -389,7 +151,7 @@ "Get ekki vistað dagbók í\n" "'%1'" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -400,13 +162,13 @@ "Get ekki opnað hljóðskrá:\n" "%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgctxt "n days" #| msgid " %1d " @@ -414,7 +176,7 @@ msgid "%1d" msgstr " %1d " -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Hours and Minutes" #| msgid "%1H %2M" @@ -422,7 +184,7 @@ msgid "%1:%2" msgstr "%1klst %2mín" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "days hours:minutes" #| msgid " %1d %2:%3 " @@ -430,7 +192,7 @@ msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1 dagur, %2klst og %3 mín" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " @@ -443,7 +205,7 @@ "Lengd tíma (í klukkustundum og mínútum) eftir núverandi tíma fyrir næstu " "áminningu." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" @@ -459,7 +221,7 @@ "Ef endurtekning er virk breytist upphafstíminn í fyrstu endurteknu sem mun " "eiga sér stað á eða eftir innsleginni dagsetningu/tíma." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -467,42 +229,42 @@ "%1\n" "Vinsamlegast stilltu það í stillingaglugganum." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Defer to date/time:" msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "&Fresta til dags/tíma:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Defer to date/time:" msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "&Fresta til dags/tíma:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Flytja áminningu á skilgreindan dag og tíma." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next scheduled date and time of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Næsti áætlaði dagur og tími uppkalls" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Enter the date to schedule the alarm." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Dagur sem skal framkvæma áminningu á." -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Enter the time to schedule the alarm." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -511,14 +273,14 @@ "para>" msgstr "Tími sem skal framkvæma áminningu á." -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Any time" msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Hvaða tími sem er" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " @@ -530,35 +292,35 @@ msgstr "" "Hætta að endurtaka vöktun eftir fyrstu innstimplun eða við tiltekinn tíma" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Defer for time &interval:" msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Fresta um tíma&bil:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time from no&w:" msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Tími &héðan í frá:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Endurstilla áminninguna á tímabil eftir tíma héðan í frá." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Næsta áminning eftir uppgefinn tíma héðan í frá." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -569,7 +331,7 @@ "%1\n" "Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -580,13 +342,13 @@ "%1\n" "Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Tími til" -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -594,110 +356,110 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Tími til" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Tími sem skal framkvæma áminningu á." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid time" msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Ógildur tími" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid date" msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Ógild dagsetning" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm date has already expired" msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Áminningardagur þegar útrunninn" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm time has already expired" msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Áminningartími þegar útrunninn" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "&Skipun" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Flytja inn afmælisdaga úr KAddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Birthday: " msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Afmælisdagur: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm Text" msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Texti í áminningu" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pre&fix:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "&Forskeyti:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " @@ -710,14 +472,14 @@ "Sláðu inn texta sem mun birtast fyrir framan nafn tengiliðsins í " "áminningunni, ásamt nauðsynlegum bilum." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&uffix:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "&Ending:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Enter text to appear after the person's name in the alarm message, " @@ -730,14 +492,14 @@ "Sláðu inn texta sem birtist á eftir nafni viðkomandi í áminningunni ásamt, " "nauðsynlegum bilum á undan." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Birthdays" msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Veldu afmælisdaga" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Select birthdays to set alarms for.\n" @@ -761,21 +523,21 @@ "Þú getur valið fleiri en einn afmælisdag með því að draga músina yfir " "listann eða með því að smella á músina og Ctrl eða Shift samtímis." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm Configuration" msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Stilling áminningar" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "Hakaðu við til að birta áminningu fyrir afmælisdaginn" -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This " @@ -789,46 +551,46 @@ "Veldu hversu mörgum dögum fyrir afmælisdaginn áminningin á að birtast. Þetta " "kemur í viðbót við áminninguna sem birtist á afmælisdaginn." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Simple Repetition" msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Einföld endurtekning" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set up an additional alarm repetition" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Setja upp aukalega áminningar endurtekningu" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Virkja %1" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Virkja %1" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Texti í áminnigu" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -839,7 +601,7 @@ "Get ekki opnað hljóðskrá:\n" "%1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -852,14 +614,14 @@ "Get ekki opnað hljóðskrá:\n" "%1" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Action" msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Aðgerð" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -870,7 +632,7 @@ "%1\n" "Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -881,14 +643,14 @@ "%1\n" "Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid time" msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Ógildur tími" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -899,319 +661,248 @@ "Get ekki opnað hljóðskrá:\n" "%1" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +#: commandoptions.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Kalla eftir staðfestingu þegar uppkall er samþykkt" -#: collectionmodel.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +#: commandoptions.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "Hengja skrá á póst (endurtekið eftir þörfum)" -#: collectionmodel.cpp:379 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +#: commandoptions.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "Please set the 'From' email address..." -#| msgid "" -#| "%1\n" -#| "Please set it in the Preferences dialog." -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "" -"%1\n" -"Vinsamlegast stilltu það í stillingaglugganum." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Dagbókarslóð" - -#: commandoptions.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "Kalla eftir staðfestingu þegar uppkall er samþykkt" - -#: commandoptions.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "Hengja skrá á póst (endurtekið eftir þörfum)" - -#: commandoptions.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" -msgstr "" - -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "BCC póst á þig sjálfan" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Bakgrunnur skeytis (nafn eða 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Forgrunnslitur skeytis (nafn eða hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Stöðva vöktun með tilgreint númer" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Keyra forrit" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Endurtaka vöktun fram að skilgreindum lokadegi/tíma" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Sýna skrá" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "Gat ekki sent póst" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Bil milli endurtekinna uppkalla" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Hætta við uppkall ef það fellur á tíma" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "List of scheduled alarms" msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Listi yfir skilgreindar áminningar" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Endurtekið uppkall við hverja innstimplun" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Sendið póst á uppgefin netföng (endurtekið eftir þörfum)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Hljóðskrá sem á að spila" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Hljóðskrá sem á að spila" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Tilgreina endurtekngar áminningar með iCalendar málskipan" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display reminder in advance of alarm" msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Birta áminningu fyrir atburð" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "Birta áminningu fyrir atburð" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Hversu oft skal endurtaka vöktun (að fyrsta frátöldu)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Viðfangsefni pósts" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "Endurtaka til klukkan [[[áááá-]mm-]dd-]kk:mm, eða dags áááá-mm-dd" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "Uppkall klukkan [[[áááá-]mm-]dd-]kk:mm, eða dag áááá-mm-dd" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Sýna táknmynd í kerfisslá" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Uppkall með skilgreindu auðkenni" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "Endurtaka til klukkan [[[áááá-]mm-]dd-]kk:mm, eða dags áááá-mm-dd" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Texti skilaboða sem birtast" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1: invalid email address" msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: ógilt netfang" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Ógild %1 breyta fyrir dagsetningarvakningu" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1 incompatible with %2" msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 gengur ekki saman við %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1 incompatible with %2" msgctxt "@info:shell" @@ -1220,21 +911,21 @@ "longer than %3 interval" msgstr "%1 gengur ekki saman við %2" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": valkostir aðeins gildir með skeytum/%1/%2" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "\n" @@ -1247,63 +938,63 @@ "\n" "Nota --help til að fá lista af leyfilegum valkostum á skipanalínu.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1 incompatible with %2" msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 gengur ekki saman við %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1 incompatible with %2" msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 gengur ekki saman við %2" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Invalid %1 parameter" msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Ógild %1 breyta" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "%1 incompatible with %2" msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 gengur ekki saman við %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Defer Alarm" msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Fresta uppkalli" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Defer the alarm until the specified time." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Fresta áminningu til skilgreinda tímans." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel &Deferral" msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Stöðva &frestun" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "Stöðva frestaða áminningu. Þetta hefur ekki áhrif á endurtekningar." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition " @@ -1313,7 +1004,7 @@ msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "Get ekki frestað fram yfir næstu áminningu (nú %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "This refers to recurrences set up using the Recurrence tab" #| msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" @@ -1321,14 +1012,14 @@ msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "Get ekki frestað fram yfir næstu endurtekningu áminningar (nú %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "Get ekki frestað fram yfir næstu áminningu (nú %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" msgctxt "@info" @@ -1349,115 +1040,115 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Texti í áminnigu" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Virkja %1" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Virkja %1" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load Template..." msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Hlaða inn sniðmáti..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Vöktun á tilteknum tíma" -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Template name:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Nafn sniðmáts:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the name of the alarm template" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Alarm" msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Á&minning" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Action" msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Aðgerð" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deferred Alarm" msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Frestuð áminning" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deferred to:" msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Frestað til:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "C&hange..." msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "B&reyta..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Breyta frestunartíma eða hætta við frestun." -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time" msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Tími" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Default time" msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "S&jálfgefinn tími" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " @@ -1470,14 +1161,14 @@ "Ekki skilgreina upphafstíma fyrir áminningar sem eru byggðar á þessu sniði. " "Sjálfgefni upphafstíminn verður notaður." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time:" msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Tími:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -1485,7 +1176,7 @@ msgstr "" "Skilgreindu upphafstíma fyrir áminningar sem eru byggðar á þessu sniði." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Enter the start time for alarms based on this template." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -1494,13 +1185,13 @@ "%1" msgstr "Sláðu inn upphafstíma fyrir áminningar sem eru byggðar á þessu sniði." -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Dags:" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -1509,7 +1200,7 @@ "template." msgstr "Settu '%1' valkostinn fyrir áminngar sem eru byggðar á þessu sniði." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1517,27 +1208,27 @@ "from when the alarm is created." msgstr "Næsta uppkall eftir gefinn tíma héðan í frá" -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the name of the alarm template" msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Template name is already in use" msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Nafn sniðmáts er nú þegar í notkun" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1545,7 +1236,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1553,20 +1244,20 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recurrence has already expired" msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Áminning er þegar útrunnin" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1574,7 +1265,7 @@ "%1 is checked." msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1582,7 +1273,7 @@ "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1590,89 +1281,89 @@ "or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the name of the alarm template" msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose Log File" msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Veldu annálaskrá" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Confirm acknowledgment" msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Staðfesting þörf" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Nýtt uppkall" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Breyta Uppkalli" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The alarm message" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Uppkalls skeytið" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "&Skipun" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1683,35 +1374,35 @@ "display the output from a command." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Gefið nafn eða vefslóð á texta- eða myndaskrá sem á að sýna." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose a file" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Veldu skrá" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select a text or image file to display." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm " @@ -1722,7 +1413,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "Hakaðu við til að birta áminningu fyrir tíma atburðar." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." @@ -1732,7 +1423,7 @@ "reminder alarm.%1" msgstr "Veldu hve snemma fyrir atburð á að birta áminningu." -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1740,7 +1431,7 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." @@ -1748,119 +1439,119 @@ msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "Hakið hér til að biðja um staðfestingu þegar þú samþykkir uppkallið." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display the alarm message now" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display the file now" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Sýna skrána núna" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display the alarm message now" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose Text or Image File to Display" msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Veldu texta eða myndaskrá til að birta" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter a script" msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Slá inn skriftu" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute in terminal window" msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Keyra í skeljarglugga" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute in terminal window" msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Keyra í skeljarglugga" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Nýtt uppkall" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Breyta Uppkalli" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "&Skipun" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "&Skipun" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute the specified command now" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Keyra skipun núna" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "&Skipun" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute in terminal window" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Keyra í skeljarglugga" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lo&g to file" msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "S&krifa í annál" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1868,26 +1559,26 @@ "to any existing contents of the file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "&Skipun" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "&Skipun" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1897,7 +1588,7 @@ "Ekkert 'Frá' póstfang skilgreint.\n" "Vinsamlegast stilltu það í %1 stillingaglugganum." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Command executed:\n" @@ -1908,45 +1599,45 @@ "Skipun keyrð:\n" "%1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy email to self" msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Taka afrit af sendum pósti" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Nýtt uppkall" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Breyta Uppkalli" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "&Virkja vöktun" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "&Virkja vöktun" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send the email to the specified addressees now" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Senda póst á tilgreind netföng núna" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'From' email address" #| msgid "From:" @@ -1954,7 +1645,7 @@ msgid "From:" msgstr "Frá:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1964,7 +1655,7 @@ "Þitt póstfang, notað til að auðkenna þig sem sendanda þeirra skeyta sem " "póstvakar senda." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Email addressee" #| msgid "To:" @@ -1972,7 +1663,7 @@ msgid "To:" msgstr "Til:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses " @@ -1985,21 +1676,21 @@ "Sláið hér inn netföng þeirra sem eiga að fá póst. Aðskiljið mörg netföng " "með kommum eða semikommum." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open address book" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Opna vistfangaskrá" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select email addresses from your address book." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Velja netföng úr vistfangaskránni þinni." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Email subject" #| msgid "Subject:" @@ -2007,69 +1698,69 @@ msgid "Subject:" msgstr "Viðfangsefni:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the email subject." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Gefið upp efni skeytis." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the email message." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Sláið inn skeyti." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attachment&s:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "&Viðhengi:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Files to send as attachments to the email." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Skrár sem á að senda með póstinum." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add..." msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Bæta við..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add an attachment to the email." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Bæta viðhengi við póstinn." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "&Fjarlægja" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Fjarlægja valið viðhengi af póstinum." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Ef valið þá mun afrit af sendum pósti verða sent til þín." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Invalid email address:\n" @@ -2080,14 +1771,14 @@ "Ógilt netfang:\n" "%1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No email address specified" msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Engin netföng skilgreind" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Invalid email attachment:\n" @@ -2098,7 +1789,7 @@ "Ógilt viðhengi við póst:\n" "%1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" @@ -2106,21 +1797,21 @@ msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Viltu senda póstinn núna til tilgreindra aðila?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Confirm Email" msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Staðfestið póstsendingu." -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send" msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "&Senda" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Email sent to:\n" @@ -2131,7 +1822,7 @@ "Póstur sendur á:\n" "%1%2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Email sent to:\n" @@ -2142,94 +1833,94 @@ "Póstur sendur á:\n" "%1%2" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose File to Attach" msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Veldu viðhengi" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Nýtt uppkall" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Breyta Uppkalli" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "&Virkja vöktun" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "&Virkja vöktun" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter a shell command to execute." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "List of scheduled alarms" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Listi yfir skilgreindar áminningar" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Texti í áminnigu" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Virkja %1" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Skilgreindu hvort á að sýna útrunnin uppköll í vaktlistanum" -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Virkja %1" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2237,69 +1928,69 @@ "available if archived alarms are currently being displayed." msgstr "" -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Te&xti" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "S&lökkva" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Skilgreindu hvort á að sýna útrunnin uppköll í vaktlistanum" -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Co&mmand" msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "&Skipun" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Póstur" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Skilgreindu hvort á að sýna útrunnin uppköll í vaktlistanum" -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2370,14 +2061,14 @@ msgid "Requested font" msgstr "Umbeðin leturgerð" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Font && Co&lor..." msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Letur && &Litir..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm " @@ -2387,64 +2078,64 @@ "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "Veljið letur, forgrunns- og bakgrunnslit fyrir uppkallsskeytið." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose Alarm Font & Color" msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Velja Letur og liti vakningar" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable &Alarms" msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "&Virkja áminningar" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm List" msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Vöktunalisti" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -2455,7 +2146,7 @@ "%1\n" "Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -2466,7 +2157,7 @@ "%1\n" "Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -2477,26 +2168,26 @@ "%1\n" "Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the name of the alarm template" msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Please set the 'From' email address..." #| msgid "" @@ -2508,7 +2199,7 @@ "%1\n" "Vinsamlegast stilltu það í stillingaglugganum." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2516,19 +2207,19 @@ "alarms now?" msgstr "" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "&Virkja" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "S&lökkva" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot enable alarms:\n" @@ -2540,19 +2231,19 @@ "Get ekki virkjað áminningar:\n" "Mistókst að ræsa áminningarpúka (%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna." -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna." -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -2563,7 +2254,7 @@ "%1\n" "er ekki læsileg" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -2574,7 +2265,7 @@ "%1\n" "er ekki læsileg" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -2585,7 +2276,7 @@ "%1\n" "er ekki læsileg" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -2596,25 +2287,23 @@ "%1\n" "virðist hvoki vera texta- né myndaskrá" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2624,67 +2313,67 @@ "para>Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "Stillingar sýnar" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "Stillingar sýnar" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Quitting will disable alarms\n" @@ -2696,13 +2385,13 @@ "Ef þú hættir aftengjast öll uppköll\n" "(þegar öllum uppkallsgluggaum hefur verið lokað)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2710,7 +2399,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2719,7 +2408,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" msgctxt "@info" @@ -2728,75 +2417,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "Gat ekki keyrt skipun (fæ ekki skeljaraðgang):" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Stillingar póstvakningar" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Stillingar póstvakningar" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "Vaktþjónn finnst ekki" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "&Endurtekning" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Tími til" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2805,21 +2494,21 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Tími sem skal framkvæma áminningu á." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Foreground color:" msgctxt "@label" @@ -2827,42 +2516,42 @@ msgstr "&Forgrunnslitur:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Veljið bakgrunnslit fyrir skeytið." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "&Bakgrunnslitur:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Veljið bakgrunnslit fyrir skeytið." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Skilaboð" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Veljið bakgrunnslit fyrir skeytið." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show in System &Tray" msgctxt "@label" @@ -2870,7 +2559,7 @@ msgstr "Sýna í &kerfisslá" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2879,14 +2568,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2897,14 +2586,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2912,14 +2601,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2928,14 +2617,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Defer for time &interval:" msgctxt "@label" @@ -2943,7 +2632,7 @@ msgstr "Fresta um tíma&bil:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2952,14 +2641,14 @@ msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2969,14 +2658,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Skilaboðagluggar ha&fa titilslá og taka lyklaborðsvirkni." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Specify the characteristics of alarm message windows:\n" @@ -3000,14 +2689,14 @@ "stækkanlegur." #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3023,14 +2712,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3045,14 +2734,14 @@ "ekki fyrir vakningar sem var eytt og urðu aldrei virkar)" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which " @@ -3064,14 +2753,14 @@ msgstr "Veldu hvort á að sýna tíma allra uppkalla í flýtihjálp forritakvínnar." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Ræsa sjáfvirkt í kerfisslá í upphafi &setu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " @@ -3085,14 +2774,14 @@ "forritakvínnar." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in " @@ -3106,14 +2795,14 @@ "í uppkall í flýtihjálp forritakvínnar." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Póstforrit:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3130,28 +2819,28 @@ "kerfið þitt sé með uppsettan 'sendmail' eða 'mail'." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "&Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "&Kmail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Sýna í KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3160,14 +2849,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "Þitt póstfang" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3181,14 +2870,14 @@ "geturðu slegið inn notandanafnið þitt." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Þitt póstfang" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3203,14 +2892,14 @@ "geturðu slegið inn notandanafnið þitt." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "&Skipun" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute in terminal window" msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3220,14 +2909,14 @@ msgstr "Keyra í skeljarglugga" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "&Byrjun á degi fyrir dagleg uppköll:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -3236,28 +2925,28 @@ "tími skilgreindur)" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the name of the alarm template" msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3265,14 +2954,14 @@ msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3281,42 +2970,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "Veldu forgrunnslit á útrunnum uppköllum" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "Veldu forgrunnslit á útrunnum uppköllum" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3331,14 +3020,14 @@ "ekki fyrir vakningar sem var eytt og urðu aldrei virkar)" #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3347,14 +3036,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3364,14 +3053,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Sleppa ef of seint" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3380,28 +3069,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Loka gluggum sjálfkrafa eftir þennan tíma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Staðfesting þörf" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3410,7 +3099,7 @@ msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show in KOrganizer" msgctxt "@label" @@ -3418,56 +3107,56 @@ msgstr "Sýna í KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Stöða hljóð" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Allar skrár" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "&Hljóðskrá:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "&Hljóðskrá:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3476,42 +3165,42 @@ msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Veldu hljóðskrá" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Slá inn skriftu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "&Skipun" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3520,21 +3209,21 @@ msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "&Skipun" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "S&krifa í annál" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute in terminal window" msgctxt "@option" @@ -3542,21 +3231,21 @@ msgstr "Keyra í skeljarglugga" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "S&krifa í annál" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy email to self" msgctxt "@label" @@ -3564,7 +3253,7 @@ msgstr "Taka afrit af sendum pósti" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3572,14 +3261,14 @@ msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Endurtekningartímabil endar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3588,7 +3277,7 @@ msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No recurrence" msgctxt "@option" @@ -3596,7 +3285,7 @@ msgstr "Engin endurtekning" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, fuzzy, kde-format #| msgid "At login" msgctxt "@option" @@ -3604,14 +3293,14 @@ msgstr "Við innskráningu" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Hverja Klst./Mín." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgctxt "@label" @@ -3620,7 +3309,7 @@ "Endurtaka árlegar vakningar fyrir 29. febrúar þegar ekki er hlaupaár á:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " @@ -3640,42 +3329,42 @@ "stillingum." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "2&8. febrúar" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "&1. mars" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Ek&ki endurtaka" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Einingar f&yrir áminngu:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hours/Minutes" msgctxt "@option" @@ -3683,28 +3372,28 @@ msgstr "Klst./Mín." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Stillingar póstvakningar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Stillingar póstvakningar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3715,14 +3404,14 @@ msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3733,14 +3422,14 @@ msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3751,42 +3440,42 @@ msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Stillingar póstvakningar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Birta aðvörun áður en &hætt er" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Hakaðu við til að virkja aðvörun áður en hætt er %1." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Stað&festa eyðingu vöktunar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -3795,14 +3484,14 @@ "Hakaðu hér við til að vera beðin(n) um staðfestingu þegar þú eyðir vöktun." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Birta s&kilaboð þegar póstur er settur í biðröð" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Display a notification message whenever an email alarm has queued an " @@ -3889,18 +3578,18 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Aðgerðir" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, fuzzy, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Stillingar sýnar" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A 'From' email address must be configured in order to execute email " @@ -3912,14 +3601,14 @@ "Póstfang fyrir 'Frá' verður að vera skilgreint til að geta keyrt " "póstvakningar." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "&Sendmail" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot enable alarms:\n" @@ -3932,7 +3621,7 @@ "Get ekki virkjað áminningar:\n" "Mistókst að ræsa áminningarpúka (%1)" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot enable alarms:\n" @@ -3945,7 +3634,7 @@ "Get ekki virkjað áminningar:\n" "Mistókst að ræsa áminningarpúka (%1)" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3956,7 +3645,7 @@ "Ekkert 'Frá' póstfang skilgreint.\n" "Vinsamlegast stilltu það í %1 stillingaglugganum." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3967,7 +3656,7 @@ "Póstfang fyrir 'Frá' er ekki skilgreint.\n" "Vinsamlegast stilltu það í KDE Stjórnborðinu eða í %1 stillingaglugganum." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3977,13 +3666,13 @@ "Ekkert 'Frá' póstfang skilgreint.\n" "Vinsamlegast stilltu það í %1 stillingaglugganum." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -3994,19 +3683,19 @@ "Get ekki opnað hljóðskrá:\n" "%1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Error attaching file:\n" @@ -4017,7 +3706,7 @@ "Gat ekki bætt við skránni:\n" "%1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Attachment not found:\n" @@ -4028,27 +3717,27 @@ "Viðhengi fannst ekki:\n" "%1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, fuzzy, kde-format #| msgid "An email has been queued to be sent" msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to send email" msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Gat ekki sent póst" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Cannot enable alarms:\n" @@ -4061,27 +3750,27 @@ "Get ekki virkjað áminningar:\n" "Mistókst að ræsa áminningarpúka (%1)" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel if late" msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Sleppa ef of seint" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Auto-close window after this time" msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Loka gluggum sjálfkrafa eftir þennan tíma" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Loka gluggum sjálfkrafa eftir þennan tíma" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4099,7 +3788,7 @@ "Ef ekki valið, þá mun uppkallið verða framkvæmt við fyrsta mögulega " "tækifæri, hversu seint sem það kann að verða." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Cancel if late by 10 minutes" #| msgid "Ca&ncel if late by" @@ -4107,13 +3796,13 @@ msgid "Cancel if late by" msgstr "&Hætta við ef seinkun er" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4121,35 +3810,35 @@ "cancellation period" msgstr "Loka gluggum sjálfkrafa eftir þennan tíma" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to open file" msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Gat ekki opnað skrá" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Gat ekki keyrt skipun (fæ ekki skeljaraðgang):" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute command:" msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Gat ekki keyrt skipun:" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command execution error:" msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Keyrsluvilla:" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Command executed:\n" @@ -4160,13 +3849,13 @@ "Skipun keyrð:\n" "%1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "Nafn" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -4200,7 +3889,7 @@ msgid "weeks" msgstr "vikur" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by " @@ -4213,50 +3902,23 @@ "ýttu á Shift meðan þú smellir á skrunhnappana til að breyta í stærri skrefum " "(6klst. / 5 mínútur)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "System time zone" msgstr "Tími til" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "Persónuleg vakning, skipana- og póstvaki fyrir KDE" -#: mainwindow.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show &Alarm Times" -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Sýna &vakningatíma" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Sýna &tíma uppkalls" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Time t&o Alarms" -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Sýna tíma t&il vakningar" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show time u&ntil alarm" -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Sýna hversu le&ngi til uppkalls" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Failed to save calendar to\n" @@ -4269,117 +3931,117 @@ "Get ekki vistað dagbók í\n" "'%1'" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Templates..." msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "Snið&mát..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Nýtt..." -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create Tem&plate..." msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Búa til s&niðmát..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Copy..." msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Afrita..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Edit..." msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Breyta..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "Eyða uppkalli" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Stilling áminningar" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Virkja %1" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Sýna ú&trunnar vakningar" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show in System &Tray" msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Sýna í &kerfisslá" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Dagbókarslóð" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import &Birthdays..." msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Refresh Alarms" msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Uppfæra uppköll" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4387,7 +4049,7 @@ msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir eyða %1 völdum uppköllum?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Alarm" #| msgid_plural "Delete Alarms" @@ -4397,31 +4059,31 @@ msgstr[0] "Eyða uppkalli" msgstr[1] "Eyða uppköllum" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "Eyða uppkalli" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Útrunnin uppköll" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Sýna ú&trunnar vakningar" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Hours and Minutes" #| msgid "%1H %2M" @@ -4429,7 +4091,7 @@ msgid "%1 %2" msgstr "%1klst %2mín" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "prefix + hours:minutes" #| msgid "%1%2:%3" @@ -4437,65 +4099,65 @@ msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1%2:%3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "&Virkja vöktun" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "&Skipun" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Texti í áminnigu" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Sýna &vakningatíma" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ena&ble" msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "&Virkja" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Disa&ble" msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "S&lökkva" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reminder" msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Áminning" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message" msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Skilaboð" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " @@ -4506,69 +4168,69 @@ "display)." msgstr "Áætlaður dagur/tími skeytis (ekki birtingartími)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reminder" msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Áminning" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file whose contents are displayed below" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Skráin, hvurs innihald er birt hér að neðan" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The contents of the file to be displayed" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Innihald skráar sem á að birta" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File is a folder" msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Skrá er mappa" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to open file" msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Gat ekki opnað skrá" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not found" msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Skrá fannst ekki" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The alarm message" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Uppkalls skeytið" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The email to send" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Póstinn sem skal senda" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Email addressee" #| msgid "To:" @@ -4576,7 +4238,7 @@ msgid "To:" msgstr "Til:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Email subject" #| msgid "Subject:" @@ -4584,46 +4246,46 @@ msgid "Subject:" msgstr "Viðfangsefni:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Acknowledge the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Staðfesta uppkall" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Edit..." msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Breyta..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Breyta Uppkalli" -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Defer..." msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Fresta..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Defer the alarm until later.\n" @@ -4636,56 +4298,56 @@ "Fresta uppkalli þar til síðar.\n" "Þú verður að skilgreina hvenær það skal gerast." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop sound" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Stöða hljóð" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop playing the sound" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Stöðva spilun hljóðs" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda með KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda með KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda með KMail" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda með KMail" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Today" msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Í dag" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4693,7 +4355,7 @@ msgstr[0] "Á morgun" msgstr[1] "eftir %1 daga" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4701,7 +4363,7 @@ msgstr[0] "eftir 1 viku" msgstr[1] "eftir %1 vikur" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4709,7 +4371,7 @@ msgstr[0] "eftir 1 mínútu" msgstr[1] "eftir %1 mínútur" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4717,7 +4379,7 @@ msgstr[0] "eftir 1 klst." msgstr[1] "eftir %1 klst." -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4725,7 +4387,7 @@ msgstr[0] "ein klukkustund" msgstr[1] "%1 klukkustundir" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4733,19 +4395,19 @@ msgstr[0] "eftir 1 mínútu" msgstr[1] "eftir %1 mínútur" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Sláið inn skeyti." -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot open audio file:\n" @@ -4756,7 +4418,7 @@ "Get ekki opnað hljóðskrá:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Error attaching file:\n" @@ -4768,35 +4430,35 @@ "Gat ekki bætt við skránni:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Viltu staðfesta þetta uppkall vaktara?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Acknowledge Alarm" msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Staðfesta uppkall" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Acknowledge" msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "&Staðfesta" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda með KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -4807,176 +4469,176 @@ "%1\n" "Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "Eyða uppkalli" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Sýna &vakningatíma" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "&Skipun" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Breyta Uppkalli" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "&Virkja vöktun" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Breyta Uppkalli" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "&Virkja vöktun" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Nýtt uppkall" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Veldu hljóðskrá" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Almennt" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Almennt" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Tími til" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Tími til" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Texti í áminnigu" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Texti í áminnigu" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Póstur" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email Alarm Settings" msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Stillingar póstvakningar" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View Settings" msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Stillingar sýnar" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "&Breyta..." -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default Alarm Edit Settings" msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Sjálfgefin gildi vaktara" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Run Mode" msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Keyrsluhamur" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4985,13 +4647,13 @@ "intend to discontinue use of KAlarm." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Birta aðvörun áður en &hætt er" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4999,20 +4661,20 @@ "application>." msgstr "Hakaðu við til að virkja aðvörun áður en hætt er %1." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Stað&festa eyðingu vöktunar" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Defer for time &interval:" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Fresta um tíma&bil:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5020,13 +4682,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "&Skipun" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5034,7 +4696,7 @@ "terminal window" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Execute in terminal window" msgctxt "@info:whatsthis" @@ -5042,7 +4704,7 @@ "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "Keyra í skeljarglugga" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "On the 1st Tuesday" #| msgid "On t&he" @@ -5050,7 +4712,7 @@ msgid "Other:" msgstr "&Á" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5060,14 +4722,14 @@ "details of special codes to tailor the command line." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Execute in terminal window" msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "Keyra í skeljarglugga" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5075,7 +4737,7 @@ "KAlarm" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5083,19 +4745,19 @@ "its default for displaying and entering dates and times." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Hours and Minutes" #| msgid "%1H %2M" @@ -5103,21 +4765,21 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1klst %2mín" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Start of day for date-only alarms:" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "&Byrjun á degi fyrir dagleg uppköll:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5127,60 +4789,60 @@ "Hversu snemma má kalla upp vöktun sem er eingöngu tengd degi (þ.e. engínn " "tími skilgreindur)" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Veldu þá vikudaga sem á að endurtaka vöktunina" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Default time" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "S&jálfgefinn tími" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Default time" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "S&jálfgefinn tími" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Enter the name of the alarm template" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show in KOrganizer" msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Enter the start time for alarms based on this template." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -5189,19 +4851,19 @@ "copied to KOrganizer.%1" msgstr "Sláðu inn upphafstíma fyrir áminningar sem eru byggðar á þessu sniði." -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Nýtt uppkall" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5209,13 +4871,13 @@ "prompting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5225,20 +4887,20 @@ "calendar." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Virkja %1" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keep alarms after e&xpiry" msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Geyma vakningar eftir að þ&ær renna út" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5248,20 +4910,20 @@ "Hakaðu við til að geyma vakningar eftir að þær renna út eða er eytt (gildir " "ekki fyrir vakningar sem var eytt og urðu aldrei virkar)" -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Henda útrunnum v&ökturum eftir:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, fuzzy, kde-format #| msgid "days" msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "daga" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5271,19 +4933,19 @@ "Afhakaðu til að geyma útrunnar vaktanir endalaust. Hakaðu við til að " "skilgreina hversu lengi eigi að geyma þær eftir að þær renna út." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Hreinsa út&runnar vaktanir" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5291,7 +4953,7 @@ "calendar only)." msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5301,13 +4963,13 @@ "para>" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5315,26 +4977,26 @@ "calendar?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email client:" msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Póstforrit:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "&Kmail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "&Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5352,7 +5014,7 @@ "Sendmail: Póstur er sendur sjálfkrafa. Þetta virkar þá og því aðeins að " "kerfið þitt sé með uppsettan 'sendmail' eða 'mail'." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot enable alarms:\n" @@ -5365,7 +5027,7 @@ "Get ekki virkjað áminningar:\n" "Mistókst að ræsa áminningarpúka (%1)" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Cannot enable alarms:\n" @@ -5378,20 +5040,20 @@ "Get ekki virkjað áminningar:\n" "Mistókst að ræsa áminningarpúka (%1)" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Birta s&kilaboð þegar póstur er settur í biðröð" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your Email Address" msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Þitt póstfang" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'From' email address" #| msgid "From:" @@ -5399,7 +5061,7 @@ msgid "From:" msgstr "Frá:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " @@ -5412,7 +5074,7 @@ "Þitt póstfang, notað til að auðkenna þig sem sendanda þeirra skeyta sem " "póstvakar senda." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@option:radio" @@ -5420,7 +5082,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda með KMail" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify " @@ -5434,14 +5096,14 @@ "Hakaðu við hér til að nota póstfangið sem sett er í KDE Stjórnborðinu til að " "auðkenna þig sem sendanda þegar sendar eru póst áminningar." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda með KMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5452,7 +5114,7 @@ "application>'s identities to use." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Bcc' email address" #| msgid "&Bcc:" @@ -5460,7 +5122,7 @@ msgid "Bcc:" msgstr "&Bcc:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If " @@ -5477,7 +5139,7 @@ "blind afrit séu send á þinn reikning á þeirri tölvu sem KAlarm keyrir, " "geturðu slegið inn notandanafnið þitt." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind " @@ -5491,13 +5153,13 @@ "Hakaðu við til að nota póstfangið í KDE Stjórnborðinu þegar póstuppköll eru " "blind-afrituð til þín." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Engin netföng skilgreind" -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "%1\n" @@ -5508,7 +5170,7 @@ "%1\n" "Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" msgctxt "@info" @@ -5517,14 +5179,14 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "Ekkert póstfang er stillt í KDE Stjórnborðinu. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda með KMail" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -5533,54 +5195,54 @@ "The default setting for %1 in the alarm edit dialog." msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Almennt" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Texti í áminnigu" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Font & Color" msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Letur & litir" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recurrence:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Endurtekning:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "February 2&8th" msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8. febrúar" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "March &1st" msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1. mars" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Ek&ki endurtaka" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " @@ -5598,33 +5260,33 @@ "Ath. næstu áætlaðar áminnigar eru ekki endurmetnar þegar þú breytir þessum " "stillingum." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reminder &units:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Einingar f&yrir áminngu:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "ein mínúta" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hours/Minutes" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Klst./Mín." -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -5633,19 +5295,19 @@ "soon." msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Stöða hljóð" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Veldu hljóðskrá" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5655,45 +5317,45 @@ "Veldu hljóðskrá til að nota sem sjálfgefið \"hljóð\" í uppkalls sýsl " "glugganum" -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sound &file:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "&Hljóðskrá:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose a sound file" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Veldu hljóðskrá" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "&Skipun" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "&Virkja vöktun" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Letur && litir" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5818,6 +5480,19 @@ "Afhakaðu til að öll uppköll fyrir næsta sólarhring birtist í flýtihljálp " "forritakvínnar. Hakaðu við til að setja inn hámarks fjölda uppkalla." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Sýna &tíma uppkalls" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show time u&ntil alarm" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Sýna hversu le&ngi til uppkalls" + #: prefdlg.cpp:1739 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm List" @@ -5909,70 +5584,70 @@ "þegar hann birtist, en hann hefur enga titilslá og er hvorki hreyfan- né " "stækkanlegur." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Recurrence" msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Engin endurtekning" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "At Login" msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Við upphaf setu" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hourly/Minutely" msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Hverja Klst./Mín." -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Daily" msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Daglega" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Weekly" msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Vikulega" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Monthly" msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Mánaðarlega" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yearly" msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Árlega" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recurrence Rule" msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Endurtekningarregla" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do not repeat the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Ekki endurtaka áminninguna" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until " @@ -5989,42 +5664,42 @@ "Athugið að þetta uppkall verður einnig endurtekið ef vaktþjónn er " "endurræstur." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Endurtaka vöktun hverja klst/mín" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Endurtaka vöktun daglega" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Endurtaka vöktun vikulega" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Endurtaka vöktun mánaðarlega" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Endurtaka vöktun árlega" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6032,63 +5707,63 @@ "times each time the recurrence is due." msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recurrence End" msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Endurtekningartímabil endar" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No &end" msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Engin &endir" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Vöktun síendurtekin" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End a&fter:" msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "&Hætta eftir:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Endurtaka vöktun eins oft og skilgreint er" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Hversu oft skal vaktari kalla upp" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "occurrence(s)" msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "tilvik" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End &by:" msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Enda &þann:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6097,19 +5772,19 @@ "which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "Síðasti dagur sem vöktun fer fram" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Enter the last time to repeat the alarm." msgctxt "@info:whatsthis" @@ -6118,7 +5793,7 @@ "%2" msgstr "Lokatími vöktunar." -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " @@ -6130,14 +5805,14 @@ msgstr "" "Hætta að endurtaka vöktun eftir fyrstu innstimplun eða við tiltekinn tíma" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, fuzzy, kde-format #| msgid "E&xceptions" msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "&Undantekningar" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" @@ -6147,7 +5822,7 @@ "Listi yfir undantekningar, þ.e. dagsetningar og tími sem ekki á að endurtaka " "á." -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with " @@ -6160,26 +5835,26 @@ "Veldu dagsetningu til að setja í undantekningalistann. Notast með Bæta við " "og Breyta tökkunum fyrir neðan" -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Bæta við..." -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Bæta dagsetningunni fyrir ofan í undantekningalistann" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "B&reyta..." -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the " @@ -6191,26 +5866,26 @@ msgstr "" "Skipta út völdu atriði í undantekninalista með dagsetningunni fyrir ofan" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Eyða uppkalli" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Please set the 'From' email address..." #| msgid "" @@ -6224,13 +5899,13 @@ "%1\n" "Vinsamlegast stilltu það í stillingaglugganum." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6239,42 +5914,42 @@ "dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End date is earlier than start date" msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Lokadagur er fyrr en upphafsdagur" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Lokadagur/tími er fyrr en upphafsdagur/tími" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date cannot be earlier than %1" msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Dagsetning má ekki vera fyrir %1" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recur e&very" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Endur&taka alla" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "hours:minutes" msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "klst:mín" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" @@ -6282,7 +5957,7 @@ msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Gefðu tíma (í klukkustundum og mínútum) milli uppkalla" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "On: Tuesday" #| msgid "O&n:" @@ -6290,68 +5965,68 @@ msgid "O&n:" msgstr "&Á hverjum:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No day selected" msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Enginn dagur valinn" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "day(s)" msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "dagar" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Gefðu upp fjölda daga milli vaktana" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Veldu þá vikudaga sem á að endurtaka vöktunina" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, fuzzy, kde-format #| msgid "week(s)" msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "vikur" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Gefðu upp fjölda vikna milli vaktana" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Veldu þá vikudaga sem á að endurtaka vöktunina" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "Í dag" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Endutaka vöktun á völdum mánaðardegi" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Last day of month" #| msgid "Last" @@ -6359,14 +6034,14 @@ msgid "Last" msgstr "Síðasta" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Veldu daga í mánuði sem vöktun fer fram." -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "On the 1st Tuesday" #| msgid "On t&he" @@ -6374,7 +6049,7 @@ msgid "On t&he" msgstr "&Á" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" @@ -6383,42 +6058,42 @@ "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Endurtaka vöktun á ákveðnum vikudegi í ákveðinni viku í mánuði" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1st" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, fuzzy, kde-format #| msgid "2nd" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, fuzzy, kde-format #| msgid "3rd" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "4th" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, fuzzy, kde-format #| msgid "5th" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Last day of month" #| msgid "Last" @@ -6426,261 +6101,583 @@ msgid "Last" msgstr "Síðasta" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "Næstsíðasta" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "Þriðja síðasta" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "Fjórða síðasta" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "Fimmta síðasta" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Veldu þá viku í mánuði sem vöktun fer fram" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Veldu þann vikudag sem vöktun fer fram" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "month(s)" +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "mánuðir" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Gefðu upp fjölda mánaða milli vaktana" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "year(s)" +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "ár" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Gefðu upp fjölda ára á milli vaktana" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Monthly" +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Mánaðarlega" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Veldu þá mánuði sem á að endurtaka vöktunina" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "None" +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "eitt ár" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No month selected" +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Enginn mánuður valinn" + +#: reminder.cpp:42 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga" + +#: reminder.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "in advance" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "fyrirfram" + +#: reminder.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rem&inder:" +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Á&minning:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Birta áminningu fyrir atburð" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Stilling áminningar" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Repeat" +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Endurtaka" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Gefðu upp fjölda daga milli vaktana" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Einföld endurtekning" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "Hversu oft skal vaktari kalla upp" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "Hversu oft skal vaktari kalla upp" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Lokatími vöktunar." + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to send email" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Gat ekki sent póst" + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to open file" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Gat ekki opnað skrá" + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to execute command:" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Gat ekki keyrt skipun:" + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to open file" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Gat ekki opnað skrá" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Dags:" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Tími" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time To" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Tími til" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Repeat" +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Endurtaka" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Message, File or Command" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Skilaboð, skrá eða skipun" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Name" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Dagbókarslóð" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Command execution error:" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Keyrsluvilla:" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Stillingar póstvakningar" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Stillingar póstvakningar" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "S&lökkva" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "" +#| "Error attaching file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "" +"Gat ekki bætt við skránni:\n" +"%1" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "" +#| "Error attaching file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "" +"Gat ekki bætt við skránni:\n" +"%1" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "" +#| "Error attaching file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "" +"Gat ekki bætt við skránni:\n" +"%1" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +#| msgid "Next scheduled date and time of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Veldu þá viku í mánuði sem vöktun fer fram" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Næsti áætlaði dagur og tími uppkalls" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +#| msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Veldu þann vikudag sem vöktun fer fram" - -#: recurrenceedit.cpp:1533 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "month(s)" -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "mánuðir" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Hversu langt er í næstu áætluðu áminningu" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +#| msgid "How often the alarm recurs" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Gefðu upp fjölda mánaða milli vaktana" - -#: recurrenceedit.cpp:1545 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "year(s)" -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "ár" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Hversu oft ámininngin endurtekur sig" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +#| msgid "Background color of alarm message" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Gefðu upp fjölda ára á milli vaktana" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Bakgrunnslitur uppkallsskeytis" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Monthly" -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Mánaðarlega" +#| msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Áminningartegund (skilaboð, skrá, skipun eða tölvupóstur)" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +#| msgid "" +#| "Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +#| "email subject line" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Veldu þá mánuði sem á að endurtaka vöktunina" - -#: recurrenceedit.cpp:1585 -#, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" +"Texti skeytis, slóð textaskráar sem á að birta, skipun sem skal keyra eða " +"fyrirsögn pósts." -#: recurrenceedit.cpp:1590 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "eitt ár" - -#: recurrenceedit.cpp:1592 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:1599 -#, kde-format +#| msgid "Enter the name of the alarm template" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "No month selected" msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Enginn mánuður valinn" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga" +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "in advance" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "fyrirfram" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resources.cpp:278 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rem&inder:" -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Á&minning:" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Dagbókarslóð" -#: reminder.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -#: reminder.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Birta áminningu fyrir atburð" - -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Stilling áminningar" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Repeat" -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Endurtaka" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Gefðu upp fjölda daga milli vaktana" +#: resources/resources.cpp:478 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "Please set the 'From' email address..." +#| msgid "" +#| "%1\n" +#| "Please set it in the Preferences dialog." +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "" +"%1\n" +"Vinsamlegast stilltu það í stillingaglugganum." -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Einföld endurtekning" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "&1. mars" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "Hversu oft skal vaktari kalla upp" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Dagbókarslóð" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "Hversu oft skal vaktari kalla upp" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Dagbókarslóð" -#: repetitionbutton.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "" +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "S&lökkva" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgctxt "@info" +msgid "URL" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:288 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Lokatími vöktunar." +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Dagbókarslóð" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Virkja %1" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Virkja %1" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Texti í áminnigu" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6689,19 +6686,19 @@ "calendar is shown in bold." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "&Breyta..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6710,31 +6707,31 @@ "list if desired." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6742,13 +6739,13 @@ "are configured to be kept." msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6756,7 +6753,7 @@ "%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6764,7 +6761,7 @@ "from the list?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6772,7 +6769,7 @@ "remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6780,124 +6777,124 @@ "list?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Sýna &vakningatíma" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Font & Color" msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Letur & litir" -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Font & Color" msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Letur & litir" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Fjarlægja" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "Bæta við..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Nota sjálf&gefið letur" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Nota sjálf&gefið letur" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Eyða uppkalli" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Virkja %1" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Virkja %1" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Texti í áminnigu" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr "" -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "&Virkja" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Ekkert" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6906,13 +6903,13 @@ "calendar: %9" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6920,45 +6917,45 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Repeat" msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sound &file:" msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "&Hljóðskrá:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Stöðva spilun hljóðs" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Veldu hljóðskrá" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Gefið nafn eða vefslóð á texta- eða myndaskrá sem á að sýna." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6966,145 +6963,145 @@ "message is displayed." msgstr "Ef valið þá mun vaktari sýna innihald texta- eða myndaskráar." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Bil milli endurtekinna uppkalla" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, fuzzy, kde-format #| msgid "seconds" msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "sekúndur" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Gefðu upp fjölda daga milli vaktana" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "&Hljóðskrá:" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "&Hljóðskrá:" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid time" msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Ógildur tími" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Stöða hljóð" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Beep" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Hljóðmerki" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "&Hljóðskrá:" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Veldu hljóðskrá" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist" -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist" -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7112,13 +7109,13 @@ "choose the file and set play options." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -7126,7 +7123,7 @@ "item>%2%3%4" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -7134,52 +7131,52 @@ "item>%2%3" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Hljóðskrár:" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose Sound File" msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Veldu hljóðskrá" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Special Actions..." msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Sérstakar aðgerðir..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "Haka við til að velja sjálfgið letur við tíma áminnigar." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Stillingar póstvakningar" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Stillingar póstvakningar" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Co&mmand" msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "&Skipun" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7190,13 +7187,13 @@ "para>" msgstr "" -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7205,13 +7202,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7219,13 +7216,13 @@ "alarm or execute any post-alarm action command." msgstr "" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -7234,13 +7231,13 @@ "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Stillingar póstvakningar" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7250,52 +7247,52 @@ "acknowledged or closed." msgstr "" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Texti í áminnigu" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the name of the alarm template" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "&Nýtt..." -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "&Nýtt..." -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "&Afrita..." -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7303,13 +7300,13 @@ "template" msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -7317,7 +7314,7 @@ msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir eyða %1 völdum uppköllum?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -7325,37 +7322,37 @@ msgstr[0] "Eyða uppkalli" msgstr[1] "Eyða uppköllum" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Sýna &vakningatíma" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Tími sem skal framkvæma áminningu á." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Alarm" msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "Nýtt uppkall" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Disabled" msgstr "S&lökkva" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "prefix + hours:minutes" #| msgid "(%1%2:%3)" @@ -7363,7 +7360,7 @@ msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "prefix + hours:minutes" #| msgid "%1%2:%3" @@ -7371,37 +7368,37 @@ msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Vaktþjónn finnst ekki" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Hours and Minutes" #| msgid "%1H %2M" @@ -7409,14 +7406,14 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1klst %2mín" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Alarm" msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Nýtt uppkall" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" @@ -7424,7 +7421,7 @@ "Eyða uppkalli\n" "Eyða uppköllum" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" @@ -7432,7 +7429,7 @@ "Eyða uppkalli\n" "Eyða uppköllum" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" @@ -7440,26 +7437,26 @@ "Eyða uppkalli\n" "Eyða uppköllum" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Alarm" msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Breyta Uppkalli" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" @@ -7467,31 +7464,31 @@ "Eyða uppkalli\n" "Eyða uppköllum" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Virkja %1" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7605,6 +7602,37 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~| msgctxt "Hours and Minutes" +#~| msgid "%1H %2M" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1klst %2mín" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Cannot open audio file:\n" +#~| "%1" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "" +#~ "Get ekki opnað hljóðskrá:\n" +#~ "%1" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Sýna &vakningatíma" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Sýna tíma t&il vakningar" + +#, fuzzy #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Deletion" #~ msgstr "Eyða uppkalli" @@ -8426,11 +8454,6 @@ #~ msgstr "Ekkert" #, fuzzy -#~ msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical" -#~ msgid "KAlarm Calendar File" -#~ msgstr "Dagbókarslóð" - -#, fuzzy #~| msgid "Name" #~ msgctxt "@title:column Name of person" #~ msgid "Name" @@ -8782,11 +8805,6 @@ #, fuzzy #~ msgctxt "@option:check Month of the year" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "&1. mars" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "@option:check Month of the year" #~ msgid "May" #~ msgstr "Í dag" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/it/docs/kalarm/index.docbook kalarm-19.12.3/po/it/docs/kalarm/index.docbook --- kalarm-19.04.3/po/it/docs/kalarm/index.docbook 2019-07-09 00:20:10.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/it/docs/kalarm/index.docbook 2020-03-03 00:33:48.000000000 +0000 @@ -93,7 +93,9 @@ >20162018 +>20182019 &David.Jarvie; @@ -104,9 +106,9 @@ 2018-04-16 +>2019-10-20 2.12.0 (Applications 18.08) +>2.12.8 (Applications 19.08.3) Gli avvisi possono essere ordinati per data e ora, intervallo di ripetizione, colore, tipo o testo facendo clic sul del titolo della colonna appropriata. Per invertire la direzione di ordinamento, rifai clic sul titolo. Se vuoi, puoi far mostrare il tempo rimanente al prossimo avviso, insieme o al posto dell'ora pianificata di attivazione. Per mostrare o nascondere la colonna dell'ora dell'avviso, seleziona VisualizzaMostra gli orari degli avvisi. Per mostrare o nascondere il tempo mancante agli avvisi, seleziona VisualizzaMostra il tempo mancante agli avvisi. Verrà sempre mostrata almeno una delle due colonne. +>Puoi decidere di mostrare il tempo rimanente fino alla scadenza di ogni avviso, in aggiunta o al posto dell'orario programmato dell'avviso. + +Puoi selezionare quali colonne mostrare o nascondere tramite clic del pulsante destro sulle intestazioni di colonna e usando il menu contestuale per impostare le colonne da mostrare. Ma si noti come le colonne Messaggio, file o comando, e almeno una tra le colonne Data e ora o Tempo rimanente, sono mostrate sempre. Se usi più di un calendario per gli avvisi, puoi colorarli a seconda del calendario al quale appartengono, selezionando un diverso colore di sfondo per ogni calendario (vedi ). @@ -4041,9 +4042,9 @@ >
    Attiva un avviso alla data o alla data e ora specificate. Specifica una data senza orario con il formato aaaa-mm-gg [FO]aaaa-mm-gg[ FO]; specifica una data e ora con [[[aaaa-]mm-]gg-]hh:mm [FO][[[aaaa-]mm-]gg-]hh:mm[ FO] (ove omessi, i campi della data sono preimpostati a quella odierna). Se non viene specificato un fuso orario, si assume quello del sistema locale. Se c'è uno specificatore FO del fuso orario, può essere il nome di un fuso di sistema (per esempio - Attiva l'avviso con l'identificativo di evento specificato. -
    - - , Visualizza la finestra di modifica degli avvisi per modificare l'avviso con l'identificativo di evento specificato. +>Mostra la finestra di modifica degli avvisi per modificare l'avviso con l'identificato d'evento specificato. L'identificativo d'evento è l'identificativo univoco d'evento da modificare, avente opzionalmente come suffisso l'identificativo della risorsa che contiene l'evento nella forma [IDrisorsa:]IDevento. Specifica l'identificativo univoco dell'evento da annullare. +>Specifica l'identificativo univoco d'evento da annullare, avente opzionalmente come suffisso l'identificativo della risorsa che contiene l'evento nella forma [IDrisorsa:]IDevento. @@ -4414,7 +4409,9 @@ > Specifica l'identificativo univoco dell'evento da attivare. +>Specifica l'identificativo univoco d'evento da attivare, avente opzionalmente come suffisso l'identificativo della risorsa che contiene l'evento nella forma [IDrisorsa:]IDevento. @@ -4590,11 +4587,11 @@ Specifica la data ed eventualmente l'ora di pianificazione alla quale visualizzare il messaggio. Per un avviso con sola data, la stringa dovrebbe essere nel formato AAAA-MM-GG [FO]AAAA-MM-GG[ FO] (come restituito da QDate::toString(Qt::ISODate)). Per un avviso con una data e un'ora, la stringa dovrebbe essere nel formato AAAA-MM-GGTHH:MM[:SS] [FO]AAAA-MM-GGTHH:MM[:SS][ FO] (come restituito da QDateTime::toString(Qt::ISODate)) o Specifica la data ed eventualmente l'ora di pianificazione alla quale visualizzare il messaggio. Per un avviso con sola data, la stringa dovrebbe essere nel formato AAAA-MM-GG [FO]AAAA-MM-GG[ FO] (come restituito da QDate::toString(Qt::ISODate)). Per un avviso con una data e un'ora, la stringa dovrebbe essere nel formato AAAA-MM-GGTHH:MM[:SS] [FO]AAAA-MM-GGTHH:MM[:SS][ FO] (come restituito da QDateTime::toString(Qt::ISODate)) o Specifica la data ed eventualmente l'ora di pianificazione alla quale visualizzare il messaggio. Per un avviso con sola data, la stringa dovrebbe essere nel formato AAAA-MM-GG [FO]AAAA-MM-GG[ FO] (come restituito da QDate::toString(Qt::ISODate)). Per un avviso con una data e un'ora, la stringa dovrebbe essere nel formato AAAA-MM-GGTHH:MM[:SS] [FO]AAAA-MM-GGTHH:MM[:SS][ FO] (come restituito da QDateTime::toString(Qt::ISODate)) o Specifica la data ed eventualmente l'ora di pianificazione alla quale visualizzare il messaggio. Per un avviso con sola data, la stringa dovrebbe essere nel formato AAAA-MM-GG [FO]AAAA-MM-GG[ FO] (come restituito da QDate::toString(Qt::ISODate)). Per un avviso con una data e un'ora, la stringa dovrebbe essere nel formato AAAA-MM-GGTHH:MM[:SS] [FO]AAAA-MM-GGTHH:MM[:SS][ FO] (come restituito da QDateTime::toString(Qt::ISODate)) o Specifica la data ed eventualmente l'ora di pianificazione alla quale visualizzare il messaggio. Per un avviso con sola data, la stringa dovrebbe essere nel formato AAAA-MM-GG [FO]AAAA-MM-GG[ FO] (come restituito da QDate::toString(Qt::ISODate)). Per un avviso con una data e un'ora, la stringa dovrebbe essere nel formato AAAA-MM-GGTHH:MM[:SS] [FO]AAAA-MM-GGTHH:MM[:SS][ FO] (come restituito da QDateTime::toString(Qt::ISODate)) o Specifica l'identificativo univoco dell'evento da modificare. +>Specifica l'identificativo univoco d'evento da modificare, avente opzionalmente come suffisso l'identificativo della risorsa che contiene l'evento nella forma [IDrisorsa:]IDevento. @@ -6368,7 +6367,11 @@ > Annulla l'avviso con l'identificativo di evento specificato. Non si può specificare con questa opzione. @@ -6380,7 +6383,9 @@ > Attiva l'avviso con l'identificativo d'evento specificato. L'azione compiuta è la stessa della chiamata &DBus; Attiva l'avviso con l'identificativo d'evento specificato. L'identificativo d'evento è l'identificativo univoco dell'evento; opzionalmente ha come suffisso l'identificativo della risorsa che contiene l'evento nella forma [IDrisorsa:]IDevento. L'azione compiuta è la stessa della chiamata &DBus; triggerEvent(). Non si può specificare Traduzione in italiano di Federico Zenith zenith@chemeng.ntnu.no e Luciano Montanaro -&underFDL; &underGPL; &underFDL; &underGPL; Dobbiamo ringraziare l'autore di KAlarm per &kde; 1, Stefan Nikolaus stefan.nikolaus@stuco.uni-oldenburg.de, che ha gentilmente concesso l'uso del nome &kalarm; per questa applicazione, che è stata disponibile da &kde; 2 in avanti. diff -Nru kalarm-19.04.3/po/it/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/it/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/it/kalarm.po 2019-07-09 00:20:08.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/it/kalarm.po 2020-03-03 00:33:45.000000000 +0000 @@ -5,14 +5,14 @@ # Andrea Rizzi , 2004. # Giovanni Venturi , 2006. # Federico Zenith , 2008, 2012, 2013, 2014. -# Vincenzo Reale , 2014, 2018, 2019. +# Vincenzo Reale , 2014, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-15 20:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-09 13:49+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -20,7 +20,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -32,232 +32,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "smart2128@baslug.org,," -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Esecuzione del comando non riuscita" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Esecuzione dell'azione di preavviso non riuscita" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Esecuzione dell'azione dopo l'avviso non riuscita" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Esecuzione delle azioni di preavviso e dopo l'avviso non riuscite" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Calendari" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Data e ora" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Tempo rimanente" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Messaggio, file o comando" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Cartella" - -#: akonadimodel.cpp:953 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Sola lettura (vecchio formato)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Sola lettura" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Sola lettura (altro formato)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Prossima data e ora programmate di un avviso" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Quanto tempo fino al prossimo avvio programmato dell'avviso" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Quanto spesso ricorre l'avviso" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Colore di sfondo del messaggio d'avviso" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Tipo di avviso (messaggio, file, comando o messaggio di posta)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Testo dell'avviso, URL del file di testo da mostrare, comando da eseguire " -"oppure oggetto del messaggio da inviare" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Nome del modello di avviso" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Rimozione del calendario %1 non riuscita." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Creazione di una nuova risorsa calendario non riuscita" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Impossibile aggiornare il calendario «%1»." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Creazione dell'avviso non riuscita." +"Il file o la cartella è già utilizzato da una risorsa esistente:%1" -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Aggiornamento dell'avviso non riuscito." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Eliminazione dell'avviso non riuscita." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Creazione di una nuova risorsa calendario non riuscita" - -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Impossibile scaricare il calendario: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -267,37 +70,37 @@ "Errore nel caricamento del calendario:%1Correggi o elimina il file." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Salvataggio del calendario su %1 non riuscito" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Impossibile inviare il calendario a %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "File di calendario" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Impossibile caricare il calendario %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Scegli calendario da esportare" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" @@ -305,44 +108,44 @@ "Errore nel caricamento del calendario da aggiungere a:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "" "Salvataggio non riuscito del nuovo calendario su:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Impossibile inviare il nuovo calendario a:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Mai" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1g" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1g %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -352,7 +155,7 @@ "Inserisci l'intervallo di tempo (in ore e minuti) a partire da adesso per " "programmare l'avviso." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -362,7 +165,7 @@ "Se è configurata una ricorrenza, la data e l'ora di inizio saranno regolate " "alla prima ricorrenza alla o dopo la data e l'ora inserite." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -370,38 +173,38 @@ "Questo usa il fuso orario predefinito di KAlarm, impostato nella finestra di " "configurazione." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Rinvia a data e ora:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "Alla data e ora:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Riprogramma l'avviso alla data e ora specificate." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Specifica la data, o la data e l'ora, per programmare l'avviso." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "" "Inserisci la data per programmare l'avviso.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -411,13 +214,13 @@ "Inserisci l'ora per programmare l'avviso.%1" "%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "A qualsiasi ora" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -427,49 +230,49 @@ "Seleziona per specificare solo una data (senza un'ora) per l'avviso. " "L'avviso si attiverà alla prima occasione alla data selezionata." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Rinvia di un certo tempo:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Tempo da adesso:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Riprogramma l'avviso a tra un certo tempo da adesso." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Programma l'avviso a tra un certo tempo da adesso." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Fuso orario..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -479,102 +282,102 @@ "Scegli un fuso orario, diverso da quello predefinito nella finestra di " "configurazione di KAlarm, per questo avviso." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Fuso orario:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Seleziona il fuso orario da usare per questo avviso." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Ora non valida" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Data non valida" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "La data dell'avviso è già passata" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "L'ora dell'avviso è già passata" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Avvio automatico di KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Avvio automatico di KAlarm all'accesso" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright 2001-%1, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Autore" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "Applicazione da eseguire" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Argomenti da riga di comando da passare all'applicazione" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Importa i compleanni dalla rubrica di KDE" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Compleanno:" -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Testo dell'avviso" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Prefisso:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -584,13 +387,13 @@ "Inserisci il testo che comparirà prima del nome della persona nel messaggio " "dell'avviso, inclusi gli eventuali spazi iniziali." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Suffisso:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,13 +403,13 @@ "Inserisci il testo che comparirà dopo del nome della persona nel messaggio " "dell'avviso, inclusi gli eventuali spazi finali." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Seleziona compleanni" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -617,24 +420,24 @@ "Ctrl or Shift." msgstr "" "Seleziona i compleanni per i quali impostare gli avvisi.Questo " -"elenco mostra tutti i compleanni nella rubrica di KDE tranne quelli per i quali esiste già un avviso.Puoi selezionare più compleanni in una volta trascinando con il " -"mouse, o facendo clic mentre premi Ctrl o Shift." +"elenco mostra tutti i compleanni in KAddressBook " +"tranne quelli per i quali esiste già un avviso.Puoi selezionare " +"più compleanni in una volta trascinando con il mouse, o facendo clic mentre " +"premi Ctrl o Maiusc." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Configurazione dell'avviso" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "Seleziona per mostrare un promemoria prima o dopo il compleanno." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -646,51 +449,51 @@ "visualizzare un promemoria. Questo è in aggiunta all'avviso che è mostrato " "il giorno del compleanno." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "Seleziona se il promemoria va attivato prima o dopo il compleanno." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Sottoripetizione" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Configura una ripetizione aggiuntiva dell'avviso" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Avvisi attivi" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Avvisi archiviati" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Modelli di avviso" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "" "Creazione del calendario predefinito %1 non riuscita" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -701,31 +504,31 @@ "resource> non riuscita. Usa Importa avvisi per caricarne gli avvisi in un " "calendario nuovo o esistente." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Posizione: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Raccolta non valida" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" @@ -733,288 +536,212 @@ "Aggiornamento del formato del calendario %1 non " "riuscito." -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "Nuova configurazione scaduta" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "Nuova configurazione danneggiata" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Non puoi disabilitare il calendario di avvisi attivi predefinito." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Non puoi disabilitare il calendario di avvisi archiviati predefinito quando " -"l'applicazione è configurata per tenere gli avvisi scaduti." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Vuoi davvero disabilitare il calendario predefinito?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"Il calendario %1 è stato reso di sola lettura. Era il " -"calendario predefinito per gli avvisi attivi." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"Il calendario %1 è stato reso di sola lettura. Era il " -"calendario predefinito per gli avvisi archiviati." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"Il calendario %1 è stato reso di sola lettura. Era il " -"calendario predefinito per i modelli d'avviso." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"Il calendario %1 è stato reso di sola lettura. " -"Era il calendario predefinito per: %2Seleziona dei nuovi " -"calendari predefiniti." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Seleziona un nuovo calendario predefinito." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Scegli calendario" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Chiedi conferma quando l'avviso è accettato" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Allega file al messaggio di posta (ripeti quanto necessario)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" "Chiudi automaticamente la finestra dell'avviso dopo il periodo di " "annullamento per ritardo" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Mandami una copia riservata del messaggio" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Emette un bip quando il messaggio viene mostrato" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Colore di sfondo del messaggio (nome o esadecimale come «0xRRVVBB»)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" "Colore di primo piano del messaggio (nome o esadecimale come «0xRRVVBB»)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Annulla l'avviso con l'identificativo di evento specificato" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Disattiva l'avviso" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Disattiva la sorveglianza di tutti gli avvisi" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Esegui comando shell" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Riga di comando per generare il testo del messaggio dell'avviso" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" "Mostra la finestra di modifica dell'avviso per modificare l'avviso " "specificato" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" "Mostra la finestra di modifica dell'avviso per modificare un nuovo avviso " "visivo" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" "Mostra la finestra di modifica dell'avviso per modificare un nuovo avviso " "con comando" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" "Mostra la finestra di modifica dell'avviso per modificare un nuovo avviso " "per posta" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" "Mostra la finestra di modifica dell'avviso per modificare un nuovo avviso " "sonoro" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Mostra la finestra di modifica dell'avviso preimpostata con un modello" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "File da visualizzare" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "Identità di KMail da usare come mittente di posta" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Intervallo tra le ripetizioni di un avviso" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Mostra gli avvisi come eventi in KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Annulla l'avviso se è più in ritardo del «periodo» all'attivazione" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Produci elenco degli avvisi programmati su stdout" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Ripeti l'avviso ad ogni accesso" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "" "Invia un messaggio di posta all'indirizzo specificato (ripeti quanto " "necessario)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "File audio da riprodurre una volta" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "File audio da riprodurre ripetutamente" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Specifica la ricorrenza dell'avviso usando la sintassi di iCalendar" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Visualizza un promemoria prima o dopo un avviso" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" "Visualizza un promemoria una volta, prima o dopo la prima ricorrenza " "dell'avviso" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Quante volte ripetere un avviso (prima inclusa)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Pronuncia il messaggio quando viene mostrato" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Riga dell'oggetto del messaggio di posta" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" "Simula il tempo di sistema [[[aaaa-]mm-]gg-]hh:mm [FO] (modalità di debug)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -1022,51 +749,51 @@ "Attiva avviso all'ora [[[aaaa-]mm-]gg-]hh:mm [FO], o alla data aaaa-mm-gg " "[FO]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Visualizza l'icona del vassoio di sistema" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Attiva l'avviso con l'identificativo di evento specificato" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Ripeti fino all'ora [[[aaaa-]mm-]gg-]hh:mm [FO], o alla data aaaa-mm-gg [FO]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Volume di riproduzione del file audio" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Testo del messaggio da mostrare" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: indirizzo di posta elettronica non valido" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Parametro %1 non valido per avvisi senza orario" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 precedente a %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1076,7 +803,7 @@ "Parametri %1 e %2 non validi: la ripetizione è " "maggiore di %3 intervalli" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1085,13 +812,13 @@ "%1 richiede che KAlarm sia compilato con il supporto " "QTextToSpeech" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": opzioni valide solo con un'opzione o messaggio d'azione appropriato." -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1102,56 +829,56 @@ "Usa --help per ottenere un elenco delle opzioni da riga di comando " "disponibili.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 richiede %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 richiede %2 o %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Parametro %1 non valido" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 incompatibile con %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Rinvia avviso" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Rinvia l'avviso fino al momento specificato." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Annulla il rinvio" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" "Annulla l'avviso rinviato. Questo non ha effetto sulle ricorrenze future." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" @@ -1159,7 +886,7 @@ "Impossibile rinviare oltre la prossima sottoripetizione dell'avviso " "(attualmente %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" @@ -1167,7 +894,7 @@ "Impossibile rinviare oltre la prossima ricorrenza dell'avviso (attualmente " "%1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" @@ -1175,7 +902,7 @@ "Impossibile rinviare oltre il prossimo promemoria dell'avviso (attualmente " "%1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1193,103 +920,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Mostra in KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Modello di avviso [sola lettura]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Avviso archiviato [sola lettura]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Avviso [sola lettura]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "Prova" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Carica modello..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Programma l'avviso alla data e ora specificate." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Nome del modello:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Inserisci il nome del modello di avviso" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Avviso" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Azione" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Avviso rinviato" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Rinviato a:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Cambia..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Cambia l'ora di rinvio dell'avviso, o annulla il rinvio" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Data e ora" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Data e ora predefinite" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1299,19 +1026,19 @@ "Non specificare un momento iniziale per gli avvisi basati su questo modello. " "Sarà usato il momento di inizio predefinito." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Data e ora:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Specifica un momento iniziale per gli avvisi basati su questo modello." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1321,13 +1048,13 @@ "Inserisci il momento iniziale per gli avvisi basati su questo modello." "%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Senza orario" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1337,7 +1064,7 @@ "Imposta l'opzione A qualsiasi ora per gli avvisi " "basati su questo modello." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1347,25 +1074,25 @@ "Imposta gli avvisi basati su questo modello per avviarli dopo l'intervallo " "specificato a partire dal momento di creazione." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Seleziona per copiare l'avviso nel calendario di KOrganizer" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Devi inserire un nome per il modello di avviso" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Il nome del modello è già usato" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1375,7 +1102,7 @@ "La data iniziale non corrisponde allo schema di ricorrenza dell'avviso, " "quindi sarà corretto alla data della prossima ricorrenza (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1386,19 +1113,19 @@ "dell'avviso, quindi saranno corrette alla data e ora della prossima " "ricorrenza (%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "La ricorrenza è già passata" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "L'avviso non si attiverà mai nell'orario di lavoro" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1408,7 +1135,7 @@ "Il periodo del promemoria deve essere minore dell'intervallo di ricorrenza a " "meno che %1 non sia selezionato." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1418,7 +1145,7 @@ "La durata di ripetizione entro la ricorrenza deve essere meno " "dell'intervallo di ricorrenza meno il periodo del promemoria" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1428,85 +1155,85 @@ "Il periodo di una ripetizione entro la ricorrenza deve essere in unità di " "giorni o settimane per un avviso senza orario" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Devi selezionare un calendario in cui salvare l'avviso" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Meno opzioni <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Più opzioni >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Scegli file di registro" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Conferma l'accettazione" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Nuovo modello di avviso visivo" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Modifica modello di avviso visivo" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nuovo avviso visivo" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Modifica avviso visivo" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Tipo di visualizzazione:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Messaggio di testo" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Contenuti di un file" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Output di un comando" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1523,32 +1250,32 @@ "item>%3: l'avviso visualizzerà l'output di un " "comando." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Immetti il testo del messaggio dell'avviso. Può essere su più righe." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" "Inserisci il nome o l'URL di un file di testo o di immagine da visualizzare." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Scegli un file" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Seleziona un file di testo o di immagine da visualizzare." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1558,7 +1285,7 @@ "Seleziona per mostrare un promemoria in anticipo o in seguito all'avviso " "principale." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1568,7 +1295,7 @@ "Inserisci l'anticipo o il ritardo con cui deve essere mostrato il " "promemoria rispetto all'avviso principale.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1577,7 +1304,7 @@ msgstr "" "Seleziona se il promemoria va attivato prima o dopo l'avviso principale." -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." @@ -1585,109 +1312,109 @@ "Seleziona se vuoi che ti venga chiesta conferma dell'accettazione " "dell'avviso." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Visualizza adesso il messaggio dell'avviso" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Visualizza adesso il file" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Visualizza adesso l'output del comando" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Scegli il file di testo o di immagine da visualizzare" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Inserisci uno script" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Esegui in una finestra di terminale" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Esegui in una finestra di terminale" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Nuovo modello di avviso con comando" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Modifica modello di avviso con comando" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nuovo avviso con comando" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Modifica avviso con comando" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Esegui adesso il comando specificato" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Output del comando" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Seleziona per eseguire il comando in una finestra di terminale" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Inserisci il nome o il percorso del file registro." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Seleziona un file registro." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Registra su file" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1698,19 +1425,19 @@ "sarà aggiunto agli eventuali contenuti del Se il file non è vuoto, l'output " "sarà aggiunto alla fine del file." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Scarta" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Seleziona per ignorare l'output del comando." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1719,7 +1446,7 @@ "Il file registro deve essere un nome o un percorso di un file locale sul " "quale si ha il permesso di scrivere." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1730,55 +1457,55 @@ "para>Impostalo nella finestra di configurazione di " "KAlarm." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Comando eseguito: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Mandami una copia del messaggio" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Nuovo modello di avviso per posta" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Modifica modello di avviso per posta" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nuovo avviso per posta" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Modifica avviso per posta" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Invia adesso il messaggio di posta ai destinatari specificati" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Da:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1788,13 +1515,13 @@ "La tua identità di posta elettronica, usata per identificarti come mittente " "quando mandi gli avvisi per posta." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "A:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1804,157 +1531,157 @@ "Immetti gli indirizzi dei destinatari. Separa gli indirizzi con una virgola " "o un punto e virgola." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Apri rubrica" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Seleziona gli indirizzi di posta dalla rubrica." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Inserisci l'oggetto del messaggio." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Inserisci il messaggio." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Allegati:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "File da inviare come allegati al messaggio." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Aggiungi un allegato al messaggio." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Rimuovi l'allegato evidenziato dal messaggio." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Se selezionato, il messaggio ti sarà inviato in copia riservata." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Indirizzo di posta non valido: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Nessun indirizzo di posta specificato" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Allegato non valido: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Vuoi veramente inviare adesso il messaggio ai destinatari specificati?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Conferma il messaggio" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Invia" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "Messaggio inviato a:%1Ccn: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "Messaggio inviato a:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Scegli il file da allegare" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Nuovo modello di avviso sonoro" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Modifica modello di avviso sonoro" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nuovo avviso sonoro" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Modifica avviso sonoro" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -1962,55 +1689,55 @@ "Seleziona per inserire il contenuto di uno script invece di una riga di " "comando da shell" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Inserisci un comando da shell da eseguire." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Inserisci il contenuto dello script da eseguire" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Inserisci un comando o uno script da eseguire" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Elenco degli avvisi programmati" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Tipi di avviso" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Seleziona per includere gli avvisi attivi nella ricerca." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Archiviato" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2020,67 +1747,67 @@ "Seleziona per includere gli avvisi archiviati nella ricerca. Questa opzione " "è disponibile solo se gli avvisi archiviati sono visualizzati." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Testo" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Seleziona per includere gli avvisi testuali nella ricerca." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "File" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Seleziona per includere gli avvisi con file nella ricerca." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Seleziona per includere gli avvisi con comando nella ricerca." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Posta" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Seleziona per includere gli avvisi per posta nella ricerca." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Suono" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Seleziona per includere gli avvisi sonori nella ricerca." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2149,13 +1876,13 @@ msgid "Requested font" msgstr "Carattere richiesto" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Carattere e colore..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2164,104 +1891,104 @@ "Scegli il carattere e i colori di sfondo e primo piano per il messaggio " "dell'avviso." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Scegli il carattere e i colori dell'avviso" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Abilita &avvisi" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Ferma riproduzione" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Spargi le finestre" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Impossibile mostrare gli avvisi in KOrganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Impossibile mostrare l'avviso in KOrganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Impossibile aggiornare l'avviso in KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Impossibile eliminare gli avvisi da KOrganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Impossibile eliminare l'avviso da KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(Impossibile avviare KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer non completamente avviato)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Errore di comunicazione con KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Il risveglio pianificato è stato annullato." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Errore nell'ottenimento dell'autorizzazione (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Devi abilitare un calendario di modelli in cui salvare il modello" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" "%1Impostalo nella finestra di configurazione." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2271,19 +1998,19 @@ "Gli avvisi sono disabilitati.Vuoi abilitarli adesso?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Abilitali" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Tienili disabilitati" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2292,46 +2019,45 @@ "Impossibile avviare KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Seleziona un file da visualizzare" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Seleziona un file da riprodurre" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 è una cartella" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 non trovato" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 non è leggibile" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "" "%1 non sembra essere un file di testo o di immagine" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2341,9 +2067,8 @@ "(KAlarm versione %2) e sarà in sola lettura a " "meno di scegliere di aggiornarlo al formato attuale." -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2353,7 +2078,7 @@ "vecchio formato di KAlarm, e saranno in sola " "lettura a meno di aggiornarli al formato attuale." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2368,67 +2093,67 @@ "inutilizzabile per quella versione.Vuoi aggiornare il " "calendario?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Errore nel salvataggio degli avvisi" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Errore nel salvataggio dell'avviso" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Errore nell'eliminazione degli avvisi" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Errore nell'eliminazione dell'avviso" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Errore nel salvataggio degli avvisi riattivati" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Errore nel salvataggio dell'avviso riattivato" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Errore nel salvataggio dei modelli di avviso" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Errore nel salvataggio del modello di avviso" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1: Evento %2 non trovato, o non univoco" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "%1: Evento %2 non trovato, o non modificabile" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2437,13 +2162,13 @@ "L'uscita disabiliterà gli avvisi (una volta chiuse tutte le finestre dei " "messaggi)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "Uscire annullerà il risveglio pianificato." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2453,7 +2178,7 @@ "Vuoi che KAlarm parta all'accesso?Nota che gli avvisi non saranno " "attivi se KAlarm non viene avviato." -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2466,7 +2191,7 @@ "usa Visualizza → Mostra i calendari per verificare o " "modificare gli stati dei calendari." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2476,107 +2201,107 @@ "Esecuzione del comando non riuscita\n" "(nessun terminale selezionato per gli avvisi dei comandi)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Errore nella creazione del file di script temporaneo" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Azione di preavviso:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Azione dopo l'avviso:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "Versione di KAlarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "La versione di KAlarm che ha scritto questo file." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Motore di archiviazione dei dati" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "Motore di archiviazione dei dati attualmente usato da KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Fuso orario" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select the time zone which KAlarm should use as its default for displaying " "and entering dates and times." msgstr "" -"Seleziona il fuso orario che KAlarm dovrebbe " -"usare come predefinito per visualizzare e inserire date e orari." +"Seleziona il fuso orario che KAlarm dovrebbe usare come predefinito per " +"visualizzare e inserire date e orari." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Regione delle festività" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Seleziona la regione delle festività da usare." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Colore di primo piano" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." @@ -2584,42 +2309,42 @@ "Colore di primo piano predefinito delle finestre dei messaggi d'avviso." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre dei messaggi d'avviso." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Carattere dei messaggi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Carattere predefinito per visualizzare i messaggi d'avviso." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Mostra nel vassoio di sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2631,7 +2356,7 @@ "e dà un'indicazione del suo stato.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2640,7 +2365,7 @@ "scadenza entro il periodo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2656,14 +2381,14 @@ "vassoio di sistema.

    " #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "Desktop senza nascondimento automatico nel vassoio di sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2673,14 +2398,14 @@ "sistema non è disponibile." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Avvia all'accesso" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2692,21 +2417,21 @@ "di usare KAlarm.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Disattiva l'avvio automatico all'accesso" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Tempo di rinvio predefinito" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2717,14 +2442,14 @@ "avvisi usato dalla finestra di rinvio degli avvisi." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Chiedi in quale calendario memorizzare" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2738,7 +2463,7 @@ "

    " #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" @@ -2747,7 +2472,7 @@ "dalla tastiera" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2764,14 +2489,14 @@ "la barra del titolo e non può essere ridimensionata o spostata.

    " #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Ritardo nell'attivazione dei pulsanti della finestra del messaggio" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2797,14 +2522,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Quanti avvisi mostrare nel suggerimento del vassoio di sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2823,14 +2548,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Mostra l'ora degli avvisi nel suggerimento del vassoio di sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2841,7 +2566,7 @@ "ogni avviso scade." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" @@ -2849,7 +2574,7 @@ "Mostra il tempo mancante agli avvisi nel suggerimento del vassoio di sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2860,7 +2585,7 @@ "alla scadenza di ciascun avviso." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" @@ -2869,7 +2594,7 @@ "sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2880,14 +2605,14 @@ "suggerimento del vassoio di sistema." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Programma di posta" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2905,21 +2630,21 @@ "p>" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." @@ -2927,7 +2652,7 @@ "Se copiare i messaggi inviati nella cartella della posta inviata di KMail." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2935,18 +2660,18 @@ "Only applies when sendmail is selected as the email client." msgstr "" "Se salvare una copia di un messaggio nella cartella della posta inviata di " -"KMail dopo averlo inviato. Vale solo quando Sendmail è selezionato come " +"KMail dopo averlo inviato. Vale solo quando sendmail è selezionato come " "programma di posta." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "Indirizzo di posta del mittente" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2962,14 +2687,14 @@ "l'indirizzo vero e proprio." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Indirizzo di posta «Ccn»" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2987,14 +2712,14 @@ "vero e proprio." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminale per gli avvisi con comando" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3005,14 +2730,14 @@ "terminale, inclusi i codici speciali descritti nel manuale di KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Inizio del giorno per gli avvisi senza orario" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -3021,42 +2746,42 @@ "un'ora specificata." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Ora di inizio della giornata lavorativa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "L'ora a cui inizia il giorno di lavoro." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Ora di fine della giornata lavorativa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "L'ora a cui finisce il giorno di lavoro." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Giorni di lavoro" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3067,14 +2792,14 @@ "lavorativi: 1 = lunedì, 2 = martedì, 4 = mercoledì... 64 = domenica." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Disabilita i colori degli avvisi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." @@ -3083,14 +2808,14 @@ "avvisi." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Colore degli avvisi archiviati" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." @@ -3098,14 +2823,14 @@ "Scegli il colore del testo degli avvisi archiviati nell'elenco degli avvisi." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Giorni per cui tenere gli avvisi scaduti" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3124,14 +2849,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "Durata dell'evento in KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3142,14 +2867,14 @@ "KOrganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Numero di minuti tra risveglio e avviso" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3163,14 +2888,14 @@ "dell'avviso." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Annulla se in ritardo (minuti)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3182,14 +2907,14 @@ "per i minuti prima dell'annullamento." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Chiudi automaticamente la finestra dopo l'annullamento da ritardo" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3198,14 +2923,14 @@ "finestra di modifica degli avvisi." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Conferma l'accettazione" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3216,14 +2941,14 @@ "finestra di modifica degli avvisi." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Mostra in KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3232,35 +2957,35 @@ "modifica degli avvisi." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Suono" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Tipo di suono predefinito nella finestra di modifica degli avvisi." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Riproduci file" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "File audio" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." @@ -3268,14 +2993,14 @@ "Percorso al file audio predefinito nella finestra di modifica degli avvisi." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Volume del suono" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3286,14 +3011,14 @@ "deselezionare il volume, o da 0 a 100%" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Ripeti il file audio" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3302,14 +3027,14 @@ "modifica degli avvisi." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Inserisci script" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3318,14 +3043,14 @@ "dello script." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Output del comando" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3336,35 +3061,35 @@ "mandare l'output del comando." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Scarta l'output" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Registra su file" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Esegui in una finestra di terminale" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "File di registro" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3373,14 +3098,14 @@ "finestra di modifica degli avvisi." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Mandami una copia del messaggio" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3390,14 +3115,14 @@ "inviarsi una copia riservata dei messaggi di posta." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Periodo di ricorrenza" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3406,28 +3131,28 @@ "modifica degli avvisi." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Nessuna ricorrenza" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "All'accesso" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Ogni ora/minuto" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" @@ -3435,7 +3160,7 @@ "Negli anni non bisestili, ripeti gli avvisi annuali del 29 febbraio il:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3450,35 +3175,35 @@ "riconsiderate quando cambi questa impostazione." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28 febbraio" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1º marzo" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Non ripetere" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Unità del promemoria" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." @@ -3487,35 +3212,35 @@ "degli avvisi." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Ore/minuti" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Azione di preavviso" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Comando predefinito da eseguire prima di visualizzare gli avvisi." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Esegui l'azione di preavviso per gli avvisi rinviati" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3526,14 +3251,14 @@ "dell'attivazione degli avvisi rinviati." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Annulla l'avviso se c'è un errore nell'azione di preavviso" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3544,14 +3269,14 @@ "dell'azione di preavviso non riesce." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Non notificare errori nell'azione di preavviso" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3562,14 +3287,14 @@ "messaggio d'errore se il comando dell'azione di preavviso non riesce." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Azione dopo l'avviso" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3578,28 +3303,28 @@ "chiuse." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Avverti prima di uscire" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Se togliere la richiesta di conferma all'uscita da KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Conferma l'eliminazione degli avvisi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3608,14 +3333,14 @@ "avviso." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Avvisa quando i messaggi di posta remoti sono accodati" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3696,18 +3421,18 @@ msgstr "&Visualizza" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Azioni" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Imp&ostazioni" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3715,14 +3440,14 @@ msgstr "" "Devi specificare l'indirizzo del mittente per inviare avvisi tramite posta." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "posta inviata" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3732,7 +3457,7 @@ "Indirizzo del mittente non valido.Identità di posta %1 non trovata" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3742,7 +3467,7 @@ "Indirizzo del mittente non valido.L'identità di posta %1 non ha un indirizzo di posta" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3755,7 +3480,7 @@ "KMail o nella finestra di configurazione di " "KAlarm.
    " -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3768,7 +3493,7 @@ "Impostazioni di sistema di KDE o nella finestra di configurazione di " "KAlarm." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3778,62 +3503,62 @@ "Non è configurato nessun indirizzo del mittente.Impostalo " "nella finestra di configurazione di KAlarm." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 non trovato" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "" "Nessun trasporto di posta configurato per l'identità %1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "I messaggi di posta potrebbero non essere stati inviati" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Errore di programmazione" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Errore mentre si allegava il file: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Allegato non trovato: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Un messaggio di posta è stato accodato per la spedizione" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Invio della posta non riuscito" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Errore nell'invio della posta" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3843,25 +3568,25 @@ "Errore durante la copia del messaggio inviato nella cartella %1 di KMail" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Annulla se in ritardo" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Chiudi automaticamente la finestra dopo questo tempo" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Chiudi automaticamente la finestra dopo l'annullamento da ritardo" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3879,19 +3604,19 @@ "non selezionato, il messaggio verrà mostrato alla prima occasione, " "indipendentemente da quanto tempo è trascorso." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Annulla se in ritardo di" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Immetti ritardo che causerà l'annullamento dell'avviso" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3901,44 +3626,44 @@ "Chiudi automaticamente la finestra dell'avviso dopo la scadenza del periodo " "di annullamento per ritardo" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Aggiungi a file esistente" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "" "Esecuzione del comando non riuscita (accesso alla shell non autorizzato)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Esecuzione del comando non riuscita" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Errore nell'esecuzione del comando" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Codice di uscita del comando: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3968,7 +3693,7 @@ msgid "weeks" msgstr "settimane" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3978,46 +3703,22 @@ "Premi il tasto Shift mentre fai clic sui pulsanti di regolazione dell'ora " "per regolare l'intervallo con passi più grandi (6 ore / 5 minuti)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "Fuso orario di sistema" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "Pianificatore personale di messaggi d'avviso, comandi e posta di KDE" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Mostra gli orari degli &avvisi" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Mostra l'ora dell'avviso" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Mostra il tempo &mancante agli avvisi" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Mostra il tempo mancante all'avviso" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4027,109 +3728,109 @@ "Creazione dei menu non riuscita (forse %1 manca o è " "danneggiato)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Modelli..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Nuovo" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Crea mo&dello..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Copia..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Elimina senza conferma" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Ria&ttiva" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Risveglio..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Mostra avvisi archi&viati" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Mostra nel vassoio di sis&tema" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Mostra i &calendari" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Importa &avvisi..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Importa &compleanni..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "E&sporta avvisi selezionati..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "E&sporta..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Aggiorna avvisi" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4137,7 +3838,7 @@ msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare l'avviso selezionato?" msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare gli avvisi selezionati (%1)?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4145,97 +3846,97 @@ msgstr[0] "Elimina avviso" msgstr[1] "Elimina avvisi" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Nascondi avvisi archiviati" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Mostra gli avvisi archiviati" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Importa compleanni" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Avviso visivo" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Avviso per posta" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Avviso con comando" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Tipo di avviso" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Scegli il tipo di avviso da creare:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "A&bilita" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "Disa&bilita" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Promemoria" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4245,109 +3946,109 @@ "Le date e ore programmate per il messaggio (comparate con le date e ore in " "cui sono stati effettivamente mostrati)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Promemoria" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Il file il cui contenuto è mostrato sotto" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "I contenuti del file da mostrare" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Il file è una cartella" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Apertura del file non riuscita" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "File non trovato" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Il messaggio d'avviso" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "L'output del comando dell'avviso" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Il messaggio di posta da inviare" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "A:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Errore" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Non visualizzare più questo messaggio per questo avviso" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Accetta l'avviso" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Modifica l'avviso." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Rinvia..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4357,25 +4058,25 @@ "Rinvia l'avvisoTi sarà chiesto di specificare quando " "l'avviso dovrebbe essere mostrato di nuovo." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Ferma il suono" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Ferma la riproduzione del file audio" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Individua in KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" @@ -4383,25 +4084,25 @@ "Individua ed evidenzia questo messaggio di posta in KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Attiva KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Attiva KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4409,7 +4110,7 @@ msgstr[0] "Domani" msgstr[1] "tra %1 giorni" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4417,7 +4118,7 @@ msgstr[0] "tra una settimana" msgstr[1] "tra %1 settimane" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4425,7 +4126,7 @@ msgstr[0] "tra un minuto" msgstr[1] "tra %1 minuti" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4433,7 +4134,7 @@ msgstr[0] "tra un'ora" msgstr[1] "tra %1 ore" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4441,7 +4142,7 @@ msgstr[0] "un'ora" msgstr[1] "%1 ore" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4449,25 +4150,25 @@ msgstr[0] "tra %2 e un minuto" msgstr[1] "tra %2 e %1 minuti" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Impossibile pronunciare il messaggio" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "Il sottosistema di sintesi vocale non è disponibile" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Impossibile aprire il file audio: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4476,201 +4177,201 @@ "Errore nella lettura del file audio: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Vuoi davvero accettare questo avviso?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Accetta avviso" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Accetta" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "" "Impossibile individuare questa email in KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" "Impossibile rinviare l'avviso:Avviso non trovato." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "Modello &di avviso visivo" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nuovo avviso visivo" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Modello di avviso con &comando" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nuovo avviso con comando" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Modello di avviso per &posta" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nuovo avviso per posta" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Modello di avviso &sonoro" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nuovo avviso sonoro" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Nuovo avviso da &modello" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Generale" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Generale" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Data e ora" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Data e ora" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Memorizzazione" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Memorizzazione degli avvisi" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Posta" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Impostazioni degli avvisi per posta" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Vista" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Impostazioni di visualizzazione" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Impostazioni predefinite di modifica degli avvisi" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "Azzerare tutte le schede ai valori predefiniti, o solo l'attuale?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Tutte" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "&Attuale" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Modalità di esecuzione" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Avvia all'accesso" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4683,13 +4384,13 @@ "a meno che tu non voglia smettere di usare KAlarm." "" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Avverti prima di uscire" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4699,19 +4400,19 @@ "Seleziona per mostrare una richiesta di conferma prima di uscire da " "KAlarm." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Conferma l'eliminazione degli avvisi" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Tempo di rinvio predefinito:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4721,13 +4422,13 @@ "Inserisci l'intervallo di tempo predefinito (ore e minuti) con cui rinviare " "gli avvisi usato dalla finestra di rinvio degli avvisi." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminale per gli avvisi con comando" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4737,7 +4438,7 @@ "Scegli quale applicazione usare quando il comando di un avviso viene " "eseguito in una finestra di terminale" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4746,13 +4447,13 @@ "Seleziona per eseguire i comandi degli avvisi in una finestra di terminale " "come %1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Altra:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4767,7 +4468,7 @@ "Vedi il manuale di KAlarm per i dettagli dei " "codici speciali per modificare la riga di comando." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" @@ -4775,7 +4476,7 @@ "Comando per chiamare una finestra di terminale non trovato:%1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4785,7 +4486,7 @@ "Non dovresti deselezionare questa opzione a meno che tu non intenda smettere " "di usare KAlarm" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4795,37 +4496,37 @@ "Seleziona il fuso orario che KAlarm dovrebbe " "usare come predefinito per visualizzare e inserire date e ore." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Regione delle festività:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Seleziona quale regione di festività usare" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Ora di inizio del giorno per gli avvisi senza orario:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4835,25 +4536,25 @@ "L'orario di inizio del giorno in cui gli avvisi senza un'ora " "specificata saranno attivati.%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Orario di lavoro" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Seleziona i giorni lavorativi della settimana" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Orario di inizio della giornata:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" @@ -4861,13 +4562,13 @@ "Inserisci l'ora a cui inizia la giornata di lavoro.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Orario di fine della giornata:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" @@ -4875,19 +4576,19 @@ "Inserisci l'ora a cui finisce la giornata di lavoro.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "Durata dell'evento in KOrganizer:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4897,19 +4598,19 @@ "Inserisci la durata dell'evento in ore e minuti per gli avvisi copiati " "a KOrganizer.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Nuovi avvisi e modelli" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Salva nel calendario predefinito" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4919,13 +4620,13 @@ "Aggiunti tutti i nuovi avvisi e modelli di avviso ai calendari predefiniti, " "senza chiederne conferma." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Chiedi in quale calendario salvare" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4939,19 +4640,19 @@ "archiviati sono sempre memorizzati nel calendario predefinito di archivio " "degli avvisi." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Avvisi archiviati" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Tieni gli avvisi dopo la scadenza" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4961,19 +4662,19 @@ "Seleziona per archiviare gli avvisi dopo la scadenza o l'annullamento " "(tranne gli avvisi annullati e mai attivati)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Scarta gli avvisi archiviati dopo:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "giorni" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4983,19 +4684,19 @@ "Deseleziona per mantenere per sempre gli avvisi archiviati. Seleziona per " "scegliere per quanto tempo mantenere gli avvisi scaduti." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Elimina gli avvisi archiviati" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Elimina tutti gli avvisi archiviati." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5005,7 +4706,7 @@ "Elimina tutti gli avvisi archiviati esistenti (solo dal calendario " "predefinito degli avvisi archiviati)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5019,13 +4720,13 @@ "scaduti, usa prima la vista dei calendari per selezionarne uno predefinito " "per gli avvisi archiviati." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Vuoi davvero eliminare tutti gli avvisi archiviati?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5035,25 +4736,25 @@ "Vuoi davvero eliminare tutti gli avvisi nel calendario predefinito degli " "avvisi archiviati?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Programma di posta:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5070,11 +4771,11 @@ "automaticamente con KMail. KMail viene avviato se necessario%2: il messaggio viene inviato automaticamente. Questa opzione " -"funzionerà solo se il sistema è configurato per usare Sendmailsendmail o un agente di trasporto con esso compatibile." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5084,7 +4785,7 @@ "Copia i messaggi inviati nella cartella %1 di " "KMail" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5094,25 +4795,25 @@ "Dopo aver inviato un messaggio di posta, salvane una copia nella cartella " "%1 di KMail" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Avvisa quando i messaggi di posta remoti sono accodati" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Il tuo indirizzo di posta" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Da:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5122,7 +4823,7 @@ "L'indirizzo di posta usato per identificarti come mittente quando mandi " "avvisi per posta." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" @@ -5131,7 +4832,7 @@ "Utilizza l'indirizzo predefinito da KMail o " "Impostazioni di sistema" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5143,13 +4844,13 @@ "KMail o in Impostazioni di sistema di KDE per " "identificarti come mittente quando invii avvisi per posta." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Usa le identità di KMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5165,7 +4866,7 @@ "application>. Per i nuovi avvisi potrai scegliere quale identità di " "KMail usare." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" @@ -5174,7 +4875,7 @@ # XXX Se vuoi semplicemente... Se vuoi solo? # In ogni caso. Se vuoi... basta inserire non va. # Se vuoi... inserisci, o basta che inserisca -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5188,7 +4889,7 @@ "stessa macchina su cui gira KAlarm, basta " "inserire il tuo nome utente." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5200,20 +4901,20 @@ "KMail o in Impostazioni di sistema di KDE per " "mandare una copia riservata te stesso." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "" "Non è stato specificato alcun indirizzo di posta valido per il campo «Ccn»." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1Sei sicuro di voler salvare le modifiche?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5223,7 +4924,7 @@ "Al momento non è impostato alcun indirizzo di posta predefinito in " "KMail o in Impostazioni di sistema di KDE. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" @@ -5231,7 +4932,7 @@ "Al momento non esiste nessuna identità di KMail. " "%1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5240,49 +4941,49 @@ "L'impostazione predefinita per %1 nella finestra di " "modifica degli avvisi." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Generale" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Tipi di avviso" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Carattere e colore" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Ricorrenza:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8 febbraio" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1º marzo" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Non ripetere" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5295,31 +4996,31 @@ "bisestili.Le prossime scadenze degli avvisi esistenti non sono " "rivalutate quando cambi questa impostazione." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Avvisi visivi" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Unità di promemoria:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minuti" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Ore/minuti" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5329,19 +5030,19 @@ "Le unità predefinite per il promemoria nella finestra di modifica degli " "avvisi, per gli avvisi che scadono presto." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Suono" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Ripeti il file audio" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5351,19 +5052,19 @@ "L'impostazione predefinita per il file audio %1 nella " "finestra di modifica degli avvisi." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "File audio:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Scegli un file audio" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5371,25 +5072,25 @@ "Inserisci il file audio predefinito da usare nella finestra di modifica " "degli avvisi." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Avvisi con comando" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Avvisi per posta" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Carattere e colore del messaggio" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5518,6 +5219,18 @@ "nel suggerimento del vassoio di sistema. Seleziona per impostare un numero " "massimo di avvisi da mostrare." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Mostra l'ora dell'avviso" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Mostra il tempo mancante all'avviso" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5612,61 +5325,61 @@ "mostrata, però non ha la barra del titolo e non può essere ridimensionata o " "spostata." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Nessuna ricorrenza" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "All'accesso" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Ogni ora/minuto" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Quotidiana" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Mensile" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Annuale" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Regola di ricorrenza" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Non ripetere l'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5678,37 +5391,37 @@ "allora.Nota che sarà anche attivato ogni volta che " "KAlarm viene riavviato." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli di ore o minuti" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli giornalieri" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli settimanali" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli mensili" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli annuali" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5718,55 +5431,55 @@ "Configura una ripetizione nella ricorrenza per attivare l'avviso più volte " "ogni volta che scade la ricorrenza." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Fine della ricorrenza" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Senza fine" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Ripeti l'avviso all'infinito" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Finisci dopo:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Ripeti l'avviso per il numero di volte specificato" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Inserisci il numero di volte per cui attivare l'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "occorrenze" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Finisci entro:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5779,20 +5492,20 @@ "nessuna sottoripetizione, che si verificherà indipendentemente dall'ultima " "ricorrenza." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Questo usa lo stesso fuso orario dell'ora di inizio." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" "Inserisci l'ultima data in cui ripetere l'avviso.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5802,7 +5515,7 @@ "Inserisci l'ultima ora in cui ripetere l'avviso.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5812,19 +5525,19 @@ "Smetti di ripetere l'avviso dopo il tuo primo accesso alla la data di " "scadenza o successivo" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Eccezioni" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "L'elenco delle eccezioni, cioè le date e ore escluse dalla ricorrenza" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5834,25 +5547,25 @@ "Inserisci una data da aggiungere all'elenco delle eccezioni. Usa insieme ai " "pulsanti Aggiungi o Modifica qui sotto." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Aggiungi la data inserita sopra all'elenco delle eccezioni" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Cambia" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5862,25 +5575,25 @@ "Sostituisci la voce attualmente selezionata nell'elenco delle eccezioni con " "la data inserita sopra" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Rimuovi la voce attualmente evidenziata dall'elenco delle eccezioni" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Escludi le festività" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5891,13 +5604,13 @@ "specificare la regione delle festività nella finestra di configurazione." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Solo durante l'orario di lavoro" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5909,121 +5622,121 @@ "lavorativi.Puoi specificare l'orario e i giorni di lavoro nella " "finestra di configurazione." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "La data finale è prima di quella iniziale" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "La data e ora finale è prima della data e ora iniziale" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "La data non può essere prima di quella iniziale" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Ricorri &ogni" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "ore:minuti" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Inserisci il numero di ore e minuti tra le ripetizioni dell'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "&Di:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Nessun giorno selezionato" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "giorni" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Inserisci il numero di giorni tra le ripetizioni dell'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Seleziona i giorni della settimana in cui l'avviso può essere ripetuto" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "settimane" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Inserisci il numero di settimane tra le ripetizioni dell'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Seleziona i giorni della settimana in cui ripetere l'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "I&l giorno" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Ripeti l'avviso il giorno del mese selezionato" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Ultimo" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Seleziona il giorno del mese in cui ripetere l'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "I&l" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6032,290 +5745,583 @@ "Ripeti l'avviso in un giorno della settimana, nella settimana e nel mese " "selezionati" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1º" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2º" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3º" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4º" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5º" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Ultimo" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "Penultimo" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "Terzultimo" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "Quartultimo" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "Quintultimo" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "Ogni" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Seleziona la settimana del mese in cui ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleziona il giorno della settimana in cui ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "mesi" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserisci il numero di mesi tra le ripetizioni dell'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "anni" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserisci il numero di anni tra le ripetizioni dell'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Mesi:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Seleziona i mesi dell'anno in cui ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Avviso il 2&9 febbraio negli anni non bisestili:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1º mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Scegli l'eventuale data in cui l'avviso del 29 febbraio dovrebbe attivarsi " +"negli anni non bisestili" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Nessun mese selezionato" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Promemoria solo per la prima ricorrenza" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "in anticipo" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Promemoria:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "in seguito" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Mostra il promemoria solo la prima volta in cui l'avviso è programmato" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Sottoripetizione di un avviso" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Ripeti ogni" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Invece di attivare l'avviso una volta a ogni ricorrenza, selezionare questa " +"opzione lo fa attivare più volte a ogni ricorrenza." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserisci il tempo tra le ripetizioni dell'avviso" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Numero di ripetizioni:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Seleziona per specificare quante volte l'avviso dovrebbe ripetersi dopo ogni " +"ricorrenza" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "Inserisci quante volte innescare l'avviso dopo la prima" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Seleziona per specificare quanto a lungo ripetere l'avviso" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Inserisci per quanto tempo ripetere l'avviso" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Creazione dell'avviso non riuscita." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Aggiornamento dell'avviso non riuscito." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Eliminazione dell'avviso non riuscita." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Impossibile aggiornare il calendario «%1»." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Sola lettura" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Sola lettura (vecchio formato)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Sola lettura (altro formato)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Data e ora" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Tempo rimanente" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Messaggio, file o comando" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" -msgstr "Ogni" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Seleziona la settimana del mese in cui ripetere l'avviso" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Calendari" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Seleziona il giorno della settimana in cui ripetere l'avviso" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Esecuzione del comando non riuscita" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "mesi" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Esecuzione dell'azione di preavviso non riuscita" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Inserisci il numero di mesi tra le ripetizioni dell'avviso" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Esecuzione dell'azione dopo l'avviso non riuscita" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "anni" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Esecuzione delle azioni di preavviso e dopo l'avviso non riuscite" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Inserisci il numero di anni tra le ripetizioni dell'avviso" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" -#: recurrenceedit.cpp:1553 -#, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Mesi:" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Seleziona i mesi dell'anno in cui ripetere l'avviso" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Prossima data e ora programmate di un avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Avviso il 2&9 febbraio negli anni non bisestili:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Quanto tempo fino al prossimo avvio programmato dell'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Quanto spesso ricorre l'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1º mar" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Colore di sfondo del messaggio d'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 feb" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Tipo di avviso (messaggio, file, comando o messaggio di posta)" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Scegli l'eventuale data in cui l'avviso del 29 febbraio dovrebbe attivarsi " -"negli anni non bisestili" +"Testo dell'avviso, URL del file di testo da mostrare, comando da eseguire " +"oppure oggetto del messaggio da inviare" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Nessun mese selezionato" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Nome del modello di avviso" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Promemoria solo per la prima ricorrenza" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Non puoi disabilitare il calendario di avvisi attivi predefinito." -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "in anticipo" +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"Non puoi disabilitare il calendario di avvisi archiviati predefinito quando " +"l'applicazione è configurata per tenere gli avvisi scaduti." -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Promemoria:" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Vuoi davvero disabilitare il calendario predefinito?" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "in seguito" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Scegli calendario" -#: reminder.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Mostra il promemoria solo la prima volta in cui l'avviso è programmato" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" +"Il calendario %1 è stato reso di sola lettura. Era il " +"calendario predefinito per gli avvisi attivi." -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Sottoripetizione di un avviso" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"Il calendario %1 è stato reso di sola lettura. Era il " +"calendario predefinito per gli avvisi archiviati." -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Ripeti ogni" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"Il calendario %1 è stato reso di sola lettura. Era il " +"calendario predefinito per i modelli d'avviso." -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -"Invece di attivare l'avviso una volta a ogni ricorrenza, selezionare questa " -"opzione lo fa attivare più volte a ogni ricorrenza." +"Il calendario %1 è stato reso di sola lettura. " +"Era il calendario predefinito per: %2Seleziona dei nuovi " +"calendari predefiniti." -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Inserisci il tempo tra le ripetizioni dell'avviso" +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Seleziona un nuovo calendario predefinito." -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Numero di ripetizioni:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "" -"Seleziona per specificare quante volte l'avviso dovrebbe ripetersi dopo ogni " -"ricorrenza" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "File di calendario di KAlarm" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "Inserisci quante volte innescare l'avviso dopo la prima" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Cartella dei calendari di KAlarm" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Durata:" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "File" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Seleziona per specificare quanto a lungo ripetere l'avviso" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:288 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Inserisci per quanto tempo ripetere l'avviso" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Cartella" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Calendari" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Avvisi attivi" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Avvisi archiviati" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Modelli di avviso" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Scegli quale tipo di dati per cui mostrare i calendari degli avvisi" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6327,19 +6333,19 @@ "indica se un calendario è abilitato (selezionato) o disabilitato " "(deselezionato). Il calendario predefinito è visualizzato in grassetto." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Modifica il calendario evidenziato" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6351,31 +6357,31 @@ "calendario di per sé non viene toccato, e potrà essere reintrodotto in " "seguito se si vorrà." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Aggiungi un nuovo calendario per avvisi attivi" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Aggiungi un nuovo calendario per avvisi archiviati" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Aggiungi un nuovo calendario per modelli di avviso" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Non puoi rimuovere il calendario predefinito degli avvisi attivi." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6385,13 +6391,13 @@ "Non puoi rimuovere il calendario predefinito degli avvisi archiviati quando " "questi sono stati configurata per tenerli." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Contiene anche:%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6401,7 +6407,7 @@ "%1 è il calendario predefinito di:%2" "%3Vuoi veramente rimuoverlo da tutti gli elenchi dei calendari?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6411,7 +6417,7 @@ "Vuoi davvero rimuovere il calendario predefinito (%1) " "dall'elenco?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6421,7 +6427,7 @@ "%1 contiene:%2Vuoi veramente " "rimuoverlo da tutti gli elenchi dei calendari?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6430,121 +6436,121 @@ msgstr "" "Vuoi davvero rimuovere il calendario %1 dall'elenco?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Ri&carica" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Mostra i &dettagli" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Imposta il &colore..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Azzera il &colore" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "&Aggiorna formato del calendario" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Rimuovi" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Aggiungi..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Im&porta..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Usa come pre&definita per gli avvisi attivi" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Usa come pre&definita per gli avvisi archiviati" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Usa come pre&definita per i modelli di avviso" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Avvisi attivi" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Avvisi archiviati" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Modelli di avviso" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Lettura e scrittura" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "No" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6556,13 +6562,13 @@ ">Contenuti: %4%5: %6Permessi: %7Stato: " "%8Calendario predefinito: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "Impossibile eseguire %1 per impostare il risveglio" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6572,43 +6578,43 @@ "Errore nell'impostazione del risveglio.Il comando era: %1 %2Codice dell'errore: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Ripeti" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "File audio:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Prova il file audio" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Riproduci il file audio selezionato." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Inserisci il nome o l'URL di un file audio da riprodurre." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Seleziona un file audio da riprodurre." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6618,67 +6624,67 @@ "Se selezionato, il file audio sarà riprodotto ripetutamente per tutta la " "durata di visualizzazione dell'avviso." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Pausa tra le ripetizioni:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Inserisci i secondi di pausa tra le ripetizioni." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Imposta volume" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Seleziona per scegliere il volume a cui riprodurre il file audio." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Scegli il volume per la riproduzione del file audio." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Sfuma" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "Seleziona per sfumare il volume quando parte il file audio." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Durata della sfumatura:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6687,74 +6693,74 @@ "Inserisci quanti secondi in cui sfumare il suono prima di fargli raggiungere " "il volume impostato." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Volume iniziale:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Scegli il volume iniziale per la riproduzione del file audio." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Suono:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Bip" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Pronuncia" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "File audio" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Configura il file audio" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Configura un file audio da riprodurre quando l'avviso viene mostrato." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "" "%1: il messaggio viene mostrato silenziosamente." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: viene emesso un semplice bip." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6764,13 +6770,13 @@ "%1: verrà riprodotto un file sonoro. Ti verrà chiesto " "di scegliere un file e di impostare i parametri per la riproduzione." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: il testo del messaggio verrà pronunciato." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6781,7 +6787,7 @@ "%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6791,50 +6797,50 @@ "Scegli un suono da riprodurre quando viene mostrato il messaggio:" "%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "File audio" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Scegli il file audio" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Azioni speciali..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "" "Specifica le azioni da eseguire prima e dopo la visualizzazione dell'avviso." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Azioni speciali dell'avviso" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Azione di preavviso" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6850,13 +6856,13 @@ "rinviato.KAlarm aspetterà che il comando sia completato " "prima di visualizzare l'avviso." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Esegui per avvisi rinviati" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6869,13 +6875,13 @@ "di preavviso viene eseguito prima della visualizzazione di un avviso " "rinviato." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Annulla avviso su errore" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6885,13 +6891,13 @@ "Annulla l'avviso se il comando di preavviso non riesce, cioè non visualizza " "l'avviso né esegue un eventuale comando dopo di esso." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Non notificare gli errori" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6900,13 +6906,13 @@ "Non mostrare lo stato o il messaggio d'errore se il comando di preavviso non " "riesce." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Azione dopo l'avviso" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6920,49 +6926,49 @@ "chiuso una finestra di promemoria. Se rinvii l'avviso, non verrà eseguito " "fino a quando l'avviso non sarà finalmente accettato o chiuso." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Modelli di avviso" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "L'elenco dei modelli di avviso" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Crea un nuovo modello di avviso" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Modifica il modello di avviso attualmente evidenziato" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6972,13 +6978,13 @@ "Crea un nuovo modello di avviso basato su una copia del modello attualmente " "evidenziato" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Elimina il modello di avviso attualmente evidenziato" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6986,7 +6992,7 @@ msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare il modello di avviso selezionato?" msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare i modelli di avviso selezionati (%1)?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6994,156 +7000,156 @@ msgstr[0] "Elimina modello di avviso" msgstr[1] "Elimina modelli di avviso" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Scegli il modello di avviso" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Seleziona un modello su cui basare il nuovo avviso." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Nuovo avviso" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Alcuni avvisi disattivati)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Avviso non trovato" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Errore durante la nuova creazione dell'avviso" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Errore durante la nuova creazione del modello di avviso" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Impossibile riattivare l'avviso archiviato" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Nuovo avviso" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Elimina avviso" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Nuovo modello" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Elimina modello" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Elimina avviso archiviato" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Crea avvisi multipli" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Modifica avviso" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Modifica modello" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Elimina avvisi multipli" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Elimina modelli multipli" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Elimina avvisi archiviati multipli" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Riattiva avviso" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7273,6 +7279,26 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Numero di minuti tra risveglio e avviso" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Rimozione del calendario %1 non riuscita." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Mostra gli orari degli &avvisi" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Mostra il tempo &mancante agli avvisi" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.\n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -31,251 +31,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "コマンドの実行に失敗しました" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "アラーム前のアクションの実行に失敗しました" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "アラーム後のアクションの実行に失敗しました" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "アラーム前とアラーム後のアクションの実行に失敗しました" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "カレンダー" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "時刻" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "次のアラームまでの時間" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "繰り返し" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "メッセージ / ファイル / コマンド" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: akonadimodel.cpp:951 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "URL" -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" -#| msgid "Directory" -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "ディレクトリ" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "File" -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "ファイル" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Disabled" -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "無効" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "読み取り専用" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "次にアラームを実行する日付/時刻" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "次にアラームを実行するまでの時間" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "アラームを繰り返す頻度" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "アラームメッセージの背景色" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "アラームのタイプ (メッセージ、ファイル、コマンド、またはメール)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"アラームメッセージのテキスト、表示するテキストファイルの URL、実行コマンド、" -"またはメールの件名行" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "アラームテンプレートの名前" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format +#| msgid "Failed to create new calendar resource" msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "カレンダー %1 の削除に失敗しました。" +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "新しいカレンダーの作成に失敗しました" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "アラームの更新に失敗しました。" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Holiday region, region language" -#| msgid "%1 (%2)" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to create alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "アラームの作成に失敗しました。" - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "アラームの更新に失敗しました。" - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to delete alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "アラームの削除に失敗しました。" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to create new calendar resource" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "新しいカレンダーの作成に失敗しました" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "カレンダーをダウンロードできません: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -285,19 +69,19 @@ "カレンダーの読み込みエラー:%1このファイルを修正するか削除してください。" -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "カレンダーを %1 に保存できませんでした" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "カレンダーを %1 にアップロードできません" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Calendar Files" @@ -305,39 +89,39 @@ msgid "Calendar Files" msgstr "カレンダーファイル" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "カレンダー %1 を読み込めませんでした。" -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "エクスポート先のカレンダーを選択" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "次に追加するカレンダーの読み込みエラー:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "" "新しいカレンダーを以下に保存できませんでした:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "" "新しいカレンダーを以下にアップロードできません:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" #| msgid "Never" @@ -345,7 +129,7 @@ msgid "Never" msgstr "なし" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgctxt "@info/plain n days" #| msgid "%1d" @@ -353,7 +137,7 @@ msgid "%1d" msgstr "%1 日" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain hours:minutes" #| msgid "%1:%2" @@ -361,7 +145,7 @@ msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain days hours:minutes" #| msgid "%1d %2:%3" @@ -369,7 +153,7 @@ msgid "%1d %2:%3" msgstr " %1 日 %2:%3 " -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -381,7 +165,7 @@ "schedule the alarm." msgstr "今から何時間何分後にアラームを実行するかを指定します。" -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -395,7 +179,7 @@ "繰り返しを設定した場合は、開始日時は指定した日時以降の最初の繰り返しの日時に" "調整されます。" -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -406,37 +190,37 @@ "これは設定ダイアログで指定された KAlarm のデフォルトのタイムゾーンを使用しま" "す。" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "この日付/時刻に延期:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "この日付/時刻に:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "指定した日付/時刻にアラームを再セットします。" -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "アラームを実行する日付または日付と時刻を指定します。" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "アラームをセットする日付を指定します。%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -446,13 +230,13 @@ "アラームをセットする時刻を指定します。%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "時刻指定なし" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,49 +246,49 @@ "アラームの日付のみを指定する場合 (時刻を指定しない場合) にチェックします。ア" "ラームは指定された日の最初の機会に実行されます。" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "指定した時間だけ延期する:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "今からの時間:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "今から指定した時間だけアラームを延期します。" -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "今から指定した時間後にアラームをセットします。" -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "タイムゾーン..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -514,87 +298,87 @@ "このアラームに KAlarm の設定ダイアログで設定されているものと異なるタイムゾー" "ンを使用する場合、ここでタイムゾーンを選択します。" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "タイムゾーン:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "このアラームに使用するタイムゾーンを選択します。" -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "無効な時間" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "無効な日付" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "アラームの日は既に過ぎています" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "アラームの時刻は既に過ぎています" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "KAlarm 自動起動" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "ログイン時に KAlarm を自動起動" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie" msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright 2001-2011, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application to autostart" msgid "Application to run" msgstr "自動起動するアプリケーション" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command line arguments" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "コマンドライン引数" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "誕生日を KAddressBook からインポート" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Birthday: " @@ -602,19 +386,19 @@ msgid "Birthday: " msgstr "誕生日: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "アラームのテキスト" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "接頭辞:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -624,13 +408,13 @@ "アラームメッセージで人の名前の前に表示させるテキストを入力します。必要であれ" "ば後に続くスペースも含めてください。" -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "接尾辞:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -640,13 +424,13 @@ "アラームメッセージで人の名前の後に表示させるテキストを入力します。必要であれ" "ば先行するスペースも含めてください。" -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "誕生日を選択" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -662,19 +446,19 @@ "るか、Ctrl または Shift を押しながらマウスをクリックすることにより、一度に複" "数の誕生日を選択できます。" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "アラームの設定" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "誕生日の前後でリマインダを表示させるには、これをチェックしてください。" -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -685,26 +469,26 @@ "リマインダを表示する誕生日ごとに、何日前後にリマインダを表示するかを指定しま" "す。これは誕生日の当日に表示されるアラームとは別です。" -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "同一アラームの反復" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "同一アラームの反復を設定します。" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active Alarms" @@ -712,7 +496,7 @@ msgid "Active Alarms" msgstr "有効なアラーム" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Archived Alarms" @@ -720,7 +504,7 @@ msgid "Archived Alarms" msgstr "アーカイブされたアラーム" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm Templates" @@ -728,13 +512,13 @@ msgid "Alarm Templates" msgstr "アラームテンプレート" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "デフォルトのカレンダー %1 の作成に失敗しました。" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -742,7 +526,7 @@ "Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain File path or URL" #| msgid "Location: %1" @@ -750,19 +534,19 @@ msgid "Location: %1" msgstr "場所: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Invalid time" @@ -770,7 +554,7 @@ msgid "Invalid collection" msgstr "無効な時間" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Failed to create new calendar resource" @@ -778,258 +562,191 @@ msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "新しいカレンダーの作成に失敗しました" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "有効なアラーム用のデフォルトのカレンダーを無効にすることはできません。" - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"期限切れのアラームを保存しておくように設定している間は、アーカイブ用のデフォ" -"ルトのカレンダーを無効にすることはできません。" - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "本当にデフォルトのカレンダーを無効にしますか?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "カレンダーを選択" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "アラームを了解した後に再度確認を促す" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "メールにファイルを添付 (必要なら繰り返す)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "遅延による取り消し期間が経過したら、自動的にアラームウィンドウを閉じる" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "自分自身にメールのブラインドコピーを送る" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "メッセージ表示時にビープ" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "メッセージの背景色 (名前または十六進表現 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "メッセージ前景色 (色名または八進 0xRRGGBB 形式)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "指定されたイベント ID のアラームを取り消す" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "アラームを無効にする" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "すべてのアラームの監視を無効にする" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "シェルコマンドラインを実行" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "アラームメッセージのテキストを生成するコマンドライン" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "指定されたアラームを編集するためのアラーム編集ダイアログを表示" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "新しい表示アラームを編集するためのアラーム編集ダイアログを表示" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "新しいコマンドアラームを編集するためのアラーム編集ダイアログを表示" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "新しいメールアラームを編集するためのアラーム編集ダイアログを表示" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "新しい音声アラームを編集するためのアラーム編集ダイアログを表示" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "アラーム編集ダイアログを表示 (テンプレートを使用)" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "表示するファイル" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "メールの送信者として使用する KMail の個人情報" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "繰り返しアラームの間隔" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "KOrganizer のイベントとしてアラームを表示" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "期間を過ぎて実行できなかったアラームは取り消す" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "List of scheduled alarms" msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "セット済みアラームのリスト" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "ログイン時にアラームを繰り返す" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "指定したアドレスにメールを送信 (必要なら繰り返す)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "一度再生する音声ファイル" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "繰り返し再生する音声ファイル" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "iCalendar 文法を用いてアラームの繰り返しを指定する" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "アラームの前後でリマインダを表示" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "最初のアラームの前後で、一度だけリマインダを表示" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "アラームを繰り返す回数 (最初の 1 回を含む)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "メッセージ表示時にメッセージを読み上げる" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "メールの件名行" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -1037,58 +754,58 @@ msgstr "" "時間 [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] または日時 yyyy-mm-dd [TZ] まで繰り返し" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "時間 [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] または日時 yyyy-mm-dd [TZ] にアラームを実行" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "システムトレイにアイコンを表示" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "指定されたイベント ID のアラームを実行" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "時間 [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] または日時 yyyy-mm-dd [TZ] まで繰り返し" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "音声ファイルを再生する音量" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "表示するメッセージのテキスト" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: 無効なメールアドレスです" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "日付のみのアラームに対する無効な %1 パラメータ" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1%2 より前になっています" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1098,14 +815,14 @@ "%1%2 パラメータが無効です: 反復期間が " "%3 間隔よりも長くなっています" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -1117,7 +834,7 @@ ": オプションは、メッセージ、%1 または %2 の場合" "のみ有効です" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1127,75 +844,75 @@ "\n" "コマンドラインで使用可能なオプションについては --help を参照してください。\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1%2 を必要とします" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "" "%1%2%3 を必要とします" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "無効な %1 パラメータ" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1%2 と不整合です" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "アラームの延期" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "指定された時刻までアラームを延期させます。" -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "延期を取り消す" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" "延期されたアラームを取り消します。これは将来の繰り返しには影響しません。" -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "アラームの次の反復より後に延期することはできません (現在 %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "アラームの次の繰り返しより後に延期することはできません (現在 %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "アラームの次のリマインダより後に延期することはできません (現在 %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1213,103 +930,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "KOrganizer に表示する" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "アラームテンプレート [読み取り専用]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "アーカイブされたアラーム [読み取り専用]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "アラーム [読み取り専用]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "テンプレートを読み込み..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "指定した時刻にアラームをセットします。" -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "テンプレート名:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "アラームテンプレートの名前を入力します。" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "アラーム" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "アクション" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "アラームの延期" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "次に延期:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "変更..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "アラームの延期時間を変更、または延期をキャンセルします。" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "時刻" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "デフォルトの時間" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1319,19 +1036,19 @@ "このテンプレートに基づくアラームには開始時間を指定しません。通常のデフォルト" "の開始時間が使用されます。" -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "時刻:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "このテンプレートに基づくアラームの開始時間を指定します。" -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1341,13 +1058,13 @@ "このテンプレートに基づくアラームの開始時間を入力してください。%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "日付のみ" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1357,7 +1074,7 @@ "このテンプレートに基づくアラームに時刻指定なしオプショ" "ンを設定します。" -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1367,26 +1084,26 @@ "このテンプレートに基づくアラームを、作成時から指定した時間後に開始するように" "設定します。" -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "" "アラームを KOrganizer のカレンダーにコピーするには、これをチェックします。" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "アラームテンプレートの名前を入力してください" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "テンプレート名は既に使用されています" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1394,7 +1111,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1402,19 +1119,19 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "繰り返しの期間は既に終了しました" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "勤務時間中はアラームは実行されません" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1424,7 +1141,7 @@ "%1を選択していない場合、リマインダ期間は繰り返しの間隔" "よりも短くなければなりません。" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1434,7 +1151,7 @@ "同一アラームの反復継続期間は、繰り返しの間隔からリマインダ期間を差し引いたも" "のより短くなければなりません。" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1444,87 +1161,87 @@ "同一アラームの反復継続期間は、日付のみのアラームの場合、日か週の単位でなけれ" "ばなりません。" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "アラームを保存するカレンダーを選択してください" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Less Options <<" msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "オプションを減らす <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "オプションを増やす >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "ログファイルを選択" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "了解を確認する" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "新しい表示アラーム用テンプレート" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "表示アラーム用テンプレートの編集" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "新しい表示アラーム" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "表示アラームの編集" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "表示するもの:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "テキストメッセージ" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "ファイルの内容" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "コマンド出力" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1539,32 +1256,32 @@ "ルの内容を表示します。%3: コマンドからの出力を表示します。" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "アラームメッセージのテキストを入力します。複数行も可能です。" -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" "表示するテキストまたは画像ファイルの名前または URL を入力してください。" -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "ファイルを選択" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "表示するテキストまたは画像ファイルを選択します。" -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1572,7 +1289,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "メインアラームの前後でリマインダも表示するには、これをチェックします。" -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1582,7 +1299,7 @@ "メインアラームの前後でリマインダを表示させる時期を指定します。%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1590,115 +1307,115 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "チェックを入れると、アラームを了解した後にもう一度確認を求められます。" -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "アラームメッセージを今すぐ表示します。" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "ファイルを今すぐ表示します。" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "コマンド出力を今すぐ表示します。" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "表示するテキストまたは画像ファイルを選択" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "スクリプトを入力" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "ターミナルウィンドウで実行" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "ターミナルウィンドウで実行" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "新しいコマンドアラーム用テンプレート" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "コマンドアラーム用テンプレートの編集" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "新しいコマンドアラーム" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "コマンドアラームの編集" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "指定したコマンドを今すぐ実行します。" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "コマンド出力" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "ターミナルウィンドウでコマンドを実行するには、これをチェックします。" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "ログファイルの名前またはパスを入力します。" -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "ログファイルを選択します。" -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "ファイルにログを取る" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1708,19 +1425,19 @@ "コマンド出力をローカルファイルに記録するには、これをチェックします。出力は" "ファイルの既存の内容の末尾に追加されます。" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "破棄" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "コマンド出力を破棄するには、これをチェックします。" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1729,7 +1446,7 @@ "ログファイルは書き込み権限のあるローカルファイルの名前またはパスでなればなり" "ません。" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -1744,55 +1461,55 @@ "para>KAlarm 設定ダイアログで設定してくださ" "い。" -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "コマンドを実行しました: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "自分自身にメールのコピーを送る" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "新しいメールアラーム用テンプレート" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "メールアラーム用テンプレートの編集" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "新しいメールアラーム" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "メールアラームの編集" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "指定したアドレスに今すぐメールを送信します。" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "差出人:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1801,13 +1518,13 @@ msgstr "" "メールアラーム送信時に送信者として使用するあなたのメール情報を指定します。" -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "To:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1817,158 +1534,158 @@ "メールを受け取るアドレスを入力します。複数のアドレスはコンマかセミコロンで区" "切ってください。" -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "アドレス帳を開きます" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "アドレス帳からメールアドレスを選択します。" -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "件名:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "メールの件名を入力します。" -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "メールのメッセージを入力します。" -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "添付ファイル:" # skip-rule: attachment -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "メールに添付して送信するファイルを指定します。" -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "追加..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "メールに添付ファイルを追加します。" -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "削除" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "選択されている添付ファイルをメールから削除します。" -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "メールのブラインドコピーを受け取るには、これをチェックします。" -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "無効なメールアドレス: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "メールアドレスが指定されていません" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "無効なメール添付ファイル: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "本当に今すぐ指定した受取人にメールを送信しますか?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "メール送信の確認" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "送信" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "メールを以下に送信しました:%1BCC: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "メールを以下に送信しました:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "添付するファイルを選択" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "新しい音声アラーム用テンプレート" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "音声アラーム用テンプレートの編集" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "新しい音声アラーム" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "音声アラームの編集" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -1976,55 +1693,55 @@ "シェルコマンドラインの代わりにスクリプトの内容を入力するには、これをチェック" "します。" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "実行するシェルコマンドを入力します。" -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "実行するスクリプトの内容を入力します。" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "実行するコマンドまたはスクリプトを入力してください" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "セット済みアラームのリスト" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "アラームのタイプ" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "有効" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "検索に現在有効になっているアラームを含めます。" -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "アーカイブ" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2034,67 +1751,67 @@ "検索にアーカイブされたアラームを含めます。このオプションはアーカイブされたア" "ラームが現在表示されている場合にのみ指定できます。" -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "検索にテキストメッセージアラームを含めます。" -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "ファイル" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "検索にファイルアラームを含めます。" -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "検索にコマンドアラームを含めます。" -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "メール" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "検索にメールアラームを含めます。" -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "音声" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "検索に音声アラームを含めます。" -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2161,118 +1878,118 @@ msgid "Requested font" msgstr "使用するフォント" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "フォントと色..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "アラームメッセージのフォント、前景色、背景色を選択します。" -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "アラームのフォントと色を選択" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "アラームを有効にする(&A)" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "再生を停止" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "ウィンドウを広げる" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "KOrganizer にアラームを表示できません" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "KOrganizer にアラームを表示できません" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "KOrganizer でアラームを更新できません" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "KOrganizer からアラームを削除できません" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "KOrganizer からアラームを削除できません" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer が完全に起動していません)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "" "%1(KOrganizer との交信でエラーが発生しました)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "" "テンプレートを保存するにはテンプレート用カレンダーを有効にする必要があります" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1設定ダイアログで設定してください。" -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2281,19 +1998,19 @@ msgstr "" "アラームは現在無効になっています。有効にしますか?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "有効にする" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "無効にしておく" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2301,45 +2018,49 @@ msgstr "" "KMail を起動できません(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "表示するファイルを選択してください。" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "再生するファイルを選択してください。" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 はフォルダです" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 が見つかりません" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 は読み取り可能ではありません" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 はテキスト/画像ファイルではないようです" -#: functions.cpp:1775 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1674 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Calendar %1 is in an old format " +#| "(KAlarm version %2), and will be read-only " +#| "unless you choose to update it to the current format." msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2349,9 +2070,13 @@ "application> バージョン %2) です。現在のフォーマットに更新しなければ読み取り" "専用になります。" -#: functions.cpp:1778 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1677 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an " +#| "old KAlarm format, and will be read-only " +#| "unless you choose to update them to the current format." msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2361,7 +2086,7 @@ "KAlarm のフォーマットです。現在のフォーマットに更" "新しなければ読み取り専用になります。" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2371,67 +2096,67 @@ "para>Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "アラームの保存エラー" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "アラームの保存エラー" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "アラームの削除エラー" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "アラームの削除エラー" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "再有効化されたアラームの保存エラー" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "再有効化されたアラームの保存エラー" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "アラームテンプレートの保存エラー" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "アラームテンプレートの保存エラー" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2439,13 +2164,13 @@ msgstr "" "終了するとアラームが無効になります (アラームメッセージウィンドウを閉じたら)。" -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2453,7 +2178,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2462,7 +2187,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -2472,75 +2197,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "コマンドの実行に失敗しました (シェルアクセスが許可されていません)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "一時スクリプトファイルの作成エラー" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "アラーム前のアクション:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "アラーム後のアクション:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarm バージョン" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "このファイルを書き込んだ KAlarm のバージョンです。" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "タイムゾーン" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2554,70 +2279,70 @@ "日付と時間の表示および入力に使用するデフォルトのタイムゾーンを選択します。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "地域の休日" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "どの地域の休日を使うかを選択します。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "前景色" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "アラームメッセージウィンドウのデフォルトの前景色です。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "背景色" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "アラームメッセージウィンドウのデフォルトの背景色です。" #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "メッセージのフォント" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "アラームメッセージの表示に用いるデフォルトのフォントです。" #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "システムトレイにアイコン表示する" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2634,14 +2359,14 @@ "KAlarm にアクセスでき、状態も表示されます。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2652,14 +2377,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2667,14 +2392,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "ログイン時に起動する" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2691,21 +2416,21 @@ "このオプションは常にチェックしておいてください。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "ログイン時に自動起動しない" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "デフォルトの延期時間" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2714,14 +2439,14 @@ msgstr "アラームを延期する場合のデフォルトの延期時間を分で指定します。" #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "保存先カレンダーを尋ねる" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2741,7 +2466,7 @@ "ンダーに保存されます。" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" @@ -2749,7 +2474,7 @@ "メッセージウィンドウはタイトルバーを持ち、キーボードのフォーカスをつかむ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2773,14 +2498,14 @@ "せん。" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "メッセージウィンドウのボタンを有効にするまでの遅延時間" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2796,14 +2521,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "システムトレイのツールチップに表示するアラームの数" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2829,14 +2554,14 @@ "1 以上で上限を設定" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "システムトレイのツールチップにアラームの時刻を表示する" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2847,14 +2572,14 @@ "かを指定します。" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "システムトレイのツールチップにアラームまでの時間を表示する" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2865,14 +2590,14 @@ "す。" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "システムトレイのツールチップでアラームまでの時間の前に付けるテキスト" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2883,14 +2608,14 @@ "トを指定します。" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "メールクライアント" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2918,28 +2643,28 @@ "list>" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "送信したメールを KMail の送信済みフォルダにコピーするかどうか" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2951,14 +2676,14 @@ "のみ適用されます。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "差出人メールアドレス" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2979,14 +2704,14 @@ "してください。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "BCC メールアドレス" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3010,14 +2735,14 @@ "レスを入力してください。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "コマンドアラームに使用するターミナル" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3028,56 +2753,56 @@ "ンドブックに記載されている特別なコードも使えます。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "日付のみが指定されているアラームの開始時間" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "日付のみが指定されているアラームを実行する最も早い時刻です。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "勤務日の開始時間" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "勤務日の開始時間です。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "勤務日の終了時間" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "勤務日の終了時間です。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "勤務日" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3086,14 +2811,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "無効にしたアラームの色" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." @@ -3102,14 +2827,14 @@ "ます。" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "アーカイブされたアラームの色" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." @@ -3118,14 +2843,14 @@ "択します。" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "期限切れのアラームを保存しておく日数" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3151,14 +2876,14 @@ "1 以上で日数を設定" #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "KOrganizer のイベントの長さ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3169,14 +2894,14 @@ "す。" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3186,14 +2911,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "遅れた場合は取り消す (分単位)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3205,14 +2930,14 @@ "指定します。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "遅延による取り消し時間の後、ウィンドウを自動的に閉じる" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3221,14 +2946,14 @@ "ト設定です。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "了解を再確認する" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3237,14 +2962,14 @@ msgstr "アラーム編集ダイアログの「了解を再確認する」のデフォルト設定です。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "KOrganizer に表示する" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3252,49 +2977,49 @@ "アラーム編集ダイアログの「KOrganizer に表示する」のデフォルト設定です。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "サウンド" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "アラーム編集ダイアログのデフォルトのサウンドのタイプです。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "ファイルを再生" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "サウンドファイル" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "アラーム編集ダイアログのサウンドファイルのデフォルトのパスです。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "音量" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3305,42 +3030,42 @@ "音量設定を無効にする場合は -1 を指定します。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "サウンドファイルを繰り返し再生" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "アラーム編集ダイアログのサウンドの「繰り返し」のデフォルト設定です。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "スクリプトを入力" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "アラーム編集ダイアログの「スクリプトを入力」のデフォルト設定です。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "コマンド出力" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3349,49 +3074,49 @@ msgstr "アラーム編集ダイアログのコマンド出力の送り先のデフォルト設定です。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "出力を破棄" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "ファイルにログを取る" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "ターミナルウィンドウで実行" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "ログファイル" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "アラーム編集ダイアログのログファイルのデフォルトのパスです。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "自分自身にメールのコピーを送る" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3401,49 +3126,49 @@ "す。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "繰り返し期間" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "アラーム編集ダイアログの繰り返しの法則のデフォルト設定です。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "繰り返さない " #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "ログイン時" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "時間/分単位" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "うるう年以外の年で2月29日のアラームを実行する日:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3463,70 +3188,70 @@ "も、既存のアラームの次の繰り返しは再計算されません。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "2月28日" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "3月1日" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "繰り返さない" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "リマインダの単位" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "アラーム編集ダイアログのリマインダのデフォルトの単位です。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "時間/分" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "アラーム前のアクション" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "アラームを表示する前に実行するデフォルトのコマンドです。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3541,14 +3266,14 @@ "かどうかを設定します。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "アラーム前のアクションでエラーが発生したらアラームを取り消す" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3559,7 +3284,7 @@ "かどうかを設定します。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" @@ -3568,7 +3293,7 @@ msgstr "アラーム前のアクションでエラーが発生したらアラームを取り消す" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3583,14 +3308,14 @@ "かどうかを設定します。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "アラーム後のアクション" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3598,42 +3323,42 @@ "アラームメッセージウィンドウが閉じた後に実行するデフォルトのコマンドです。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "終了前に警告する" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "KAlarm を終了する前の警告を表示するかどうか。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "アラームを削除する前に確認する" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "アラームを削除する前に確認を求めます。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "リモートシステムへのメールが送信待ちになったときに通知する" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3713,18 +3438,18 @@ msgstr "表示(&V)" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "アクション(&A)" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "設定(&S)" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -3736,7 +3461,7 @@ msgstr "" "メールアラームを使用するには、差出人メールアドレスを設定する必要があります。" -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in " @@ -3747,7 +3472,7 @@ msgid "sent-mail" msgstr "送信済み" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3757,7 +3482,7 @@ "差出人メールアドレスが無効です。個人情報 %1 が見つ" "かりません。" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3767,7 +3492,7 @@ "差出人メールアドレスが無効です。個人情報 %1 にメー" "ルアドレスがありません。" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3779,7 +3504,7 @@ "りません)。KMail または " "KAlarm の設定ダイアログで設定してください。" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3796,7 +3521,7 @@ "または KAlarm の設定ダイアログで設定してください。" "" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3807,62 +3532,62 @@ "para>KAlarm 設定ダイアログで設定してくださ" "い。" -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "" "個人情報 %1 にメール送信手段が設定されていません。" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "メールが送信されていない可能性があります" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "プログラムエラー" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "ファイルの添付エラー: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "添付ファイルが見つかりません: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "メールを送信待ちに追加しました" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "メール送信に失敗しました" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "メールの送信エラー" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3872,25 +3597,25 @@ "送信したメールを KMail の「%1」フォルダへコピーで" "きませんでした" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "遅れた場合は取り消す" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "この時間の後、ウィンドウを自動的に閉じる" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "遅延による取り消し時間の後、ウィンドウを自動的に閉じる" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3908,19 +3633,19 @@ "なっていない場合は、どれだけ遅れていても、アラームは予定された時刻以降の最初" "の機会に実行されます。" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "次の時間以上遅れた場合は取り消す" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "どれくらい遅れたらアラームを取り消すかを指定します。" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3929,43 +3654,43 @@ msgstr "" "遅延による取り消し期間が経過したら、自動的にアラームウィンドウを閉じます。" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "既存のファイルに追加する" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "コマンドの実行に失敗しました (シェルアクセスが許可されていません)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "コマンドの実行に失敗しました" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "コマンドの実行エラー" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "コマンドの終了コード: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "午前" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3995,7 +3720,7 @@ msgid "weeks" msgstr "週間" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4005,49 +3730,25 @@ "Shift キーを押しながらスピンボタンをクリックすると、より大きな単位で (6時間/5" "分) 時間を調整することができます。" -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Ignore time zone" msgid "System time zone" msgstr "タイムゾーンを無視する" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" -msgstr "KDE 用の個人アラームメッセージ、コマンドおよびメールスケジューラ" - -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "アラーム時刻を表示(&A)" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "アラームの時刻を表示する" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "アラームまでの時間を表示(&O)" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "アラームまでの時間を表示する" +msgstr "KDE 用の個人アラームメッセージ、コマンドおよびメールスケジューラ" -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4057,109 +3758,109 @@ "メニューの作成に失敗しました (おそらく %1 がないか壊れて" "います)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "テンプレート(&T)..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "新規(&N)" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "テンプレートを作成(&P)..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "コピー(&C)..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "編集(&E)..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "確認なしで削除" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "再び有効にする(&T)" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "アーカイブされたアラームを表示(&V)" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "システムトレイに表示(&T)" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "カレンダーを表示(&C)" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "アラームをインポート(&A)..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "誕生日をインポート(&B)..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "選択したアラームをエクスポート(&X)..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "エクスポート(&X)..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "アラームを更新(&R)" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4167,7 +3868,7 @@ msgstr[0] "本当に選択したアラームを削除しますか?" msgstr[1] "本当に選択した %1 個のアラームを削除しますか?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4175,97 +3876,97 @@ msgstr[0] "アラームの削除" msgstr[1] "アラームの削除" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "アーカイブされたアラームを隠します" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "アーカイブされたアラームを表示します" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "誕生日をインポート" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "表示アラーム" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "メールアラーム" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "コマンドアラーム" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "アラームのタイプ" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "作成するアラームのタイプを選択:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "有効にする(&B)" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "無効にする(&B)" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "リマインダ" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4273,109 +3974,109 @@ "display)." msgstr "予定されたメッセージの日付/時刻 (表示の実時刻とは別)" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "リマインダ" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "下に内容を表示するファイル" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "表示するファイルの内容" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "ファイルはフォルダです" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "ファイルを開けませんでした" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "ファイルが見つかりません" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "アラームメッセージ" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "コマンドアラームのコマンド出力" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "送信するメール" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "To:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "件名:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "エラー" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "このアラームには次回からこのエラーメッセージを表示しない" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "アラームを了解します。" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "編集(&E)..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "アラームを編集します。" -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "延期(&D)..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4385,50 +4086,50 @@ "アラームを延期します。いつ再表示するかを指定できます。" -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "サウンドを停止" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "サウンドの再生を停止します。" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "KMail に配置" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "" "このメールを KMail に配置して強調表示します。" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "KAlarm を有効化" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "KAlarm を有効にします。" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "今日" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4436,7 +4137,7 @@ msgstr[0] "明日" msgstr[1] "%1 日後" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4444,7 +4145,7 @@ msgstr[0] "1 週間後" msgstr[1] "%1 週間後" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4452,7 +4153,7 @@ msgstr[0] "1 分後" msgstr[1] "%1 分後" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4460,7 +4161,7 @@ msgstr[0] "1 時間後" msgstr[1] "%1 時間後" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4468,7 +4169,7 @@ msgstr[0] "1 時間" msgstr[1] "%1 時間" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "in 1 minute's time" @@ -4479,25 +4180,25 @@ msgstr[0] "1 分後" msgstr[1] "%1 分後" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "メッセージを読み上げられません" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "音声ファイルを開けません: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4505,201 +4206,201 @@ msgstr "" "音声ファイルの再生エラー: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "本当にこのアラームを了解しましたか?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "アラームを了解" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "了解" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "このメールを KMail に配置できません" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" "アラームを延期できません:アラームが見つかりません。" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "表示アラーム用テンプレート(&D)" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "新しい表示アラーム" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "コマンドアラーム用テンプレート(&C)" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "新しいコマンドアラーム" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "メールアラーム用テンプレート(&E)" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "新しいメールアラーム" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "音声アラーム用テンプレート(&A)" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "新しい音声アラーム" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "テンプレートから新しいアラームを作成(&T)" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "設定" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "全般" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "全般" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "日付と時間" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "日付と時間" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "保存" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "アラームの保存" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "メール" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "メールアラームの設定" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "表示" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "表示設定" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "編集" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "アラーム編集ダイアログのデフォルト設定" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" "すべてのタブを標準の値に戻しますか?それとも現在のタブのみを戻しますか?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "すべてのタブ(&A)" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "現在のタブのみ(&U)" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "実行モード" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "ログイン時に起動する" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4711,13 +4412,13 @@ "para>KAlarm の使用を中止する予定がない限り、" "このオプションは常にチェックしておいてください。" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "終了前に警告する" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4726,19 +4427,19 @@ msgstr "" "KAlarm を終了しようとすると警告を表示します。" -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "アラームを削除する前に確認する" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "デフォルトの延期時間:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4746,13 +4447,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "アラームを延期する場合のデフォルトの延期時間を時間と分で指定します。" -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "コマンドアラームに使用するターミナル" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4762,7 +4463,7 @@ "ターミナルウィンドウでコマンドアラームを実行するときに使用するアプリケーショ" "ンを選択します。" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4771,13 +4472,13 @@ "%1 によりターミナルウィンドウでコマンドアラームを実行するに" "は、これを選択します。" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "その他:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4791,7 +4492,7 @@ "す。コマンドラインを調整するための特別なコードの詳細については " "KAlarm ハンドブックを参照してください。" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" @@ -4799,7 +4500,7 @@ "ターミナルウィンドウを起動するためのコマンドが見つかりません: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4809,7 +4510,7 @@ "KAlarm の使用を中止する予定がない限り、このオプ" "ションのチェックを外さないでください。" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4818,37 +4519,37 @@ msgstr "" "日付と時間の表示および入力に使用するデフォルトのタイムゾーンを選択します。" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "次の地域の休日を使う:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "どの地域の休日を使うかを選択します" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "なし" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "日付のみのアラームの開始時間:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4858,55 +4559,55 @@ "日付のみが指定されているアラームを実行する最も早い時刻です。%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "勤務時間" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "勤務する曜日にチェックを入れてください。" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "勤務開始時間:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "勤務日の開始時間を指定します。%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "勤務終了時間:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "勤務日の終了時間を指定します。%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "KOrganizer のイベントの長さ:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4916,19 +4617,19 @@ "KOrganizer にコピーするアラームのために、イベントの長さを時間と分で入力" "します。%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "新しいアラームとテンプレート" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "デフォルトのカレンダーに保存" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4938,13 +4639,13 @@ "確認せずに新しいアラームとアラームテンプレートをすべてデフォルトのカレンダー" "に保存します。" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "保存先カレンダーを尋ねる" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4958,19 +4659,19 @@ "para>アーカイブされたアラームは常にアーカイブ用のデフォルトのカレ" "ンダーに保存されます。" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "アーカイブされたアラーム" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "期限切れのアラームを保存しておく" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4981,19 +4682,19 @@ "アーカイブして残しておく場合は、これをチェックします。" # skip-rule: archive -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "次の日数が経過したら破棄する:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "日" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5004,19 +4705,19 @@ "い。チェックを入れると、アーカイブされたアラームを保存しておく期間を指定でき" "ます。" -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "アーカイブされたアラームをクリア" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "アーカイブされたすべてのアラームを削除します。" -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5026,7 +4727,7 @@ "アーカイブされたすべてのアラームを削除します (アーカイブ用のデフォルトのカレ" "ンダーからのみ)。" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5040,13 +4741,13 @@ "く場合は、まずカレンダービューでアーカイブ用のデフォルトのカレンダーを選択し" "てください。" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "本当にアーカイブされたアラームをすべて削除しますか?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5056,25 +4757,25 @@ "本当にアーカイブ用のデフォルトのカレンダーにあるすべてのアラームを削除します" "か?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "メールクライアント:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5093,7 +4794,7 @@ "または sendmail 互換のメール転送エージェントを使うようにシステムが設定されて" "いる場合にのみ機能します。" -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5103,7 +4804,7 @@ "送信済みメールを KMail の「%1」フォルダにコピーす" "る" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5113,25 +4814,25 @@ "メール送信後、KMail の「%1」フォルダにコピーを保存" "します。" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "リモートシステムへのメールが送信待ちになったときに通知する" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "メールアドレス" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "差出人:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5139,7 +4840,7 @@ "alarms." msgstr "メールアラームの送信者に使用するあなたのメールアドレスを入力します。" -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use KMail identities" @@ -5148,7 +4849,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "KMail の個人情報を使う" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5163,13 +4864,13 @@ "KDE システム設定で設定したメールアドレスをメールアラームの送信者に使う場合、" "これを選択してください。" -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "KMail の個人情報を使う" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5185,13 +4886,13 @@ "ては、KMail のどの個人情報を使用するかを選択できま" "す。" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "BCC:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5204,7 +4905,7 @@ "す。KAlarm が起動しているコンピュータ上のアカウン" "トにブラインドコピーを送信する場合は、ログイン名を入力してもかまいません。" -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5219,7 +4920,7 @@ "KDE システム設定で設定したメールアドレスにメールアラームのブラインドコピーを" "送る場合、これを選択してください。" -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." @@ -5227,13 +4928,13 @@ msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "有効な BCC メールアドレスが指定されていません。" -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1本当にこの変更を保存しますか?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" @@ -5243,13 +4944,13 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "KDE システム設定にメールアドレスが設定されていません。%1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "KMail の個人情報がありません。%1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5257,49 +4958,49 @@ msgstr "" "アラーム編集ダイアログの%1のデフォルト設定です。" -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "全般" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "アラームのタイプ" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "フォントと色" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "繰り返し:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2月2&8日" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "3月&1日" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "繰り返さない" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5311,31 +5012,31 @@ "外の年にはいつ実行するかを指定します。この設定を変更して" "も、既存のアラームの次の繰り返しは再計算されません。" -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "表示アラーム" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "リマインダの単位:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "分" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "時間/分" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5345,19 +5046,19 @@ "アラーム編集ダイアログのリマインダのデフォルトの単位です (間もなく実行される" "アラーム用)。" -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "サウンド" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "サウンドファイルを繰り返し再生" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5367,43 +5068,43 @@ "アラーム編集ダイアログのサウンドファイル%1のデフォルト" "設定です。" -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "サウンドファイル:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "サウンドファイルを選択" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "アラーム編集ダイアログのデフォルトのサウンドファイルを指定します。" -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "コマンドアラーム" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "メールアラーム" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "メッセージのフォントと色" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5520,6 +5221,18 @@ "チェックを外すとシステムトレイのツールチップに24時間以内のすべてのアラームが" "表示されます。最大表示数を指定する場合は、これをチェックしてください。" +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "アラームの時刻を表示する" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "アラームまでの時間を表示する" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5610,61 +5323,61 @@ "キーボード入力に干渉しませんが、タイトルバーを持たず、移動やリサイズもできま" "せん。" -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "繰り返さない" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "ログイン時" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "時間/分単位" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "日単位" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "週単位" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "月単位" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "年単位" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "繰り返しの法則" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "アラームを繰り返しません。" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5676,37 +5389,37 @@ "para>KAlarm が再起動されたときにも実行される" "ことに注意してください。" -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "アラームを時間/分単位の間隔で繰り返します。" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "アラームを日単位の間隔で繰り返します。" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "アラームを週単位の間隔で繰り返します。" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "アラームを月単位の間隔で繰り返します。" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "アラームを年単位の間隔で繰り返します。" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5716,55 +5429,55 @@ "同一アラームの反復を設定します。繰り返しによって実行される一回のアラームを何" "度も反復させることができます。" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "繰り返しの終了" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "終了なし" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "アラームを無限に繰り返します。" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "次の回数で終了:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "指定された回数だけアラームを繰り返します。" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "アラームを実行する回数を指定します。" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "回" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "次までに終了:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5776,7 +5489,7 @@ "label='注'>これはメインの繰り返しにのみ適用されます。最後の繰り返し後の同一ア" "ラームの反復を制限するものではありません。" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "This uses the same time zone as the start time." @@ -5784,13 +5497,13 @@ msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "これは開始時刻と同じタイムゾーンを使用します。" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "最後にアラームを繰り返す日を指定します。%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5800,7 +5513,7 @@ "最後にアラームを繰り返す時刻を指定します。%1" "%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5808,19 +5521,19 @@ "end date" msgstr "指定した終了日またはそれ以降の最初のログイン後に繰り返しを終了します。" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "例外" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "繰り返しから除外する日付/時刻のリストです。" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5830,25 +5543,25 @@ "例外リストに追加する日付を選択します。下の「追加」や「変更」ボタンと組み合わ" "せて使用します。" -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "追加" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "上の日付を例外リストに追加します。" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "変更" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5856,25 +5569,25 @@ "entered above" msgstr "例外リストで現在選択されている日付を上の日付と置き換えます。" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "削除" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "現在選択されている日付を例外リストから削除します。" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "休日を除く" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5884,13 +5597,13 @@ "休日にはアラームを実行しません。どの地域の休日を使うかは、" "設定ダイアログで指定できます。" -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "勤務時間中のみ" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5901,412 +5614,716 @@ "勤務日の勤務時間中にのみアラームを実行します。勤務日と勤務" "時間は設定ダイアログで指定できます。" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "終了日が開始日よりも前になっています" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "終了日/時間が開始日/時間より前になっています" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "日付は開始日より後でなければなりません" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "次ごとに繰り返す(&V)" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "時間:分" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "アラームを繰り返し実行する間隔を時間と分単位で指定します。" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "曜日(&N):" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "曜日が選択されていません" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "日" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "アラームを繰り返し実行する間隔を日数で指定します。" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "アラームを実行する曜日を選択します。" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "週間" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "アラームを繰り返し実行する間隔を週数で指定します。" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "アラームを繰り返し実行する曜日を選択します。" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "日付(&N)" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "アラームを繰り返す日を指定します。" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "月末" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "アラームを繰り返す日を選択します。" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "週と曜日(&H)" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "アラームを繰り返す週と曜日を指定します。" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1番目" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2番目" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3番目" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4番目" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5番目" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "最終" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "最後から2番目" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "最後から3番目" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "最後から4番目" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "最後から5番目" # |,no-bad-patterns -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "毎" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "アラームを繰り返す週を選択します。" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "アラームを繰り返す曜日を選択します。" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "カ月" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "アラームを繰り返し実行する間隔を月数で指定します。" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "年" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "アラームを繰り返し実行する間隔を年数で指定します。" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "月:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "アラームを繰り返す月を選択します。" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "うるう年以外の年で2月29日のアラームを実行する日(&9):" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "3月1日" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "2月28日" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"うるう年以外の年で2月29日のアラームを実行する日があれば指定してください。" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "月が選択されていません" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "初回のアラームにのみリマインダを表示する" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "前に" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "リマインダ:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "初回のアラームのときのみリマインダを表示します。" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "同一アラームの反復" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "次の間隔で反復する" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、一回の繰り返しに対してアラームを何度も反復させ" +"ることができます。" + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "アラームを反復する間隔を設定します。" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "反復回数:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"それぞれの繰り返しに対してアラームを反復する回数を指定する場合、これをチェッ" +"クします。" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "アラームが最初に実行された後に同じアラームを反復する回数を指定します。" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "反復継続時間:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "アラームを反復する期間を指定する場合は、これをチェックします。" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "アラームを反復する期間を指定します。" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "アラームの作成に失敗しました。" + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to update alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "アラームの更新に失敗しました。" + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to delete alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "アラームの削除に失敗しました。" + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to update alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "アラームの更新に失敗しました。" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "読み取り専用" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "時刻" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "カ月" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "次のアラームまでの時間" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "アラームを繰り返し実行する間隔を月数で指定します。" +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "繰り返し" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "年" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "アラームを繰り返し実行する間隔を年数で指定します。" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "月:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "メッセージ / ファイル / コマンド" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "アラームを繰り返す月を選択します。" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "名前" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "うるう年以外の年で2月29日のアラームを実行する日(&9):" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "カレンダー" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "なし" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "コマンドの実行に失敗しました" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "3月1日" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "アラーム前のアクションの実行に失敗しました" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "2月28日" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "アラーム後のアクションの実行に失敗しました" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"うるう年以外の年で2月29日のアラームを実行する日があれば指定してください。" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "アラーム前とアラーム後のアクションの実行に失敗しました" -#: recurrenceedit.cpp:1681 -#, kde-format +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Disabled" msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "月が選択されていません" +msgid "Disabled" +msgstr "無効" -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "初回のアラームにのみリマインダを表示する" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: reminder.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "前に" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "リマインダ:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "次にアラームを実行する日付/時刻" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "次にアラームを実行するまでの時間" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "初回のアラームのときのみリマインダを表示します。" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "アラームを繰り返す頻度" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "同一アラームの反復" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "アラームメッセージの背景色" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "次の間隔で反復する" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "アラームのタイプ (メッセージ、ファイル、コマンド、またはメール)" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"このオプションを有効にすると、一回の繰り返しに対してアラームを何度も反復させ" -"ることができます。" +"アラームメッセージのテキスト、表示するテキストファイルの URL、実行コマンド、" +"またはメールの件名行" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "アラームを反復する間隔を設定します。" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "アラームテンプレートの名前" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "反復回数:" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "有効なアラーム用のデフォルトのカレンダーを無効にすることはできません。" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"それぞれの繰り返しに対してアラームを反復する回数を指定する場合、これをチェッ" -"クします。" +"期限切れのアラームを保存しておくように設定している間は、アーカイブ用のデフォ" +"ルトのカレンダーを無効にすることはできません。" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "アラームが最初に実行された後に同じアラームを反復する回数を指定します。" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "本当にデフォルトのカレンダーを無効にしますか?" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "反復継続時間:" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "カレンダーを選択" -#: repetitionbutton.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "アラームを反復する期間を指定する場合は、これをチェックします。" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "アラームを反復する期間を指定します。" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "カレンダーファイル" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Path to KAlarm directory." +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "KAlarm ディレクトリのパス。" + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "File" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "URL" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" +#| msgid "Directory" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "ディレクトリ" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "カレンダー" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "有効なアラーム" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "アーカイブされたアラーム" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "アラームテンプレート" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "アラームカレンダーを表示するデータの種類を選択します。" # skip-rule: bold -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6318,19 +6335,19 @@ "ンダーが有効になっているか無効になっているかを示しています。デフォルトのカレ" "ンダーは太字で表示されます。" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "編集..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "現在選択されているカレンダーを編集します。" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6342,31 +6359,31 @@ "ダーそのものは削除されないので、必要であれば後でまたリストに追加できます。" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "有効なアラーム用の新しいカレンダーを追加" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "アーカイブ用の新しいカレンダーを追加" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "アラームテンプレート用の新しいカレンダーを追加" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "有効なアラーム用のデフォルトのカレンダーを削除することはできません。" -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6376,13 +6393,13 @@ "期限切れのアラームを保存しておくように設定している間は、アーカイブ用のデフォ" "ルトのカレンダーを削除することはできません。" -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6390,7 +6407,7 @@ "%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6400,7 +6417,7 @@ "本当にデフォルトのカレンダー %1 をリストから削除します" "か?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6408,7 +6425,7 @@ "remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6416,73 +6433,73 @@ "list?" msgstr "本当にカレンダー %1 をリストから削除しますか?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "再読み込み(&L)" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "詳細を表示(&D)" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "色を設定(&C)..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "色設定を削除(&O)" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "削除(&R)" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "追加(&A)..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "インポート(&P)..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "有効なアラームのデフォルトとして使う(&D)" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "アーカイブのデフォルトとして使う(&D)" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "アラームテンプレートのデフォルトとして使う(&D)" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active alarms" @@ -6490,7 +6507,7 @@ msgid "Active alarms" msgstr "有効なアラーム" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Archived alarms" @@ -6498,7 +6515,7 @@ msgid "Archived alarms" msgstr "アーカイブされたアラーム" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm templates" @@ -6506,13 +6523,13 @@ msgid "Alarm templates" msgstr "アラームテンプレート" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr "" -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Read-write" @@ -6520,7 +6537,7 @@ msgid "Read-write" msgstr "読み書き可能" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Enabled" @@ -6528,7 +6545,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "有効" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "Yes" @@ -6536,7 +6553,7 @@ msgid "Yes" msgstr "はい" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "No" @@ -6544,7 +6561,7 @@ msgid "No" msgstr "いいえ" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6553,13 +6570,13 @@ "calendar: %9" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6567,43 +6584,43 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "繰り返し" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "音声ファイル:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "サウンドをテスト" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "選択したサウンドファイルを再生します。" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "再生するサウンドのファイル名または URL を入力します。" -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "再生するサウンドファイルを選択します。" -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6613,20 +6630,20 @@ "これをチェックすると、メッセージが表示されている間、サウンドファイルが繰り返" "し再生されます。" -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Interval between alarm repetitions" msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "繰り返しアラームの間隔" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "秒" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -6635,37 +6652,37 @@ msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "設定した音量に達するまでの秒数を指定します。" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "音量" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "音量設定" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "サウンドファイルを再生する音量を指定する場合、これをチェックします。" -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "サウンドファイルを再生する音量を指定します。" -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "フェードイン" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." @@ -6673,86 +6690,86 @@ "サウンドファイルの再生開始時にフェードイン効果を使うには、これをチェックして" "ください。" -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "フェード時間:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "設定した音量に達するまでの秒数を指定します。" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "初期音量:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "サウンドファイルの再生開始時の音量を設定します。" -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "サウンド:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "なし" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "ビープ" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "読み上げ" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "サウンドファイル" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "サウンドファイルを設定" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "アラームを表示するときに再生するサウンドファイルを設定します。" -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: サウンドなしでメッセージを表示します。" -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: 単純なビープ音を鳴らします。" -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6762,13 +6779,13 @@ "%1: 音声ファイルを再生します。再生するファイルを選択し、再生オプションを設定" "します。" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: メッセージのテキストを読み上げます。" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6778,7 +6795,7 @@ "メッセージを表示するときに再生するサウンドを選択します。" "%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6788,49 +6805,49 @@ "メッセージを表示するときに再生するサウンドを選択します。" "%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "サウンドファイル" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "サウンドファイルを選択" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "追加アクション..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "アラームを表示する前後に実行するアクションを設定します。" -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "アラームの追加アクション" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "アラーム前のアクション" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "コマンド:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6845,13 +6862,13 @@ "たアラームの前には実行されません。コマンドが完了するまでア" "ラームは表示されません。" -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6860,13 +6877,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "エラーが発生したらアラームを取り消す" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6876,26 +6893,26 @@ "アラーム前に実行するコマンドが失敗した場合、アラームを取り消します (アラーム" "メッセージを表示したりアラーム後のコマンドを実行したりしません)。" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "アラーム前のコマンドでエラーが発生した場合、エラーを表示しない。" -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "アラーム後のアクション" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6909,49 +6926,49 @@ "ムを遅延させた場合は、そのアラームを最終的に了解してウィンドウを閉じたときに" "実行されます。" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "アラームテンプレート" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "アラームテンプレートのリスト" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "新規" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "新規" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "新しいアラームテンプレートを作成します。" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "現在選択されているアラームテンプレートを編集します。" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6961,13 +6978,13 @@ "現在選択されているアラームテンプレートに基づいて新しいアラームテンプレートを" "作成します。" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "現在選択されているアラームテンプレートを削除します。" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6975,7 +6992,7 @@ msgstr[0] "本当に選択したアラームテンプレートを削除しますか?" msgstr[1] "本当に選択した %1 個のアラームテンプレートを削除しますか?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6983,36 +7000,36 @@ msgstr[0] "アラームテンプレートの削除" msgstr[1] "アラームテンプレートの削除" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "アラームテンプレートを選択" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "新しいアラームに流用するテンプレートを選択します。" -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "新しいアラーム(&N)" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(いくつかのアラームが無効になっています)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "(%1%2:%3)" @@ -7020,7 +7037,7 @@ msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "%1%2:%3" @@ -7028,7 +7045,7 @@ msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm not found" @@ -7036,7 +7053,7 @@ msgid "Alarm not found" msgstr "アラームが見つかりません" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm" @@ -7044,7 +7061,7 @@ msgid "Error recreating alarm" msgstr "アラームの再作成エラー" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm template" @@ -7052,7 +7069,7 @@ msgid "Error recreating alarm template" msgstr "アラームテンプレートの再作成エラー" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Cannot reactivate archived alarm" @@ -7060,7 +7077,7 @@ msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "アーカイブされたアラームは再有効化できません" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Unknown error" @@ -7068,13 +7085,13 @@ msgid "Unknown error" msgstr "未知のエラー" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" #| msgid "New alarm" @@ -7082,7 +7099,7 @@ msgid "New alarm" msgstr "新しいアラーム" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" #| msgid "Delete alarm" @@ -7090,7 +7107,7 @@ msgid "Delete alarm" msgstr "アラームを削除" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" #| msgid "New template" @@ -7098,7 +7115,7 @@ msgid "New template" msgstr "新しいテンプレート" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" #| msgid "Delete template" @@ -7106,7 +7123,7 @@ msgid "Delete template" msgstr "テンプレートを削除" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete archived alarm" @@ -7114,7 +7131,7 @@ msgid "Delete archived alarm" msgstr "アーカイブされたアラームを削除" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Create multiple alarms" @@ -7122,7 +7139,7 @@ msgid "Create multiple alarms" msgstr "複数のアラームを作成" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" #| msgid "Edit alarm" @@ -7130,7 +7147,7 @@ msgid "Edit alarm" msgstr "アラームを編集" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" #| msgid "Edit template" @@ -7138,7 +7155,7 @@ msgid "Edit template" msgstr "テンプレートを編集" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple alarms" @@ -7146,7 +7163,7 @@ msgid "Delete multiple alarms" msgstr "複数のアラームを削除" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple templates" @@ -7154,7 +7171,7 @@ msgid "Delete multiple templates" msgstr "複数のテンプレートを削除" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple archived alarms" @@ -7162,7 +7179,7 @@ msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "複数のアーカイブされたアラームを削除" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate alarm" @@ -7170,7 +7187,7 @@ msgid "Reactivate alarm" msgstr "アラームを再有効化" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7285,3 +7302,12 @@ #, kde-format msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Holiday region, region language" +#~| msgid "%1 (%2)" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/kk/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/kk/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/kk/kalarm.po 2019-07-09 00:20:08.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/kk/kalarm.po 2020-03-03 00:33:45.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 03:28+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -29,253 +29,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "izbasar@sci.kz,sairan@computer.org" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Команданы орындау жаңылысы" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Ескерту алдындағы әрекет жаңылды" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Ескерту кейінгі әрекет жаңылды" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Ескерту алдыңғы мен кейінгі әрекет жаңылды" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Күнтізбелер" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Уақыты" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Қалған уақыт" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Қайталануы" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Хабарлама, файл не команда" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Атауы" - -#: akonadimodel.cpp:951 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "URL" -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Directory" -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File" -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Disabled" -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Бұғатталған" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only (old format)" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Тек оқу үшін (ескі пішім)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Тек оқу үшін" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only (other format)" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Тек оқу үшін (басқа пішім)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Келесі ескертуінің күні мен уақыты" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Келесі ескертуге қанша қалды" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Ескертуді қайталау аралығы" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Ескерту хабарлама аясының түсі" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Ескертудің түрі (хабарлама, файл, команда немесе эл.пошта)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Ескерту хабрлама мәтіні, көрсетілетін мәтін файл атауы, орындалатын команда " -"немесе эл.пошта хаттың тақырып жолы" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Ескерту үлгісінің атауы" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format +#| msgid "Failed to create new calendar resource" msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "%1 күнтізбесін өшіру жаңылысы." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Жаңа күнтізбе ресурсын құру жаңылысы" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Ескертуді жаңарту жаңылысы." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Holiday region, region language" -#| msgid "%1 (%2)" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to create alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Ескертуді құру жаңылысы." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Ескертуді жаңарту жаңылысы." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to delete alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Ескертуді өшіру жаңылысы." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to create new calendar resource" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Жаңа күнтізбе ресурсын құру жаңылысы" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Келесі күнтізбе жүктеп алынбады: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -285,19 +67,19 @@ "Келесі күнтізбені жүктеп алу қатесі:%1Файлды жөндеңіз немесе өшіріңіз." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Күнтізбе келесіге сақталмады: %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Келесіге күнтізбе жүктеп берілмеді: %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Calendar Files" @@ -305,37 +87,37 @@ msgid "Calendar Files" msgstr "Күнтізбе файлдары" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Келесі күнтізбе жүктелмеді: %1" -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Экспортқа күнтізбені таңдау" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "Келесі күнтізбе жалғастыру үшін жүктелмеді: %1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Жаңа күнтізбе келесіге сақталмады:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Жаңа күнтізбе келесіге жүктеп берілмеді:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" #| msgid "Never" @@ -343,7 +125,7 @@ msgid "Never" msgstr "Ешқашан" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgctxt "@info/plain n days" #| msgid "%1d" @@ -351,7 +133,7 @@ msgid "%1d" msgstr "%1к" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain hours:minutes" #| msgid "%1:%2" @@ -359,7 +141,7 @@ msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain days hours:minutes" #| msgid "%1d %2:%3" @@ -367,7 +149,7 @@ msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1к %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -380,7 +162,7 @@ msgstr "" "Қанша уақыттан (сағат пен минуттан) кейін ескерту көрсетілетінін келтіріңіз." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -394,7 +176,7 @@ "Егер қайталану орнатылса, бастау күн/уақыты сәйкес келетін бірінші қайталану " "кезге түзетіледі." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -403,37 +185,37 @@ msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "Бұл баптау диалогында орнатын KAlarm қолданатын әдетті уақыт белдеуі." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Келесі күн/уақытқа шегіндіру:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "Күні/уақытқы:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Ескертуді келтірілген күні/уақытына ауыстыру." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Жоспарлаған ескертудің күні не күні мен уақыты." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Ескертудің күнін келтіріңіз.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -442,13 +224,13 @@ msgstr "" "Ескертудің уақытын келтіріңіз.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Уақыты анықталмайды" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -458,19 +240,19 @@ "Тек күні ғана (уақытсыз) белгіленген ескертуді жоспарлау. Ескерту таңдаған " "күннің бірінші мүнкіндігінде жасалады." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Келесі уақыт аралығына шегіндіру:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Қазіргі уақыттан:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." @@ -478,31 +260,31 @@ "Ескерту уақытын қазірден қанша уақыт аралығына шегіндіріп қайта жоспарлап " "қою." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Ескерту уақытын қазірден қанша уақыт аралығына жоспарлап қою." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Уақыт белдеуі..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -512,87 +294,87 @@ "Бұл ескертудің уақыт белдеуі KAlarm баптау диалогында орнататын әдетті уақыт " "белдеуінен басқа болса, оны осында таңдаңыз." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Уақыт белдеуі:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Бұл ескертудің уақыт белдеуін келтіріңіз." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Уақыты дұрыс емес" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Күні дұрыс емес" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Ескерту күні өтіп кеткен" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Ескерту уақыты өтіп кеткен" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "KAlarm автожегу" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Жүйеге кіргенде KAlarm автожегілсін" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie" msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright 2001-2012, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Авторы" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application to autostart" msgid "Application to run" msgstr "Автожегілетін қолданба" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command line arguments" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Командалық жолының аргументтері" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Туған күндерді KAddressBook-тен импорттау" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Birthday: " @@ -600,19 +382,19 @@ msgid "Birthday: " msgstr "Туған күні: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Ескерту мәтіні" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Префиксі:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -622,13 +404,13 @@ "Ескерту хабарламасында кісі атының алдында жазылатын мәтінді келтіріңіз, " "қажетті бос орындарды қоса." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Жұрнағы:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -638,13 +420,13 @@ "Ескерту хабарламасында кісі атынан кейін жазылатын мәтінді келтіріңіз, " "қажетті бос орындарды қоса." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Туған күндерді таңдау" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -661,13 +443,13 @@ "пернелерін басып тұрып тышқанмен түртіп, бірнеше туған күндерді таңдап алуға " "болады. " -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Ескертуді баптау" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." @@ -675,7 +457,7 @@ "Туған күн туралы алдын-ала не кейін еске салуды көрсету үшін осы белгісін " "қойыңыз." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -686,53 +468,53 @@ "Туған күнге неше күн қалғанда не өткенде еске салу жасалатынын келтіріңіз. " "Бұл туған күндегінің сыртындағы ескерту." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "Еске салудың керегі, тұған куннен бұрын ба әлде кейін бе, таңдаңыз." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Жай қайталау" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Ескертудің қосымша қайталауын орнату" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Alarms" msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Белсенді ескертулері" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Archived Alarms" msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Өткен ескертулері" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm Templates" msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Ескерту үлгілері" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Жаңа %1 күнтізбесін құру жаңылысы" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -742,7 +524,7 @@ "%1 күнтізбесі үшін ескі баптауы аударуға келмеді. Жаңа " "не бар күнтібе үшін еске салуларды импорттаңыз." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain File path or URL" #| msgid "Location: %1" @@ -750,19 +532,19 @@ msgid "Location: %1" msgstr "Орны: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Invalid collection" @@ -770,13 +552,13 @@ msgid "Invalid collection" msgstr "Жарамсыз жинақ" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "%1 күнтізбесін жаңарту жаңылысы" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "New configuration timed out" @@ -784,7 +566,7 @@ msgid "New configuration timed out" msgstr "Жаңа баптауларды күту уақыты өтті" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "New configuration was corrupt" @@ -792,311 +574,235 @@ msgid "New configuration was corrupt" msgstr "Жаңа баптаулар бүлінген" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Әдетті белсенді ескерту күнтізбесін бұғаттай алмайсыз." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Әдетті өткен ескерту күнтізбесін, ескірген ескертулер сақталсын деген " -"баптауы тұрғанша, бұгатттай алмайсыз." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Шынымен әдетті күнтізбесін бұғаттамақсыз ба?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"%1 күнтізбе тек оқу үшін қылынған. Бұл белсенді " -"ескертулердің әдетті күнтізбесі болатын." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"%1 күнтізбе тек оқу үшін қылынған. Бұл өткен " -"ескертулердің әдетті күнтізбесі болатын." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"%1 күнтізбе тек оқу үшін қылынған. Бұл үлгілі " -"ескертулердің әдетті күнтізбесі болатын." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"%1 күнтізбе тек оқу үшін қылынған. Бұл %2 " -"дегеннің әдетті күнтізбесі болатынЖаңа әдетті күнтізбені " -"таңдаңыз." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Жаңа әдетті күнтізбені таңдаңыз." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Күнтізбені таңдау" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Ескертуді қабылдағанын растайтын құптауды сұрау" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Эл.поштаға файлды тіркеу (қажет болса, қайталап)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "Кешігу мерзімі өткен соң ескерту терезесін автоматты түрде жабу" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Эл.поштаның жасырын көшірмесі өзіңе жіберілсін" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Ескертуді көрсетуі дыбыспен сүйемелденсін" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Хабарлама аясының түсі (атауы не оналтылық 0xRRGGBB түрінде)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Хабарлама мәтіннің түсі (атауы не оналтылық 0xRRGGBB түрінде)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Келтірілген оқиға ID-і бойынша ескертуден айну" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Ескертуді бұғаттау" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Бүкіл ескертулерді қадағалауын бұғаттау" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Командалық орта командасын орындау" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Ескерту хабарламасының мәтінін шығаратын командасы" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Келтірілген ескертуді өңдеу үшін өңдеу диалогын ашу" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "Жаңа көрсетілетін ескертуді өңдеу үшін өңдеу диалогын ашу" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "Жаңа командалық ескертуді өңдеу үшін өңдеу диалогын ашу" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "Жаңа эл.пошталық ескертуді өңдеу үшін өңдеу диалогын ашу" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "Жаңа дыбыстық ескертуді өңдеу үшін өңдеу диалогын ашу" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Үлгіге сәйкес толтырылған ескерту өңдеу диалогын көрсету" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Көрсететін файл" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "Қолданатын эл.пошта жіберушінінің KMail іс-әлпеті" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Ескертуді қайталау аралығы" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Ескерту KOrganizer-дегі оқиға ретінде көрсетілсін" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Егер ескертудің кешігу мерзімі өтіп кетсе - ол болмасын" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Жоспарланған ескертулер тізімін stdout-қа шығару" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Ескерту жүйеге кірген сайын қайталансын" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Келтірілген адрестерге эл.пошта жіберілсін (керегінде қайталанады)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Бір рет орындайтын дыбыс файлы" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Қайталап орындайтын дыбыс файлы" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Ескерту қайталауын iCalendar пішімінде келтіріңіз" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Еске салу ескертудің алдында ма кейін бе" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "Бір еске салу ескертудің бірінші қайталануы алдында ма кейін бе " -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Ескертуді қайталау саны (алғашқы ескертуді қоса)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Ескертуді көрсеткенде ол дауыстап оқылсын" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Эл.поштаның тақырып жолы" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" ":Жалған жүйелік уақытын [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ} деп қою (жөндеу режімі)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "[[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] уақытында немесе yyyy-mm-dd [TZ] күнінде ескерту" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Таңбашасы жүйелік сөреде болсын" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Келтірген оқиға ID бойынша ескертуді жасау" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "[[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm уақыты немесе yyyy-mm-dd күніге дейін қайталансын" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Дыбыс файлының орындау үнділігі" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Көрсететін ескерту мәтіні" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: эл.пошта адресі жарамсыз" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "" "%1 параметрі күні ғана анықталған ескерту үшін дұрыс емес" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 деген %2 дегеннен ерте" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1106,20 +812,20 @@ "%1 және %2 параметрлері: қайталау аралығы " "%3 аралығынан артық" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": параметр(лер) тек тиісті әрекетке не хабарламаға жарайды" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1130,13 +836,13 @@ "Команда жолында қолдануға болатын параметрлер тізімін көру үшін --help " "параметрін қолданыңыз.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 деген %2 дегенді қажет етеді" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" @@ -1144,37 +850,37 @@ "%1 деген %2 не %3 дегенді қажет " "етеді" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "%1 параметрі дұрыс емес" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 деген %2 дегенмен үйлеспейді" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Ескертуді кейінге шегіндіру" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Ескертуді келтірілген уақытқа дейін кейінге қалдыру." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Кейінге қалдырудан айну" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." @@ -1182,25 +888,25 @@ "Ескертуді кейінге қалдырудан айну. Бұл болашақ қайталануларға әсерін " "тигізбейді." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "Келесі қайталау өткенге ауыстырылмайды (қазіргісі - %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "Келесі ескерту өткенге ауыстырылмайды (қазіргісі - %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "Келесі еске салу өткенге ауыстырылмайды (қазіргісі - %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1218,103 +924,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "KOrganizer-де көрсетілсін" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Ескерту үлгісі [тек оқу үшін]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Өткен ескерту [тек оқу үшін]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Ескерту [тек оқу үшін]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Үлгіні жүктеу..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Ескертуді келтірілген уақытта жоспарлап қою." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Үлгі атауы:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Ескерту үлгісінің атауын келтіріңіз" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Ескерту" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Әрекет" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Кейінге қалдырылған ескерту" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Келесіге қалдыру:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Өзгерту" -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Ескертуді шегіндіру уақытын өзгерту немесе шегіндіруден айну" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Уақыты" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Әдетті уақыт" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1324,19 +1030,19 @@ "Осы үлгіні негіздеген ескертулердің бастау уақытын келтірудің қажеті жоқ. " "Әдеттегі бастау уақыты қолданылады." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Уақыты:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Осы үлгіні негіздеген ескертулердің бастау уақытын келтіріңіз." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1346,13 +1052,13 @@ "Осы үлгіні негіздеген ескертулердің бастау уақытын келтіріңіз. %1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Күні ғана:" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1362,7 +1068,7 @@ "Осы үлгіні негіздеген ескертулердің Кез-келген уақыт " "параметрін орнатыңыз." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1372,25 +1078,25 @@ "Осы үлгіні негіздеген ескертулер құрылған кезден кейін көрсетілген уақыт " "өткен соң жасалады." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Ескертуді KOrganizer күнтізбесіне көшірмелеу үшін бегісін қойыңыз" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Ескерту үлгісінің атауын келтіру керек" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Былай аталған үлгі бар екен" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1400,7 +1106,7 @@ "Бастау күні ескерту қайталануының қалыпына сәйкес келмейді, сондықтан ол " "келесі қайталану күнімен (%1) сәйкестіріледі." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1410,19 +1116,19 @@ "Бастау күн/уақыты ескерту қайталануының қалыпына сәйкес келмейді, сондықтан " "ол келесі қайталану күн/уақытымен (%1) сәйкестіріледі." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Қайталану уақыты өткен ғой " -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "Енді ескерту ешқашанда жұмыс уақытында жасалмайды" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1432,7 +1138,7 @@ "Егер %1 белгісі тұрса, алдын-ала еске салу мерзімі " "қайталану аралығынан қысқа болу керек." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1442,7 +1148,7 @@ "Жай қайталау мерзімі, ескертулерді қайталанудың аралығынан еске салу " "мерзімін алып тастағанан қысқа болуы керек" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1452,87 +1158,87 @@ "Тек күні ғана белгілеген ескерту үшін қайталау аралығы күн немесе апта " "түрінде болу керек" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Ескертуді сақтайтын күнтізбені таңдау керек" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Less Options <<" msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Параметрлерін азайту <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Параметрлерін көбейту >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Журнал файлын таңдау" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Құптап растау" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Көрсетілетін ескертудің жаңа үлгісі" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Көрсетілетін ескерту үлгісін өңдеу" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Жаңа көрсетілетін ескерту" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Көрсететін ескертуді өңдеу" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Көрсету түрі:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Мәтінді хабарлама" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Файл мазмұны" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Команданың шығысы" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1548,32 +1254,32 @@ "item>%3: команданың шығысы көрсетіледі." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Ескерту хабарлама мәтінін келтіріңіз. Бірнеше жолды жазуға болады." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" "Көрсететін мәтн не кескін файл атауын немесе URL сілтемесін келтіріңіз." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Файлды таңдау" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Көрсететін мәтін не кескін файлын таңдаңыз." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1583,7 +1289,7 @@ "Негізгі ескерту(лер)дің бұрын не кейін алдын-ала еске салу болсын десеңіз, " "белгісін қойыңыз." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1593,7 +1299,7 @@ "Негізгі ескертудің қанша уақыт бұрын (не кейін) адын-ала еске салу " "болсын, анықтаңыз.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1602,116 +1308,116 @@ msgstr "" "Еске салудың керегі, негізгі ескертуден бұрын ба әлде кейін бе, таңдаңыз" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "" "Белгісі қосылса, ескерту хабарламаны оқығаныңыз туралы құптау сұралады." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Ескерту хабарламасын қазір көрсету" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Файлды қазір көрсету" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Команданың шығысын қазір көрсету" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Көрсететін мәтін немесе кескін файлды таңдау" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Скриптті келтіріңіз" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Терминал терезесінде орындалсын" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Терминал терезесінде орындалсын" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Командалық ескертудің жаңа үлгісі" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Командалық ескерту үлгісін өңдеу" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Жаңа командалық ескерту" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Командалық ескертуді өңдеу" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Келтірілген команданы қазір орындау" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Команданың шығысы" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Команда терминал терезесінде орындалсын десеңіз, белгісін қойыңыз" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Журнал файлының жолы мен атауын келтіріңіз." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Журнал файлын таңдау." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Журнал жүргізілсін" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1721,19 +1427,19 @@ "Командасының шығысы бір жергілікті файлға жазылсын десеңіз, белгісін " "қойыңыз. Бұл жазу кез келген файлдың соңына қосыла береді." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Елемеу" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Команда шығысын ысырып тастау үшін белгісін қойыңыз." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1742,7 +1448,7 @@ "Журнал - жолы мен атауы көрсетілген, жазуға рұқсатты жергілікті файлы болу " "керек." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -1756,55 +1462,55 @@ "'Кімден' эл. пошта адресі бапталмаған.Оны " "KAlarm баптау диалогында орнатыңыз. " -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Орындалған командасы: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Эл.поштаның көшірмесі өзіне қалдырылсын" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Эл.пошталық ескертудің жаңа үлгісі" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Эл.пошталық ескерту үлгісін өңдеу" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Жаңа эл.пошталық ескерту" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Эл.пошталық ескертуді өңдеу" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Келтірілген адрестерге эл.поштасын қазір жіберу" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Кімден:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1814,13 +1520,13 @@ "Эл.поштамен ескертуді жіберу үшін қолданатын Сіздің эл.поштаңыздың іс-" "әлпетіңіз." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Кімге:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1830,158 +1536,158 @@ "Қабылдаушының эл.пошта адресін келтіріңіз. Бірнеше адрестер болса, үтір не " "үтірлі нүктемен бөліктеңіз." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Адрестік кітапшаны ашу" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Адрестік кітапшасынан эл.пошта адресін таңдау." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Тақырыбы:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Эл.пошта тақырыбын толтырыңыз." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Эл.пошта хабарламасын келтіріңіз." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Тіркемелері:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Эл.поштаға тіркелетін файлдар." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Қосу..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Тіркемесін эл.поштаға қосыңыз." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Өшіру" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Эл.поштадан белгіенген тіркемесін өшіру." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Белгісі қойылса, Сізге эл.поштаның жасырын көшірмесі жіберіледі." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Эл.поштаның адресі дұрыс емес: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Эл.пошта адресі келтірілмеген" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Эл.пошта тіркемесі дұрыс емес: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Келтірілген қабылдаушы(лар)ға эл.поштаны қазір жібермексіз бе?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Эл.поштаны құптау" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Жіберу" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "" "Эл.пошта келесіге жіберілді:%1Жасырын көшірмесі: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "Эл.пошта келесіге жіберілді:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Тіркеме файлын таңдау" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Дыбысты ескертудің жаңа үлгісі" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Дыбысты ескерту үлгісін өңдеу" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Жаңа дыбысты ескерту" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Дыбысты ескертуді өңдеу" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -1989,55 +1695,55 @@ "Қоршау-орта командасының орнына орындайтын скриптті келтірмек болсаңыз " "белгісін қойыңыз" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Орындайтын қоршау-орта командасын келтіріңіз." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Орындайтын скрипттің мазмұнын келтіріңіз" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Орындайтын командасын не скриптті келтіріңіз" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Жоспарланған ескертулер тізімі" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Ескерту түрі" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Белсенді" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Белсенді ескертулерде іздеу жүргізілсін десеңіз белгісін қойыңыз." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Өткен" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2047,68 +1753,68 @@ "Уақыты өткен ескертулерде іздеу жүргізілсін десеңіз, белгісін қойыңыз. Бұл " "өткен ескертулер көрсетіліп тұрса ғана істейді." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Мәтінді" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "" "Мәтінді ескерту хабарларында іздеу жүргізілсін.десеңіз белгісін қойыңыз." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Файл" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Ескерту файлдарында іздеу жүргізілсін десеңіз белгісін қойыңыз." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Командалық" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Командалық ескертулерде іздеу жүргізілсін десеңіз белгісін қойыңыз." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Эл.пошталық" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Эл.пошталық ескертулерде іздеу жүргізілсін десеңіз белгісін қойыңыз." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Дыбысты" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Дыбысты ескертулерде іздеу жүргізілсін десеңіз белгісін қойыңыз." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2177,74 +1883,74 @@ msgid "Requested font" msgstr "Сұралған қаріп" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Қаріп && түс..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "Ескерту хабарламасы үшін қаріп, жазу және ая түсін таңдау." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Ескерту қаріпі мен түсін таңдау" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "&Ескертулерді рұқсат ету" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Орындауды тоқтату" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Терезелерін созу" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "KOrganizer-де ескертулер көрсетілмейді" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "KOrganizer-де ескерту көрсетілмейді" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "KOrganizer-де ескерту жаңартылмайды" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "KOrganizer-де ескертулер өшірілмейді" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "KOrganizer-де ескерту өшірілмейді" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" @@ -2252,43 +1958,43 @@ msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(KOrganizer-бен байланысу қатесі)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer толығымен жегілмеді)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(KOrganizer-бен байланысу қатесі)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Аялдау режімінен оралу жоспарлағаны жойыды." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Авторизация өткенде қате (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Үлгіні сақтау үшін бір үлгі күнтізбені рұқсат ету керек" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1Бұны баптау диалогында орнатыңыз.." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2298,64 +2004,68 @@ "Ескертулер рұқсат етілмеген.Ескертулерді қазір рұқсат " "етпексіз бе?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Рұқсат ету" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Рұқсатсыз қалдыру" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Unable to start KMail(%1)" msgstr "KMail жегілмеді(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Көрсететін файлды таңдау" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Орындайтын файлды таңдау" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 деген қапшық екен" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 табылмады" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 оқылмады" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 мәтін не кескін файлы емес сияқты" -#: functions.cpp:1775 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1674 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Calendar %1 is in an old format " +#| "(KAlarm version %2), and will be read-only " +#| "unless you choose to update it to the current format." msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2365,9 +2075,13 @@ "application> %2 нұсқасының), және қазіргі пішіміне аударуды таңдағанша ол " "тек оқу үшін болмақ." -#: functions.cpp:1778 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1677 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an " +#| "old KAlarm format, and will be read-only " +#| "unless you choose to update them to the current format." msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2377,7 +2091,7 @@ "KAlarm пішімінде, және қазіргі пішіміне аударуды " "таңдағанша ол тек оқу үшін болмақ." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2391,67 +2105,67 @@ "күнтізбені жаңартсаңыз, ол қолданалмайтын болады. " "Күнтізбені жаңартуды қалайсыз ба?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Ескертулерді сақтау қатесі" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Ескертуді сақтау қатесі" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Ескертулерді өшіру қатесі" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Ескертуді өшіру қатесі" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Қайта белсендірілген ескертулерді сақтау қатесі" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Қайта белсендірілген ескертуді сақтау қатесі" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Ескерту үлгісін сақтау қатесі" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Ескерту үлгісін сақтау қатесі" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1: %2 оқиғасы табылмады немесе бірегейемес" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "%1: %2 оқиғасы табылмады немесе өңдеуге келмейді" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2460,13 +2174,13 @@ "Шықсаңыз ескертулер бұғатталады (барлық ескерту хабарлама терезелері " "жабылса)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "Шығу ескертуді аялдаудан оралып ескерту қасиетінен айырады." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2476,7 +2190,7 @@ "Жүйеге кіргенде KAlarm жегілсін бе?(KAlarm жегілмесе ескертулер " "болмайды.)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2489,7 +2203,7 @@ "күнтізбенің күйін тексеріп не өзгертіп Көрініс -> Күнтізбелерді " "көрсету дегенге барыңыз." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -2499,75 +2213,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "Команданы орындау қатесі (қоршау ортасына қатынау рұқсат етілмеген):" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Уақытша скрипт файлын құру қатесі" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Ескерту алдындағы әрекет:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Ескерту кейінгі әрекет:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarm нұсқасы" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "Бұл файл қай KAlarm нұсқасымен жазылған." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Деректер сақтағыш тетігі" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "KAlarm қолданып жатқан деректер сақтағыш тетігі." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Уақыт белдеуі" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2582,70 +2296,70 @@ "қолданатын әдетті уақыт белдеуі." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Демалыс күндері" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Жергілікті демалыс күндерін таңдаңыз." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Мәтін түсі" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Ескерту хабарламаның әдетті түсі." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Ая түсі:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Ескерту хабарламаның аясының әдетті түсі." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Хабарлама қаріпі" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Ескерту хабарламаның әдетті қаріпі." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Жүйелік сөреде көрсетілсін" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2662,7 +2376,7 @@ "para>" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2670,7 +2384,7 @@ "Келтірілген уақыт бойы ескертулер болмайтын болса - жүйелік сөреде автожасыру" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2694,14 +2408,14 @@ "сөреде әрқашанда көрсетілсін десеңіз - 0 деп қойыңыз." #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2709,14 +2423,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Жүйеге кіргенде автожегілсін" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2733,21 +2447,21 @@ "доғарылғанша, әрқашан да белгіленіп тұруы тиіс.." #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Жүйеге кіргенде автожегілмесін" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Әдетті шегіндіру уақыт аралығы" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2758,14 +2472,14 @@ "аралығы (минут)." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Қай күнтізбесіне сақтау керегі сұралсын" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2784,14 +2498,14 @@ "әрқашанда әдетті өткен ескертулер күнтізбесіне сақталады." #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Хабарлама терезесінің айдары бар және оған назар ауыса алады" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2815,14 +2529,14 @@ "болады." #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Ескерту терезесінің батырмаларын рұқсат етуі кідіртілсін" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2858,14 +2572,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Жүйелік сөренің ишарасында көрсетілетін ескертулер саны" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2892,14 +2606,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Жүйелік сөренің ишарасында ескерту уақыты көрсетілсін" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2909,14 +2623,14 @@ "Жүйелік сөредегі ишара жазуда әрбір ескертудің уақытын көрсету-көрсетпеуі." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Жүйелік сөренің ишарасында ескертуге қалған уақыты көрсетілсін" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2927,14 +2641,14 @@ "керек жоғы." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "Жүйелік сөренің ишарасында ескертуге қалған уақыты көрсетілсін" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2945,14 +2659,14 @@ "мәтінді келтіріңіз." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Эл.пошта клиенті" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2979,21 +2693,21 @@ "item> " #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." @@ -3002,7 +2716,7 @@ "жоғы." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3013,14 +2727,14 @@ "сақтауы керегі-керек емесі. Sendmail арқылы жібергенде ғана қолданылады." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "'Кімден' эл.пошта адресі" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3041,14 +2755,14 @@ "\" деп қойыңыз, немесе керек адрестің өзін келтіріңіз." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "'Жасырын' эл.пошта адресі" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3073,14 +2787,14 @@ "келтіріңіз." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Ескерту командасын орындау терминалы" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3091,56 +2805,56 @@ "анықтамасында көрсетілген арнаулы кодтармен қоса." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Күні ғана анықталған ескертулерді көрсету кезі" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "Күні ғана берілген ескертуді жасайтын ең ерте уақыты." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Жұмыс басталатын уақыт" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Жұмыс күні басталатын уақыт." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Жұмыс аяқталатын уақыт" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Жұмыс күні аяқталатын уақыт." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Жұмыс күндері" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3151,14 +2865,14 @@ "Жексенбі." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Бұғатталған ескертудің түсі" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." @@ -3166,28 +2880,28 @@ "Ескерту тізімідегі рұқсат етілмеген ескертулердің мәтін түсін таңдаңыз." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Өткен ескертудің түсі" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "Ескерту тізімідегі уақыты өткен ескертулердің мәтін түсін таңдаңыз." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Өткен ескертуді неше күнге қалдыру" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3214,14 +2928,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "KOrganizer оқиғасының ұзындығы" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3231,14 +2945,14 @@ "KOrganizer-ге көшірмеленетін ескертулерінің оқиғасының минуттағы ұзындығы" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Ескертуден неше минут бұрын аялдау режімінен оралу керек" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3251,14 +2965,14 @@ "қажетті нәрсе." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Неше минутқа кешіксе - болмасын" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3270,14 +2984,14 @@ "ескерту болмасын." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Кешігу мерзімі өткен соң терезесі автожабылсын" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3286,14 +3000,14 @@ "параметрі." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Құптап растау" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3304,14 +3018,14 @@ "параметрі." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "KOrganizer-де көрсетілсін" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3320,49 +3034,49 @@ "параметрі." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Дыбыс" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Ескертуді өңдеу диалогындағы әдетті дыбыстың түрі" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Файлды орындау" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Дыбыс файлы" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Ескертуді өңдеу диалогы үшін әдетті дыбыс файлдың жолы" #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Дыбыстың үнділігі" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3372,14 +3086,14 @@ "Ескертуді өңдеу диалогы үшін әдетті дыбыс үнділігі. -1 - өзгерту, 0 - 100%" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Файл дыбысы қайталана берсін" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3387,14 +3101,14 @@ "Ескертуді баптау диалогындағы дыбысты қайталау үшін әдеттегі параметрі." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Скрипті" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3402,14 +3116,14 @@ "Ескертуді баптау диалогындағы командалық скрипті үшін әдетті параметрі." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Команданың шығысы" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3420,35 +3134,35 @@ "диалогындағы әдетті параметрі." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Шығысын елемеу" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Журнал файлына жазылсын" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Терминал терезесінде орындалсын" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Журнал файлы" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3457,14 +3171,14 @@ "жолы." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Эл.поштаның көшірмесі өзіне қалдырылсын" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3473,49 +3187,49 @@ "Ескертуді өңдеу диалогындағы жасырын көшірмені қалдыру үшін әдетті параметрі." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Қайталану аралығы" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "Ескертуді өңдеу диалогындағы қайталау ережесінің әдетті параметрі." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Қайталану болмасын" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Жүйеге кіргенде" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Сағат/минуттік" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "Кібісе емес жылдары 29-ші ақпанға келген жылдық ескерту:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3535,70 +3249,70 @@ "қайталануларға ешбір әсер етпейті." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28-ақпанда болсын" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1-наурызда болсын" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Қайталауы болмасын" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Қайталау бірлігі" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "Ескертуді өңдеу диалогындағы әдетті қайталау аралықтың бірлігі." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Сағат/Минут" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Ескерту алдындағы әрекет" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Ескертудің алдында орындалатын команданы келтіріңіз." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Кейінге қалдырылған ескертулер алдындағы әрекетті орындау" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3609,14 +3323,14 @@ "орындалмасын деген ұйғарымы." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Ескерту алдындағы әрекет қатесінде - ескерту болмасын" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3627,14 +3341,14 @@ "ұйғарымы." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Ескерту алдындағы әрекеттің қатесі туралы ескертпеу" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3645,56 +3359,56 @@ "ұйғарымы." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Ескерту кейінгі әрекет" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "Ескерту терезесін жапқаннан кейін орындалатын әдетті командасы." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Шығу алдында ескертілсін" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "KAlarm-дан шығу алдында ескерту жасалсын-жасалмасын деген ұйғарымы." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Ескертулер құптап қана өшірілсін" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "Ескерту құптап қана өшірілсін десеңіз, осы белгіні қойыңыз." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Сыртқа кететін эл.поштаны кезекке қою құлақтандырысын" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3775,18 +3489,18 @@ msgstr "&Көрініс" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "Әр&екеттер" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Баптау" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -3797,7 +3511,7 @@ "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "Эл.пошта арқылы ескерту үшін 'Кімден' адресін баптау қажет." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in " @@ -3808,7 +3522,7 @@ msgid "sent-mail" msgstr "жіберілген" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3818,7 +3532,7 @@ "'Кімден' эл.пошта адресі дұрыс емес.%1 деген эл." "пошта іс-әлпеті табылмады." -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3828,7 +3542,7 @@ "'Кімден' эл.пошта адресі дұрыс емес.%1 деген эл." "пошта іс-әлпетінде эл.пошта адресі жоқ." -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3840,7 +3554,7 @@ "табылмады)Оны KMail-де немесе " "KAlarm баптау диалогында орнатыңыз. " -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3857,7 +3571,7 @@ "параметрлерінде немесе KAlarm баптау диалогында " "орнатыңыз." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3867,7 +3581,7 @@ "'Кімден' эл. пошта адресі бапталмаған.Оны " "KAlarm баптау диалогында орнатыңыз. " -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@text/plain" #| msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -3875,7 +3589,7 @@ msgid "%1 not found" msgstr "Аялаудан оралуды орнатудағы %1 командасы жегілмеді" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3883,49 +3597,49 @@ "Поштаны жіберу әдісі %1 эл.пошта іс-әлпетінде " "бапталмаған" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Эл.пошта жіберілмейді" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Бағдарлама қатесі" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Келесі файлды тіркемелеу қатесі: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Келесі тіркеме табылмады: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Эл.пошта жіберу кезегіне қойылған" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Эл.поштаны жіберу жаңылысы" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Эл.поштаны жіберу қатесі" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder" msgctxt "@info" @@ -3934,25 +3648,25 @@ "resource> folder" msgstr "Жіберілген эл.поштаны KMail %1 қапшығына көшірмелеу қатесі" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Кешіккен ескерту болмасын" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Осы уақыттан кейін терезе авто жабылсын" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Кешігу мерзімі өткен соң терезесі авто жабылсын" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3969,19 +3683,19 @@ "application> жегілмегені.Белгісі қойылмаса, ескерту уақыттан " "қанша уақыт кешіксе де, мүмкіндік пайда бола қалған кезде жасалады. " -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Келесіге кешіксе - айну" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Қаншаға кешіккен соң ескерту болмайтынын келтіріңіз" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3989,43 +3703,43 @@ "cancellation period" msgstr "Кешігу мерзімі өткен соң ескерту терезесін автоматты түрде жабу" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Бар файл жалғастырылсын" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Команданы орындау қатесі (қоршау ортасына қатынау рұқсат етілмеген):" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Команданы орындау жаңылысы" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Команданы орындау қатесі" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Команданың шығу коды: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -4055,7 +3769,7 @@ msgid "weeks" msgstr "апта" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4065,19 +3779,19 @@ "Сан тергіштің жебелерін түрткенде уақытты таңдау қадамын үлкейту үшін (6 " "сағат / 5 минут) Shift пернесін басып тұрыңыз." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Ignore time zone" msgid "System time zone" msgstr "Уақыт белдеуін елемеу" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" @@ -4085,31 +3799,7 @@ "KDE-дегі дербес ескерту хабарламасын, командасын және эл.поштасын " "жоспарлағышы" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Е&скерту уақыттарын көрсету" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Ескерту &уақыты көрсетілсін" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Ескертуге қ&алған уақыттарын көрсету" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Ескертуге қа&лған уақыты көрсетілсін" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4119,213 +3809,213 @@ "Мәзірлерді құру жаңылысы (бәлкім, %1 жоқ немесе " "бүлінген)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Үлгілер..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Жаңа" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Үл&гіні құру..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Көшіріп алу..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "Ө&згерту..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "Ө&шіру" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Құптаусыз өшіру" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Қайта бел&сендіру" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Аялдау режімінен оралу..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Ө&ткен ескертулер көрсетілсін" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Жүйелік &сөреде көрсетілсін" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "&Күнтізбелер көрсетілсін" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "&Ескертулерді импорттау..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "&Туған күндерді импорттау..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "Таңдалған &ескертулерді экспорттау..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "Э&кспорттау..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Ескертулерді жаңарту" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" msgstr[0] "Шынымен таңдалған %1 ескертуді өшірмексіз бе?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" msgid_plural "Delete Alarms" msgstr[0] "Ескертулерді өшіру" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "Ө&шіру" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Өткен ескертулер жасырылсын" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Өткен ескертулер көрсетілсін" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Туған күндерді импорттау" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Көрсететін ескерту" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Эл.поштамен ескерту" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Командалық ескерту" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Ескерту түрі" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Ескерту түрін таңдау:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Рұқсат &ету" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "Бұға&ттау" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Алдын-ала еске салу" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Хабарлама" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4334,109 +4024,109 @@ msgstr "" "Хабарламаның жоспарланған күні/уақыты (көрсетудің шын уақыттың орнына)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Алдын-ала еске салу" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Мазмұны төменде көрсетілген файл" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Көрсетілетін файлдың мазмұны" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Бұл файл - қапшық" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Файлды ашу жаңылысы" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Файл табылмады" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Ескерту хабарламасы" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "Ескерту командасының шығысы" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Жіберетін эл.пошта" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Кімге:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Тақырыбы:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Қате" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Бұл ескертуде бұл қатенің хабарламасы енді көрсетілмесін" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Ескертуді құптау" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "Ө&згерту..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Осы ескертуді өңдеу." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "Кейінге қал&дыру..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4446,109 +4136,109 @@ "Ескертуді кейінге шегіндіру.Қай кезде оны қайта көрсету " "керегі сұралады." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Дыбысты тоқтату" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Дыбысты орындауын тоқтату" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "KMail-де табу" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Эл.поштаны KMail-де тауып белгілеу" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "KAlarm белсендету" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "KAlarm белсендету" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Бүгін" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" msgid_plural "in %1 days' time" msgstr[0] "%1 күн мерзімінде" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" msgid_plural "in %1 weeks' time" msgstr[0] "%1 апта мерзімінде" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" msgid_plural "in %1 minutes' time" msgstr[0] "%1 минут мерзімінде" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" msgid_plural "in %1 hours' time" msgstr[0] "%1 сағат мерзімінде" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 сағат" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" msgstr[0] "%2 %1 минут мерзімінде" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Хабарлама дауыстап айтылмады" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Келесі дыбыс файлы ашылмады: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4557,201 +4247,201 @@ "Келесі файлды ойнату қатесі: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Бұл ескертуді растауын калайсыз ба?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Ескертуді растау" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Растау" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Бұл эл.пошта KMail-де табылмады" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" "Ескерту кейінге шегіндірілмеді:Ол табылған жоқ." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "Көрсетілетін ескерту үлгісі" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Жаңа көрсетілетін ескерту" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "&Командалық ескерту үлгісі" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Жаңа командалық ескерту үлгісі" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "&Эл.пошталық ескерту үлгісі" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Жаңа эл.пошталық ескерту" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "&Дыбысты ескерту үлгісі" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Жаңа дыбысты ескерту" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Үл&гіден жаңа ескерту" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Баптау" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Жалпы" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Жалпы" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Уақыт & күн" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Уақыты мен күні" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Сақтау" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Ескертуді сақтау" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Эл.пошта" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Эл.поштамен ескерту параметрлері" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Көрініс" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Көрініс параметрлері" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Өңдеу" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Ескертуді өңдеудің әдетті параметрлері" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" "Бүкіл қойындыларын әдеттілеріне ысыру керек пе, әлде тек ашылып тұрғанын ба?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Бүкілін" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "Н&азардығыны" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Жегу режімі" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Жүйеге кіргенде жегілсін" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4768,13 +4458,13 @@ "түрде жегілуі.Бұл көз, KAlarm әдейі " "доғарылғанша, әрқашан да белгіленіп тұруы тиіс.." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Шығу алдында ескертілсін" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4784,19 +4474,19 @@ "KAlarm-дан шығу алдында ескерту жасалсын десеңіз " "осыны белгілеңіз." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Ескертулер құптап қана өшірілсін" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Әдетті шегіндіру уақыт аралығы:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4806,13 +4496,13 @@ "Ескертуді шегіндіру диалогында қолдану үшін әдетті шегіндіру уақыт аралығы " "(сағат пен минуттары)." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Ескерту командасын орындау терминалы" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4820,7 +4510,7 @@ "terminal window" msgstr "Командалық ескерту қай терминал терезесінде орындалатынын таңдаңыз" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4828,13 +4518,13 @@ msgstr "" "Ескерту командасын орындау үшін %1 деген жегу жолын қолдану" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Басқасы:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4848,13 +4538,13 @@ "кодтардың егжей-текжейін KAlarm анықтамасынан " "қараңыз." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "Терминал терезесін қосу командасы табылмады: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4864,7 +4554,7 @@ "KAlarm-ды енді қолданбаймын дегенше бұл белгісін " "алып тастамаңыз" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4878,37 +4568,37 @@ "KAlarm уақытты көрсету мен келтіру үшін " "қолданатын әдетті уақыт белдеуі." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Демалыс күндері:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Қай аймақтың демалыс күндерін қолданасыз, таңдаңыз" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Күні ғана анықталған ескертулерді көрсету кезі:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4918,57 +4608,57 @@ "Күні ғана берілген ескертуді жасайтын ең ерте уақыты.%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Жұмыс сағаттары" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Аптадағы жұмыс күндерін белгілеңіз" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Жұмыс күннің басталуы:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "" "Күнделікті жұмыс басталатын уақытын келтіріңіз.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Жұмыс күннің аяқталуы:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "" "Күнделікті жұмыс аяқталатын уақытын келтіріңіз.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "KOrganizer оқиғасының ұзақтығы:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4979,19 +4669,19 @@ "copied to KOrganizer-ге көшірілген ескертулерінің оқиғасынын (сағат пен " "минуттағы) ұзақтығы.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Жаңа ескертулер мен үлгілері" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Әдетті күнделікте сақталсын" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4999,13 +4689,13 @@ "prompting." msgstr "Қайта сұрамай, жаңа ескертулер мен үлгілерді әдетті күнделікке қосу." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Қай күнделікке сақтау деп сұралсын" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5024,19 +4714,19 @@ "сақтау алдында, қайсына жазу керек деп сұрау.Өткен ескертулері " "әрқашанда әдетті өткен ескертулер күнтізбесіне сақталады." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Өткен ескертулері" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Ескертулер уақыты өткен соң да сақталсын" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5046,19 +4736,19 @@ "Уақыты өткен немесе өшірген ескертулер (іске қосылмай өшірілгеннен басқа) " "сақталсын десеңіз осыны белгілеңіз." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Өткен ескертулерді өшіру мерзімі:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "күн" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5068,19 +4758,19 @@ "Уақыты өткен ескертулерді тұрақты сақтау үшін осы белгіні алып тастаңыз. " "Сақтау уақытын шектеу үшін - белгілеп қойыңыз." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Өткендерді кетіру" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Уақыты өткен барлық ескертулерді өшіру." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5090,7 +4780,7 @@ "Барлық өткен ескертулерін (әдетті өткен ескертулер күнделігінен ғана) " "өшірмексіз бе?" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5104,13 +4794,13 @@ "алдымен күнтізбе көрінісінен әдетті өткен ескертулер күнтізбесін таңдап " "алыңыз." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Шынымен бүкіл өткен ескертулерді өшірмексіз бе?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5119,25 +4809,25 @@ msgstr "" "Барлық әдетті өткен ескертулер күнделігіндегі ескертулерін өшірмексіз бе?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Эл.пошта клиенті:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5157,7 +4847,7 @@ "тасымалдау агенті орнатылып бапталған жүйелерде істейді. " -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5167,7 +4857,7 @@ "Жіберілген пошта KMail-дің %1 қапшығына көшірмеленсін" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5177,25 +4867,25 @@ "Эл.поштаны, жіберілген соң, KMail-дің " "%1 қапшығына көшірмелеу" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Сыртқа кететін эл.поштаны кезекке қою құлақтандырысын" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Эл.пошта адресіңіз" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Кімден:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5204,7 +4894,7 @@ msgstr "" "Ескертуді эл.поштамен жібергенде жіберушіні анықтайтын эл.пошта адресіңіз." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use KMail identities" @@ -5213,7 +4903,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "KMail іс-әлпеттері қолданылсын" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5228,13 +4918,13 @@ "Эл.поштамен ескертуді жібергенде KDE Жүйе параметрлердегі эл.пошта адресіңіз " "жіберушінің адресі болсын десеңіз осыны белгілеңіз." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "KMail іс-әлпеттері қолданылсын" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5250,13 +4940,13 @@ "ескертулер үшін керек KMail іс-әлпетті таңдап " "аласыз." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Жасырын көшірмесі:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5270,7 +4960,7 @@ "application> жегілген компьютерге жібергіңіз келсе тек кіру атауыңызды " "келтірсеңіз болады." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5285,7 +4975,7 @@ "Жасырын көшірмені өзіңізге жіберу үшін KDE Жүйе параметрлердегі эл.пошта " "адресіңіз қолданылсын десеңіз осыны белгілеңіз." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." @@ -5293,13 +4983,13 @@ msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "'Жасырын көшірме' өрісінде дұрыс адресі келтірілмеген." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1Өзгертулерді сақтағыңыз келгені рас па?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" @@ -5309,13 +4999,13 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "KDE Жүйе параметрлерінде эл.пошта адресі орнатылмаған. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "KMail қолданысында іс-әлпеттері жоқ. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5323,49 +5013,49 @@ msgstr "" "Ескертуді баптау диалогындағы %1 үшін әдетті параметр." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Жалпы" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Ескерту түрлері" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Қаріп пен түс" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Қайталану:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8-ақпанда болсын" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1-наурызда болсын" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Қайталанбасын" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5383,31 +5073,31 @@ "ауыстырылатынын таңдаңыз.Бұны өзгерткені бар ескертудің келесі " "қайталануларға ешбір әсер етпейті." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Көрсетілетін ескертулері" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Еске салу уақыт бірлігі:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Минут" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Сағат/Минут" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5415,19 +5105,19 @@ "soon." msgstr "Ескертуді баптау диалогындағы еске салу уақытты өлшеу әдетті бірлігі." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Дыбыс" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Файл дыбысы қайталана берсін" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5437,19 +5127,19 @@ "Ескертуді өңдеу диалогындағы %1 дыбыс файл үшін " "әдетті параметрі." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Дыбыс файлы:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Дыбыс файлын таңдау" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5457,25 +5147,25 @@ "Ескертуді өңдеу диалогында қолдану үшін әдетті дыбыс файлдың атауын " "келтіріңіз." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Командалық ескертулер" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Эл.поштамен ескерту" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Хабарламаның қаріп пен түсі" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5608,6 +5298,18 @@ "көрсетілсін десеңіз - белгісін алып тастаңыз. Көрсетілетіндердің жоғарғы " "шегін келтіру үшін белгілеп қойыңыз." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Ескерту &уақыты көрсетілсін" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Ескертуге қа&лған уақыты көрсетілсін" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5705,61 +5407,61 @@ "қабылдамайтын, айдары жоқ, жылжытылмайтын және өлшемі өзгермейтін терезе " "болады." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Қайталауы болмасын" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Жүйеге кіргенде" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Сағат/минут сайын" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Күн сайын" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Апта сайын" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Ай сайын" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Жыл сайын" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Қайталану ережесі" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Ескертуді қайталанбайтын қылу" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5771,37 +5473,37 @@ "ескертуді жасау.Есіңізде болсын: ескерту KAlarm жегілген сайын да ескерту жасалады." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Ескертуді сағат/минут аралығында қайталау" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Ескерту күн сайын қайталансын" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Ескерту апта сайын қайталансын" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Ескертуді ай сайын қайталау" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Ескертуді жыл сайын қайталау" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5811,55 +5513,55 @@ "Жай қайталауын орнату, ескертулердің қайталану мерзімі келгенде бірнешелеп " "ескерту." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Қайталанудың шегі" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Шектелмеген" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Ескертуді шексіз қайталау" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Келесіден кейін аяқтау:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Ескертуді келтірілген рет қайталау" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Ескертуді неше рет қайталауын келтіріңіз" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "рет" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Аяқтау кезі:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5871,7 +5573,7 @@ "Бұл негізгі қайталауына ғана тиісті. Бұл әрбір негізгі " "ескертудің жәй қайталануына әсер етпейді." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "This uses the same time zone as the start time." @@ -5879,14 +5581,14 @@ msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Бастау уақытының белдеуін қолдануын ұйғару." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" "Ескертуді қайталауының соңғы күнін келтіріңіз.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5896,7 +5598,7 @@ "Ескертуді қайталауының соңғы уақытын келтіріңіз.%1 " "%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5906,20 +5608,20 @@ "Бірінші рет жүйеге кіргеннен кейін немесе келтірілген аяқтау күнінен кейін " "ескертуді қайталауды тоқтату" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Шығарылып тастайтындар" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" "Шығарлып тастайтындар тізімі, яғни қайталануы болмайтын күн мен уақыттар" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5929,25 +5631,25 @@ "Шығарлып тастайтындар тізіміне енгізілетін күнін келтіріңіз. Төменде " "орналасқан 'Қосу' немесе 'Өзгерту' батырмасын қолданыңыз." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Қосу..." -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Жоғарда келтірілген күнді шығарлып тастайтындар тізіміне қосу" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Өзгерту" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5957,25 +5659,25 @@ "Шығарлып тастайтындар тізімінде белгіленгенін жоғарыда көрсетілген күнмен " "алмастыру" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Өшіру" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Шығарлып тастайтындар тізімінен белгіленіп тұрғанды өшіру" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Демалыс күндері шығарлып тасталсын" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5985,13 +5687,13 @@ "Демалыс күндерінде ескетртпеу.Қай аймақтың демалыс " "күндерін қолданатыңызды баптау диалогында орната аласыз." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Тек жұмыс уақытында ғана" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6002,410 +5704,736 @@ "Жұмыс күндердегі жұмыс уақытында ғана ескерту. Жұмыс " "күндер мен уақыттарын баптау диалогында орната аласыз." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Аяқтау күні бастау күнінен бұрын" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Аяқтау күні/уақыты бастау күні/уақытынан бұрын" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Күні бастау күннен ерте болмау тиіс" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Қайталануы ә&рбір" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "сағат:минут" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Ескертуді қайталау арасындағы сағат және минутты келтіріңіз" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "Кү&ні:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Күні таңдалмаған" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "күн" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Ескертуді қайталау арасындағы күн санын келтіріңіз" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Ескертуді қайталайтын аптадағы күндерді таңдаңыз" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "апта" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Ескертудің қайталану арасындағы апта санын келтіріңіз" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Ескертуді қайталайтын аптадағы күндерді таңдаңыз" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "&Келесі күнінде" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Айдың таңдалған күнінде ескертуді қайталау" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Соңғы" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Ескертудің қайталану айының күнін таңдаңыз" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "&Күні" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Ескертуді осы айдың таңдалған аптасының бір күнінде қайталау" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1-шісі" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2-шісі" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3-шісі" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4-шісі" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5-шісі" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Соңғы" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "Соңынан 2-ншісі" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "Соңынан 3-іншісі" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "Соңынан 4-іншісі" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "Соңынан 5-іншісі" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Әрбір" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Ескертудің қайталанатын айдың апталарын таңдаңыз" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Ескертудің қайталану аптасының күндерін таңдаңыз" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "ай" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Ескертудің қайталану аралығындағы айлар санын келтіріңіз" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "year(s)" msgstr "жыл" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: recurrenceedit.cpp:1539 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Ескертудің қайталану аралығындағы жылдар санын келтіріңіз" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: recurrenceedit.cpp:1546 #, kde-format msgctxt "@label List of months to select" msgid "Months:" msgstr "Айлары:" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: recurrenceedit.cpp:1567 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "Ескерту жылдың қай айларында қайталанатынды таңдаңыз" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Кібісе емес жылдағы 29-ақпанға келетін ескерту күні:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1-Нау" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28-Ақп" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"29 ақпанға келетін ескертуді кібісе емес жылдың кай күніде көрсетілетінін " +"таңдаңыз" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Ай таңдалмаған" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Тек бірінші қайталануға арналған еске салу" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "қалғанда" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Еске салу:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "кейін" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Алдын-ала еске салу тек жоспарланған бірінші ескертуге ғана көрсетіледі" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Ескертуді қайталау" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Әрбір" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "Әрбір ескертуді бірнеше рет қайталау үшін осы белгіні қойыңыз." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Қайталау аралығын келтіріңіз" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Қайталау саны:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Әрбір ескертуден кейін ол неше рет қайталынатынын келтіргіңіз келсе белгісін " +"қойыңыз" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "Ескертудің алғашқысынан кейін неше рет қайталынатынын келтіріңіз" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Ұзақтығы:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Ескерту қайталана беретін уақытты келтіру үшін белгілеңіз" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Ескертуді қайталау уақыт ұзындығын келтіріңіз" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Ескертуді құру жаңылысы." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to update alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Ескертуді жаңарту жаңылысы." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to delete alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Ескертуді өшіру жаңылысы." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to update alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Ескертуді жаңарту жаңылысы." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Тек оқу үшін" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only (old format)" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Тек оқу үшін (ескі пішім)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only (other format)" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Тек оқу үшін (басқа пішім)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Уақыты" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Қалған уақыт" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Қайталануы" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Хабарлама, файл не команда" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Кібісе емес жылдағы 29-ақпанға келетін ескерту күні:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Күнтізбелер" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Жоқ" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Команданы орындау жаңылысы" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1-Нау" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Ескерту алдындағы әрекет жаңылды" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28-Ақп" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Ескерту кейінгі әрекет жаңылды" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"29 ақпанға келетін ескертуді кібісе емес жылдың кай күніде көрсетілетінін " -"таңдаңыз" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Ескерту алдыңғы мен кейінгі әрекет жаңылды" -#: recurrenceedit.cpp:1681 -#, kde-format +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Disabled" msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Ай таңдалмаған" +msgid "Disabled" +msgstr "Бұғатталған" -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Тек бірінші қайталануға арналған еске салу" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: reminder.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "қалғанда" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Еске салу:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Келесі ескертуінің күні мен уақыты" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "кейін" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Келесі ескертуге қанша қалды" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "" -"Алдын-ала еске салу тек жоспарланған бірінші ескертуге ғана көрсетіледі" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Ескертуді қайталау аралығы" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Ескертуді қайталау" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Ескерту хабарлама аясының түсі" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Әрбір" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Ескертудің түрі (хабарлама, файл, команда немесе эл.пошта)" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." -msgstr "Әрбір ескертуді бірнеше рет қайталау үшін осы белгіні қойыңыз." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" +msgstr "" +"Ескерту хабрлама мәтіні, көрсетілетін мәтін файл атауы, орындалатын команда " +"немесе эл.пошта хаттың тақырып жолы" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Қайталау аралығын келтіріңіз" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Ескерту үлгісінің атауы" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Қайталау саны:" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Әдетті белсенді ескерту күнтізбесін бұғаттай алмайсыз." -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"Әрбір ескертуден кейін ол неше рет қайталынатынын келтіргіңіз келсе белгісін " -"қойыңыз" +"Әдетті өткен ескерту күнтізбесін, ескірген ескертулер сақталсын деген " +"баптауы тұрғанша, бұгатттай алмайсыз." -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "Ескертудің алғашқысынан кейін неше рет қайталынатынын келтіріңіз" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Шынымен әдетті күнтізбесін бұғаттамақсыз ба?" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Ұзақтығы:" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Күнтізбені таңдау" -#: repetitionbutton.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Ескерту қайталана беретін уақытты келтіру үшін белгілеңіз" +#: resources/resources.cpp:455 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for active alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" +"%1 күнтізбе тек оқу үшін қылынған. Бұл белсенді " +"ескертулердің әдетті күнтізбесі болатын." -#: repetitionbutton.cpp:201 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Ескертуді қайталау уақыт ұзындығын келтіріңіз" +#: resources/resources.cpp:460 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for archived alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"%1 күнтізбе тек оқу үшін қылынған. Бұл өткен " +"ескертулердің әдетті күнтізбесі болатын." -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resources.cpp:465 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for alarm templates." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"%1 күнтізбе тек оқу үшін қылынған. Бұл үлгілі " +"ескертулердің әдетті күнтізбесі болатын." + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"%1 күнтізбе тек оқу үшін қылынған. Бұл %2 " +"дегеннің әдетті күнтізбесі болатынЖаңа әдетті күнтізбені " +"таңдаңыз." + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Жаңа әдетті күнтізбені таңдаңыз." + +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "&1-наурызда болсын" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Күнтізбе файлдары" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Күнтізбе файлдары" + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "URL" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Directory" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Күнтізбелер" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Белсенді ескертулер" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Өткен ескертулер" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Ескерту үлгілері" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Ескерту күнтізбеде қай деректер түрі көрсетілетінін таңдау" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6417,19 +6445,19 @@ "тұрғанын, белгісі жоғы - бұғатталғанын көрсетеді. Әдеттегісі қалың қаріппен " "ерекшеленген." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Өзгерту..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Бояуланып тұрған күнтізбені өңдеу" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6440,31 +6468,31 @@ "Бояуланып тұрған күнтізбені тізімінен кетіру.Күнтізбе өзі " "қалады, керек болғанда, оны тізімге қайтарып аласыз. " -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Жаңа белсенді ескерту күнтізбені қосу" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Жаңа өткен ескерту күнтізбені қосу" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Жаңа ескерту күнтізбенің үлгісін қосу" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Әдетті белсенді ескертулер күнтізбеңізді өшіруге болмайды." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6474,13 +6502,13 @@ "Ескірген ескертулер сақтауы бапталмағанша, әдетті өткен ескертулер " "күнтізбеңізді өшіруге болмайды." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Онда %1 деген де бар" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6490,7 +6518,7 @@ "%1 деген %2 үшін әдетті күнтізбе" "%3Оны бүкіл күнтізбе тізімдерінен өшірмексіз бе?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6499,7 +6527,7 @@ msgstr "" "Әдетті күнтізбеңізді (%1) тізімінен өшірмексіз бе?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6509,7 +6537,7 @@ "%1 дегенде %2 барОны бүкіл күнтізбе " "тізімдерінен өшірмексіз бе?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6517,73 +6545,73 @@ "list?" msgstr "%1 күнтізбесін тізімінен өшірмексіз бе?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Қайта &жүктеу" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "&Егжей-тегжейлері" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "&Түсін орнату..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Тү&сін тазалау" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "Күнтізбе пішімін &жаңарту" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "Өші&ру" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "Қ&осу..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "&Импорттау..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Белсенділер үшін ә&детті болсын" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Өткендер үшін ә&детті болсын" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Үлгілер үшін ә&детті болсын" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active alarms" @@ -6591,7 +6619,7 @@ msgid "Active alarms" msgstr "Белсенді ескертулері" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Archived alarms" @@ -6599,7 +6627,7 @@ msgid "Archived alarms" msgstr "Өткен ескертулері" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm templates" @@ -6607,7 +6635,7 @@ msgid "Alarm templates" msgstr "Ескерту үлгілері" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain List separator" #| msgid ", " @@ -6615,7 +6643,7 @@ msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Read-write" @@ -6623,7 +6651,7 @@ msgid "Read-write" msgstr "Оқу-жазу үшн" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Enabled" @@ -6631,7 +6659,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Рұқсат етілген" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "Yes" @@ -6639,7 +6667,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Иә" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "No" @@ -6647,7 +6675,7 @@ msgid "No" msgstr "Жоқ" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6659,13 +6687,13 @@ "%5: %6Рұқсаттары: %7Күй-жайы: %8Әдетті " "күнтізбесі: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "Аялаудан оралуды орнатудағы %1 командасы жегілмеді" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@text/plain" #| msgid "" @@ -6679,43 +6707,43 @@ "Аялдау режімінен оралу:қатесі.Командасы: %1Қатенің коды: %2." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Қайталануы" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Дыбыс файлы:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Дыбысты сынап көру" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Таңдаған дыбыс файлын орындау." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Орындалатын дыбыс файл атауын не URL сілтемесін келтіріңіз." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Орындалатын дыбыс файлын таңдау." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6725,68 +6753,68 @@ "Белгісі қойылса, хабарлама көрсетіліп тұрғанша дыбыс файлы қайталанып " "орындала береді." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Ескертуді қайталау аралығы:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "сек" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Ескертуді қайталау аралығы неше секунд болатынын келтіріңіз." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Үнділігі" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Үнділігін орнату" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Дыбыс файлының орындалу үнділігін басқару үшін таңдаңыз." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Дыбыс файлының орындалу үнділігін таңдау." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Біртіндеп өзгеру" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" "Дыбыс файлы орындалуы басталғанда үнділігі біртіндеп көтерілуін таңдау." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Біртіндеп көтерілу уақыты:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6795,73 +6823,73 @@ "Орнатылған үнділік деңгейіне біртіндеп жету үшін неше секунд керек екенін " "келтіріңіз." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Бастапқы үнділігі:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Дыбыс файл орындалуының бастапқы үнділік деңгейі." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Дыбысы:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Шиқыл" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Үн қату" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Дыбыс файлы" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Дыбыс файлын баптау" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Ескерту көрсетілгенде орындалатын дыбыс файлын баптау." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: хабарламасы дыбыссыз көрсетіледі." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: жай дыбыс белгісі шығарылады." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6871,14 +6899,14 @@ "%1: дыбыс файлы ойнатылады. Файлды таңдау жане " "орындау параметрлерін орнату ұсынылады." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "" "%1: %1: хабарламасының мәтіні дауыстап айтылады." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6888,7 +6916,7 @@ "Хабарламасы көрсетілгенде ойнайтын дыбысы:%1" "%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6898,50 +6926,50 @@ "Хабарламасы көрсетілгенде ойнайтын дыбысы:%1" "%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Дыбыс файлы" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Дыбыс файлды таңдау" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Арнайы амалдар..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "" "Ескерту көрсетілгенге дейін және кейін орындалатын әрекеттерін келтіріңіз." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Ескертудің арнайы әрекеттері" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Ескерту алдындағы әрекет:" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Командасы:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6957,13 +6985,13 @@ "para>Ескертуді көрсету алдында, KAlarm осы команданың аяқталуын " "күтеді." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Кейінге қалдырылған ескертулер үшін орындау" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6975,13 +7003,13 @@ "алдында орындалады.Белгісі қойылса, ол кейінге қалдырған " "ескертуді көрсету алдында да орындалады." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Қателікте ескерту болмасын" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6991,26 +7019,26 @@ "Алдындағы командасы жаңылса ескертуден айну, яғни ескерту және одан кейінгі " "әрекеті болмайды." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Қателер туралы құлақтандырылмасын" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "Ескерту алдындағы әрекет жаңылыса - қате жайлі хабрлама болмасын." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Ескерту кейінгі әрекет:" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7024,49 +7052,49 @@ "Кейінге қалдырған ескертуде ол, ескерту әдбен құпталып, терезесі " "жабылмағанша орындалмайды." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Ескерту үлгілері" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Ескерту үлгілерінің тізімі" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Жаңа" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Жаңа" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Ескертудің жаңа үлгісін құру" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Бояуланып тұрған ескерту үлгісін өңдеу" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Көшіріп алу" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7074,56 +7102,56 @@ "template" msgstr "Бояуланып түрған үлгіні негіздеп жаңа ескерту үлгісін құру" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Бояуланған ескерту үлгісін өшіру" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" msgstr[0] "Шынымен %1 таңдалған ескерту үлгіні өшірмексіз бе?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" msgid_plural "Delete Alarm Templates" msgstr[0] "Ескерту үлгілерін өшіру" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Ескерту үлгісін таңдау" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Жаңа ескерту үшін үлгі таңдау." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Жаңа ескерту" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Бұғатталған" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Кейбір ескертулер рұқсат етілмеген)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "(%1%2:%3)" @@ -7131,7 +7159,7 @@ msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "%1%2:%3" @@ -7139,7 +7167,7 @@ msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm not found" @@ -7147,7 +7175,7 @@ msgid "Alarm not found" msgstr "Ескерту табылмады" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm" @@ -7155,7 +7183,7 @@ msgid "Error recreating alarm" msgstr "Ескертуді қайта құру қатесі" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm template" @@ -7163,7 +7191,7 @@ msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Ескерту үлгісін қайта құру қатесі" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Cannot reactivate archived alarm" @@ -7171,7 +7199,7 @@ msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Өткен ескерту қайта белсендірілмейді" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Unknown error" @@ -7179,13 +7207,13 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Беймәлім қате" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" #| msgid "New alarm" @@ -7193,7 +7221,7 @@ msgid "New alarm" msgstr "Жаңа ескерту" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" #| msgid "Delete alarm" @@ -7201,7 +7229,7 @@ msgid "Delete alarm" msgstr "Ескертуді өшіру" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" #| msgid "New template" @@ -7209,7 +7237,7 @@ msgid "New template" msgstr "Жаңа үлгі" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" #| msgid "Delete template" @@ -7217,7 +7245,7 @@ msgid "Delete template" msgstr "Үлгіні өшіру" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete archived alarm" @@ -7225,7 +7253,7 @@ msgid "Delete archived alarm" msgstr "Өткен ескертуді өшіру" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Create multiple alarms" @@ -7233,7 +7261,7 @@ msgid "Create multiple alarms" msgstr "Бірнеше ескертулерді орнату" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" #| msgid "Edit alarm" @@ -7241,7 +7269,7 @@ msgid "Edit alarm" msgstr "Ескертуді өңдеу" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" #| msgid "Edit template" @@ -7249,7 +7277,7 @@ msgid "Edit template" msgstr "Үлгіні өңдеу" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple alarms" @@ -7257,7 +7285,7 @@ msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Бірнеше ескертулерді өшіру" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple templates" @@ -7265,7 +7293,7 @@ msgid "Delete multiple templates" msgstr "Бірнеше үлгілерін өшіру" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple archived alarms" @@ -7273,7 +7301,7 @@ msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Өткен бірнеше ескертулерді өшіру" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate alarm" @@ -7281,7 +7309,7 @@ msgid "Reactivate alarm" msgstr "Ескертуді қайта белсендіру" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7411,6 +7439,27 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Ескертуден неше минут бұрын аялдау режімінен оралу керек" +#, fuzzy +#~| msgctxt "Holiday region, region language" +#~| msgid "%1 (%2)" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "%1 күнтізбесін өшіру жаңылысы." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Е&скерту уақыттарын көрсету" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Ескертуге қ&алған уақыттарын көрсету" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.\n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -31,255 +31,35 @@ "khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info," "ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ជា​មុន" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ការ​ជូន​ដំណឹង​តាម​ក្រោយ" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ជូន​ដំណឹង​ជា​មុន និង​តាម​ក្រោយ" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "ប្រតិទិន​" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "ពេល​វេលា​" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "ពេលវេលា​ទៅ" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "ធ្វើ​ឡើងវិញ" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "សារ​ ឯកសារ ឬ​ពាក្យ​បញ្ជា" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: akonadimodel.cpp:951 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "URL" -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" -#| msgid "Directory" -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "ថត" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "File" -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "ឯកសារ" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Disabled" -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "បិទ​" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only (old format)" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "បាន​តែ​អានប៉ុណ្ណោះ​ (ទ្រង់ទ្រាយ​ចាស់)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "បាន​តែ​អាន" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only (other format)" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "បាន​តែ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ (ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្សេងទៀត)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា​ដែល​បាន​របស់​ការ​ជូន​ដំណឹង" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "រយៈពេល​រហូត​ដល់​ការ​កេះគៀវ​ដែលបាន​កំណត់​បន្ទាប់​របស់​ការ​ជូនដំណឹង" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ការ​ជូន​ដំណឹង​ធ្វើ​ឡើងវិញ" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​របស់​សារការជូនដំណឹង" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "ប្រភេទការជូនដំណឹង (សារ ឯកសារ ពាក្យ​បញ្ជា ឬ​អ៊ីមែល)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"អត្ថបទ​សារការជូនដំណឹង URL របស់​ឯកសារ​អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ ឬ​បន្ទាត់​" -"ប្រធានបទ​អ៊ីមែល" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ព​នៃ​ការជូនដំណឹង" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format +#| msgid "Failed to create new calendar resource" msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "បាន​បរាជ័យ​​​យក​ប្រតិទិន​ចេញ​ %1 ។" +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ធនធាន​ប្រតិទិន​ថ្មី" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ម៉ោង​រោទ៍ ។" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Holiday region, region language" -#| msgid "%1 (%2)" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to create alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "បាន​បរាជ័យ​ដើម្បី​បង្កើត​ការ​ជូនដំណឹង​ ។" - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ម៉ោង​រោទ៍ ។" - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to delete alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​លុប​ម៉ោង​រោទ៍ ។" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to create new calendar resource" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ធនធាន​ប្រតិទិន​ថ្មី" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "មិនអាច​ទាញយក​ប្រតិទិន ៖ %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -289,19 +69,19 @@ "កំហុស​ក្នុងការ​ផ្ទុក​ប្រតិទិន ៖%1សូម​" "កែ ឬ​លុប​ឯកសារ ។" -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​ប្រតិទិន​ទៅ %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ឡើង​ប្រតិទិន​ទៅ %1 បានទេ" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Calendar Files" @@ -309,37 +89,37 @@ msgid "Calendar Files" msgstr "ឯកសារ​ប្រតិទិន" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ប្រតិទិន %1 បានឡើយ ។" -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "ជ្រើស​នាំចេញ​ប្រតិទិន" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ប្រតិទិន​ឡើង​ទៅ %1 បានទេ" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​ប្រតិទិន​ថ្មី​ទៅ %1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ប្រតិទិន​ថ្មី​ទៅ​កាន់ %1 បានទេ" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" #| msgid "Never" @@ -347,7 +127,7 @@ msgid "Never" msgstr "កុំ" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgctxt "@info/plain n days" #| msgid "%1d" @@ -355,7 +135,7 @@ msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain hours:minutes" #| msgid "%1:%2" @@ -363,7 +143,7 @@ msgid "%1:%2" msgstr "%1 ៖%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain days hours:minutes" #| msgid "%1d %2:%3" @@ -371,7 +151,7 @@ msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2 ៖%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -384,7 +164,7 @@ msgstr "" "បញ្ចូល​រយៈពេល​ដែល (គិត​ជា​ម៉ោង និង​នាទី) បន្ទាប់ពីពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន​ដែលត្រូវ​កំណត់​ពេល​ការ​ជូនដំណឹង ។" -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -398,7 +178,7 @@ "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​កើតឡើង​វិញ កាលបរិច្ឆេទ​/​ពេលវេលា នឹង​ត្រូវបាន​លៃតម្រូវ​ទៅ​ជា​ការ​" "កើតឡើងវិញ​នៅ ឬ​បន្ទាប់​កាលបរិច្ឆេទ​/​ពេលវេលា​ដែលបាន​បញ្ចូល ។" -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -407,37 +187,37 @@ msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "វា​ប្រើ​តំបន់​ពេលវេលា​លំនាំដើម​របស់ KAlarm ដែល​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "ពន្យារទៅ​កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលា ៖" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "នៅ​កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលា ៖" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​ការជូនដំណឹង ទៅកាលបរិច្ឆេទ និង​​ពេលវេលា​ជាក់លាក់​ឡើងវិញ ។" -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "បញ្ជាក់​កាលបរិច្ឆេទ ឬ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា ដើម្បី​កំណត់​ពេល​ការ​ជូនដំណឹង ។" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "បញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ ដើម្បី​កំណត់​ពេល​ការ​ជូនដំណឹង ។%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -446,13 +226,13 @@ msgstr "" "បញ្ចូល​ពេលវេលា ដើម្បី​កំណត់​ពេល​ការ​ជូនដំណឹង ។%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "ពេល​ណា​ក៏​ដោយ" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,49 +242,49 @@ "ធីក ដើម្បី​បញ្ជាក់​តែ​កាលបរិច្ឆេទ (ដោយ​គ្មាន​ពេលវេលា) សម្រាប់​ការ​ជូនដំណឹង ។ ការ​ជូនដំណឹង​នឹង​កេះ​នៅ​​ឱកាស​" "ដំបូង​ ពេលដែល​បាន​ជ្រើស​កាលបរិច្ឆេទ ។" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "ពន្យារ​សម្រាប់​ចន្លោះ​ពេល ៖" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "ពេលវេលា​ចាប់​ពី​ឥឡូវ ៖" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "កំណត់ពេល​ការ​ជូនដំណឹង​ឡើងវិញ​សម្រាប់​ចន្លោះ​ពេល​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​បន្ទាប់​ពី​ឥឡូវ​នេះ ។" -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "កំណត់​ពេល​ការជូនដំណឹង​បន្ទាប់ពី​ចន្លោះពេល​ដែលបាន​បញ្ជាក់​ពី​ឥឡូវ​នេះ ។" -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "តំបន់​ពេលវេលា..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -514,87 +294,87 @@ "ជ្រើស​តំបន់​ពេលវេលា​សម្រាប់ការ​ជូនដំណឹង​នេះ ដែល​ខុស​ពី​តំបន់ពេលវេលា​លំនាំដើម បានកំណត់ក្នុង​ប្រអប់កំណត់​" "រចនាសម្ព័ន្ធ KAlarm ។" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "តំបន់​ពេលវេលា ៖" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "ជ្រើស​តំបន់ពេលវេលា ដែលត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ជូនដំណឹងនេះ ។" -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "ពេលវេលា​មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "​កាលបរិច្ឆេទ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ការជូនដំណឹង​​បាន​ផុត​កំណត់" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "ពេលវេលា​ការ​ជូនដំណឹង​​បាន​ផុត​កំណត់" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "ចាប់ផ្ដើម KAlarm ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "ចាប់ផ្ដើម KAlarm ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ចូល" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie" msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០១-២០១២ ដោយ David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application to autostart" msgid "Application to run" msgstr "កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command line arguments" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "អាគុយម៉ង់​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "នាំចូល​ថ្ងៃ​កំណើត​ពី KAddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Birthday: " @@ -602,19 +382,19 @@ msgid "Birthday: " msgstr "ថ្ងៃ​កំណើត ៖ " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "អត្ថបទ​ការ​ជូនដំណឹង" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "បុព្វបទ ៖" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -624,13 +404,13 @@ "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែលត្រូវលេចឡើង​នៅ​មុន​ឈ្មោះ​របស់​នរណាម្នាក់​ក្នុង​សារ​ការ​ជូនដំណឹង ដោយ​រួម​មាន​ដកឃ្លា​នៅពីក្រោយ​" "ចាំបាច់ ។" -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "បច្ច័យ ៖" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -640,13 +420,13 @@ "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែលត្រូវ​លេចឡើង​បន្ទាប់​ពី​ឈ្មោះ​នរណាម្នាក់​ក្នុង​សារ​ការ​ជូនដំណឹង ដោយ​រួមមាន​ចន្លោះ​នាំមុខ​" "ចាំបាច់ ។" -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "ជ្រើស​ថ្ងៃ​កំណើត" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -661,19 +441,19 @@ "ស្រាប់ ។អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថ្ងៃ​កំណើត​ម្ដង​បាន​ច្រើន ដោយ​អូស​កណ្ដុរ​លើ​បញ្ជី ឬ​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​នៅ​ខណៈ​" "ពេល​ចុច បញ្ជា​(Ctrl) ឬ​ប្ដូរ​(Shift) ។" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ជូនដំណឹង" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "ធីក ដើម្បី​បង្ហាញ​កម្មវិធី​រំលឹក​មុន ឬ​ក្រោយ​ថ្ងៃខួប​កំណើត ។" -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -684,26 +464,26 @@ "បញ្ចូល​ចំនួន​ថ្ងៃ​មុន ឬ​ក្រោយ​​ថ្ងៃខួប​​កំណើត​នីមួយៗ​ ដើម្បី​បង្ហាញ​កម្មវិធី​រំលឹក ។ វា​បន្ថែម​ពី​លើ​ម៉ោង​រោទ៍ ដែល​" "ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅថ្ងៃ​ខួប​កំណើត ។" -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "ជ្រើស​ថា​តើ​គួរឲ្យ​កម្មវិធី​រំលឹក​ចាប់ផ្ដើម​មុន ឬ​ក្រោយ​ថ្ងៃ​ខួប​កំណើត​ដែរ​ឬ​ទេ ។" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ​រង" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "រៀបចំ​ការ​ធ្វើ​ការ​ជូនដំណឹង​បន្ថែម" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active Alarms" @@ -711,7 +491,7 @@ msgid "Active Alarms" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​សកម្ម" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Archived Alarms" @@ -719,7 +499,7 @@ msgid "Archived Alarms" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​ដែលបាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm Templates" @@ -727,13 +507,13 @@ msgid "Alarm Templates" msgstr "ពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ប្រតិទិន​លំនាំដើម %1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -743,7 +523,7 @@ "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បម្លែង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចាស់​ៗ​សម្រាប់​ប្រតិទិន %1 ។ សូម​" "ប្រើការ​ជូនដំណឹង​អំពី​ការ​នាំចូល ដើម្បី​ផ្ទុក​ម៉ោង​រោទ៍​របស់​វា​ទៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​ថ្មី ឬ​ប្រតិទិន​ដែល​មានស្រាប់ ។" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain File path or URL" #| msgid "Location: %1" @@ -751,19 +531,19 @@ msgid "Location: %1" msgstr "ទីតាំង ៖ %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Invalid collection" @@ -771,13 +551,13 @@ msgid "Invalid collection" msgstr "សម្រាំង​មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រតិទិន %1" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "New configuration timed out" @@ -785,7 +565,7 @@ msgid "New configuration timed out" msgstr "អស់​ពេល​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថ្មី" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "New configuration was corrupt" @@ -793,306 +573,231 @@ msgid "New configuration was corrupt" msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​ខូច" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "អ្នក​មិន​អាច​បិទ​ប្រតិទិន​ការ​ជូនដំណឹង​សកម្ម​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ ។" - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"អ្នក​មិន​អាច​បិទ​ប្រតិទិន​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​លំនាំដើម ខណៈ​ដែល​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​ផុត​កំណត់​ត្រូវ​បាន​" -"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​ត្រូវ​ទុក ។" - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បិទ​ប្រតិទិន​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​ឬ ?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"ប្រតិទិន %1 ត្រូវ​បាន​បង្កើត​​ឡើង​សម្រាប់​តែ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​គឺជា​ប្រតិទិន​" -"លំនាំដើម​សម្រាប់​ម៉ោង​រោទ៍​ដែល​សកម្ម ។" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"ប្រតិទិន %1 ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​សម្រាប់​តែ​ការ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​គឺជា​ប្រតិទិន​" -"លំនាំដើម​សម្រាប់​ម៉ោង​រោទ៍​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ។" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"ប្រតិទិន %1 ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​សម្រាប់​តែ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​គឺជា​ប្រតិទិន​" -"លំនាំដើម​សម្រាប់​ពុម្ព​ម៉ោង​រោទ៍ ។" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"ប្រតិទិន %1 ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​សម្រាប់​តែ​ការ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​គឺជា​" -"ប្រតិទិន​លំនាំដើម​សម្រាប់ ៖%2សូម​ជ្រើស​ប្រតិទិន​លំនាំដើម​ថ្មី ។" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1សូម​ជ្រើស​ប្រតិទិន​លំនាំដើម​ថ្មី​មួយ ។" - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "ជ្រើស​​ប្រតិទិន" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "សួររក​ការអះអាង ពេលការជូនដំណឹង​​ត្រូវ​បាន​ទទួល​ស្គាល់" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "ភ្ជាប់​ឯកសារ​ទៅ​អ៊ីមែល (ធ្វើឡើងវិញ តាម​តម្រូវការ)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "បិទ​បង្អួច​ការជូនដំណឹង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ បន្ទាប់ពី​កំឡុងពេល --late-cancel" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "ចម្លង​អ៊ីមែល​ជា​សម្ងាត់​ទៅ​ខ្លួនឯង" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "បន្លឺសម្លេង​​ប៊ីប ពេល​សារ​ត្រូវបាន​បង្ហាញ" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​របស់​សារ (ឈ្មោះ ឬ hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​របស់​សារ (ឈ្មោះ​ ឬ hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "បោះបង់​ការជូនដំណឹង​ដែល​មាន​លេខ​សម្គាល់​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "បិទ​ការ​ជូនដំណឹង" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "បិទ​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ម៉ោង​រោទ៍​ទាំងអស់" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "ប្រតិបត្តិ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជាសែល​មួយ" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែលត្រូវ​បង្កើត​អត្ថបទ​សារ​ជូនដំណឹង" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង ដើម្បី​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង ដើម្បី​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង​បង្ហាញ​ថ្មី" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង ដើម្បី​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង​ពាក្យ​បញ្ជា​ថ្មី" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង ដើម្បី​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង​អ៊ីមែល​ថ្មី" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង​ ដើម្បីកែសម្រួល​កា​រជូនដំណឹង​អូឌីយ៉ូ​ថ្មី" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង ដោយកំណត់​ជា​មុន​ជាមួយ​ពុម្ព​មួយ" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "អត្តសញ្ញាណ KMail ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​អ្នក​ផ្ញើ​អ៊ីម៉ែល" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "ចន្លោះពេល​រវាង​ការ​ធ្វើ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ឡើងវិញ" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "បង្ហាញ​ការជូនដំណឹង​ជា​ព្រឹត្តការណ៍​ក្នុង KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "បោះបង់​ការ​ជូនដំណឹង នៅពេល​ដែល​​ច្រើជាង 'កំឡុង​ពេល​' យឺត នៅពេល​កេះ" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "រាយ​បញ្ជី​លទ្ធផល​ដែល​ត្រូវ​កំណត់​ពេលវេលា​ជូនដំណឹង​ចំពោះ stdout" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "ធ្វើការ​ជូនដំណឹង​នៅរាល់​ពេល​ដែល​ចូល" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅអាសយដ្ឋាន​ដែល​បាន​ផ្ដល់ (ធ្វើ​ឡើងវិញ​នៅពេល​ត្រូវការ)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ចាក់​ម្ដង" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ចាក់ឡើងវិញ" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "បញ្ជាក់​ការ​កើតឡើង​ការ​ជូនដំណឹង​ ដោយប្រើ​វាក្យ​សម្ព័ន្ធ iCalendar" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​រំលឹក​មុន ឬ​ក្រោយ​សំឡេង​រោទ៍" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​រំលឹក​ម្ដង មុន ឬ​ក្រោយ​ការ​កើតឡើង​វិញ​នៃ​​ការ​រោទ៍​ដំបួង" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​​ការជូនដំណឹង​ឡើងវិញ (រួមទាំង​ឱកាស​ដំបូង)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "អាន​សារ​ពេល​វា​ត្រូវបាន​បង្ហាញ" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "បន្ទាត់​ប្រធានបទ​អ៊ីមែល" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "ត្រាប់តាម​ពេលវេលា​ប្រព័ន្ធ [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (របៀប​បំបាត់​កំហុស)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "កេះ​ការជូនដំណឹង ​នៅម៉ោង [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm ឬ​កាលបរិច្ឆេទ yyyy-mm-dd" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​ដោយ​លេខសម្គាល់​ព្រឹត្តិការណ៍​ជាក់លាក់" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "ធ្វើ​​ឡើង​វិញ​រហូតដល់​ម៉ោង [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm ឬ​កាលបរិច្ឆេទ yyyy-mm-dd" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "កម្រិត​សំឡេងដែល​ត្រូវ​ចាក់​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "អត្ថបទ​សារដែល​​ត្រូវ​បង្ហាញ" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1 ៖ អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​មិនត្រឹមត្រូវ" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ %1 មិន​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​តែ​ការ​ជូន​ដំណឹង​កាលបរិច្ឆេទ" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 មុន %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1102,20 +807,20 @@ "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​មិន %1 និង %2 មិនត្រឹមត្រូវ ៖ ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ​គឺ​" "មិនយូរជាង​ចន្លោះពេល %3 ទេ" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr "៖ ជម្រើស​ត្រឹមត្រូវ​តែ​ជា​មួយ​ជម្រើស​សកម្មភាព​ដែល​សមស្រម ឬ​សារ​ប៉ុណ្ណោះ" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1125,73 +830,73 @@ "\n" "ប្រើ --help ដើម្បី​យក​បញ្ជី​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​មាន ។\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 ត្រូវការ %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 ត្រូវការ %2%3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ %1 មិនត្រឹមត្រូវ" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 មិនឆប​គ្នា​ជាមួយ %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "ពន្យារ​ពេល​​ការ​ជូន​ដំណឹង" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "ពន្យារ​ការ​ជូន​ដំណឹង រហូត​ដល់​ពេលវេលា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "បោះបង់​ការ​ពន្យារពេល" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "បោះបង់​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​ពន្យាពេល ។ វា​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​ការ​រក​ឃើញ​​​នៅ​ពេល​ក្រោយទេ ។" -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "មិន​អាច​ពន្យារ​ហួស​ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ​រង​បន្ទាប់​របស់​ការ​ជូនដំណឹង​ទេ (បច្ចុប្បន្ន %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "មិន​អាច​ពន្យារ​ហួស​ការ​កើតឡើង​បន្ទាប់​របស់​ការ​ជូនដំណឹង​ទេ (បច្ចុប្បន្ន %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "មិន​អាច​ពន្យារ​​ហួស​កម្មវិធី​រំលឹក​បន្ទាប់​របស់​ការ​ជូនដំណឹង​ទេ (បច្ចុប្បន្ន %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1209,103 +914,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "បង្ហាញក្នុង KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "ពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង [បានតែ​អាន]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "ការជូន​ដំណឹង​ដែលបាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ [បានតែអាន]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង [បានតែ​អាន]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "ផ្ទុក​ពុម្ព..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "កំណត់ពេល​ការជូនដំណឹង ​នៅ​ពេលវេលា​ដែល​បានបញ្ជាក់ ។" -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ព ៖" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ពុម្ព​ការជូនដំណឹង" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "សំឡេង​រោទ៍" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "អំពើ" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "ការជូនដំណឹង​ដែល​បាន​ពន្យារ" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "ពន្យារពេល​ទៅ ៖" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា​ដែល​បាន​ពន្យា​របស់ការជូនដំណឹង ឬ​បោះបង់​ការ​ពន្យាពេល" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "ពេល​វេលា​" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "ពេល​​វេលា​​លំនាំ​​ដើម​" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1315,19 +1020,19 @@ "កុំ​បញ្ជាក់​លម្អិត​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​របស់​ការជូនដំណឹង​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ពុម្ព​នេះ ។ ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​" "លំនាំដើម​ទូទៅ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "ពេលវេលា ៖" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "បញ្ជាក់​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​មួយ សម្រាប់​ការជូនដំណឹង​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​​ពុម្ព​នេះ ។" -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1337,13 +1042,13 @@ "​បញ្ចូល​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​មួយ សម្រាប់ការជូនដំណឹង​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​​លើ​ពុម្ព​នេះ ។" "%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "តែ​កាលបរិច្ឆេទ​ប៉ុណ្ណោះ" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1352,7 +1057,7 @@ msgstr "" "កំណត់​ជម្រើស​​ពេល​ណាមួយសម្រាប់​ការ​ជូន​ដំណឹង​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ពុម្ព​នេះ ។" -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1362,25 +1067,25 @@ "កំណត់​ការជូនដំណឹង​ដែល​មានមូលដ្ឋាន​លើ​ពុម្ព​នេះ ដើម្បី​ចាប់ផ្តើម​បន្ទាប់ពី​ចន្លោះពេល​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ពី​ពេល​ដែល​" "បង្កើត​ការជូនដំណឹង ។" -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "ធីក ដើម្បី​​ចម្លង​ការ​ជូនដំណឹង​ទៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​របស់ KOrganizer" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ សម្រាប់​ពុម្ពការជូនដំណឹង" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ព​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​ការប្រើប្រាស់" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1390,7 +1095,7 @@ "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​មិនផ្គូផ្គង​នឹង​លំនាំ​កើតឡើង​ដដែល​​នៃ​ការជូនដំណឹង​ទេ ដូច្នេះ​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​កែសម្រួល​" "ទៅកាលបរិច្ឆេទ​នៃការ​កើត​ឡើង​បន្ទាប់ (%1) ។" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1400,19 +1105,19 @@ "ពេលវេលា/កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​លំនាំដើម​កើតឡើង​​របស់​ការ​រោទិ៍​ទេ ដូច្នេះ​វា​នឹង​ត្រូវបាន​" "កែសម្រួល​ទៅ​ពេលវេលា/កាលបរិច្ឆេទ​នៃ​ការ​កើត​ឡើង​បន្ទាប់ (%1) ។" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "ការកើតឡើង​ដដែលៗ​បាន​ផុតកំណត់​រួច​ហើយ" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​នឹង​មិន​កើតឡើង​នៅ​​អំឡុង​ម៉ោង​ធ្វើការ​ទេ" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1422,7 +1127,7 @@ "អំឡុងពេល​កម្មវិធី​រំលឹង ត្រូវ​តែ​តិច​ជាង​ចន្លោះ​ពេល​កើតឡើង​វិញ យ៉ាងហោចណាស់​បាន​ធីក %1 ។" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1432,7 +1137,7 @@ "ថិរវេលា​នៃ​ការ​ធ្វើឡើងវិញ​នៅ​ក្នុង​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ ត្រូវតែ​តិច​ជាង​ចន្លោះ​ពេល​កើតឡើង​ដដែលៗ ដក​​អំឡុងពេល​" "កម្មវិធី​រំលឹក" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1442,87 +1147,87 @@ "ចំពោះ​ការ​ធ្វើ​ឡើង​វិញ​នៅ​ក្នុង​ការ​កើតឡើង​ដដែល ថិរវេលា​របស់​វា​ត្រូវតែ​ជា​ឯកតា​នៃ​ថ្ងៃ ឬ​សប្ដាហ៍​សម្រាប់​ការ​" "ជូនដំណឹង​តែ​កាលបរិច្ឆេទ" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "អ្នកត្រូវតែ​ជ្រើស​ប្រតិទិន​ដែលត្រូវ​រក្សាទុក​ការ​ជូនដំណឹង" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Less Options <<" msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "ជម្រើស​តិច <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "ជម្រើស​ច្រើន >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "អះអាង​ការ​ទទួល​ស្គាល់" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "ពុម្ព​ការ​ជូន​ដំណឹង​ការបង្ហាញ​ថ្មី" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "កែសម្រួល​ពុម្ព​​ជូនដំណឹង​ការ​បង្ហាញ" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​ការ​បង្ហាញ​ថ្មី" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "កែសម្រួល​ការ​ជូន​ដំណឹង​ការ​បង្ហាញ" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "ប្រភេទ​ការ​បង្ហាញ ៖" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "សារ​អត្ថបទ" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "មាតិកា​ឯកសារ" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "លទ្ធផល​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1537,31 +1242,31 @@ "ជូន​ដំណឹង​នឹង​បង្ហាញ​មាតិកា​អត្ថបទ ឬ​ឯកសារ​រូបភាព ។%3 ៖ " "ការ​ជូន​ដំណឹង​បង្ហាញ​លទ្ធផល​ពី​ពាក្យ​បញ្ជា ។" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​នៃ​សារជូនដំណឹង ។ វា​ប្រហែល​ជា​ច្រើន​បន្ទាត់ ។" -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ ឬ URL របស់​អត្ថបទ ឬ​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ ។" -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "ជ្រើស​អត្ថបទ ឬ​ឯកសារ​រូបភាពមួយ​សម្រាប់​បង្ហាញ ។" -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1569,7 +1274,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "ធីក ដើម្បី​បង្ហាញ​កម្មវិធី​រំលឹក​បន្ថែម​ជាមុន ឬ​បន្ទាប់​ពី​ម៉ោង​រោទ៍សំខាន់ ។" -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1579,7 +1284,7 @@ "បញ្ចូល​រយៈ​ពេល​មុន ឬ​ក្រោយ​​ម៉ោង​រោទ៍​ចម្បង​ ដើម្បី​បង្ហាញ​ម៉ោង​រោទ៍​របស់​កម្មវិធីរំលឹក ។" "%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1587,115 +1292,115 @@ "alarm" msgstr "ជ្រើស​ថា​តើ​កម្មវិធី​រំលឹក​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​ចាប់​ផ្ដើម​មុន ឬ​ក្រោយ​ម៉ោង​រោទ៍​សំខាន់​ដែរ​ឬ​ទេ" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "ធីក ដើម្បី​សួរ​បញ្ជាក់ នៅពេល​ដែល​អ្នក​ព្រម​ទទួល​ដឹង​ការ​ជូន​ដំណឹង ។" -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "បង្ហាញ​សារ​ជូនដំណឹង​ឥឡូវនេះ" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ឥឡូវ" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​ពាក្យ​បញ្ជា​ឥឡូវ​នេះ" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "ជ្រើស​អត្ថបទ ឬ​ឯកសារ​រូបភាព​ដែលត្រូវ​បង្ហាញ" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "បញ្ចូល​ស្គ្រីប" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "ប្រតិបត្តិ​ក្នុង​បង្អួច​ស្ថានីយ" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "ប្រតិបត្តិ​ក្នុង​បង្អួច​ស្ថានីយ" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "ពុម្ព​ការ​ជូន​ដំណឹង​ពាក្យ​បញ្ជា​ថ្មី" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "កែសម្រួល​ពុម្ព​ការ​ជូន​ដំណឹង​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​ពាក្យ​បញ្ជា​ថ្មី" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "កែសម្រួល​ការ​ជូន​ដំណឹង​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ឥឡូវ" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "លទ្ធផល​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "ធីក ដើម្បី​ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​ក្នុង​បង្អួច​ស្ថានីយ" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ ឬ​ផ្លូវ​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ ។" -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ ។" -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "ចុះ​​កំណត់ហេតុ​ទៅ​ឯកសារ" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1705,26 +1410,26 @@ "ធីក ដើម្បី​ចុះ​កំណត់​ហេតុលទ្ធផល​ពាក្យ​បញ្ជា​ទៅ​ឯកសារ​មូលដ្ឋានមួយ ។ លទ្ធផល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​មាតិកា​ដែល​" "មានស្រាប់​​ណាមួយ​របស់​ឯកសារ ។" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "បោះបង់" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "ធីក ដើម្បីបោះបង់​លទ្ធផល​ពាក្យ​បញ្ជា ។" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​ត្រូវ​តែ​ជា​ឈ្មោះ ឬ​ផ្លូវរបស់​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​មួយ ដែល​មាន​សិទ្ធ​សរសេរ ។" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -1738,55 +1443,55 @@ "គ្មាន​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ 'ពី' ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទេ ។សូម​កំណត់​វា​នៅ​ក្នុង​" "ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KAlarm" -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​បាន​ប្រតិបត្តិ ៖ %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "​ចម្លង​អ៊ីមែល​ទៅ​ខ្លួន​ឯង" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "ពុម្ព​ការ​ជូន​ដំណឹង​អ៊ីមែល​ថ្មី" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "កែសម្រួល​ពុម្ព​ការ​ជូន​ដំណឹង​អ៊ីមែល​ថ្មី" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​អ៊ីមែល​ថ្មី" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង​អ៊ីមែល" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅអ្នក​ទទួល​សំបុត្រ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ឥឡូវ​" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "ពី ៖" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1795,13 +1500,13 @@ msgstr "" "អត្តសញ្ញាណ​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​អ្នក​ជា​អ្នក​ផ្ញើ ពេល​ផ្ញើ​​ការជូនដំណឹង​​អ៊ីមែល ។" -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "ជូន​ចំពោះ ៖" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1809,211 +1514,211 @@ "commas or semicolons." msgstr "បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​​អ្នក​ទទួល ។ ខណ្ឌចែក​​អាសយដ្ឋាន​ច្រើន​ដោយ​ក្បៀស ឬ​ចុច​ក្បៀស ។" -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "បើក​សៀវភៅ​​អាសយដ្ឋាន" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "ជ្រើស​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែលពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។" -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "ប្រធានបទ ៖" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "បញ្ចូល​ប្រធានបទ​អ៊ីមែល ។" -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "បញ្ចូល​សារ​អ៊ីមែល ។" -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "ឯកសារ​​ភ្ជាប់ ៖" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ជា​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ទៅ​អ៊ីមែល ។" -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "បន្ថែម..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ទៅ​អ៊ីមែល ។" -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "យកចេញ" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "យក​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ដែល​បាន​បន្លិច​ចេញ​ពី​អ៊ីមែល ។" -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក នោះ​អ៊ីមែល​នឹងលាក់​ច្បាប់​ចម្លង​ចំពោះ​អ្នក ។" -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​មិនត្រឹមត្រូវ ៖ %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "គ្មាន​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទេ" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់​អ៊ីមែល​មិនត្រឹមត្រូវ ៖ %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​​ទៅ​អ្នក​ទទួល​ដែលបាន​បញ្ជាក់ ឥឡូវ​ឬ ?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "អះអាង​អ៊ីមែល" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "ផ្ញើ" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "បាន​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ ៖%1ចម្លង​ជា​សម្ងាត់​ជូន ៖ %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "បាន​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ ៖%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "ពុម្ព​ជូនដំណឹង​អូឌីយ៉ូ​ថ្មី" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "កែសម្រួល​ពុម្ព​ជូនដំណឹង​អូឌីយ៉ូ" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​អូឌីយ៉ូ​ថ្មី" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង​​អូឌីយ៉ូ" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "ធីក ដើម្បី​បញ្ចូល​មាតិកា​របស់​ស្គ្រីប​ជំនួស​ឲ្យ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​សែល" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​សែល​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ ។" -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "បញ្ចូល​មាតិកា​ស្គ្រីបដែល​ត្រូវ​​ប្រតិបត្តិ" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា ឬ​ស្គ្រីប​ដើម្បី​ប្រតិបត្តិ" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "បញ្ជី​ការជូនដំណឹង​​​ដែល​បាន​កំណត់" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "ប្រភេទ​ការជូនដំណឹង" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "សកម្ម" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "ធីក ដើម្បី​រួម​បញ្ចូលការជូនដំណឹង​​សកម្ម​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក​ ។" -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2023,67 +1728,67 @@ "ធីក ដើម្បី​រួមបញ្ចូល​ការ​ជូនដំណឹង​ដែលបាន​ដាក់ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក ។ ជម្រើស​នេះ គឺ​អាច​មានតែនៅពេល​" "ដែល​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​ដាក់ក្នុង​ប័ណ្ណសារត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅពេល​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "អត្ថបទ" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "ធីក ដើម្បី​រួមបញ្ចូល​ការ​ជូនដំណឹង​សារ​អត្ថបទ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក ។" -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "ឯកសារ" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "ធីក ដើម្បី​រួមបញ្ចូល​កា​ជូនដំណឹង​ឯកសារ​ក្នុង​ការ​ស្វែងក ។" -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "ធីក ដើម្បី​រួមបញ្ចូល​ការ​ជូនដំណឹង​ពាក្យ​បញ្ជា​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក ។" -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "អ៊ីមែល" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "ធីក ដើម្បី​រួមបញ្ចូល​ការ​ជូនដំណឹង​អ៊ីមែល​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក ។" -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "អូឌីយ៉ូ" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "គូស​ធីក ដើម្បី​បញ្ចូល​ការ​ជូនដំណឹង​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុងការ​ស្វែងរក ។" -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2147,74 +1852,74 @@ msgid "Requested font" msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ស្នើសុំ" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "ពុម្ពអក្សរ និង​ពណ៌..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ និង​ពណ៌​ផ្ទៃខាងមុខ និង​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ សម្រាប់​សារ​ការ​ជូន​ដំណឹង ។" -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ និង​ពណ៌​ការ​ជូនដំណឹង" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "បើក​ការជូនដំណឹង" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "ឈប់​ចាក់" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "ពន្លាត​បង្អួច" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "មិន​អាច​បង្ហាញការជូនដំណឹង​​ក្នុង KOrganizer​ បានទេ" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "មិន​អាច​បង្ហាញ​ការ​ជូនដំណឹង​​ក្នុង KOrganizer បានទេ" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ការ​ជូនដំណឹង​​ក្នុង KOrganizer​ បានទេ" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "មិន​អាច​លុប​ការ​ជូនដំណឹង​​ពី KOrganizer បានទេ​" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "មិន​អាច​លុប​ការ​ជូនដំណឹង​​ពី KOrganizer បានទេ" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" @@ -2222,43 +1927,43 @@ msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(កំហុស​ក្នុង​ការ​ទាក់ទង​ជាមួយ KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer មិនបាន​ចាប់ផ្ដើម​ពេញលេញ​ទេ)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(កំហុស​ក្នុង​ការ​ទាក់ទង​ជាមួយ KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​​ពី​ការ​រោទ៍​ដែល​បាន​ផ្អាក​តាម​កាល​កំណត់​ត្រូវ​បាន​បោះបង់ ។" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ទទួល​យក​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "អ្នក​ត្រូវតែ​អនុញ្ញាត​ប្រតិទិន​ពុម្ព​ដើម្បី​រក្សាទុក​ពុម្ព" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1សូម​កំណត់​វា​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។" -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2268,19 +1973,19 @@ "បច្ចុប្បន្ន ការ​ជូនដំណឹង​ត្រូវបាន​បិទ ។តើ​អ្នក​ចង់​បើក​ការ​ជូន​ដំណឹង​ឥឡូវ​នេះ​ឬ ?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "បើក" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "ទុក​ឲ្យ​នៅ​បិទ" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2288,45 +1993,49 @@ msgstr "" "មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "សូម​ជ្រើស​ឯកសារ​ដែលត្រូវ​បង្ហាញ" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "សូម​ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​ចាក់" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 គឺ​ជា​ថត" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "រក​មិនឃើញ %1 ទេ" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 មិនអាច​អានបាន" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 ទំនង​ជា​មិនមែន​អត្ថបទ ឬ​ឯកសារ​រូបភាព​ទេ" -#: functions.cpp:1775 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1674 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Calendar %1 is in an old format " +#| "(KAlarm version %2), and will be read-only " +#| "unless you choose to update it to the current format." msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2336,9 +2045,13 @@ "application> កំណែ %2) ហើយ​នឹងក្លាយ​ជា​ បានតែ​អាន រហូតទាល់អ្នក​ជ្រើស​ធ្វើ​​បច្ចុប្បន្នភាព​​​​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​" "បច្ចុប្បន្ន ។" -#: functions.cpp:1778 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1677 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an " +#| "old KAlarm format, and will be read-only " +#| "unless you choose to update them to the current format." msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2348,7 +2061,7 @@ "KAlarm ចាស់ ហើយ​​បានតែ​អាន ទាល់តែ​អ្នក​ជ្រើស​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​​" "ពួកវា​ទៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2362,80 +2075,80 @@ "ប្រសិនបើ អ្នក​ធ្វើ​ដូច្នេះ ប្រតិទិន​អាច​នឹង​លែង​ប្រើ​បាន​ ។តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​" "បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រតិទិន​ឬ ?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​ការ​ជូនដំណឹង" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​ការ​ជូន​ដំណឹង" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​លុប​ការ​ជូនដំណឹង" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​លុប​ការ​ជូន​ដំណឹង" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូនដំណឹង​សកម្ម​ម្ដង​ទៀត" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូនដំណឹង​សកម្ម​ម្ដង​ទៀត" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​ពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​ពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1 រក​មិន​ឃើញ​ព្រឹត្តិការណ៍ %2 ឬ​​មិន​មាន​តែ​មួយ" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "%1 ៖ រក​មិន​ឃើញ​ព្រឹត្តិការណ៍ %2 ឬ​មិន​អាច​កែសម្រួល​បាន" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." msgstr "ការ​ចេញ នឹង​បិទ​ការ​ជូន​ដំណឹង (នៅពេល​ដែល​បិទ​បង្អួច​សារ​ជូនដំណឹង​មួយ​ចំនួន) ។" -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "ការ​ចាកចេញ​នឹង​បោះបង់​ការ​ជូនដំណឹង​​ពី​ការ​រោទ៍​ដែល​បាន​ផ្អាក​តាម​ពេល​កំណត់ ។" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2445,7 +2158,7 @@ "តើ​​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ KAlarm នៅពេល​ចូល​ឬ ?(ចំណាំថា ការ​រោទិ៍​នឹង​ត្រូវ​បាន​បិទ ប្រសិនបើ KAlarm មិន​" "ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ទេ ។)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2454,7 +2167,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -2464,75 +2177,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា (កា​រ​ចូល​ដំណើរការ​សែល​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​បង្កើត​ឯកសារ​ស្គ្រីប​បណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "អំពើ​មុន​ការជូនដំណឹង ៖" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "អំពើ​ក្រោយ​ការជូនដំណឹង ៖" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "កំណែ KAlarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "កំណែ KAlarm ដែលបាន​សរសេរ​ឯកសារ​នេះ ។" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "កម្មវិធី​ផ្នែក​ខាងក្រោយ​ការ​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "កម្មវិធី​ផ្នែក​ខាងក្រោយ​ការ​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "តំបន់​ពេលវេលា" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2547,70 +2260,70 @@ "បង្ហាញ និង​ការ​បញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា ។" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "តំបន់​ថ្ងៃ​ឈប់សម្រាក" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "ជ្រើស​តំបន់​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក​ដើម្បី​ប្រើ ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ​លំនាំដើម​សម្រាប់​បង្អួច​សារ​ការ​ជូនដំណឹង ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ​លំនាំដើម​សម្រាប់​បង្អួច​សារ​ការជូនដំណឹង ។" #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​សារ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "ពុម្ព​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​សារ​ការ​ជូនដំណឹង ។" #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2627,14 +2340,14 @@ "ស្ថានភាព ។" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "លាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ប្រសិនបើ​គ្មាន​ការ​ជូនដំណឹង​ណាមួយ​ត្រូវ​ដល់​ពេល​រោទ៍" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2656,14 +2369,14 @@ "para>បញ្ចូល 0 ដើម្បី​បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ជានិច្ច ។" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2671,14 +2384,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​នៅពេល​ចូល" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2695,21 +2408,21 @@ "KAlarm ។" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "បង្ហាប់​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​ចូល" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "ចន្លោះពេល​ពន្យា​លំនាំដើម" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2720,14 +2433,14 @@ "ដំណឹង ។" #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "សួរ​រក​ប្រតិទិន​ដែល​ត្រូវ​ទុក​" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2746,14 +2459,14 @@ "ជូនដំណឹង​ដែលបាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​លំនាំដើម ។" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "បង្អួច​សារ​មាន​របារ​ចំណងជើង និងផ្ដោត​លើ​ក្ដារចុច" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2777,14 +2490,14 @@ "para>" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "បង្ហាញ មុនពេល​បើក​ប៊ូតុង​បង្អួច​សារ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2820,14 +2533,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "ចំនួន​ការ​ជូនដំណឹង​ដែលត្រូវបង្ហាញ​ក្នុង​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ថាស​ប្រព័ន្ធ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2853,14 +2566,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "បង្ហាញ​ពេលវេលា​ការ​ជូនដំណឹង​ក្នុង​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ថាស​ប្រព័ន្ធ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2870,14 +2583,14 @@ "បញ្ជាក់​ថាតើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ជា​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​របស់​ថាស​ប្រព័ន្ធ ឬ អត់, ពេលវេលា​ដែល​ការជូន​ដំណឹង​នីមួយៗ​ត្រូវ​ផុត​កំណត់" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "បង្ហាញ​ពេលវេលា​ដែលត្រូវជូន​ដំណឹង​ក្នុង​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ថាសប្រព័ន្ធ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2887,14 +2600,14 @@ "បញ្ជាក់​ថាតើ​ត្រូវ​បង្ហាញជា​​ព័ត៌មានជំនួយ​ថាស​ប្រព័ន្ធ ​ឬ ​អត់, ​ថាតើ​ការជូនដំណឹង​ម្ដងៗ​មាន​រយៈពេល​កំណត់​ប៉ុន្មាន " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "បុព្វបទ​ពេលវេលា​ដែលត្រូវ​ជូនដំណឹង ក្នុង​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ថាស​ប្រព័ន្ធ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2903,14 +2616,14 @@ msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ពី​មុខ​ពេល​វេលា​រហូត​ដល់​មានការជូនដំណឹង (ក្នុង​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ថាស​ប្រព័ន្ធ)" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "កម្មវិធី​​អ៊ីមែល" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2937,28 +2650,28 @@ "item>" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "ផ្ញើ​សំបុត្រ" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "ថាតើ ត្រូវ​ចម្លង​អ៊ីមែល​ដែល​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​ក្នុង​ថត​​សំបុត្រ​ផ្ញើចេញ របស់ KMail ។" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2969,14 +2682,14 @@ "ពេល​ដែល​បាន​ជ្រើស sendmail ជា​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ប៉ុណ្ណោះ ។" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល 'ពី'" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2996,14 +2709,14 @@ "\"@KMail\" ដើម្បីអនុញ្ញាត​ឲ្យ​​ជម្រើស​អត្តសញ្ញាណ​របស់ KMail ឬ​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ពិតប្រាកដ ។" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល 'ចម្លង​ជា​សម្ងាត់​ជូន'" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3026,14 +2739,14 @@ "កំណត់​ប្រព័ន្ធ ឬ​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ពិតប្រាកដ ។" #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "ស្ថានីយ​សម្រាប់​ការ​ជូនដំណឹង​ពាក្យ​បញ្ជា" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3044,56 +2757,56 @@ "បាន​ពិពណ៌នា​នៅក្នុង​សៀវភៅ​ដៃ KAlarm ។" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ថ្ងៃ​សម្រាប់​ការ​ជូនដំណឹង​តែ​កាលបរិច្ឆេទ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "ពេលវេលា​លឿន​បំផុត​នៃ​ថ្ងៃ ដែល​ការ​ជូនដំណឹង​តែ​កាលបរិច្ឆេទ​ត្រូវបាន​កេះ ។" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "ម៉ោងចាប់ផ្ដើម​នៃ​ថ្ងៃធ្វើការ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "ម៉ោង​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ថ្ងៃ​ធ្វើការ ។" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "ម៉ោង​បញ្ចប់​នៃ​ថ្ងៃ​ធ្វើការ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "ម៉ោង​បញ្ចប់​នៃ​ថ្ងៃធ្វើការ ។" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "ថ្ងៃ​ធ្វើការ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3104,42 +2817,42 @@ "អាទិត្យ ។" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "បិទ​ពណ៌​ការ​ជូនដំណឹង" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​អត្ថបទ​ក្នុង​បញ្ជីការជូនដំណឹង សម្រាប់​ការជូនដំណឹង​ដែល​បិទ ។" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "ពណ៌​ការ​ជូនដំណឹង​ដែលបាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​អត្ថបទ​ក្នុង​បញ្ជី​ការ​ជូនដំណឹង សម្រាប់​ការ​ជូនដំណឹង​​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ។" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "ថ្ងៃ​ដែល​ត្រូវ​ទុក​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​ផុត​កំណត់" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3166,14 +2879,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "ថិរវេលា​ព្រឹត្តិការណ៍​របស់ KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3182,14 +2895,14 @@ msgstr "បញ្ចូល​ថិរវេលា​ព្រឹត្តិការណ៍​គិត​ជា​នាទី ចំពោះ​ការរោទិ៍​ដែល​ត្រូវបាន​ចម្លង​ទៅ​ KOrganizer ។" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "ចំនួន​នាទី​មុន​ពេល​ដែល​នាឡិកា​រោទ៍​ជូនដំណឹង​ពី​ការ​រោទ៍​ដែល​បាន​ផ្អាក" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3201,14 +2914,14 @@ "ដើម្បី​ធានា​ថា​ប្រព័ន្ធ​ត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ទាំងស្រុង​ដោយ​ពេល​​វេលា​ដែល​នាឡិកា​បាន​រោទ៍ ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "បោះបង់​បើ​យឺត (នាទី)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3219,28 +2932,28 @@ "គ្មាន​ការ​បោះបង់​បើ​យឺត >0 ចំនួន​នាទី​មុន​ពេល​បោះបង់ ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "បិទ​បង្អួច​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ បន្ទាប់​ពី​ពេលវេលា​បោះបង់​ពេលវេលា​យឺត" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "ការ​កំណត់​លំនាំដើម​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង​សម្រាប់ \"បិទ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ បើ​យឺត\" ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "អះអាង​ការ​ទទួល​ស្គាល់" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3249,63 +2962,63 @@ msgstr "ការ​កំណត់​លំនាំដើម ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង​សម្រាប់ \"អះអាង​ការ​ទទួល​ស្គាល់​ការ​ជូនដំណឹង\" ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "ការ​កំណត់​លំនាំដើម​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូន​ដំណឹង​សម្រាប់ \"បង្ហាញ​ក្នុង KOrganizer\" ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "សំឡេង" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "ប្រភេទ​សំឡេង​លំនាំដើម​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូន​ដំណឹង ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "ចាក់​ឯកសារ" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "ឯកសារ​សំឡេង" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "ផ្លូវ​ឯកសារ​សំឡេង​លំនាំដើម ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង ។" #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "កម្រិត​សំឡេង" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3315,42 +3028,42 @@ "កម្រិត​សំឡេង​លំនាំដើម ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង ។ -1 ដើម្បី​ដោះជ្រើស​កម្រិត​សំឡេង ឬ 0 - 100 %" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "ចាក់​ឯកសារ​សំឡេង​ម្ដងទៀត" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "ការ​កំណត់​លំនាំដើម​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង​សម្រាប់​ការ​ចាក់​សំឡេង​ម្ដងទៀត ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "បញ្ចូល​ស្គ្រីប" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "ការ​កំណត់​លំនាំដើម​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង​សម្រាប់​ធាតុ​ស្គ្រីប​ពាក្យ​បញ្ជា ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "លទ្ធផល​ពាក្យ​បញ្ជា" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3360,49 +3073,49 @@ "ការ​កំណត់​លំនាំដើម​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង សម្រាប់​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ផ្ញើ​លទ្ធផល​ការ​ជូនដំណឹង​ពាក្យ​បញ្ជា ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "បោះបង់​លទ្ធផល" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "ចុះ​​កំណត់ហេតុ​ទៅ​ឯកសារ" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "ប្រតិបត្តិ​ក្នុង​បង្អួច​ស្ថានីយ" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "ផ្លូវ​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ជូនដំណឹង​ពាក្យ​បញ្ជា​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "​ចម្លង​អ៊ីមែល​ទៅ​ខ្លួន​ឯង" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3410,49 +3123,49 @@ msgstr "ការ​កំណត់​លំនាំដើម​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង សម្រាប់​អ៊ីមែល​ចម្លង​ជា​សម្ងាត់​ជូន​ទៅ​ខ្លួន​ឯង ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "អំឡុងពេល​កើតឡើង​ឡើងវិញ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "ការកំណត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ច្បាប់​កើតឡើង​ដដែលៗ ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការជូនដំណឹង ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "គ្មាន​ការកើតឡើងវិញ" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "ពេល​ចូល" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "រាល់​ម៉ោង/នាទី" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "ក្នុង​ឆ្នាំ​មិន​បង្គ្រប់ ធ្វើ​ការជូនដំណឹងនៃ​ថ្ងៃ​ទី ២៩ កុម្ភៈ ជារៀងរាល់​ឆ្នាំ​នៅ​ថ្ងៃ ៖" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3472,70 +3185,70 @@ "បន្ទាប់​គឺ​មិនអាច​ត្រូវ​បាន​វាយតម្លៃ​ម្ដងទៀត​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​នេះ​ទេ ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "ថ្ងៃ​ទី ​២៨ ខែកុម្ភៈ" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "ថ្ងៃ​ទី ​១ ខែ​មីនា" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "កុំ​ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "ឯកតា​កម្មវិធី​រំលឹក" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "ឯកតា​ពេលវេលា​កម្មវិធី​រំលឹក​រហូត​ដល់​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "ម៉ោង/នាទី" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "អំពើ​មុន​ការជូនដំណឹង" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​លំនាំដើម ដែលត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​មុនពេល​បង្ហាញ​ការ​ជូនដំណឹង ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "ប្រតិបត្តិ​សកម្មភាព​ការ​ជូនដំណឹង​ជាមុន​សម្រាប់​ការ​ជូនដំណឹង​ខុសគ្នា" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3546,14 +3259,14 @@ "ខុសគ្នា ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "បោះបង់​ការ​ជូនដំណឹង​នៅពេល​មាន​កំហុស​អំពើ​មុន​ការ​ជូនដំណឹង" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3563,14 +3276,14 @@ "ការ​កំណត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ថា​តើ​ត្រូវ​បោះបង់​ការ​ជូនដំណឹង​នៅ​ពេល​ដែល​ពាក្យ​បញ្ជា​អំពើ​មុន​ការ​ជូនដំណឹង​ឬ​អត់ ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "កុំ​ជូនដំណឹង​អំពី​កំហុស​សកម្មភាព​នៃ​ការ​រោទ៍​មុន​ពេល​កំណត់" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3581,56 +3294,56 @@ "សកម្មភាព​រោទ៍​មុន​ពេល​កំណត់​បាន​បរាជ័យ ។" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "អំពើ​ក្រោយ​ការ​ជូនដំណឹង" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​លំនាំដើម ដែលត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​បន្ទាប់​ពី​បង្អួច​សារ​ការ​ជូនដំណឹង​ត្រូវបាន​បិទ ។" #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "ព្រមាន​មុន​នឹង​ចេញ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "ថាតើ​ត្រូវ​ទប់​ការ​សួរ​ព្រមាន​មុនពេល​ចេញ​ពី KAlarm ឬ​អត់ ។" #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "អះអាង​ការលុប​ការជូនដំណឹង" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "ធីក ដើម្បី​សួរ​អះអាង នៅ​រាល់​ពេល​ដែល​អ្នក​លុប​ការ​ជូន​ដំណឹង ។" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "ជូនដំណឹង ពេល​អ៊ីមែល​ពី​ចម្ងាយ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​ជួរ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3710,18 +3423,18 @@ msgstr "មើល" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "អំពើ" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "ការ​កំណត់" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -3732,7 +3445,7 @@ "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល 'ពី' ត្រូវ​តែ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ដើម្បី​ប្រតិបត្តិការ​ជូនដំណឹង​​អ៊ីមែល ។" -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in " @@ -3743,7 +3456,7 @@ msgid "sent-mail" msgstr "សំបុត្រ​​បាន​ផ្ញើ" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3753,7 +3466,7 @@ "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល 'ពី' មិនត្រឹមត្រូវ ។រក​មិន​ឃើញ​អត្តសញ្ញាណ​អ៊ីមែល %1 " "ទេ" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3763,7 +3476,7 @@ "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល 'ពី' មិនត្រឹមត្រូវ ។អត្តសញ្ញាណ %1 មិន​មាន​" "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទេ" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3775,7 +3488,7 @@ "បាន​រក​ឃើញ​​ទេ)សូម​កំណត់​វា​នៅ​ក្នុង KMail ឬ​នៅ​ក្នុង​" "ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KAlarm" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3792,7 +3505,7 @@ "កំណត់​ប្រព័ន្ធ KDE ឬ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KAlarm" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3802,7 +3515,7 @@ "គ្មាន​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ 'ពី' ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទេ ។សូម​កំណត់​វា​នៅ​ក្នុង​" "ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KAlarm" -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@text/plain" #| msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -3810,7 +3523,7 @@ msgid "%1 not found" msgstr "មិន​អាច​ដំណើរការ %1 ដើម្បី​កំណត់​ការ​ជូនដំណឹង​ពី​ការ​រោទ៍​ដែល​បាន​ផ្អាក​ទេ" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3818,49 +3531,49 @@ "គ្មាន​ការ​ដឹក​ជញ្ជូន​សំបុត្រ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សម្រាប់​អត្តសញ្ញាណ​អ៊ីមែល %1 " "ទេ" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "អ៊ីមែល​ប្រហែល​ជា​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ចេញ​ទេ" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "កំហុស​កម្មវិធី" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ភ្ជាប់​ឯកសារ ៖ %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ភ្ជាប់ ៖ %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "អ៊ីមែល​ត្រូវ​​បាន​ស្នើ​ឲ្យ​ផ្ញើ​ចេញ" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "" @@ -3874,25 +3587,25 @@ "ចម្លង​អ៊ីមែល​ដែល​បាន​ផ្ញើចេញ ទៅ​ក្នុង​ថត %1 របស់ KMail" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "បោះបង់​បើ​យឺត" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "បិទបង្អួច​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ​បន្ទាប់ពី​ពេលនេះ" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "បិទ​បង្អួច​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ បន្ទាប់ពី​ពេល​បោះបង់​ចុងក្រោយ" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3909,19 +3622,19 @@ "ដោះធីក ការ​ជូនដំណឹង​នឹង​ត្រូវបាន​កេះ​នៅពេល​ដែល​ដំបូង បន្ទាប់​ពី​ពេល​ដែល​បាន​កំណត់​របស់​វា ដោយ​មិនគិត​ថា​វា​យូរ​" "យ៉ាងណា​នោះទេ ។" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "បោះបង់ បើ​យឺត​ត្រឹម" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "បញ្ចូល​ថា វា​យឺតយ៉ាងណា បានជា​បង្ក​ឲ្យ​បោះបង់​ការ​ជូនដំណឹង" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3929,43 +3642,43 @@ "cancellation period" msgstr "បិទ​បង្អួចការជូនដំណឹង​ដោយ​​ស្វ័យប្រវត្តិ​ បន្ទាប់​ពី​​ការផុតកំណត់​នៃ​កំឡុងពេល​បោះបង់​យឺត" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "បន្ថែម​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដែល​មាន" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា (កា​រ​ចូល​ដំណើរការ​សែល​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​កា​រ​ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​កូដ​ចេញ ៖ %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "ព្រឹក" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3995,7 +3708,7 @@ msgid "weeks" msgstr "សប្តាហ៍" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4005,49 +3718,25 @@ "ចុច​គ្រាប់ចុច​ ប្ដូរ​(Shift) ខណៈ​ពេល​​ចុច​ប៊ូតុង​បង្កើន​បន្ថយ ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​ពេលវេលា​ដោយ​ជំហាន​ធំៗ (៦ ម៉ោង / " "៥ នាទី) ។" -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Ignore time zone" msgid "System time zone" msgstr "មិនអើពើ​តំបន់ពេលវេលា" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarmm" -#: main.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" -msgstr "សារ​ការជូន​ដំណឹង​ផ្ទាល់ខ្លួន ពាក្យ​បញ្ជា និង​កម្មវិធី​កំណត់ពេល​អ៊ីមែល​សម្រាប់ KDE" - -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "បង្ហាញ​ពេលវេលា​ការ​ជូនដំណឹង" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "បង្ហាញ​ពេលវេលា​ការ​ជូនដំណឹង" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "បង្ហាញ​ពេលវេលា​ដែលត្រូវ​ជូន​ដំណឹង" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "បង្ហាញ​ពេលវេលា​រហូត​ដល់​ការ​ជូនដំណឹង" +#: main.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" +msgstr "សារ​ការជូន​ដំណឹង​ផ្ទាល់ខ្លួន ពាក្យ​បញ្ជា និង​កម្មវិធី​កំណត់ពេល​អ៊ីមែល​សម្រាប់ KDE" -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4055,213 +3744,213 @@ "corrupted)" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ម៉ឺនុយ (ប្រហែល​ជា​បាត់ %1 ឬ​ខូច)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "ពុម្ព..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "ថ្មី" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "បង្កើត​ពុម្ព..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "ចម្លង..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "លុប" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "លុប​ដោយ​គ្មាន​ការ​បញ្ជាក់" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ឡើងវិញ" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "ជូន​ដំណឹង​​ពី​ការ​រោទ៍​ដែល​បាន​ផ្អាក..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "បង្ហាញ​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "បង្ហាញ​ប្រតិទិន" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "នាំចូល​ការ​ជូនដំណឹង..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "នាំចូល​ថ្ងៃ​កំណើត..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "នាំចេញ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ដែល​បាន​ជ្រើស..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "នាំចេញ..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការជូនដំណឹង​ស្រស់" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" msgstr[0] "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ការ​ជូនដំណឹង​​ដែល​បាន​ជ្រើស %1 ​ឬ ?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" msgid_plural "Delete Alarms" msgstr[0] "លុប​កា​រជូន​ដំណឹង" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "លុប" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "លាក់​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "បង្ហាញ​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "នាំចូល​ថ្ងៃ​កំណើត" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2 ៖ %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "បង្ហាញ​ការ​ជូនដំណឹង" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​អ៊ីមែល" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "ប្រភេទ​ការ​ជូនដំណឹង" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ការ​ជូនដំណឹង​ដែលត្រូវ​បង្កើត ៖" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "បើក" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "បិទ" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "កម្មវិធី​រំលឹក" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "សារ" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4270,109 +3959,109 @@ msgstr "" "កាលបរិច្ឆេទ​/​ពេលវេលា​ដែលបាន​កំណត់​ពេល​សម្រាប់​សារ (ដូចដែលបាន​ប្រឆាំង​នឹង​ពេលវេលា​ពិត​នៃ​ការ​បង្ហាញ) ។" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "កម្មវិធី​រំលឹក" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "ឯកសារ​ដែល​មាតិការបស់​វា​ត្រូវ​បង្ហាញ​ខាង​ក្រោម" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "មាតិកា​ឯកសារ​ដែលត្រូវ​បង្ហាញ" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "ឯកសារគឺ​​ជា​ថត" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការបើក​ឯកសារ" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "សារ​ការជូនដំណឹង" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "លទ្ធផល​នៃ​ពាក្យ​បញ្ជា​ការ​ជូនដំណឹង" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "អ៊ីមែល​ដែលត្រូវ​ផ្ញើ" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "ជូន​ចំពោះ ៖" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "ប្រធានបទ ៖" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "កំហុស" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "កុំបង្ហាញ​សារ​កំហុស​នេះ​ម្ដងទៀត​សម្រាប់​ការ​ជូនដំណឹង​នេះ" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "ទទួល​ស្គាល់​ការជូនដំណឹង" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "កែសម្រួល​ការជូនដំណឹង ។" -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "ពន្យារ​ពេល..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4382,109 +4071,109 @@ "ពន្យារពេល​ការ​ជូនដំណឹង​រហូត​ដល់​ពេល​ក្រោយ ។អ្នក​នឹងត្រូវបាន​សួរ​បញ្ជាក់ នៅពេល​" "ការបង្ហាញ​គួរ​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ឡើងវិញ ។" -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "បញ្ឈប់​សំឡេង" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "បញ្ឈប់​ការចាក់​សំឡេង" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "ទុក​ក្នុង KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "ទុក និង​បន្លិច​សារ​នេះ​នៅក្នុង KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ KAlarm សកម្ម" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ KAlarm សកម្ម" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "ថ្ងៃ​នេះ" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" msgid_plural "in %1 days' time" msgstr[0] "ក្នុង​​រយៈពេល %1 ថ្ងៃ" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" msgid_plural "in %1 weeks' time" msgstr[0] "ក្នុង​រយៈ​ពេល​ %1 សប្ដាហ៍" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" msgid_plural "in %1 minutes' time" msgstr[0] "ក្នុង​រយៈពេល %1 នាទី" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" msgid_plural "in %1 hours' time" msgstr[0] "ក្នុង​រយៈពេល %1 ម៉ោង" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 ម៉ោង​" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" msgstr[0] "ក្នុង​រយៈ​ពេល​ %2 %1 នាទី​" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "មិន​អាច​និយាយ​សារ​បានឡើយ" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ ៖ %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4492,199 +4181,199 @@ msgstr "" "កំហុស​ក្នុង​ការ​ចាក់​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ ៖ %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "តើអ្នក​ពិតជា​ចង់​ទទួល​ស្គាល់​ការជូន​ដំណឹង​នេះ​ឬ ?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "ទទួល​ស្គាល់​ការ​ជូនដំណឹង" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "ទទួល​ស្គាល់" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "មិនអាច​ទុក​អ៊ីមែល​នេះ​នៅក្នុង KMail បានទេ" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "មិនអាច​ពន្យារ​ពេល​ការ​ជូនដំណឹង ៖រក​ការ​ជូនដំណឹង​មិនឃើញ ។" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "បង្ហាញ​ពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​ការ​បង្ហាញ​ថ្មី" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "ពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​ពាក្យ​បញ្ជា​ថ្មី" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "ពុម្ព​ការ​​ជូនដំណឹង​អ៊ីមែល" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​អ៊ីមែល​ថ្មី" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "ពុម្ព​ជូនដំណឹង​អូឌីយ៉ូ​" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​អូឌីយ៉ូ​ថ្មី" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "ការជូនដំណឹង​ថ្មី​ពី​ពុម្ព" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "ទូទៅ" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "ទូទៅ" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "ពេលវេលា និង​កាលបរិច្ឆេទ" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "ពេលវេលា និង​កាលបរិច្ឆេទ" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "ការ​ផ្ទុក" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "ការ​ផ្ទុក​ការ​ជូន​ដំណឹង" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "អ៊ីមែល" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "ការកំណត់​ការជូនដំណឹង​អ៊ីមែល" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "ទិដ្ឋភាព" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ទិដ្ឋភាព" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "កែសម្រួល" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ការ​កែសម្រួល​​ការជូនដំណឹង​លំនាំដើម" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "កំណត់​ផ្ទាំង​ទាំងអស់​ទៅ​តម្លៃលំនាំដើមរបស់​ពួកវា​ឡើង​វិញ ឬ​កំណត់​តែ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន ?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "ទាំងអស់" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "បច្ចុប្បន្ន" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "របៀប​រត់" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ពេល​ចូល" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4701,13 +4390,13 @@ "ចាប់ផ្ដើម KDE ។ជម្រើស​នេះ​គួរតែ​ធីក​ជា​និច្ច លុះត្រា​តែ​អ្នក​លែង​ប្រើ " "KAlarm" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "ព្រមាន​មុន​នឹង​ចេញ" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4715,19 +4404,19 @@ "application>." msgstr "ធីក ដើម្បី​បង្ហាញ​ការព្រមាន មុនពេល​ចេញ​ពី KAlarm ។" -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "អះអាង​ការលុប​ការជូនដំណឹង" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "ចន្លោះ​ពេល​នៃ​ការ​ព្យា​លំនាំដើម ៖" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4737,13 +4426,13 @@ "បញ្ចូល​ចន្លោះ​ពេលលំនាំដើម (ម៉ោង និង​នាទី) ដើម្បី​ពន្យាពេល​ការ​ជូន​ដំណឹង ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ​ប្រអប់​ពន្យាពេល​ការ​" "ជូន​ដំណឹង ។" -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "ស្ថានីយ​សម្រាប់​ការជូនដំណឹង​របស់​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4751,20 +4440,20 @@ "terminal window" msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​ណាមួយ​​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ពេល​ការ​ជូនដំណឹង​របស់​ពាក្យ​បញ្ជា​​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ ក្នុុង​បង្អួច​ស្ថានីយ" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "ធីក ដើម្បី​ប្រតិបត្តិ​ការជូន​ដំណឹង​របស់​ពាក្យ​បញ្ជា នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ស្ថានីយ​ដោយ %1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "ផ្សេងៗ ៖" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4778,13 +4467,13 @@ "ទីនេះ ។ សូម​មើល​សៀវភៅ​ដៃ KAlarm សម្រាប់​សេចក្ដី​លម្អិត​អំពី​កូដពិសេស​" "ដើម្បី​បន្ថែម​បន្ថយ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ។" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "រក​មិនឃើញ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដើម្បី​ហៅ​បង្អួច​ស្ថានីយ​មកប្រើ​ទេ ៖ %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4794,7 +4483,7 @@ "អ្នក​មិនគួរ​ដោះធីក​ជម្រើស​នេះ​ទេ លុះត្រា​តែ​អ្នក​លែងចង់​ប្រើ KAlarm " "ទៀត" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4808,37 +4497,37 @@ "ជ្រើស​តំបន់​ពេលវេលា​ដែល KAlarm គួរប្រើ​លំនាំដើម​របស់វា​សម្រាប់​ការ​" "បង្ហាញ និង​ការ​បញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា ។" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "តំបន់​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក ៖" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "ជ្រើស​តំបន់​ថ្ងៃ​ឈប់សម្រាក​ណាមួយ​ត្រូវ​ប្រើ" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "គ្មាន" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "ការចាប់ផ្ដើម​នៃ​ថ្ងៃ​សម្រាប់​តែការជូនដំណឹង​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល ៖" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4848,55 +4537,55 @@ "ពេល​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ថ្ងៃ ដែល​ការ​ជូនដំណឹង​ដែលបាន​កំណត់​ពេល​នឹងត្រូវបាន​កពកៀវ ។%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "ម៉ោង​ធ្វើការ" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "ធីក​ថ្ងៃ​ក្នុង​សប្ដាហ៍​ដែល​ជា​ថ្ងៃ​ធ្វើការ" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​ប្រចាំ​ថ្ងៃ ៖" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "បញ្ចូល​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ថ្ងៃ​ធ្វើការ ។%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "ពេលវេលា​បញ្ចប់​ប្រចាំថ្ងៃ ៖" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "បញ្ចូល​ពេលវេលា​បញ្ចប់​នៃ​ថ្ងៃ​ធ្វើការ ។%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "ថិរវេលា​ព្រឹត្តិការណ៍​របស់ KOrganizer ៖" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4906,19 +4595,19 @@ "បញ្ចូល​ថិរវេលា​ព្រឹត្តិការណ៍​គិត​ជា​ម៉ោង និង​នាទី សម្រាប់​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​ត្រូវបាន​ចម្លង​ទៅ " "KOrganizer ។%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង និង​ពុម្ព​ថ្មី" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "ទុក​នៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​លំនាំដើម" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4926,13 +4615,13 @@ "prompting." msgstr "បន្ថែម​ការ​ជូនដំណឹង​ថ្មី និង​ពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង​ទៅ​ប្រតិទិន​លំនាំដើម ដោយ​មិនចាំបាច់​សួរ ។" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "សួរ​រក​ប្រតិទិន​ណាមួយ​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4951,19 +4640,19 @@ "សកម្ម​ច្រើន ។ចំណាំថា ការជូន​ដំណឹង​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​គឺ​ត្រូវ​ទុក​នៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​ការ​" "ជូនដំណឹង​ដែលបាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​លំនាំដើម ។" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "ការជូន​ដំណឹង​ដែលបាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "រក្សាទុក​ការជូនដំណឹង បន្ទាប់​ពី​ផុតកំណត់" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4973,19 +4662,19 @@ "ធីក ដើម្បី​ដាក់​ការជូន​ដំណឹង​ទៅ​ប័ណ្ណសារ បន្ទាប់​ពី​ផុត​កំណត់ ឬការ​លុប (រំពឹងការ​ជូនដំណឹង​ដែលបាន​លុប ដែល​" "មិនដែលត្រូវបាន​កេះកៀវ) ។" -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "បោះបង់​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បានទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ៖" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "ថ្ងៃ" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4995,19 +4684,19 @@ "ដោះធីក ដើម្បី​រក្សាទុក​ការជូនដំណឹង​​ដែល​ផុត​កំណត់​ដោយ​មិន​កំណត់ ។ ធីក ដើម្បី​បញ្ចូល​រយៈពេល​ដែលការជូនដំណឹង​​ផុត​កំណត់ " "គួរ​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក ។" -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "សម្អាត​​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "លុប​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ដែល​មាន​ទាំងអស់" -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5017,7 +4706,7 @@ "លុប​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ដែល​មាន​ទាំងអស់ (តែ​ពី​ប្រតិទិន​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​" "លំនាំដើម​ប៉ុណ្ណោះ) ។" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5030,13 +4719,13 @@ "para>ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ទុក​​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​ផុត​កំណត់ ដំបូង​សូម​ប្រើ​ទិដ្ឋភាព​ប្រតិទិន ដើម្បី​ជ្រើស​ប្រតិទិន​ការ​" "ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​លំនាំដើម ។" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "តើអ្នក​ពិតជាចង់​លុប​ការ​ជូនដំណឹង​ដែលបាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ទាំងអស់​ឬ ?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5045,25 +4734,25 @@ msgstr "" "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​លុប​ការ​ជូនដំណឹង​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​ការ​ជូនដំណឹង​ដែលបាន​ទុកក្នុង​ប័ណ្ណសារ​លំនាំដើម​ទាំងអស់​ឬ ?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "កម្មវិធី​​អ៊ីមែល ៖" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5083,7 +4772,7 @@ "ឲ្យប្រើ sendmail ឬ sendmail ដែល​ឆបគ្នា​នឹង​ភ្នាក់ងារ​ដឹក​ជញ្ជូន​" "សំបុត្រ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5093,7 +4782,7 @@ "ចម្លង​អ៊ីមែល​ដែល​បាន​ផ្ញើចេញ ទៅ​ក្នុង​ថត %1 របស់ KMail" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5103,25 +4792,25 @@ "បន្ទាប់​ពី​ផ្ញើ​អ៊ីមែលរួច ទុក​ច្បាប់​ចម្លង​នៅ​ក្នុង​ថត %1 របស់ " "KMail" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "ជូនដំណឹង ពេល​អ៊ីមែល​ពីចម្ងាយ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ជាជួរ" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "ពី ៖" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5131,7 +4820,7 @@ "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ខ្លួន​អ្នក​ជា​អ្នកផ្ញើ នៅពេល​ផ្ញើ​ការ​ជូនដំណឹង​" "អ៊ីមែល ។" -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use KMail identities" @@ -5140,7 +4829,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "ប្រើ​អត្តសញ្ញាណ KMail" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5155,13 +4844,13 @@ "គូស​ធីក​ដើម្បី​ប្រើ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែ​ល​ដែល​បានកំណត់​នៅ​ក្នុងការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធ​របស់ KDE ដើម្បី​បញ្ជាក់​អត្តសញ្ញាន​អ្នក​" "ថា​ជា​អ្នក​ផ្ញើ​នៅពេល​ផ្ញើ​ការ​ជូន​ដំណឹង​អ៊ីមែល ។" -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "ប្រើ​អត្តសញ្ញាណ KMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5176,13 +4865,13 @@ "របស់ KMail នឹងត្រូវបាន​ប្រើ ។ ចំពោះ​ការ​ជូនដំណឹង​អ៊ីមែល​ថ្មី អ្នក​" "នឹងអាច​ជ្រើស​អត្តសញ្ញាណ​របស់ KMail ណាមួយ​ដែលត្រូវប្រើ​បាន ។" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "ចម្លង​ជាសម្ងាត់​ជូន ៖" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5195,7 +4884,7 @@ "អ្នក​ចង់ឲ្យ​​ច្បាប់​ចម្លងជា​សម្ងាត់​ផ្ញើ​ទៅ​គណនី​របស់​​អ្នក​លើ​កុំព្យូទ័រ​ដែល​មាន KAlarm រត់ អ្នក​អាច​គ្រាន់​តែ​បញ្ចូល​" "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ចូល​របស់​អ្នក ។" -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5210,7 +4899,7 @@ "គូស​ធីក​ ដើម្បីប្រើ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​បានកំណត់នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធរបស់ KDE សម្រាប់​ការ​ជូនដំណឹង​អ៊ីមែល​" "ចម្លងជូន​ជា​សម្ងាត់​ទៅ​ខ្លួន​អ្នក​ផ្ទាល់ ។" -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." @@ -5218,13 +4907,13 @@ msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "គ្មាន​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ 'ចម្លង​ជា​សម្ងាត់​ជូន' ត្រឹមត្រូវ ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ទេ ។" -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​ឬ ?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" @@ -5234,62 +4923,62 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "គ្មាន​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធរបស់ KDE ។ %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "បច្ចុប្បន្ន មិនមាន​អត្តសញ្ញាណបណ្ណ KMail ទេ ។ %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The default setting for %1 in the alarm edit dialog." msgstr "ការ​កំណត់​លំនាំដើម​សម្រាប់ %1 នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូន​ដំណឹង ។" -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "ទូទៅ" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "ប្រភេទ​ការ​ជូនដំណឹង" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "ពុម្ពអក្សរ និង​ពណ៌" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "ការកើតឡើង​ដដែលៗ ៖" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "ថ្ងៃ​ទី ២៨ ខែ កុម្ភៈ" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "ថ្ងៃ​ទី​ ១ ខែ មីនា" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "កុំ​ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5307,31 +4996,31 @@ "គួរ​តែ​កើតឡើង​នៅ​​ក្នុង​ឆ្នាំ​ដែល​មិន​រំលង ។ការ​កើតឡើង​នៃ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ដែល​មាន​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល​ទុក​" "បន្ទាប់​គឺ​មិនអាច​ត្រូវ​បាន​វាយតម្លៃ​ម្ដងទៀត​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​នេះ​ទេ ។" -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "បង្ហាញ​ការជូនដំណឹង" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "ឯកតា​កម្មវិធី​រំលឹក ៖" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "នាទី" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "ម៉ោង/នាទី" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5340,19 +5029,19 @@ msgstr "" "ឯកតា​លំនាំដើម​សម្រាប់​កម្មវិធី​រំលឹក​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូន​ដំណឹង សម្រាប់​ការ​ជូន​ដំណឹង​ក្នុង​ពេល​ឆាប់ៗ ។" -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "សំឡេង" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "ចាក់​ឯកសារ​សំឡេង​ឡើងវិញ" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5361,43 +5050,43 @@ msgstr "" "ការ​កំណត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ឯកសារ​សំឡេង %1 ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូន​ដំណឹង ។" -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "ឯកសារ​សំឡេង ៖" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​សំឡេង​មួយ" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ​សំឡេង​ដែលត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ការ​ជូនដំណឹង ។" -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "ការជូនដំណឹង​ពាក្យបញ្ជា" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "ការជូនដំណឹង​អ៊ីមែល" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "ពណ៌​ និង​​ពុម្ព​អក្សរ​របស់​សារ" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5527,6 +5216,18 @@ "ដោះធីក ដើម្បី​បង្ហាញ​ការជូនដំណឹង ២៤ ម៉ោង​ក្រោយ​ទាំងអស់ ជា​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។ សូម​ធីក ​ដើម្បី​បញ្ចូល​" "ដែនកំណត់លើ លើលេខ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ ។" +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "បង្ហាញ​ពេលវេលា​ការ​ជូនដំណឹង" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "បង្ហាញ​ពេលវេលា​រហូត​ដល់​ការ​ជូនដំណឹង" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5620,61 +5321,61 @@ "បង្ហាញ ប៉ុន្តែ​វា​មិនមាន​របារ​ចំណងជើងទេ ហើយ​មិនអាច​ផ្លាស់ទី ឬ​ប្ដូរ​ទំហំ​បានទេ ។" -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "គ្មាន​ការកើតឡើង" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "ពេល​ចូល" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "រាល់​ម៉ោង/នាទី" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "រាល់​ថ្ងៃ" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "រាល់​សប្ដាហ៍" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "រាល់​ខែ" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "រាល់ឆ្នាំ" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "ច្បាប់​កើតឡើង​ឡើងវិញ" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "កុំ​ធ្វើការ​ជូនដំណឹង​ឡើង​វិញ" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5686,37 +5387,37 @@ "para>ចំណាំ​ថា វា​នឹង​មិនត្រូវ​បាន​ជូនដំណឹង​នៅពេល​ដែល​ចាប់ផ្ដើម KAlarm ឡើងវិញ​នោះ​ទេ ។" -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​ឡើងវិញ​រៀងរាល់​ម៉ោង/នាទី" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​ឡើងវិញ​រៀងរាល់​ថ្ងៃ" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​ឡើងវិញ​រៀងរាល់​សប្តាហ៍" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​ឡើងវិញ​រៀងរាល់​ខែ" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​​ឡើងវិញ​រៀងរាល់​ឆ្នាំ" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5726,55 +5427,55 @@ "រៀបចំ​ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ ក្នុង​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ ដើម្បី​កេះ​ការ​ជូនដំណឹង​ច្រើន​ដង​នៅរាល់ពេល​ដែល​ការ​" "កើតឡើងដដែលៗ​ដល់​កំណត់ ។" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "ចុងបញ្ចប់​នៃ​ការកើតឡើង​ដដែលៗ" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "គ្មាន​ទី​បញ្ចប់" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "ធ្វើ​ការជូន​ដំណឹង​ឡើងវិញ​ដោយ​គ្មាន​កំណត់" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "បញ្ចប់​បន្ទាប់​ពី ៖" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​ឡើងវិញ រហូតដល់​ចំនួន​​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ដង​សរុប ដែល​ត្រូវ​កេះ​ការ​ជូនដំណឹង" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "ការ​កើត​ឡើង" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "បញ្ចប់​ដោយ ៖" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5786,7 +5487,7 @@ "para>វា​អនុវត្ត​តែ​ចំពោះ​ការ​កើតឡើង​ចម្បង​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​មិន​កំណត់​ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ​ណាមួយ​" "ដែល​នឹង​កើតឡើង​ដោយ​មិននឹក​ស្មាន​នោះ​ទេ បន្ទាប់​ពី​ការ​កើតឡើង​ចម្បង​ចុងក្រោយ ។" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "This uses the same time zone as the start time." @@ -5794,14 +5495,14 @@ msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "វា​ប្រើ​តំបន់ពេលវេលា​ដូចពេល​ចាប់ផ្ដើម ។" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" "បញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ​ចុងក្រោយ​ដែលត្រូវ​ធ្វើ​ការ​ជូនដំណឹង​ឡើងវិញ ។%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5811,7 +5512,7 @@ "បញ្ចូល​ពេលវេលា​ចុងក្រោយ​ដែលត្រូវ​ធ្វើ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ឡើងវិញ ។%1" "%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5820,19 +5521,19 @@ msgstr "" "បញ្ឈប់​ធ្វើការ​ជូនដំណឹង​ឡើងវិញ បន្ទាប់​ពី​ការ​ចូល​របស់​អ្នក​នៅ ឬ​បន្ទាប់​ពី​កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "ករណី​លើកលែង" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "បញ្ជី​ករណី​លើកលែង មានន័យថា កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលា​ដែល​មិនបាន​រួមបញ្ចូល​ពី​ការ​កើតឡើង​វិញ" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5842,25 +5543,25 @@ "បញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល​ក្នុង​បញ្ជី​លើកលែង ។ ប្រើ​ជា​ការភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹងប៊ូតុង បន្ថែម ឬ​ផ្លាស់ប្តូរ​" "ខាងក្រោម ។" -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "បន្ថែម" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "បន្ថែម​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​ខាងលើ​ទៅ​បញ្ជីលើកលែង" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5868,25 +5569,25 @@ "entered above" msgstr "ជំនួស​ធាតុ​ដែល​បាន​បន្លិច​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​បញ្ជីលើកលែង ​ដោយ​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​ខាងលើ" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "លុប" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "យក​ធាតុ​ដែល​បាន​បន្លិច​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ​ពី​បញ្ជី​លើកលែង" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "មិន​រាប់​បញ្ចូល​ថ្ងៃ​វិស្សមកាលទេ" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5896,13 +5597,13 @@ "កុំ​កេះកៀវ​ការ​ជូន​ដំណឹង​នៅ​ថ្ងៃ​វិស្សមកាល ។អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​តំបន់​ថ្ងៃ​វិស្សមកាល​របស់​" "អ្នក​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។" -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "តែ​ក្នុង​ម៉ោង​ធ្វើការ" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5913,409 +5614,737 @@ "ប្រតិបត្តិ​​តែ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ក្នុង​ម៉ោង​ធ្វើការ នៅ​ថ្ងៃ​ធ្វើការ ។អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ថ្ងៃ​" "ធ្វើការ និង​ម៉ោង​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់​គឺ​មុន​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលា​​បញ្ចប់ ​គឺ​មុន​កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលា​​ចាប់ផ្ដើម" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​មិន​អាច​មុន​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម​ឡើយ​" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "កើត​ឡើងវិញ​រៀងរាល់" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "ម៉ោង ៖ នាទី" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ម៉ោង និង​នាទី​រវាង​ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ​របស់​ការ​ជូនដំណឹង" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "នៅ ៖" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "គ្មាន​ថ្ងៃ​ដែលបាន​ជ្រើស​ទេ" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "ថ្ងៃ" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ថ្ងៃ​រវាង​ការ​ធ្វើការជូន​ដំណឹង​ឡើងវិញ" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "ជ្រើស​ថ្ងៃ​ក្នុង​សប្ដាហ៍​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កើតឡើង​ការ​ជូនដំណឹង" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "សប្តាហ៍" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​សប្ដាហ៍​រវាង​ការ​ធ្វើ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ឡើងវិញ" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "ជ្រើស​ថ្ងៃ​នៃសប្តាហ៍​​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​ជូនដំណឹង​ឡើង​វិញ" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "នៅ​ថ្ងៃ" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​ឡើងវិញ នៅ​ថ្ងៃ​ដែលបាន​ជ្រើស​ក្នុង​ខែ" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "ចុង​ក្រោយ" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "ជ្រើស​ថ្ងៃ​ក្នុង​ខែ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​ជូនដំណឹង​ឡើង​វិញ" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "នៅ​ថ្ងៃទី" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​ឡើវិញ​មួយ​ថ្ងៃ​ក្នុង​មួយ​សប្តាហ៍ ក្នុង​សប្តាហ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ខែ" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "ទី ១" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "ទី ២" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "ទី ៣" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "ទី ៤" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "ទី ៥" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "ចុង​ក្រោយ" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "ទី ២ ចុង​ក្រោយ" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "ទី ៣ ចុង​ក្រោយ" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "ទី ៤ ចុង​ក្រោយ" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "ទី ៥ ចុង​ក្រោយ" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "រៀងរាល់" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "ជ្រើស​សប្តាហ៍​ក្នុង​ខែ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើការ​ជូនដំណឹង​ឡើងវិញ" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "ជ្រើស​ថ្ងៃ​ក្នុង​សប្តាហ៍​​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​ឡើងវិញ" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "ខែ" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "បញ្ចូល​​ចំនួន​ខែ​រវាងការធ្វើ​ការ​ជូនដំណឹង​ឡើងវិញ ។" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "year(s)" msgstr "ឆ្នាំ" +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "បញ្ចូល​​ចំនួនឆ្នាំ​​រវាងការធ្វើ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ឡើងវិញ ។" + #: recurrenceedit.cpp:1546 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "បញ្ចូល​​ចំនួនឆ្នាំ​​រវាងការធ្វើ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ឡើងវិញ ។" +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "ខែ ៖" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "ជ្រើស​ខែ​នៃ​ឆ្នាំ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​ឡើងវិញ" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "ការជូនដំណឹង​​នៅ​ថ្ងៃ​ទី ២៩ កុម្ភៈ ក្នុង​ឆ្នាំ​មិន​បង្គ្រប់ ៖" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "១ មីនា" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "២៨ កុម្ភៈ" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"ជ្រើស​កាលបរិច្ឆេទ (ប្រសិនបើ​មាន) ដែល​ការជូនដំណឹង​នៅ​ថ្ងៃទី ២៩ ខែ​ កុម្ភៈ គួរកើតឡើង​ក្នុង​ឆ្នាំមិន​" +"បង្គ្រប់ ។" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "គ្មាន​ខែ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទេ" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "កម្មវិធី​រំលឹក​សម្រាប់​តែ​ការ​កើតឡើង​ដំបូង​​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "ជា​មុន" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "កម្មវិធី​រំលឹក ៖" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "បន្តបន្ទាប់" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​រំលឹក​តែ​នៅ​ពេល​ដំបូង​ដែល​ម៉ោង​រោទ៍​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ពេល​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​រង​​ឡើង​វិញ" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "ធ្វើ​ឡើងវិញ រៀងរាល់" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"ដើម្បី​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ជូនដំណឹង​កេះ​ម្ដង​នៅពេល​កើតឡើង​នីមួយៗ គឺ​ត្រូវ​ធីក​ជម្រើស​នេះ ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូនដំណឹង​កេះ​" +"ច្រើនដង​នៅពេល​កើតឡើង​នីមួយៗ ។" + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "បញ្ចូល​ពេលវេលា​រវាងការធ្វើ​ការ​ជូនដំណឹង​ឡើងវិញ ។" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "ចំនួន​ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ ៖" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "ធីក ដើម្បី​បញ្ជាក់​ចំនួន​ដង​ដែល​ការ​ជូនដំណឹង​គួរ​ធ្វើ​ឡើងវិញ បន្ទាប់ពី​ការកើតមាន​ឡើង​នីមួយៗ" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​កេះ​ការជូនដំណឹង បន្ទាប់ពី​ការកើតឡើង​ដំបូង​របស់វា" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "ថិរវេលា ៖" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "ធីក ដើម្បី​បញ្ជាក់​រយៈពេល​ដែល​ការជូនដំណឹង​នឹង​ធ្វើ​ឡើងវិញ" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "បញ្ចូល​ប្រវែង​ពេលវេលា ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​ឡើងវិញ" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ដើម្បី​បង្កើត​ការ​ជូនដំណឹង​ ។" + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to update alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ម៉ោង​រោទ៍ ។" + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to delete alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​លុប​ម៉ោង​រោទ៍ ។" + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to update alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ម៉ោង​រោទ៍ ។" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "បាន​តែ​អាន" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only (old format)" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "បាន​តែ​អានប៉ុណ្ណោះ​ (ទ្រង់ទ្រាយ​ចាស់)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only (other format)" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "បាន​តែ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ (ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្សេងទៀត)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "ពេល​វេលា​" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "ពេលវេលា​ទៅ" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "ធ្វើ​ឡើងវិញ" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "ខែ ៖" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "ជ្រើស​ខែ​នៃ​ឆ្នាំ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​ឡើងវិញ" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "សារ​ ឯកសារ ឬ​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "ការជូនដំណឹង​​នៅ​ថ្ងៃ​ទី ២៩ កុម្ភៈ ក្នុង​ឆ្នាំ​មិន​បង្គ្រប់ ៖" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "ប្រតិទិន​" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "១ មីនា" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "២៨ កុម្ភៈ" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ជា​មុន" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"ជ្រើស​កាលបរិច្ឆេទ (ប្រសិនបើ​មាន) ដែល​ការជូនដំណឹង​នៅ​ថ្ងៃទី ២៩ ខែ​ កុម្ភៈ គួរកើតឡើង​ក្នុង​ឆ្នាំមិន​" -"បង្គ្រប់ ។" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ការ​ជូន​ដំណឹង​តាម​ក្រោយ" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ជូន​ដំណឹង​ជា​មុន និង​តាម​ក្រោយ" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Disabled" msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "គ្មាន​ខែ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទេ" +msgid "Disabled" +msgstr "បិទ​" -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "កម្មវិធី​រំលឹក​សម្រាប់​តែ​ការ​កើតឡើង​ដំបូង​​ប៉ុណ្ណោះ" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: reminder.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "ជា​មុន" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "កម្មវិធី​រំលឹក ៖" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា​ដែល​បាន​របស់​ការ​ជូន​ដំណឹង" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "បន្តបន្ទាប់" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "រយៈពេល​រហូត​ដល់​ការ​កេះគៀវ​ដែលបាន​កំណត់​បន្ទាប់​របស់​ការ​ជូនដំណឹង" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​រំលឹក​តែ​នៅ​ពេល​ដំបូង​ដែល​ម៉ោង​រោទ៍​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ពេល​ប៉ុណ្ណោះ" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ការ​ជូន​ដំណឹង​ធ្វើ​ឡើងវិញ" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​រង​​ឡើង​វិញ" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​របស់​សារការជូនដំណឹង" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "ធ្វើ​ឡើងវិញ រៀងរាល់" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "ប្រភេទការជូនដំណឹង (សារ ឯកសារ ពាក្យ​បញ្ជា ឬ​អ៊ីមែល)" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"ដើម្បី​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ជូនដំណឹង​កេះ​ម្ដង​នៅពេល​កើតឡើង​នីមួយៗ គឺ​ត្រូវ​ធីក​ជម្រើស​នេះ ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូនដំណឹង​កេះ​" -"ច្រើនដង​នៅពេល​កើតឡើង​នីមួយៗ ។" +"អត្ថបទ​សារការជូនដំណឹង URL របស់​ឯកសារ​អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ ឬ​បន្ទាត់​" +"ប្រធានបទ​អ៊ីមែល" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "បញ្ចូល​ពេលវេលា​រវាងការធ្វើ​ការ​ជូនដំណឹង​ឡើងវិញ ។" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ព​នៃ​ការជូនដំណឹង" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "ចំនួន​ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ ៖" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "អ្នក​មិន​អាច​បិទ​ប្រតិទិន​ការ​ជូនដំណឹង​សកម្ម​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ ។" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "ធីក ដើម្បី​បញ្ជាក់​ចំនួន​ដង​ដែល​ការ​ជូនដំណឹង​គួរ​ធ្វើ​ឡើងវិញ បន្ទាប់ពី​ការកើតមាន​ឡើង​នីមួយៗ" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"អ្នក​មិន​អាច​បិទ​ប្រតិទិន​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​លំនាំដើម ខណៈ​ដែល​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​ផុត​កំណត់​ត្រូវ​បាន​" +"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​ត្រូវ​ទុក ។" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​កេះ​ការជូនដំណឹង បន្ទាប់ពី​ការកើតឡើង​ដំបូង​របស់វា" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បិទ​ប្រតិទិន​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​ឬ ?" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "ថិរវេលា ៖" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "ជ្រើស​​ប្រតិទិន" -#: repetitionbutton.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "ធីក ដើម្បី​បញ្ជាក់​រយៈពេល​ដែល​ការជូនដំណឹង​នឹង​ធ្វើ​ឡើងវិញ" +#: resources/resources.cpp:455 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for active alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" +"ប្រតិទិន %1 ត្រូវ​បាន​បង្កើត​​ឡើង​សម្រាប់​តែ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​គឺជា​ប្រតិទិន​" +"លំនាំដើម​សម្រាប់​ម៉ោង​រោទ៍​ដែល​សកម្ម ។" + +#: resources/resources.cpp:460 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for archived alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"ប្រតិទិន %1 ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​សម្រាប់​តែ​ការ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​គឺជា​ប្រតិទិន​" +"លំនាំដើម​សម្រាប់​ម៉ោង​រោទ៍​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ។" + +#: resources/resources.cpp:465 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for alarm templates." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"ប្រតិទិន %1 ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​សម្រាប់​តែ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​គឺជា​ប្រតិទិន​" +"លំនាំដើម​សម្រាប់​ពុម្ព​ម៉ោង​រោទ៍ ។" + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"ប្រតិទិន %1 ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​សម្រាប់​តែ​ការ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​គឺជា​" +"ប្រតិទិន​លំនាំដើម​សម្រាប់ ៖%2សូម​ជ្រើស​ប្រតិទិន​លំនាំដើម​ថ្មី ។" + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1សូម​ជ្រើស​ប្រតិទិន​លំនាំដើម​ថ្មី​មួយ ។" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "បញ្ចូល​ប្រវែង​ពេលវេលា ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ការជូនដំណឹង​ឡើងវិញ" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "ឯកសារ​ប្រតិទិន" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Path to KAlarm directory." +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ថត KAlarm ។​" + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "File" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "ឯកសារ" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "URL" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" +#| msgid "Directory" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "ថត" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "ប្រតិទិន" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​សកម្ម" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "ពុម្ព​ការជូនដំណឹង" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ទិន្នន័យ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ប្រតិទិន​ការ​ជូនដំណឹង" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6326,19 +6355,19 @@ "បញ្ជី​ប្រតិទិន​ដែលមាន​នៃ​ប្រភេទ​ដែលបាន​ជ្រើស ។ ស្ថានភាព​ដែលបាន​ធីក បង្ហាញ​ថាតើ​ប្រតិទិន​ត្រូវ​បានអនុញ្ញាត " "(បាន​ធីក) ឬ​មិនបាន​អនុញាត (មិនបានធីក) ។ ធនធាន​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ដិត ។" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "កែសម្រួល​ប្រតិទិន​ដែល​បាន​បន្លិច" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6349,31 +6378,31 @@ "យក​ប្រតិទិន​ដែល​បាន​បន្លិច​ចេញ​ពី​បញ្ជី ។ប្រតិទិន​ខ្លួនវា​គឺ​ទុក​ឲ្យ​នៅ​ដដែល ហើយ​ត្រូវបាន​" "ដាក់​នោ​ក្នុង​បញ្ជី​តៗ​គ្នា​តាម​ដែល​ចង់បាន ។" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "បន្ថែម​ប្រតិទិន​ការ​ជូន​ដំណឹង​សកម្ម​ថ្មី" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "បន្ថែម​ប្រតិទិន​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ថ្មី" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "បន្ថែម​ប្រតិទិន​ពុម្ព​ការជូន​ដំណឹង​ថ្មី" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "អ្នកមិនអាច​យក​ប្រតិទិន​ការជូន​ដំណឹង​សកម្ម​លំនាំដើម​ចេញ​បានទេ ។" -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6383,13 +6412,13 @@ "អ្នក​មិនអាច​យក​ប្រតិទិន​ការ​ជូនដំណឹង​ដែលបាន​ដាក់ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​លំនាំដើម​ចេញ នៅពេល​ដែល​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​ផុត​កំណត់​" "ត្រូវបាន​កំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​ទុក ។" -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "វា​ក៏មាន ៖%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6399,7 +6428,7 @@ "%1 ជា​ប្រតិទិន​លំនាំដើម​សម្រាប់ ៖%2%3តើ​អ្នក​ពិតជា​" "ចង់​យក​វា​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ប្រតិទិន​ទាំងអស់​ឬ ?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6407,7 +6436,7 @@ "from the list?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​យក​ប្រតិទិន​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​ (%1) ចេញ​ពី​បញ្ជី​ឬ ?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6417,7 +6446,7 @@ "%1 មាន ៖%2តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​យក​វា​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ប្រតិទិន​" "ទាំងអស់​ឬ ?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6425,73 +6454,73 @@ "list?" msgstr "តើ​អ្នកពិតជា​ចង់​យកប្រតិទិន %1 ចេញ​ពី​បញ្ជីឬ ?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "ផ្ទុក​ឡើងវិញ" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "បង្ហាញ​សេចក្ដី​លម្អិត" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "កំណត់​ពណ៌..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "សម្អាត​​ពណ៌" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រតិទិន" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "យកចេញ" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "បន្ថែម..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "នាំចូល..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការជូនដំណឹង​សកម្ម" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ជូន​ដំណឹង​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active alarms" @@ -6499,7 +6528,7 @@ msgid "Active alarms" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​សកម្ម" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Archived alarms" @@ -6507,7 +6536,7 @@ msgid "Archived alarms" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm templates" @@ -6515,7 +6544,7 @@ msgid "Alarm templates" msgstr "ពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain List separator" #| msgid ", " @@ -6523,7 +6552,7 @@ msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Read-write" @@ -6531,7 +6560,7 @@ msgid "Read-write" msgstr "អាន-សរសេរ" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Enabled" @@ -6539,7 +6568,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "​បើក" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "Yes" @@ -6547,7 +6576,7 @@ msgid "Yes" msgstr "បាទ/ចាស" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "No" @@ -6555,7 +6584,7 @@ msgid "No" msgstr "ទេ" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6567,13 +6596,13 @@ "%5: %6សិទ្ធិ ៖ %7ស្ថានភាព ៖ %8ប្រតិទិន​លំនាំដើម ៖ " "%9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "មិន​អាច​ដំណើរការ %1 ដើម្បី​កំណត់​ការ​ជូនដំណឹង​ពី​ការ​រោទ៍​ដែល​បាន​ផ្អាក​ទេ" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@text/plain" #| msgid "" @@ -6587,43 +6616,43 @@ "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​ការ​ជូនដំណឹង​ពី​ការ​រោទ៍​ដែល​បាន​ផ្អាក ។ពាក្យ​បញ្ជា​គឺ ៖ %1កូដ​កំហុស ៖ %2 ។" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "ធ្វើ​ឡើងវិញ" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "ឯកសារ​សំឡេង ៖" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "សាកល្បង​សំឡេង" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "ចាក់​ឯកសារ​សំឡេង​ដែលបាន​ជ្រើស​ ។" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ ឬ​ URL របស់​ឯកសារ​សំឡេង​ដែល​ត្រូវ​ចាក់ ។" -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​សំឡេង​ដែល​ត្រូវ​ចាក់ ។" -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6631,140 +6660,140 @@ "message is displayed." msgstr "បើក​បាន​ធីក ឯកសារ​សំឡេង​នឹង​ត្រូវ​បានចាក់​​ដដែលៗ ដរាបណា​សារ​ត្រូវបាន​បង្ហាញ ។" -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "ផ្អាក​នៅ​ចន្លោះ​ពេល​រៀប​ចំ​ឡើង​វិញ ៖" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "វិនាទី" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​វិនាទី​ដើម្បី​ផ្អាក​នៅ​ចន្លោះ​ពេល​ធ្វើ​ឡើងវិញ ។" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "កម្រិត​សំឡេង" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "កំណត់​កម្រិត​សំឡេង" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "ជ្រើស ដើម្បី​ជ្រើស​កម្រិត​សំឡេង​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឯកសារ​សំឡេង ។" -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​សំឡេង​សម្រាប់​ចាក់​ឯកសារ​សំឡេង ។" -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "បន្ថយ" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "ជ្រើស ដើម្បី​បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង នៅពេល​ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​ឯកសារ​សំឡេង​ជា​លើក​ដំបូង ។" -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "រយៈពេល​បន្ថយ ៖" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "បញ្ចូល​រយៈពេល​គិត​ជា​វិនាទី ដើម្បី​បន្ថយ​សំឡេង មុន​ពេល​ឈាន​ដល់​កម្រិត​សំឡេង​ដែល​បាន​កំណត់ ។" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "កម្រិត​សំឡេង​ដើម ៖" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​សំឡេង​ដើម សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឯកសារ​សំឡេង ។" -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "សំឡេង ៖" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "គ្មាន" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "សំឡេង​ក្រ​លួច​​" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "និយាយ" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "ឯកសារ​សំឡេង" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឯកសារ​សំឡេង" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឯកសារ​សំឡេង ដែល​ត្រូវ​ចាក់​នៅ​ពេល​បង្ហាញ​ការ​ជូនដំណឹង ។" -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1 ៖ សារ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ស្ងាត់ៗ ។" -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1 ៖ សំឡេង​គ្រលួច​​ធម្មតា ត្រូវ​បាន​បន្លឺ ។" -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6774,13 +6803,13 @@ "%1 ៖ ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​ត្រូវ​បាន​ចាក់ ។ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​សួរ​ឲ្យ​ជ្រើស​ឯកសារ និង​" "កំណត់​ជម្រើស​ការ​ចាក់ ។" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1 ៖​អត្ថបទ​សារ​ត្រូវ​បាន​និយាយ ។" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6790,7 +6819,7 @@ "ជ្រើស​សំឡេង​ដែល​ត្រូវ​ចាក់​នៅ​ពេល​បង្ហាញ​សារ ៖%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6800,49 +6829,49 @@ "ជ្រើស​សំឡេង​ដែល​ត្រូវ​ចាក់​នៅ​ពេល​បង្ហាញ​សារ ៖%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "ឯកសារ​សំឡេង" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​សំឡេង" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "អំពើ​ពិសេស..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "បញ្ជាក់​អំពើ​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​មុន និង​បន្ទាប់​ការជូនដំណឹង​បង្ហាញ ។" -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "អំពើ​ការ​ជូនដំណឹង​ពិសេស" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "អំពើ​មុន​ការជូនដំណឹង" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6857,13 +6886,13 @@ "ដែលបាន​ពន្យាពេល​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នោះ​ទេ ។KAlarm នឹង​រង់ចាំ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដើម្បី​" "បញ្ចប់​មុនពេល​បង្ហាញ​ការ​ជូន​ដំណឹង ។" -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "ប្រតិបត្តិ​សម្រាប់​ការ​ជូនដំណឹង​ខុសគ្នា" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6875,13 +6904,13 @@ "para>ប្រសិនបើ​ធីក ពាក្យ​បញ្ជា​ការ​ជូនដំណឹង​ជាមុន​ក៏​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ​ផង​ដែរ នៅ​មុន​ពេល​ដែល​ការ​ជូនដំណឹង​" "ខុសគ្នា​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "បោះបង់​ការ​ជូនដំណឹង​ពេល​មាន​កំហុស" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6891,26 +6920,26 @@ "បោះបង់​ការ​ជូនដំណឹង នៅពេល​ដែល​ពាក្យ​បញ្ជា​មុន​ការ​ជូនដំណឹង​បរាជ័យ មានន័យថា​មិន​បង្ហាញ​ការ​ជូនដំណឹង ឬ​ប្រតិបត្តិ​" "ពាក្យបញ្ជា​អំពើ​ក្រោយ​ការ​ជូនដំណឹង ។" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "កុំ​ជូនដំណឹង​អំពី​កំហុស" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "កុំ​បង្ហាញ​​ស្ថានភាព​កំហុស​ ឬ​សារ​កំហុស​ ប្រសិន​បើ​បរាជ័យ​ពាក្យ​​បញ្ជា​មុន​ការ​ជូន​ដំណឹង​ ។" -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "អំពើ​ក្រោយ​ការជូនដំណឹង" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6923,49 +6952,49 @@ "មិនត្រូវបាន​ប្រតិបត្តិ​​បន្ទាប់ពី​បិទ​បង្អួច​កម្មវិធី​រំលឹក ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ពន្យាពេល​ការ​ជូនដំណឹង វា​មិនត្រូវបាន​" "ប្រតិបត្តិ​រហូតទាល់តែ​ស្គាល់​ការជូន​ដំណឹង ឬ​បាន​បិទ ។" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "ពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "បញ្ជី​ពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "ថ្មី" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "ថ្មី" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "បង្កើត​ពុម្ព​ការជូនដំណឹង​ថ្មី​មួយ" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "កែសម្រួល​ពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​បន្លិច​បច្ចុប្បន្ន" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "ចម្លង" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6973,56 +7002,56 @@ "template" msgstr "បង្កើត​ពុម្ពការ​ជូនដំណឹង​ថ្មី​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ច្បាប់​ចម្លង​នៃ​ពុម្ព​ដែល​បាន​បន្លិច​បច្ចុប្បន្ន" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "លុប​ពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​បន្លិច​បច្ចុប្បន្ន" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" msgstr[0] "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​បាន​ជ្រើស %1 ​ឬ ?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" msgid_plural "Delete Alarm Templates" msgstr[0] "លុប​ពុម្ព​ការជូន​ដំណឹង" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "ជ្រើស​ពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "ជ្រើស​ពុម្ព​ដើម្បី​ជាមូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ដាក់​ការ​ជូនដំណឹង​ថ្មី ។" -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "ការជូនដំណឹង​ថ្មី" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "បិទ​" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(ម៉ោង​រោទ៍​ខ្លះ​ត្រូវ​បាន​បិទ)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "(%1%2:%3)" @@ -7030,7 +7059,7 @@ msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2 ៖%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "%1%2:%3" @@ -7038,7 +7067,7 @@ msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2 ៖%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm not found" @@ -7046,7 +7075,7 @@ msgid "Alarm not found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ការ​ជូនដំណឹង​ទេ" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm" @@ -7054,7 +7083,7 @@ msgid "Error recreating alarm" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​​ការ​ជូនដំណឹង​ឡើងវិញ" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm template" @@ -7062,7 +7091,7 @@ msgid "Error recreating alarm template" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ពុម្ព​ការ​ជូន​ដំណឹង​ឡើងវិញ" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Cannot reactivate archived alarm" @@ -7070,7 +7099,7 @@ msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ដែល​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​សកម្ម​ឡើងវិញ​ទេ" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Unknown error" @@ -7078,13 +7107,13 @@ msgid "Unknown error" msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1 ៖ %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" #| msgid "New alarm" @@ -7092,7 +7121,7 @@ msgid "New alarm" msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​ថ្មី" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" #| msgid "Delete alarm" @@ -7100,7 +7129,7 @@ msgid "Delete alarm" msgstr "លុប​ការជូនដំណឹង" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" #| msgid "New template" @@ -7108,7 +7137,7 @@ msgid "New template" msgstr "ពុម្ព​ថ្មី" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" #| msgid "Delete template" @@ -7116,7 +7145,7 @@ msgid "Delete template" msgstr "លុប​ពុម្ព" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete archived alarm" @@ -7124,7 +7153,7 @@ msgid "Delete archived alarm" msgstr "លុប​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Create multiple alarms" @@ -7132,7 +7161,7 @@ msgid "Create multiple alarms" msgstr "បង្កើត​ការ​ជូន​ដំណឹង​ច្រើន" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" #| msgid "Edit alarm" @@ -7140,7 +7169,7 @@ msgid "Edit alarm" msgstr "កែសម្រួល​ការជូនដំណឹង" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" #| msgid "Edit template" @@ -7148,7 +7177,7 @@ msgid "Edit template" msgstr "កែសម្រួល​ពុម្ព" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple alarms" @@ -7156,7 +7185,7 @@ msgid "Delete multiple alarms" msgstr "លុប​ការជូនដំណឹង​ច្រើន" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple templates" @@ -7164,7 +7193,7 @@ msgid "Delete multiple templates" msgstr "លុប​ពុម្ព​ច្រើន" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple archived alarms" @@ -7172,7 +7201,7 @@ msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "លុប​ការ​ជូន​ដំណឹង​ដែល​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ច្រើន" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate alarm" @@ -7180,7 +7209,7 @@ msgid "Reactivate alarm" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូនដំណឹង​សកម្ម​ឡើងវិញ" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7308,6 +7337,27 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "ចំនួន​នាទី​មុន​ពេល​​ម៉ោង​រោទ៍​ជូន​ដំណឹង​ពី​ការ​រោទ៍​ដែល​បាន​ផ្អាក" +#, fuzzy +#~| msgctxt "Holiday region, region language" +#~| msgid "%1 (%2)" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​​​យក​ប្រតិទិន​ចេញ​ %1 ។" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "បង្ហាញ​ពេលវេលា​ការ​ជូនដំណឹង" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "បង្ហាញ​ពេលវេលា​ដែលត្រូវ​ជូន​ដំណឹង" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.\n" "Language-Team: Korean \n" @@ -29,230 +29,33 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name,daemul72@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "명령 실행에 실패했습니다" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "알람 울리기 전 동작을 실행하지 못했습니다" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "알람 울린 후 동작을 실행하지 못했습니다" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "달력" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "시간" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "반복" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "디렉터리" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "파일" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "읽기 전용" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "%1 일정을 제거하지 못했습니다." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "새 일정 리소스를 생성하지 못했습니다" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "%1 일정을 업데이트하지 못했습니다." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "알람을 작성하는데 실패했습니다." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "알람을 업데이트하지 못했습니다." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "알람을 삭제하지 못했습니다." -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "새 일정 리소스를 생성하지 못했습니다" - -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -260,79 +63,79 @@ "para>Please fix or delete the file." msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "일정을 %1에 저장하지 못함" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "일정 파일" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "새 일정을 저장하지 못했습니다:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1일" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -340,7 +143,7 @@ "schedule the alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -348,43 +151,43 @@ "first recurrence on or after the entered date/time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -392,13 +195,13 @@ "para>" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -406,49 +209,49 @@ "trigger at the first opportunity on the selected date." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -456,102 +259,102 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "잘못된 날짜" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "로그인할 때 KAlarm 시작하기" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -559,13 +362,13 @@ "including any necessary trailing spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "접미사:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -573,13 +376,13 @@ "any necessary leading spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -590,19 +393,19 @@ "Ctrl or Shift." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -611,50 +414,50 @@ "birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "활성 알람" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "보관된 알람" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "알람 템플릿" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "기본 달력 %1을 (를) 생성하는 데 실패했습니다" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -664,340 +467,273 @@ "%1 달력의 이전 구성을 변환하지 못했습니다. 새 알람 또는 " "기존 캘린더에 알람을 불러오려면 알람 가져오기를 사용하십시오." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "위치: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "잘못된 컬렉션" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "%1 달력의 형식을 업데이트하지 못했습니다" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "" -"기본 달력을 사용하지 않도록 설정하시겠습니까?을 사용하지 않도록 설정하시겠습" -"니까?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "일정 선택" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "표시할 파일" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "이메일의 보낸 사람으로 사용할 KMail ID" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: 잘못된 이메일 주소" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1%2보다 이전입니다" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1005,20 +741,20 @@ "longer than %3 interval" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1028,73 +764,73 @@ "\n" "--help 옵션을 사용하면 사용 가능한 명령행 옵션을 볼 수 있습니다.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1이(가) %2와 호환되지 않습니다" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "" -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1112,103 +848,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "템플릿 불러오기..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "" -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "알람" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "" -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "시간" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1216,19 +952,19 @@ "default start time will be used." msgstr "" -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "시간:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "" -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1236,13 +972,13 @@ "%1" msgstr "" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1250,7 +986,7 @@ "template." msgstr "" -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1258,25 +994,25 @@ "from when the alarm is created." msgstr "" -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1284,7 +1020,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1292,19 +1028,19 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1312,7 +1048,7 @@ "%1 is checked." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1320,7 +1056,7 @@ "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1328,85 +1064,85 @@ "or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "로그 파일 선택" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "텍스트 메시지" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "파일 내용" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "명령 출력" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1417,31 +1153,31 @@ "display the output from a command." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "알람 메시지를 입력하십시오. 여러 줄도 가능합니다." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "표시할 텍스트나 그림의 URL을 입력하십시오." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "파일 선택" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1449,7 +1185,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1457,7 +1193,7 @@ "reminder alarm.%1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1465,115 +1201,115 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1581,26 +1317,26 @@ "to any existing contents of the file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "무시" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1608,55 +1344,55 @@ "in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "실행된 명령: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1664,13 +1400,13 @@ "alarms." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1678,211 +1414,211 @@ "commas or semicolons." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "제목:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "추가..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "삭제" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "보내기" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "새로운 오디오 알람 템플릿" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "오디오 알람 템플릿 편집" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "새 오디오 알람" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "오디오 알람 편집" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1890,67 +1626,67 @@ "available if archived alarms are currently being displayed." msgstr "" -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "파일" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "명령" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "오디오" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2014,116 +1750,116 @@ msgid "Requested font" msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2131,80 +1867,78 @@ "alarms now?" msgstr "" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Unable to start KMail(%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2214,80 +1948,80 @@ "para>Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." msgstr "종료하면 임의의 알람 메시지 창이 닫힌 이후 알람이 울리지 않습니다." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2295,7 +2029,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2304,7 +2038,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2314,75 +2048,75 @@ "명령을 실행할 수 없음\n" "(명령 알람에 대해 선택된 터미널 없음)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "임시 스크립트 알람을 만드는 중 오류 발생" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "알람 울리기 전 동작:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "알람 울린 후 동작:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2391,70 +2125,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "글자색" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "배경색" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2463,14 +2197,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2481,14 +2215,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2496,14 +2230,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2512,21 +2246,21 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2535,14 +2269,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2552,14 +2286,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2571,14 +2305,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2594,14 +2328,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2614,14 +2348,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2630,14 +2364,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2646,14 +2380,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2662,14 +2396,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2681,28 +2415,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2711,14 +2445,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2729,14 +2463,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2748,14 +2482,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2764,56 +2498,56 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2822,42 +2556,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2870,14 +2604,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2886,14 +2620,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2903,14 +2637,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2919,28 +2653,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "수락 확인" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2949,63 +2683,63 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "파일 재생" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "소리 음량" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3014,42 +2748,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "명령 출력" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3058,49 +2792,49 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "로그 파일" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3108,49 +2842,49 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "반복 없음" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "로그인 시" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3161,70 +2895,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "알람 이전 동작" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "지연된 알람에 대한 사전 알람 조치 실행" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3233,14 +2967,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3249,14 +2983,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3265,56 +2999,56 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "알람 이후 동작" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3393,32 +3127,32 @@ msgstr "보기(&V)" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "동작(&A)" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "설정(&S)" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "" -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "보낸 편지함" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3426,7 +3160,7 @@ "found" msgstr "" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3434,7 +3168,7 @@ "no email address" msgstr "" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3443,7 +3177,7 @@ "the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3452,7 +3186,7 @@ "or in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3460,13 +3194,13 @@ "the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -3475,49 +3209,49 @@ msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "선택한 %1개의 알람 템플릿을 삭제하시겠습니까?" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "프로그램 오류" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3525,25 +3259,25 @@ "resource> folder" msgstr "" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3555,19 +3289,19 @@ "regardless of how late it is." msgstr "" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3575,43 +3309,43 @@ "cancellation period" msgstr "" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "명령을 실행할 수 없음 (셸을 사용할 수 없음)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "명령을 실행할 수 없음" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "명령 실행 오류" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "명령 종료 코드: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "오전" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3641,7 +3375,7 @@ msgid "weeks" msgstr "주" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3651,46 +3385,22 @@ "스핀 단추를 누르는 동안 Shift 키를 누르면 시간을 더 큰 폭으로 조절합니다. (6" "시간 또는 5분)" -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3698,213 +3408,213 @@ "corrupted)" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "삭제(&D)" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "보관된 알람 표시(&V)" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "내보내기(&X)..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" msgstr[0] "" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" msgid_plural "Delete Alarms" msgstr[0] "" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "삭제(&D)" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "알림" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "메시지" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3912,109 +3622,109 @@ "display)." msgstr "" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "알림" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "표시할 파일" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "표시할 파일의 내용" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "알람 메시지" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "알람 명령의 출력" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "보낼 이메일" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "받는 사람:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "제목:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "오류" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "이 알람에 대해서 이 메시지 다시 보이지 않기" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "편집(&E)..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "" -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "" -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4022,308 +3732,308 @@ "specify when the alarm should be redisplayed." msgstr "" -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "오늘" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" msgid_plural "in %1 days' time" msgstr[0] "%1 안" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" msgid_plural "in %1 weeks' time" msgstr[0] "%1주 안" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" msgid_plural "in %1 minutes' time" msgstr[0] "%1분 안" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" msgid_plural "in %1 hours' time" msgstr[0] "%1시간 안" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" msgstr[0] "%1분 안에 %2에서" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "메시지를 말할 수 없음" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Error playing audio file: %1%2" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "새로운 디스플레이 알람" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "새로운 명령 알람" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "새로운 이메일 알람" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "오디오 알람 템플릿(&A)" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "새로운 오디오 알람" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "설정" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "저장소" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "보기" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "보기 설정" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "모두(&A)" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4332,13 +4042,13 @@ "intend to discontinue use of KAlarm." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4346,19 +4056,19 @@ "application>." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4366,13 +4076,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4380,20 +4090,20 @@ "terminal window" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "기타:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4403,13 +4113,13 @@ "details of special codes to tailor the command line." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4417,7 +4127,7 @@ "KAlarm" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4425,37 +4135,37 @@ "its default for displaying and entering dates and times." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "없음" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4463,55 +4173,55 @@ "%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4519,19 +4229,19 @@ "copied to KOrganizer.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4539,13 +4249,13 @@ "prompting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4555,19 +4265,19 @@ "calendar." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "보관된 알람" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4575,19 +4285,19 @@ "which were never triggered)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "일" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4595,19 +4305,19 @@ "archived alarms should be stored." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4615,7 +4325,7 @@ "calendar only)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4625,13 +4335,13 @@ "para>" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4639,25 +4349,25 @@ "calendar?" msgstr "기본 보관된 알람 일정에서 모든 알람을 삭제하시겠습니까?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "이메일 클라이언트:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4670,7 +4380,7 @@ "compatible mail transport agent." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -4678,7 +4388,7 @@ "resource> folder" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4686,25 +4396,25 @@ "%1 folder" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4712,14 +4422,14 @@ "alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4728,13 +4438,13 @@ "sending email alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4745,13 +4455,13 @@ "application>'s identities to use." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4761,7 +4471,7 @@ "login name." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4770,19 +4480,19 @@ "yourself." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4790,62 +4500,62 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The default setting for %1 in the alarm edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "알람 종류" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "반복:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4854,31 +4564,31 @@ "existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4886,19 +4596,19 @@ "soon." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -4906,43 +4616,43 @@ "edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5050,6 +4760,18 @@ "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5128,61 +4850,61 @@ "title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5191,37 +4913,37 @@ "KAlarm is restarted." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5229,55 +4951,55 @@ "times each time the recurrence is due." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5286,19 +5008,19 @@ "which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5306,7 +5028,7 @@ "%2" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5314,19 +5036,19 @@ "end date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5334,25 +5056,25 @@ "Add or Change button below." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "추가" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5360,25 +5082,25 @@ "entered above" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5386,13 +5108,13 @@ "holiday region in the Configuration dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5401,266 +5123,266 @@ "dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "날짜가 시작일 보다 빠를 수 없습니다" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "일" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "주" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1일" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2일" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3일" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4일" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5일" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "마지막 날 2일 전" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "마지막 날 3일 전" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "마지막 날 4일 전" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "마지막 날 5일 전" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "year(s)" msgstr "년" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: recurrenceedit.cpp:1539 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: recurrenceedit.cpp:1546 #, kde-format msgctxt "@label List of months to select" msgid "Months:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: recurrenceedit.cpp:1567 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: recurrenceedit.cpp:1577 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: recurrenceedit.cpp:1582 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No date" msgid "None" msgstr "없음" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: recurrenceedit.cpp:1583 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" msgid "1 Mar" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: recurrenceedit.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" msgid "28 Feb" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: recurrenceedit.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5668,55 +5390,55 @@ "leap years" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: recurrenceedit.cpp:1673 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No month selected" msgstr "" -#: reminder.cpp:43 +#: reminder.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reminder for first recurrence only" msgstr "" -#: reminder.cpp:45 +#: reminder.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "in advance" msgstr "" -#: reminder.cpp:58 +#: reminder.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reminder:" msgstr "" -#: reminder.cpp:62 +#: reminder.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "afterwards" msgstr "" -#: reminder.cpp:80 +#: reminder.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: repetitionbutton.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Sub-Repetition" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: repetitionbutton.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" msgid "Repeat every" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: repetitionbutton.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5724,19 +5446,19 @@ "option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: repetitionbutton.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: repetitionbutton.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Number of repetitions:" msgstr "반복할 횟수:" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: repetitionbutton.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5744,62 +5466,347 @@ "recurrence" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: repetitionbutton.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: repetitionbutton.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Duration:" msgstr "시간:" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: repetitionbutton.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: repetitionbutton.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "알람을 작성하는데 실패했습니다." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "알람을 업데이트하지 못했습니다." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "알람을 삭제하지 못했습니다." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "%1 일정을 업데이트하지 못했습니다." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "읽기 전용" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "시간" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "반복" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "달력" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "명령 실행에 실패했습니다" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "알람 울리기 전 동작을 실행하지 못했습니다" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "알람 울린 후 동작을 실행하지 못했습니다" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "" + +#: resources/resourcemodel.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "" + +#: resources/resourcemodel.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" + +#: resources/resourcemodel.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "" +"기본 달력을 사용하지 않도록 설정하시겠습니까?을 사용하지 않도록 설정하시겠습" +"니까?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "일정 선택" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "" + +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "일정 파일" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Path to KAlarm directory." +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "KAlarm 디렉터리 경로입니다." + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "디렉터리" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "달력" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "활성 알람" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "보관된 알람" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "알람 템플릿" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5808,19 +5815,19 @@ "calendar is shown in bold." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5829,31 +5836,31 @@ "list if desired." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5861,13 +5868,13 @@ "are configured to be kept." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5875,7 +5882,7 @@ "%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -5886,7 +5893,7 @@ "from the list?" msgstr "선택한 %1개의 알람 템플릿을 삭제하시겠습니까?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5894,7 +5901,7 @@ "remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -5905,121 +5912,121 @@ "list?" msgstr "선택한 %1개의 알람 템플릿을 삭제하시겠습니까?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "새로 고침(&L)" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "삭제(&R)" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "추가(&A)..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "가져오기(&P)..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "알람 활성화" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "보관된 알람" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "알람 템플릿" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr "" -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6028,13 +6035,13 @@ "calendar: %9" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6042,43 +6049,43 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "반복" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "사운드 파일:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6086,140 +6093,140 @@ "message is displayed." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "반복 사이에 일시 중지:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "초" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "페이드" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "소리:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "없음" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "삑 소리" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "말하기" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6227,13 +6234,13 @@ "choose the file and set play options." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6241,7 +6248,7 @@ "item>%2%3%4" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6249,49 +6256,49 @@ "item>%2%3" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "" -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "명령:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6302,13 +6309,13 @@ "para>" msgstr "" -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6317,13 +6324,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6331,26 +6338,26 @@ "alarm or execute any post-alarm action command." msgstr "" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "" -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6360,49 +6367,49 @@ "acknowledged or closed." msgstr "" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "알람 템플릿" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6410,176 +6417,176 @@ "template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "현재 선택한 알람 템플릿 삭제" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" msgstr[0] "선택한 %1개의 알람 템플릿을 삭제하시겠습니까?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" msgid_plural "Delete Alarm Templates" msgstr[0] "알람 템플릿 삭제" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "" -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "알람을 찾을 수 없음" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "알람을 다시 만드는 중 오류 발생" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "알람 템플릿을 만드는 중 오류 발생" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "과거의 알람을 다시 활성화할 수 없음" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "새 알람" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "알람 삭제" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "새 템플릿" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "템플릿 삭제" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "과거 알람 삭제" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "여러 알람 만들기" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "알람 편집" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "템플릿 편집" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "여러 알람 삭제" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "여러 템플릿 삭제" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "여러 과거 알람 삭제" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "알람 재활성화" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -6691,6 +6698,18 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "%1 일정을 제거하지 못했습니다." + #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "관리자" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/lt/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/lt/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/lt/kalarm.po 2019-07-09 00:20:08.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/lt/kalarm.po 2020-03-03 00:33:45.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-30 18:11+0200\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: lt \n" @@ -32,251 +32,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "Jūsų el. pašto adresas" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Komandos vykdymas nepavyko" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Veiksmas prieš priminimą nepavyko" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Veiksmas po priminimo nepavyko" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendoriai" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Laikas" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Laikas iki" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Kartoti" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Pranešimas, failas arba komanda" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "URL" -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" -#| msgid "Directory" -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Aplankas" - -#: akonadimodel.cpp:953 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "File" -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Failas" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Disabled" -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Uždrausta" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Tik skaityti" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Kita numatyta priminimo data ir laikas" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Kiek laiko turi praeiti iki kito numatyto priminimo" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Kaip dažnai priminimas kartojamas" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Priminimo pranešimo fono spalva" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Priminimo forma (pranešimas, failas, komanda ar el. laiškas)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Priminimo pranešimo tekstas, rodytino teksto failo URL, vykdytina komanda ar " -"el. laiško temos eilutė" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Priminimo šablono pavadinimas" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format +#| msgid "Failed to create new calendar resource" msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Nepavyko pašalinti kalendoriaus %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Nepavyko sukurti naujo kalendoriaus išteklio" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Nepavyko atnaujinti priminimo." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Holiday region, region language" -#| msgid "%1 (%2)" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to create alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Nepavyko sukurti priminimo." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Nepavyko atnaujinti priminimo." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to delete alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Nepavyko pašalinti priminimo." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to create new calendar resource" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Nepavyko sukurti naujo kalendoriaus išteklio" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Negalima atsiųsti kalendoriaus: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -286,19 +70,19 @@ "Klaida įkeliant kalendorių:%1Prašome pataisyti ar ištrinti failą." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Nepavyko išsaugoti kalendoriaus į %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Negalima išsaugoti kalendoriaus į %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Calendar Files" @@ -306,19 +90,19 @@ msgid "Calendar Files" msgstr "Kalendoriaus failai" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Negalima įkrauti kalendoriaus %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Cannot upload new calendar to:%1" @@ -326,19 +110,19 @@ msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "Negalima įkelti naujo kalendoriaus į:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Nepavyko išsaugoti naujo kalendoriaus į:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Negalima įkelti naujo kalendoriaus į:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" #| msgid "Never" @@ -346,7 +130,7 @@ msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgctxt "@info/plain n days" #| msgid "%1d" @@ -354,7 +138,7 @@ msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain hours:minutes" #| msgid "%1:%2" @@ -362,7 +146,7 @@ msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain days hours:minutes" #| msgid "%1d %2:%3" @@ -370,7 +154,7 @@ msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -384,7 +168,7 @@ "Nurodykite laiko intervalą (valandomis ir minutėmis) nuo dabar, po kurio " "turi būti numatytas priminimas." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -392,38 +176,38 @@ "first recurrence on or after the entered date/time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "&Atidėti datai/laikui:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "" "Pakeisti numatyto priminimo datą ir laiką pagal nurodytą datą ir laiką." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -432,7 +216,7 @@ msgstr "" "Įrašykite paskutinę priminimo pasikartojimo datą%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -446,13 +230,13 @@ "Įrašykite paskutinį pasikartojimo laiką.%1" "%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Bet kada" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -460,37 +244,37 @@ "trigger at the first opportunity on the selected date." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Atidėjimo laiko &intervalas:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Laikas nuo dabar:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Perstatyti priminimą numatytam laiko intervalui nuo dabar." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Numatyti priminimą už tam tikro laiko tarpo nuo dabar." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2(%3)" @@ -498,13 +282,13 @@ msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2(%3)" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Laiko juosta..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -512,86 +296,86 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Laiko juosta:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Neteisingas laikas" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Neteisinga data" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Priminimo data jau praėjo" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Priminimo laikas jau pasibaigė" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "KAlarm autopaleidimas" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "KAlarm autopaleidimas prisijungus" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie" msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright 2001-2011, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command line arguments" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Komandinės eilutės parametrai" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Importuoti gimimo dienas iš KAddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Birthday: " @@ -599,19 +383,19 @@ msgid "Birthday: " msgstr "Gimtadienis:" -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Priminimo tekstas" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Priešdėlis:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -621,13 +405,13 @@ "Įrašykite tekstą, kuris bus parodytas prieš asmens vardą priminimo " "pranešime, įskaitant bet kokius reikalingus tarpus." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Priesaga:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -637,13 +421,13 @@ "Įrašykite tekstą, kuris turi pasirodyti po asmens vardu priminimo pranešime, " "įskaitant ir visus reikalingus tarpus." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Žymėti gimtadienius" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -660,20 +444,20 @@ "žymeklį virš sąrašo ar paspausdami pelės klavišą kartu spausdami Vald(Ctrl) " "ar Lyg2 (Shift) klavišus." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Žadintuvo derinimas" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "" "Pažymėkite norėdami, kad priminimas būtų rodomas iš anksto prieš gimtadienį." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -684,26 +468,26 @@ "Įrašykite skaičių dienų, prieš kurį reikia parodyti priminimą. Tai bus " "papildomas priminimas greta priminimo, rodomo gimimo dieną." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Nustatyti papildomą priminimo kartojimą" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active Alarms" @@ -711,7 +495,7 @@ msgid "Active Alarms" msgstr "Aktyvūs priminimai" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Archived Alarms" @@ -719,7 +503,7 @@ msgid "Archived Alarms" msgstr "Archyvuoti priminimai" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm Templates" @@ -727,13 +511,13 @@ msgid "Alarm Templates" msgstr "Priminimų šablonai" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Nepavyko sukurti numatyto kalendoriaus%1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -743,7 +527,7 @@ "Nepavyko įkelti kalendoriaus į\n" "„%1“" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain File path or URL" #| msgid "Location: %1" @@ -751,19 +535,19 @@ msgid "Location: %1" msgstr "Vieta: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Invalid collection" @@ -771,304 +555,239 @@ msgid "Invalid collection" msgstr "Netinkanti kolekcija" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "Nepavyko atnaujinti kalendoriaus formato %1" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "" +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Paklausti patvirtinimo kai parodomas priminimas" -#: collectionmodel.cpp:375 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:379 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." +#: commandoptions.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Blind copy email to self" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" +#: commandoptions.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "Pyptelėti kai parodomas pranešimas" -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." +#: commandoptions.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" +#: commandoptions.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Pasirinkite naują numatytąjį kalendorių." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Pasirinkite kalendorių" - -#: commandoptions.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "Paklausti patvirtinimo kai parodomas priminimas" - -#: commandoptions.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "" - -#: commandoptions.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" -msgstr "" - -#: commandoptions.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Blind copy email to self" -msgstr "" - -#: commandoptions.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Beep when message is displayed" -msgstr "Pyptelėti kai parodomas pranešimas" - -#: commandoptions.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "" - -#: commandoptions.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "" - -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Atsisakyti priminimo su tam tikru ID" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Išjungti priminimą" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Išjungti stebėjimą visų pranešimų" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Vykdyti apvalkalo komandą" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Rodytinas failas" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "List of scheduled alarms" msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Numatytų priminimų sąrašas" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Kartoti" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "El. laiško temos eilutė" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: neteisingas el. pašto adresas" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "Invalid %1 parameter" @@ -1076,7 +795,7 @@ msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Neteisingas %1 parametras" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "%1 incompatible with %2" @@ -1084,7 +803,7 @@ msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 nesuderinama su %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1094,20 +813,20 @@ "Neteisingi %1 ir %2 parametrai: pasikartojimas " "yra ilgesnis nei %3 intervalas" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1115,7 +834,7 @@ "Use --help to get a list of available command line options.\n" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "%1 incompatible with %2" @@ -1123,7 +842,7 @@ msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 nesuderinama su %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "%1 incompatible with %2" @@ -1131,61 +850,61 @@ msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 nesuderinama su %2" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Neteisingas %1 parametras" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 nesuderinama su %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Priminimas atidėtas" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Atidėti priminimą iki nurodyto laiko." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Panaikinti atidėjimą" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "Atšaukti atidėtą priminimą. Tai neįtakos pasikartojimų ateityje." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1203,103 +922,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Rodyti KOrganizer'yje" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Priminimų šablonas [tik skaitymui]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Archyvuotas priminimas [tik skaitymui]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Priminimas [tik skaitymui]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Įkelti šabloną..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "" -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Šablono pavadinimas:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Įrašykite priminimų šablono pavadinimą" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Priminimas" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Atidėtas priminimas" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Atidėta iki:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Keisti..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Pakeisti priminimo atidėjimo laiką arba panaikinti atidėjimą" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Laikas" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Numatytas laikas" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1309,19 +1028,19 @@ "Nenurodyti pradžios laiko pagal šį šabloną ruošiamiems pranešimams. Bus " "naudojamas įprastas pradžios laikas." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Laikas:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Nurodykite pradžios laiką perspėjimams, daromiems pagal šį šabloną." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1331,13 +1050,13 @@ "Įrašykite pradžios laiką perspėjimams, daromiems pagal šį šabloną.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Tik data" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1347,7 +1066,7 @@ "Nustatyti Bet kada parinktį persėpjimams, paremtiems " "šiuo šablonu." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1357,25 +1076,25 @@ "Nustatyti, kad pagal šį šabloną kuriamiems perspėjimams pradžios laikas būtų " "numatomas po tam tikro laiko intervalo nuo sukūrimo." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Turite įrašyti priminimo šablono vardą" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Šis šablono vardas jau naudojamas" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1383,7 +1102,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1391,19 +1110,19 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Pasikartojimai jau nebegalioja" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1413,7 +1132,7 @@ "Priminimo periodas turi būti mažesnis nei pasikartojimo intervalas, nebent " "%1 yra pažymėta." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1423,7 +1142,7 @@ "Paprasto priminimo pasikartojimo trukmė turi būti mažesnė nei laikas, gautas " "atėmus pasikartojimo intervalą iš bet kurio priminimo periodo." -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1431,85 +1150,85 @@ "or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Nurodykite žurnalo failą" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Patvirtinti pritarimą" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Naujas priminimo šablonas" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Redaguoti priminimo šabloną" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Redaguoti priminimo rodymą" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Parodymo tipas:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Pranešimas" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Failo turinys" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Komandos išvestis" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1520,31 +1239,31 @@ "display the output from a command." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Įrašykite rodytino teksto ar paveikslėlio failo vardą ar URL." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Pasirinkite failą" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Pasirinkite rodytiną teksto ar paveikslėlio failą." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1554,7 +1273,7 @@ "Pažymėkite jei norite, kad, prieš pagrindinį priminimą(-us) būtų rodomas " "išankstinis priminimas." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1564,7 +1283,7 @@ "Įrašykite, prieš kiek laiko iki pagrindinio priminimo turėtų " "pasirodyti išankstinis priminimas.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1572,7 +1291,7 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." @@ -1580,109 +1299,109 @@ "Pažymėkite jei norite, kad, sureagavus į priminimą, būtų prašoma " "patvirtinimo." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Rodyti priminimo pranešimą dabar" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Rodyti failą dabar" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Rodyti komandos išvestį dabar" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Pasirinkite rodytiną teksto ar paveikslėlio failą" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Įveskite scenarijų" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Vykdyti terminalo lange" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Vykdyti terminalo lange" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Naujas komandos priminimo šablonas" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Redaguoti komandos priminimo šabloną" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Naujas komandos priminimas" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Redaguoti komandos priminimą" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Vykdyti nurodytą komandą dabar" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Komandos išvestis" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Pažymėkite norėdami komandą vykdyti terminalo lange" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Įveskite pavadinimą arba kelią žurnalo failui." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Pasirinkite žurnalo failą." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Rašyti į žurnalo failą" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1690,26 +1409,26 @@ "to any existing contents of the file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Atmesti" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -1724,55 +1443,55 @@ "Nėra suderinto „Nuo“ el. pašto adreso (nerasta numatytoji KMail tapatybė)\n" "Prašome nurodyti ją KMail programoje arba %1 Pasirinkčių dialoge." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Įvykdyta komanda: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "El. laiško kopiją siųsti sau" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Naujas priminimo šablonas" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Redaguoti priminimo šabloną" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Naujas el. laiško priminimas" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Redaguoti el. laiško priminimą" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Siųsti el. laišką nurodytais adresais dabar" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Nuo:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1780,13 +1499,13 @@ "alarms." msgstr "Jūsų el. pašto tapatybė, naudojama siunčiant priminimus el. paštu." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Kam:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1796,115 +1515,115 @@ "Įrašykite el. laiško gavėjų adresus. Adresus atskirkite kableliais arba " "kabliataškiais." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Atverti adresų knygelę" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Pasirinkite el. pašto adresus iš adresų knygelės." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Įrašykite el. laiško temą." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Įrašykite el. laiško tekstą." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Priedai:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Failai, kurie turi būti siunčiami kaip el. laiško priedai." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Pridėti..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Pridėti priedą prie el. laiško." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Pašalinti pažymėtus priedus iš el. laiško." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Neteisingas el. pašto adresas: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Nenurodytas el. pašto adresas" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Neteisingas el. laiško priedas: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Ar tikrai norite siųsti el. laišką nurodytam gavėjui(-ams) dabar?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Patvirtinti el. laišką" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Siųsti" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Email sent to:%1" @@ -1912,43 +1631,43 @@ msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "El. laiškas išsiųstas:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "El. laiškas išsiųstas:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Pasirinkite failą pridėjimui" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Naujas audio priminimo šablonas" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Redaguoti audio priminimo šabloną" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Naujas audio priminimas" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Redaguoti audio priminimą" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -1956,55 +1675,55 @@ "Pažymėkite norėdami įrašyti scenarijaus turinį vietoje apvalkalo komandos " "eilutės" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Įrašykite vykdytiną apvalkalo komandą." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Įrašykite vykdytino scenarijaus turinį" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Įrašykite vykdytino scenarijaus turinį" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Numatytų priminimų sąrašas" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Priminimo tipas" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Aktyvus" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Pažymėkite norėdami į paiešką įtraukti aktyvius priminimus." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Archyvuotas" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2015,67 +1734,67 @@ "parinktis prieinama tik tuo atveju, jei šiuo metu rodomi nebegaliojantys " "priminimai." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Pažymėkite norėdami įtraukti į paiešką tekstinius priminimus." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Failas" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Pažymėkite norėdami į paiešką failų priminimus." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Komanda" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Pažymėkite norėdami į paiešką komandų priminimus." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "El. paštas" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Pažymėkite norėdami į paiešką įtraukti el. laiškų priminimus." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Pažymėkite norėdami į paiešką įtraukti audio priminimus." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2143,13 +1862,13 @@ msgid "Requested font" msgstr "Prašomas šriftas" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Šriftas ir &spalva..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2158,61 +1877,61 @@ "Pasirinkite priminimo pranešimo šriftą ir fono bei pirmojo plano spalvas " "priminimui." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Pasirinkite priminimo šriftą ir spalvą" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Įjungti p&riminimus" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Sustabdyti grojimą" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Nepavyko parodyti priminimų KOrganizer programoje" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Nepavyko parodyti priminimo KOrganizer programoje" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Nepavyko atnaujinti priminimo KOrganizer programoje" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Nepavyko pašalinti priminimų KOrganizer programoje" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Nepavyko pašalinti priminimo KOrganizer programoje" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" @@ -2220,43 +1939,43 @@ msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(Negalima susisiekti su KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer nestartavo)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Negalima susisiekti su KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1Nustatykite tai konfigūracijų lange." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2266,19 +1985,19 @@ "Priminimai išjungti.Ar norite įjungti priminimus dabar?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Įgalinti" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Laikyti išjungtus" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2287,19 +2006,19 @@ "Negalima paleisti KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Parinkite failą rodymui" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Parinkti failą grojimui" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1 appears not to be a text or image file" @@ -2308,7 +2027,7 @@ msgstr "" "%1 greičiausiai yra ne teksto ar paveikslėlio failas" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "%1%2: %3" @@ -2316,7 +2035,7 @@ msgid "%1 not found" msgstr "%1%2: %3" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1 appears not to be a text or image file" @@ -2325,32 +2044,30 @@ msgstr "" "%1 greičiausiai yra ne teksto ar paveikslėlio failas" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "" "%1 greičiausiai yra ne teksto ar paveikslėlio failas" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2360,67 +2077,67 @@ "para>Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Klaida išsaugojant priminimus" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Klaida išsaugant priminimą" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Klaida šalinant priminimus" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Klaida šalinant priminimą" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Klaida saugojant aktyvuotus priminimus" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Klaida saugojant aktyvuotą priminimą" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Klaida saugant priminimo šablonus" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Klaida saugant priminimo šabloną" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2429,13 +2146,13 @@ "Nutraukiama kartu išjungiant priminimus\n" "(kai tik bus užvertas bet kuris priminimo langas)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2443,7 +2160,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2452,7 +2169,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -2462,75 +2179,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos (prieiga prie apvalkalo neautorizuota)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Kuriant laikiną scenarijaus failą įvyko klaida" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Veiksmas prieš priminimą:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Veiksmas po priminimo:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarm versija" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Laiko juosta" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2539,70 +2256,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Parinkite švenčių regioną naudojimui." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Priekinio plano spalva" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Pasirinkite perspėjimo pranešimo fono spalvą." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Pasirinkite perspėjimo pranešimo fono spalvą." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Pranešimo šriftas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Rodyti sistemos dėkle" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2611,14 +2328,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2629,14 +2346,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2644,14 +2361,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Automatinis paleidimas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2660,21 +2377,21 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Sustabdyti automatinį paleidimą" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Numatytas atidėjimo laiko intervalas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2685,14 +2402,14 @@ "priminimų redagavimo dialoge." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2702,14 +2419,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Pranešimas ir" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2721,14 +2438,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2744,14 +2461,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2764,14 +2481,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2780,14 +2497,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2796,14 +2513,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2812,14 +2529,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "El. pašto klientas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2831,28 +2548,28 @@ msgstr "yra yra KMail s siunčiami KMail yra KMail yra yra išsiųstas yra arba." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "&Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Ignoruoti naujus laiškus šiame aplanke" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2861,14 +2578,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "Jūsų el. pašto adresas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2879,14 +2596,14 @@ msgstr "išsiųstas paskyra įj. įj. vardas." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Jūsų el. pašto adresas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2898,14 +2615,14 @@ msgstr "išsiųstas paskyra įj. įj. vardas." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Priminimai" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2914,56 +2631,56 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Palei&stis dieną:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "dieną." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Darbo dienos" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2972,42 +2689,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Išjungtas:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Pasibaigęs:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Pašalinti nebegaliojantį priminimą" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3020,14 +2737,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3036,14 +2753,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3053,14 +2770,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Atsisakau" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3069,28 +2786,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Auto" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "įprastas col.." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Patvirtinti pritarimą" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3099,63 +2816,63 @@ msgstr "įprastas col.." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "įprastas col.." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Garsas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Numatytasis garso tipas priminimų redagavimo dialoge." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Groti failą" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Garso failas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Numatytasis garso failo kelias priminimų redagavimo dialoge." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Garso lygis" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3164,42 +2881,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Kartoti garso failą" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "įprastas col.." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Įveskite scenarijų" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "įprastas col.." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Komandos išvestis:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3208,49 +2925,49 @@ msgstr "Rodyti priminimo pranešimą dabar" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Komandos išvestis:" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Rašyti į žurnalo failą" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Vykdyti terminalo lange" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Žurnalo failas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "įprastas col.." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "El. laiško kopiją siųsti sau" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3258,49 +2975,49 @@ msgstr "įprastas col.." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Pasikartojimų pabaiga" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Jokio pakartojimo" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Registruojantis" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Kas valandą/minutę" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3311,70 +3028,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "Vasario 28-tą" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "Kovo 1-mą" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Nekartoti" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Priminimas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "įprastas col.." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "valandos/minutės" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Veiksmas prieš priminimą" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3383,14 +3100,14 @@ msgstr "įprastas col.." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3399,14 +3116,14 @@ msgstr "įprastas col.." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3415,14 +3132,14 @@ msgstr "įprastas col.." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Veiksmas po priminimo:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3431,28 +3148,28 @@ "(kai tik bus užvertas bet kuris priminimo langas)." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Perspėti" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Patvirtinti" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3461,14 +3178,14 @@ "patvirtinimo." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "eilėje" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3545,18 +3262,18 @@ msgstr "&Rodymas" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Veiksmai" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Nuostatos" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -3569,7 +3286,7 @@ "Norint naudoti priminimus el. paštu reikia nustatyti „Nuo:“ el. pašto adreso " "konfigūraciją." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in " @@ -3580,7 +3297,7 @@ msgid "sent-mail" msgstr "išsiųsti laiškai" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3588,7 +3305,7 @@ "found" msgstr "" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3596,7 +3313,7 @@ "no email address" msgstr "" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3612,7 +3329,7 @@ "Nėra suderinto „Nuo“ el. pašto adreso (nerasta numatytoji KMail tapatybė)\n" "Prašome nurodyti ją KMail programoje arba %1 Pasirinkčių dialoge." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3628,7 +3345,7 @@ "Nėra suderinto „Nuo“ el. pašto adreso (nerasta numatytoji KMail tapatybė)\n" "Prašome nurodyti ją KMail programoje arba %1 Pasirinkčių dialoge." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3643,13 +3360,13 @@ "Nėra suderinto „Nuo“ el. pašto adreso (nerasta numatytoji KMail tapatybė)\n" "Prašome nurodyti ją KMail programoje arba %1 Pasirinkčių dialoge." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Failed to update format of calendar %1" @@ -3657,49 +3374,49 @@ msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "Nepavyko atnaujinti kalendoriaus formato %1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Programos klaida" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Negalima prisegti failo: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Prisegtas failas nerastas: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "El. laiškas yra išsiuntimo eilėje" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Nepavyko išsiųsti el. laiško" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Klaida siunčiant el. laišką" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3713,25 +3430,25 @@ "Negalima paleisti KMail(%1)" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Atsisakyti jei per vėlu" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Automatiškai uždaryti langą po šio laiko" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3743,19 +3460,19 @@ "regardless of how late it is." msgstr "" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Atsisakyti jei per vėlu" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3763,43 +3480,43 @@ "cancellation period" msgstr "" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Nepavyko pridėti egzistuojančio failo" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos (prieiga prie apvalkalo neautorizuota)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Komandos vykdymo klaida" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3829,7 +3546,7 @@ msgid "weeks" msgstr "savaitės" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3837,48 +3554,24 @@ "larger step (6 hours / 5 minutes)." msgstr "" -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Ignore time zone" msgid "System time zone" msgstr "Ignoruoti laiko juostą" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Rodyti priminimų laikus" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Rodyti priminimo laiką" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Rodyti laiką priminimus" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Rodyti laiką iki priminimo" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to save calendar to %1" @@ -3888,109 +3581,109 @@ "corrupted)" msgstr "Nepavyko išsaugoti kalendoriaus į %1" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "Ša&blonai..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Naujas" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Sukurti šabloną..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Kopijuoti..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Keisti..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Trinti" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Aktyvuoti vėl" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Rodyti archyvuotus priminimus" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Rodyti sistemos dėkle" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Rodyti kalendorius" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Importuoti priminimus..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Importuoti gimtadienius" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "Eksportuoti pažymėtus priminimus..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "Eksportuoti..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "Atnaujinti priminimus" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4000,7 +3693,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4010,97 +3703,97 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Trinti" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Paslėpti archyvuotus priminimus" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Rodyti archyvuotus priminimus" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Importuoti gimtadienius" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Rodyti priminimus" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "El. laiško priminimas" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Komandos priminimas" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Priminimo tipas" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Pasirinkti priminimo tipą sukūrimui:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Į&galinti" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "&Uždrausti" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Priminimas" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Pranešimas" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4108,109 +3801,109 @@ "display)." msgstr "" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Priminimas" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Rodytino failo turinys." -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Failas yra aplankas" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Nepavyko atidaryti failo" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Failas nerastas" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Priminimo žinutė" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "El. laiškas išsiuntimui" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Kam:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Keisti..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Keisti priminimą." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "" -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4218,19 +3911,19 @@ "specify when the alarm should be redisplayed." msgstr "" -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Sustabdyti garsą" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Sustabdyti grojamą garsą" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to locate this email in KMail" @@ -4239,7 +3932,7 @@ msgstr "" "Nepavyko pasiekti el. laiško programoje KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to locate this email in KMail" @@ -4248,7 +3941,7 @@ msgstr "" "Nepavyko pasiekti el. laiško programoje KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to locate this email in KMail" @@ -4257,7 +3950,7 @@ msgstr "" "Nepavyko pasiekti el. laiško programoje KMail" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to locate this email in KMail" @@ -4266,13 +3959,13 @@ msgstr "" "Nepavyko pasiekti el. laiško programoje KMail" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Šiandien" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4282,7 +3975,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4292,7 +3985,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4302,7 +3995,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4312,7 +4005,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4322,7 +4015,7 @@ msgstr[2] "%1 valandų" msgstr[3] "%1 valanda" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4332,25 +4025,25 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Negalima atidaryti audio failo: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4359,32 +4052,32 @@ "Nepavyko paleisti audio failo: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "" "Nepavyko pasiekti el. laiško programoje KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4395,169 +4088,169 @@ msgstr "" "Pasiekta priminimų sąrašo pradžia.Tęsti nuo galo?" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Komandos priminimo šablonas" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Naujas komandos priminimas" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "El. laiško priminimo šablonas" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Naujas el. laiško priminimas" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Audio priminimo šablonas" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Naujas audio priminimas" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Naujas priminimas iš ša&blono" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Konfigūruoti" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Bendri" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Bendri" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Laikas ir data" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Laikas ir data" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "El. paštas" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Rodymo nuostatos" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Keisti" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "Dabartinis" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Vykdymo režimas" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Automatinis paleidimas" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4566,13 +4259,13 @@ "intend to discontinue use of KAlarm." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Perspėti prieš uždarant" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4580,19 +4273,19 @@ "application>." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Patvirtinti priminimo šalinimą" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Atidėjimo laikas ir &intervalas:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4600,13 +4293,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4614,7 +4307,7 @@ "terminal window" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Check to execute the command in a terminal window" @@ -4623,13 +4316,13 @@ "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "Pažymėkite norėdami komandą vykdyti terminalo lange" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Kita:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4639,13 +4332,13 @@ "details of special codes to tailor the command line." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4653,7 +4346,7 @@ "KAlarm" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4661,37 +4354,37 @@ "its default for displaying and entering dates and times." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Nieko" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4699,25 +4392,25 @@ "%1" msgstr "dieną." -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Darbo laikas" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Parinkite dienas kurios yra darbo dienos" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Kasdieninis pradžios laikas:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4729,13 +4422,13 @@ "Įrašykite pradžios laiką perspėjimams, daromiems pagal šį šabloną.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -4744,19 +4437,19 @@ msgstr "" "Įrašykite paskutinę priminimo pasikartojimo datą%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4770,19 +4463,19 @@ "Įrašykite pradžios laiką perspėjimams, daromiems pagal šį šabloną.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Nauji priminimai ir šablonai" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4790,13 +4483,13 @@ "prompting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4806,19 +4499,19 @@ "calendar." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Archyvuoti priminimai" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Palikti priminimus net ir po galiojimo" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4826,19 +4519,19 @@ "which were never triggered)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Atmesti archyvuotus pranešimus po:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "dienų(-os)" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4849,19 +4542,19 @@ "neribotai ilgai. Pažymėkite jei norite nurodyti, kiek nebegaliojantys " "priminimai dar turėtų būti saugomi." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Išvalyti nebegaliojančius pri&minimus" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Pašalinti visus esančius nebegaliojančius priminimus." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4869,7 +4562,7 @@ "calendar only)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4879,13 +4572,13 @@ "para>" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4893,25 +4586,25 @@ "calendar?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "El. pašto klientas:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "&Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4924,7 +4617,7 @@ "compatible mail transport agent." msgstr "yra yra KMail s siunčiami KMail yra KMail yra yra išsiųstas yra arba." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -4938,7 +4631,7 @@ "Negalima paleisti KMail(%1)" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4946,25 +4639,25 @@ "%1 folder" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Jūsų el. pašto adresas" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Nuo:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4972,7 +4665,7 @@ "alarms." msgstr "Jūsų el. pašto tapatybė, naudojama siunčiant priminimus el. paštu." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to locate this email in KMail" @@ -4982,7 +4675,7 @@ msgstr "" "Nepavyko pasiekti el. laiško programoje KMail" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4995,7 +4688,7 @@ "sending email alarms." msgstr "Jūsų el. pašto tapatybė, naudojama siunčiant priminimus el. paštu." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Unable to locate this email in KMail" @@ -5004,7 +4697,7 @@ msgstr "" "Nepavyko pasiekti el. laiško programoje KMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5015,13 +4708,13 @@ "application>'s identities to use." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5031,7 +4724,7 @@ "login name." msgstr "išsiųstas paskyra įj. įj. vardas." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5040,7 +4733,7 @@ "yourself." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "No email address specified" @@ -5048,7 +4741,7 @@ msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Nenurodytas el. pašto adresas" -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" @@ -5056,7 +4749,7 @@ msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1(Negalima susisiekti su KOrganizer)" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" @@ -5066,13 +4759,13 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "Nėra nustatytų el. pašto adresų KDE Valdymo Centre. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" #| msgid "" @@ -5085,49 +4778,49 @@ "Numatytas nustatymas garso failui %1 priminimų " "redagavimo dialoge." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Bendri" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Priminimo tipas" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Šriftas ir spalva" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Pasikartojimai:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "Vasario 2&8-tą" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "Kovo &1-mą" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Nekartoti" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5136,31 +4829,31 @@ "existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Rodyti priminimus" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minutės" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Valandos/minutės" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5168,19 +4861,19 @@ "soon." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Garsas" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Kartoti garso failą" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5190,19 +4883,19 @@ "Numatytas nustatymas garso failui %1 priminimų " "redagavimo dialoge." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Garso failas:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Pasirinkite garso failą" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5210,25 +4903,25 @@ "Įveskite numatytojo garso signalo failo pavadinimą, kuris bus naudojamas " "priminimų redagavimo dialoge." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Komandų priminimai" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "El. laiškų priminimai" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Pranešimo šriftas ir spalva" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" #| msgid "" @@ -5342,6 +5035,18 @@ "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Rodyti priminimo laiką" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Rodyti laiką iki priminimo" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5420,61 +5125,61 @@ "title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Be pasikartojimo" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Registravimosi metu" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Kas valandą/minutę" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Kasdien" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Kas savaitę" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Kas mėnesį" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Kas metai" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Pasikartojimo taisyklė" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Nekartoti priminimo" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5483,37 +5188,37 @@ "KAlarm is restarted." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Kartoti priminimą kas valandą/minutę" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Kartoti priminimą kasdien" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Kartoti priminimą kas savaitę" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Kartoti priminimą kas mėnesį" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Kartoti priminimą kas kažkiek laiko" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5521,55 +5226,55 @@ "times each time the recurrence is due." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Pasikartojimų pabaiga" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Be pabaigos" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Kartoti priminimą be pabaigos" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Baigti po:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Kartoti priminimą nurodytą kartų skaičių" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Įveskite skaičių kiek kartų kartoti priminimą" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "pasikartojimas(-ai)" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Pabaigė:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5578,20 +5283,20 @@ "which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" "Įrašykite paskutinę priminimo pasikartojimo datą%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5601,7 +5306,7 @@ "Įrašykite paskutinį pasikartojimo laiką.%1" "%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5609,19 +5314,19 @@ "end date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Išimtys" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5629,25 +5334,25 @@ "Add or Change button below." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Keisti" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5655,25 +5360,25 @@ "entered above" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Trinti" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Pašalinti šiuo metu pažymėtą įrašą iš išimčių sąrašo" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." #| msgid "" @@ -5684,13 +5389,13 @@ "holiday region in the Configuration dialog." msgstr "%1Nustatykite tai konfigūracijų lange." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5699,405 +5404,707 @@ "dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Pabaigos data yra ankstesnė nei pradžios data" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Ka&rtoti kas" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "valandos:minutės" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "&Kada:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Nepasirinkta diena" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "dienas(-ą)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Pasirinkite savaitės dienas, kuriomis priminimas bus kartojamas" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "savaitė(s)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Įveskite savaičių skaičių kas kiek bus kartojamas priminimas" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Pasirinkite savaitės dienas, kuriomis priminimas bus kartojamas" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Kartoti priminimą pažymėtą mėnesio dieną" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Paskutinis" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Žymėti mėnesio dieną, kurią priminimas turi būti kartojamas" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Kartoti priminimą vieną savaitės dieną pasirinktą mėnesio savaitę" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1-mą" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2-ą" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3-čią" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4-tą" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5-tą" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Paskutinis" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd Last" +msgstr "2-as nuo galo" + +#: recurrenceedit.cpp:1380 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd Last" +msgstr "3-ias nuo galo" + +#: recurrenceedit.cpp:1381 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "4-as nuo galo" + +#: recurrenceedit.cpp:1382 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "5-as nuo galo" + +#: recurrenceedit.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Žymėti mėnesio savaitę, kurią priminimas turi būti kartojamas" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Žymėti dieną įj." + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "mėnesį(-ius)" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Įrašykite mėnesių skaičių tarp priminimų pasikartojimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "metai" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Įrašykite metų skaičių tarp priminimų pasikartojimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Mėnesiai:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Pasirinkti metų mėnesius, kuriais priminimas turi būti kartojamas" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Nieko" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "Kovo 1" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "Vasario 28" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Nepasirinktas mėnuo" + +#: reminder.cpp:42 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Rodyti" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Priminimas:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Rodyti yra" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Signalas" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Kartoti kas" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "dienos" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Kartojimų skaičius:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "yra" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "Skaičius" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Trukmė:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "yra" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Įrašykite paskutinį pasikartojimo laiką." + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Nepavyko sukurti priminimo." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to update alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Nepavyko atnaujinti priminimo." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to delete alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Nepavyko pašalinti priminimo." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to update alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Nepavyko atnaujinti priminimo." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Tik skaityti" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Laikas" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Laikas iki" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Kartoti" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Pranešimas, failas arba komanda" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2nd Last" -msgstr "2-as nuo galo" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Vardas" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd Last" -msgstr "3-ias nuo galo" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendoriai" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th Last" -msgstr "4-as nuo galo" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Komandos vykdymas nepavyko" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th Last" -msgstr "5-as nuo galo" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Veiksmas prieš priminimą nepavyko" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Veiksmas po priminimo nepavyko" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Žymėti mėnesio savaitę, kurią priminimas turi būti kartojamas" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Uždrausta" -#: recurrenceedit.cpp:1411 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Žymėti dieną įj." +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: recurrenceedit.cpp:1533 -#, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "mėnesį(-ius)" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" -#: recurrenceedit.cpp:1534 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Įrašykite mėnesių skaičių tarp priminimų pasikartojimo" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "metai" - -#: recurrenceedit.cpp:1546 -#, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Įrašykite metų skaičių tarp priminimų pasikartojimo" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Kita numatyta priminimo data ir laikas" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Mėnesiai:" - -#: recurrenceedit.cpp:1575 -#, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Pasirinkti metų mėnesius, kuriais priminimas turi būti kartojamas" - -#: recurrenceedit.cpp:1585 -#, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Kiek laiko turi praeiti iki kito numatyto priminimo" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Nieko" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Kaip dažnai priminimas kartojamas" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "Kovo 1" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Priminimo pranešimo fono spalva" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "Vasario 28" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Priminimo forma (pranešimas, failas, komanda ar el. laiškas)" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" +"Priminimo pranešimo tekstas, rodytino teksto failo URL, vykdytina komanda ar " +"el. laiško temos eilutė" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Nepasirinktas mėnuo" - -#: reminder.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Rodyti" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Priminimo šablono pavadinimas" -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." msgstr "" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Priminimas:" +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" msgstr "" -#: reminder.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Rodyti yra" - -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Signalas" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Pasirinkite kalendorių" -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Kartoti kas" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "dienos" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Pasirinkite naują numatytąjį kalendorių." -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Kartojimų skaičius:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "yra" +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Kalendoriaus failai" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "Skaičius" +#| msgid "Path to KAlarm directory." +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Kelias KAlarm aplanko." -#: repetitionbutton.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Trukmė:" +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "File" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Failas" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "yra" +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "URL" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:288 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Įrašykite paskutinį pasikartojimo laiką." +#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" +#| msgid "Directory" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Aplankas" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Kalendoriai" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktyvūs priminimai" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Atgaivinti priminimą" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Priminimų šablonai" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6106,19 +6113,19 @@ "calendar is shown in bold." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Keisti..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Redaguoti šiuo metu pažymėtą priminimų šabloną" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6127,31 +6134,31 @@ "list if desired." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Pasibaigęs:" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Sukurti naują priminimų šabloną" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6159,13 +6166,13 @@ "are configured to be kept." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6173,7 +6180,7 @@ "%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" msgstr "Priminimai?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6181,7 +6188,7 @@ "from the list?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti %1 pažymėtą priminimų šabloną?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6189,7 +6196,7 @@ "remove it from all calendar lists?" msgstr "Priminimai?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6197,73 +6204,73 @@ "list?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti %1 pažymėtą priminimų šabloną?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Rodyti &detales" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Keisti spalvą..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Pašalinti" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "Pri&dėti..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "&Importuoti..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Naudoti &numatytąjį šriftą" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Trinti priminimų šabloną" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active alarms" @@ -6271,7 +6278,7 @@ msgid "Active alarms" msgstr "Aktyvūs priminimai" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Archived alarms" @@ -6279,7 +6286,7 @@ msgid "Archived alarms" msgstr "Archyvuoti priminimai" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm templates" @@ -6287,19 +6294,19 @@ msgid "Alarm templates" msgstr "Priminimų šablonai" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr "" -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Enabled" @@ -6307,7 +6314,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Įgalinta" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "Yes" @@ -6315,7 +6322,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "No" @@ -6323,7 +6330,7 @@ msgid "No" msgstr "Ne" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6332,13 +6339,13 @@ "calendar: %9" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6346,43 +6353,43 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Kartoti" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Garso failas:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Bandyti garsą" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Įrašykite grotino garso failo vardą ar URL." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Parinkite garso failą grojimui." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6390,7 +6397,7 @@ "message is displayed." msgstr "yra." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Number of repetitions:" @@ -6398,134 +6405,134 @@ msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Kartojimų skaičius:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "sekundės(žių)" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Įrašykite metų skaičių tarp priminimų pasikartojimo" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Garsas" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Keisti garsumą" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Žymėti." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Žymėti." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Laipsniškas atsiradimas" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "Žymėti." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Atsiradimo laikas:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Pirminis garsumas:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Žymėti." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Garsas:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Nieko" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Kalbėti" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Garso failas" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Garso failo nustatymas" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Nustatykite garso failą, kuris bus grojamas rodant priminimą." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "yra" -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "yra" -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6533,13 +6540,13 @@ "choose the file and set play options." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "yra" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6547,7 +6554,7 @@ "item>%2%3%4" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6555,49 +6562,49 @@ "item>%2%3" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Garso failas" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Pasirinkite garso failą" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Ypatingi veiksmai..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "ir yra." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Ypatingi pranešimo veiksmai" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Veiksmas prieš priminimą" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Komanda:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6608,13 +6615,13 @@ "para>" msgstr "yra N B." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6623,13 +6630,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6637,26 +6644,26 @@ "alarm or execute any post-alarm action command." msgstr "" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "" -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Veiksmas po priminimo:" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6666,49 +6673,49 @@ "acknowledged or closed." msgstr "yra N B." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Priminimų šablonai" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Priminimų šablonų sąrašas" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Naujas" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Naujas" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Sukurti naują priminimų šabloną" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Redaguoti šiuo metu pažymėtą priminimų šabloną" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6716,13 +6723,13 @@ "template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Pašalinti šiuo metu pažymėtą priminimų šabloną" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6732,7 +6739,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6742,36 +6749,36 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Pasirinkti priminimo šabloną" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Pasirinkti šabloną, iš kurio kursite naują priminimą." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Naujas priminimas" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Uždrausta" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "(%1%2:%3)" @@ -6779,7 +6786,7 @@ msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "%1%2:%3" @@ -6787,7 +6794,7 @@ msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm not found" @@ -6795,7 +6802,7 @@ msgid "Alarm not found" msgstr "Priminimas nerastas" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm" @@ -6803,7 +6810,7 @@ msgid "Error recreating alarm" msgstr "Klaida perkuriant priminimą" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm template" @@ -6811,7 +6818,7 @@ msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Klaida perkuriant priminimo šabloną" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Cannot reactivate archived alarm" @@ -6819,7 +6826,7 @@ msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Negalima archyvuoto priminimo" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Unknown error" @@ -6827,13 +6834,13 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" #| msgid "New alarm" @@ -6841,7 +6848,7 @@ msgid "New alarm" msgstr "Naujas priminimas" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" #| msgid "Delete alarm" @@ -6849,7 +6856,7 @@ msgid "Delete alarm" msgstr "Pašalinti priminimą" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" #| msgid "New template" @@ -6857,7 +6864,7 @@ msgid "New template" msgstr "Naujas šablonas" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" #| msgid "Delete template" @@ -6865,7 +6872,7 @@ msgid "Delete template" msgstr "Trinti šabloną" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete archived alarm" @@ -6873,7 +6880,7 @@ msgid "Delete archived alarm" msgstr "Pašalinti nebegaliojantį priminimą" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Create multiple alarms" @@ -6881,7 +6888,7 @@ msgid "Create multiple alarms" msgstr "Sukurti kelis priminimus" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" #| msgid "Edit alarm" @@ -6889,7 +6896,7 @@ msgid "Edit alarm" msgstr "Redaguoti priminimą" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" #| msgid "Edit template" @@ -6897,7 +6904,7 @@ msgid "Edit template" msgstr "Keisti šabloną" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple alarms" @@ -6905,7 +6912,7 @@ msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Pašalinti kelis priminimus" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple templates" @@ -6913,7 +6920,7 @@ msgid "Delete multiple templates" msgstr "Pašalinti kelis šablonus" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple archived alarms" @@ -6921,7 +6928,7 @@ msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Pašalinti kelis archyvuotus priminimus" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate alarm" @@ -6929,7 +6936,7 @@ msgid "Reactivate alarm" msgstr "Atnaujinti priminimą" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7043,6 +7050,27 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgctxt "Holiday region, region language" +#~| msgid "%1 (%2)" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Nepavyko pašalinti kalendoriaus %1." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Rodyti priminimų laikus" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Rodyti laiką priminimus" + #~ msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" #~ msgstr "Copyright 2001,2008 David Jarvie" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/lv/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/lv/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/lv/kalarm.po 2019-07-09 00:20:08.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/lv/kalarm.po 2020-03-03 00:33:45.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-05 12:56+0300\n" "Last-Translator: Maris Nartiss \n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -31,255 +31,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "andzha@latnet.lv, einars8@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Komandas izpilde neizdevās" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Pirmsatgādinājuma darbības izpilde neizdevās" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Pēcatgādinājuma darbības izpilde neizdevās" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Pirms- un pēcatgādinājuma darbības izpilde neizdevās" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendāri" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Laiks" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Laiks līdz" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Atkārtot" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Ziņojums, fails vai komanda" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "URL" -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" -#| msgid "Directory" -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Mape" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "File" -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Fails" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Disabled" -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Atslēgts" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only (old format)" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Tikai lasāms (vecais formāts)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Tikai lasāms" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only (other format)" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Tikai lasāms (cits formāts)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Nākamais ieplānotais atgādinājuma datums un laiks" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Cik ilgi līdz nākamajam ieplānotajam atgādinājuma palaidējam" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Cik bieži atgādinājums atkārtojas" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Atgādinājuma ziņojuma fona krāsa" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Atgādinājuma tips (ziņojums, fails, komanda vai e-pasts)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Atgādinājuma ziņojuma teksts, rādāmā teksta faila URL, izpildāmā komanda vai " -"e-pasta temats" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Atgādinājuma sagataves nosaukums" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format +#| msgid "Failed to create new calendar resource" msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Neizdevās izņemt kalendāru%1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Neizdevās izveidot jaunu kalendāra resursu" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Neizdevās atjaunināt atgādinājumu." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Holiday region, region language" -#| msgid "%1 (%2)" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to create alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Neizdevās izveidot atgādinājumu." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Neizdevās atjaunināt atgādinājumu." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to delete alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Neizdevās dzēst atgādinājumu." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Failed to create new calendar resource" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Neizdevās izveidot jaunu kalendāra resursu" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Neizdevās lejupielādēt kalendāru: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -289,19 +69,19 @@ "Kļūda ielādējot kalendāru:%1 Lūdzu, salabojiet to, vai izdzēsiet failu." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Neizdevās saglabāt kalendāru uz %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Neizdevās augšupielādēt kalendāru uz %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Calendar Files" @@ -309,39 +89,39 @@ msgid "Calendar Files" msgstr "Kalendāra faili" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Neizdevās ielādēt kalendāru %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Izvēlieties eksporta kalendāru" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" "Kļūda ielādējot kalendāru pievienošanai pie:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Neizdevās saglabāt jauno kalendāru uz:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "" "Neizdevās augšupielādēt jauno kalendāru uz:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" #| msgid "Never" @@ -349,7 +129,7 @@ msgid "Never" msgstr "Nekad" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgctxt "@info/plain n days" #| msgid "%1d" @@ -357,7 +137,7 @@ msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain hours:minutes" #| msgid "%1:%2" @@ -365,7 +145,7 @@ msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain days hours:minutes" #| msgid "%1d %2:%3" @@ -373,7 +153,7 @@ msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -387,7 +167,7 @@ "Ievadiet laika perioda garumu (stundās un minūtēs) pēc pašreizējā laika, kad " "ieplānot atgādinājumu." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -401,7 +181,7 @@ "Ja ir iestatīta atkārtošanās, sākuma datums/laiks tiks noregulēts uz pirmo " "atkārtošanos ievadītajā datumā/laikā vai pēc tā." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -412,38 +192,38 @@ "Šis izmanto KAlarm noklusēto laika zonu, kas tiek uzstādīta konfigurācijas " "dialoglogā." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Atlikt uz datumu/laiku:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "Datums/Laiks:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Pārplānot atgādinājumu uz norādīto datumu un laiku." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Norādiet datumu, vai laiku un datumu, lai ieplānotu atgādinājumu." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "" "Ievadiet datumu, kurā ieplānot atgādinājumu.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -453,13 +233,13 @@ "Ievadiet laiku, kurā ieplānot atgādinājumu.%1" "%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Jebkurā laikā" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -469,49 +249,49 @@ "Atzīmējiet, lai atgādinājumam norādītu tikai datumu (bez laika). " "Atgādinājums tiks palaists pirmajā izdevīgajā gadījumā norādītajā datumā." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Atlikšanas intervāls:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Laiks no šī brīža:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Pārplānot atgādinājumu norādītajam laika intervālam no šī brīža." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Ieplānot atgādinājumu pēc norādītā laika intervāla no šī brīža." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Laika josla..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -521,87 +301,87 @@ "Izvēlieties no noklusētās, konfigurācijas dialoglogā iestatītās, atšķirīgu " "laika joslu šim atgādinājumam." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Laika josla:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Izvēlieties šim atgādinājumam lietojamo laika joslu." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Nederīgs laiks" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Nederīgs datums" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Atgādinājuma datums jau ir pagājis" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Atgādinājuma laiks jau ir pagājis" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "KAlarm autopalaišana" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "KAlarm automātiska palaišana piesakoties" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie" msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Autortiesības 2001-2012, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application to autostart" msgid "Application to run" msgstr "Programma, ko palaist automātiski" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command line arguments" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Komandrindas argumenti" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Importēt dzimšanas dienas no KAddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Birthday: " @@ -609,19 +389,19 @@ msgid "Birthday: " msgstr "Dzimšanas diena: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Atgādinājuma teksts" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Prefikss:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -631,13 +411,13 @@ "Ievadiet tekstu, ieskaitot vajadzīgās sekojošās atstarpes, kas parādīsies " "pirms personas vārda atgādinājuma ziņojumā." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Sufikss:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -647,13 +427,13 @@ "Ievadiet tekstu, ieskaitot vajadzīgās sekojošās atstarpes, kas parādīsies " "pēc personas vārda atgādinājuma ziņojumā." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Izvēlieties dzimšanas dienas" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -670,13 +450,13 @@ "sarakstam, vai arī noklikšķinot ar peli, vienlaikus turot nospiestu 'Ctrl' " "vai 'Shift' taustiņu." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Atgādinājuma konfigurācija" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." @@ -684,7 +464,7 @@ "Atzīmējiet, lai dzimšanas dienas tuvošanās laikā vai pēc tās rādītu arī " "papildu atgādinātāju." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -696,7 +476,7 @@ "papildu atgādinātāju. Tas ir papildus galvenajam atgādinātājam, kas tiek " "parādīts dzimšanas dienā." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -704,19 +484,19 @@ msgstr "" "Izvēlieties, vai papildu atgādinājumu palaist pirms vai pēc dzimšanas dienas." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Apakšatkārtošanās" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Uzstādīt atgādinājuma papildu atkārtošanos" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active Alarms" @@ -724,7 +504,7 @@ msgid "Active Alarms" msgstr "Aktīvie atgādinājumi" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Archived Alarms" @@ -732,7 +512,7 @@ msgid "Archived Alarms" msgstr "Arhivētie atgādinājumi" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm Templates" @@ -740,13 +520,13 @@ msgid "Alarm Templates" msgstr "Atgādinājumu sagataves" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Neizdevās izveidot noklusēto kalendāru %1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -757,7 +537,7 @@ "Lūdzu, izmantojiet 'Importēt atgādinājumus', lai ielādētu tā atgādinājumus " "jaunā vai jau esošā kalendārā." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain File path or URL" #| msgid "Location: %1" @@ -765,19 +545,19 @@ msgid "Location: %1" msgstr "Vieta: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Invalid collection" @@ -785,13 +565,13 @@ msgid "Invalid collection" msgstr "Nederīga kolekcija" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "Neizdevās atjaunināt formātu kalendāram %1" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "New configuration timed out" @@ -799,7 +579,7 @@ msgid "New configuration timed out" msgstr "Jaunajai konfigurācijai iestājās noildze" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "New configuration was corrupt" @@ -807,276 +587,200 @@ msgid "New configuration was corrupt" msgstr "Jaunā konfigurācija bija bojāta" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Jūs nevarat atslēgt noklusēto aktīvo atgādinājumu kalendāru." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Jūs nevarat atslēgt noklusēto aktīvo atgādinājumu kalendāru, kamēr " -"izpildītie atgādinājumi ir konfigurēti, lai tiktu paturēti." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Vai tiešām vēlaties atslēgt jūsu noklusēto kalendāru?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"Kalendārs %1 tika iestatīts kā tikai lasāms. Šis bija " -"noklusētais kalendārs aktīvajiem atgādinājumiem." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"Kalendārs %1 tika iestatīts kā tikai lasāms. Šis bija " -"noklusētais kalendārs arhivētajiem atgādinājumiem." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"Kalendārs %1 tika iestatīts kā tikai lasāms. Šis bija " -"noklusētais kalendārs atgādinājumu sagatavēm." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"Kalendārs %1 tika iestatīts kā tikai lasāms. Šis " -"bija noklusētais kalendārs priekš:%2Lūdzu, izvēlieties jaunu " -"noklusēto kalendāru." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Lūdzu, iestatiet jaunu nokusēto kalendāru." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Izvēlieties kalendāru" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Prasīt apliecinājumu, kad atgādinājums tiek apstiprināts" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Pievienot failu e-pastam (atkārtot pēc vajadzības)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "Automātiski aizvērt logu pēc '--late-cancel' laika perioda" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Kopēt e-pastu uz sevi" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Atskaņot pīkstienu, kad tiek parādīts ziņojums" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Ziņojuma fona krāsa (nosaukums vai heksadecimālais skaitlis 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" "Ziņojuma priekšplāna krāsa (nosaukums vai heksadecimālais skaitlis 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Atcelt atgādinājumu ar norādīto notikuma ID" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Izslēgt atgādinājumu" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Izslēgt visu atgādinājumu novērošanu" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Izpildīt čaulas komandrindu" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Komandrinda atgādinājuma ziņojuma teksta izveidošanai" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" "Parādīt atgādinājuma rediģēšanas dialoglogu, lai rediģētu norādīto " "atgādinājumu" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" "Parādīt atgādinājuma rediģēšanas dialoglogu, lai rediģētu jauno ekrāna " "atgādinājumu" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" "Parādīt atgādinājuma rediģēšanas dialoglogu, lai rediģētu jauno komandas " "atgādinājumu" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" "Parādīt atgādinājuma rediģēšanas dialoglogu, lai rediģētu jauno e-pasta " "atgādinājumu" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" "Parādīt atgādinājuma rediģēšanas dialoglogu, lai rediģētu jauno audio " "atgādinājumu" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "" "Parādīt atgādinājuma rediģēšanas dialoglogu, sākumuzstādījumu ar sagatavi" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Rādāmais fails" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "KMail identitāte, ko lietot kā e-pasta nosūtītāju" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Intervāls starp atgādinājuma atkārtojumiem" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Rādīt atgādinājumu kā notikumu iekš KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" "Atcelt atgādinājumu, ja, to palaižot, kavējums ir lielāks nekā 'period'" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "List of scheduled alarms" msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Ieplānoto atgādinājumu saraksts" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Atkārtot atgādinājumu katrā pieteikšanas reizē" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Nosūtīt e-pastu uz doto adresi (atkārtot pēc vajadzības)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Audio fails, ko atskaņot vienreiz" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Audio fails, ko atskaņot atkārtoti" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Norādiet atgādinājuma atkārtošanos, izmantojot iCalendar sintaksi" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Parādīt papildu atgādinājumu pirms vai pēc galvenā atgādinājuma" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" "Parādīt papildu atgādinājumu vienreiz, pirms vai pēc pirmās galvenā " "atgādinājuma atkārtošanās" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Atgādinājuma atkārtošanas reižu skaits (ieskaitot sākotnējo palaišanu)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Izrunāt ziņojumu, kad tas tiek parādīts" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Sūtīt pa e-pastu tēmas rindu" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" "Imitēt sistēmas laiku [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (atkļūdošanas režīms)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -1084,52 +788,52 @@ "Palaist atgādinājumu šādā laikā - [[[gggg-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], vai datumā - " "gggg-mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Rādīt sistēmas joslas ikonu" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Palaist atgādinājumu ar norādīto notikuma ID" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Atkārtot līdz šādam laikam - [[[gggg-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], vai datumam - gggg-" "mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Skaļums, ar kādu atskaņot audio failu" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Rādāmais ziņojuma teksts" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: nederīga e-pasta adrese" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Nepareizs %1 parametrs 'tikai datums' atgādinājumam" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 agrāks par %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1139,20 +843,20 @@ "Nepareizi %1 un %2 parametri: atkārtošana ir " "garāka par %3 intervālu" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": opcija(s) derīga tikai ar atbilstošu darbības opciju vai ziņojumu" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1162,73 +866,73 @@ "\n" "Lietojiet --help, lai saņemtu pieejamo komandrindas opciju sarakstu.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 nepieciešams %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 nepieciešams %2 vai %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Nepareizs %1 parametrs" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 nesaderīgs ar %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Atlikt atgādinājumu" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Atlikt atgādinājumu līdz norādītajam laikam." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Atcelt atlikšanu" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "Atcelt atlikto atgādinājumu. Tas neietekmē atkārtošanās nākotnē." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "Nevar atlikt pēc nākamās atgādinājuma apakšatkārtošanās (pašreiz %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "Nevar atlikt pēc nākamās atgādinājuma atkārtošanās (pašreiz %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "Nevar atlikt pēc atgādinājuma nākamā papildu atgādinājuma (pašreiz %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1246,103 +950,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Rādīt iekš KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Atgādinājuma sagatave [tikai lasāma]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Arhivētais atgādinājums [tikai lasāms]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Atgādinājums [tikai lasāms]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Ielādēt sagatavi..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Ieplānot atgādinājumu norādītajā laikā." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Sagataves nosaukums:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Ievadiet atgādinājuma sagataves nosaukumu" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Atgādinājums" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Darbība" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Atliktais atgādinājums" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Atlikt līdz:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Mainīt..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Mainīt atgādinājuma atlikšanas laiku, vai atcelt atlikšanu" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Laiks" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Noklusētais laiks" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1352,19 +1056,19 @@ "Nenorādīt atgādinājumu sākuma laiku, balstoties uz šo sagatavi. Tiks lietots " "normālais noklusējuma sākuma laiks." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Laiks:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Norādīt atgādinājumu sākuma laiku, balstoties uz šo sagatavi." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1374,13 +1078,13 @@ "Ievadīt atgādinājumu sākuma laiku, balstoties uz šo sagatavi.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Tikai datums" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1390,7 +1094,7 @@ "Iestatiet Jebkurā laikā atgādinājumu opciju, " "balstoties uz šo sagatavi." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1400,25 +1104,25 @@ "Iestatīt atgādinājumus, lai tie, balstoties uz šo sagatavi, tiek palaisti " "pēc norādītā laika intervāla no to izveidošanas brīža." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Atzīmējiet, lai kopētu atgādinājumu KOrganizer kalendārā" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Jums jāievada atgādinājuma sagataves nosaukumu" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Sagataves nosaukums jau ir aizņemts" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1428,7 +1132,7 @@ "Sākuma datums nesakrīt ar atgādinājuma atkārtošanās shēmu, tādēļ tas tiks " "iestatīts uz nākamo atkārtošanās datumu (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1438,19 +1142,19 @@ "Sākuma datums/laiks nesakrīt ar atgādinājuma atkārtošanās shēmu, tādēļ tas " "tiks iestatīts uz nākamo atkārtošanās datumu/laiku (%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Atkārtošanās termiņš jau ir beidzies" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "Atgādinājums netiks palaists darba laikā" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1460,7 +1164,7 @@ "Papildu atgādinājuma periodam jābūt īsākam par atkārtošanās intervālu, ja " "vien nav atzīmēts %1." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1470,7 +1174,7 @@ "Atkārtošanās iekš atkārtošanās ilgumam jābūt mazākam nekā atkārtošanās " "intervāls mīnus jebkurš papildu atgādinājums" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1480,87 +1184,87 @@ "Atkārtošanās iekš atkārtošanās periodam kā ilguma vienībām jābūt dienām vai " "nedēļām ('tikai datums' atgādinājumiem)" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Jums jāizvēlas kalendārs, kurā saglabāt atgādinājumu" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Less Options <<" msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Mazāk opciju <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Vairāk opciju >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Izvēlieties žurnāla failu" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Apliecināt apstiprināšanu" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Jauna ekrāna atgādinājuma sagatave" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Rediģēt ekrāna atgādinājuma sagatavi" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Jauns ekrāna atgādinājums" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Rediģēt ekrāna atgādinājumu" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Attēlošanas tips:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Teksta ziņojums" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Faila saturs" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Komandas izvade" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1576,31 +1280,31 @@ "faila saturu. %3: atgādinājumā rādīs " "komandas izvadi." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Ievadiet atgādinājuma ziņojuma tekstu. Tas var būt vairākās rindās." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Ievadiet nosaukumu vai URL rādāmajam teksta vai attēla failam." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Izvēlieties failu" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Izvēlieties rādāmo teksta vai attēla failu." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1610,7 +1314,7 @@ "Atzīmējiet, lai rādītu arī papildu atgādinātāju noteiktu laiku (s) pirms vai " "pēc galvenā atgādinājuma sākšanās." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1620,7 +1324,7 @@ "Ievadiet, cik ilgi pirms vai pēc galvenā atgādinājuma sākšanās parādīt " "papildu atgādinājumu.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1630,7 +1334,7 @@ "Izvēlieties, vai papildu atgādinājumu palaist pirms vai pēc galvenā " "atgādinājuma" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." @@ -1638,109 +1342,109 @@ "Atzīmējiet, lai tiktu pieprasīts apliecinājums, kad atgādinājums tiek " "apstiprināts." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Rādīt atgādinājuma ziņojumu tūlīt" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Rādīt failu tūlīt" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Rādīt komandas izvadi tūlīt" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Izvēlieties rādāmo teksta vai attēla failu" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Ievadīt skriptu" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Izpildīt termināla logā" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Izpildīt termināla logā" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Jauna komandas atgādinājuma sagatave" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Rediģēt komandas atgādinājuma sagatavi" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Jauns komandas atgādinājums" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Rediģēt komandas atgādinājumu" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Izpildīt norādīto komandu tūlīt" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Komandas izvade" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Atzīmējiet, lai izpildītu komandu termināla logā" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Ievadiet nosaukumu vai ceļu žurnāla failam." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Izvēlieties žurnāla failu." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Žurnalēt failā" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1750,19 +1454,19 @@ "Atzīmējiet, lai žurnalētu komandas izvadi vietējā failā. Izvade tiks " "pievienota esošajam faila saturam." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Izmest" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Atzīmējiet, lai izmestu komandas izvadi." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1771,7 +1475,7 @@ "Žurnāla failam jābūt vietēja faila nosaukumam vai ceļam, ar rakstīšanas " "atļauju." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -1786,55 +1490,55 @@ "iestatiet to KAlarm konfigurācijas dialoglogā." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Izpildīta komanda: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopēt e-pastu uz sevi" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Jauna e-pasta atgādinājuma sagatave" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Rediģēt e-pasta atgādinājuma sagatavi" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Jauns e-pasta atgādinājums" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Rediģēt e-pasta atgādinājumu" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Nosūtīt e-pastu uz norādītajām adresēm tūlīt" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "No:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1844,13 +1548,13 @@ "Jūsu e-pasta identitāte, kas tiek izmantota, lai identificētu jūs kā " "nosūtītāju, kad tiek sūtīti e-pasta atgādinājumi." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Uz:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1860,211 +1564,211 @@ "Ievadiet e-pasta saņēmēju adreses. Atdaliet vairākas adreses ar komatiem vai " "semikoliem." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Atvērt adrešu grāmatu" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Izvēlieties e-pasta adreses no jūsu adrešu grāmatas." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Temats:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Ievadiet e-pasta tematu." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Ievadiet e-pasta ziņojumu." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Pielikumi:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Faili, kurus sūtīt kā pielikumus uz e-pastu." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Pievienot..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Pievienot pielikumu e-pastam." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Izņemt" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Izņemt no e-pasta izcelto pielikumu." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Ja atzīmēts, e-pasts tiks akli pārkopēts jums." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Nederīga e-pasta adrese: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Nav norādīta e-pasta adrese" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Nederīgs e-pasta pielikums: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Vai tiešām vēlaties nosūtīt e-pastu norādītajiem saņēmējiem tūlīt?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Apstiprināt e-pastu" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Sūtīt" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "E-pasts nosūtīts uz:%1Bcc: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "E-pasts nosūtīts uz:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Izvēlieties pievienojamo failu" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Jauna audio atgādinājuma sagatave" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Rediģēt audio atgādinājuma sagatavi" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Jauns audio atgādinājums" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Rediģēt audio atgādinājumu" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "Atzīmējiet, lai ievadītu nevis čaulas komandrindu, bet skripta saturu" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Ievadiet izpildāmo čaulas komandu." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Ievadiet izpildāmā skripta saturu." -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Lūdzu, ievadiet izpildāmo komandu vai skriptu." -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Ieplānoto atgādinājumu saraksts" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Atgādinājuma tips" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Aktīvs" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Atzīmējiet, lai meklēšanā iekļautu aktīvos atgādinājumus." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Arhivētie" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2074,67 +1778,67 @@ "Atzīmējiet, lai meklēšanā iekļautu arhivētos atgādinājumus. Šī opcija ir " "pieejama tikai tad, ja arhivētie atgādinājumi pašreiz tiek rādīti." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Teksts" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Atzīmējiet, lai meklēšanā iekļautu teksta ziņojumu atgādinājumus." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Fails" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Atzīmējiet, lai meklēšanā iekļautu failu atgādinājumus." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Komanda" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Atzīmējiet, lai meklēšanā iekļautu komandu atgādinājumus." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "E-pasts" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Atzīmējiet, lai meklēšanā iekļautu e-pasta atgādinājumus." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Atzīmējiet, lai meklēšanā iekļautu audio atgādinājumus." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2203,13 +1907,13 @@ msgid "Requested font" msgstr "Prasītais fonts" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Fonts un krāsa..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2217,61 +1921,61 @@ msgstr "" "Izvēlieties fontu, kā arī priekšplāna un fona krāsu atgādinājumu ziņojumiem." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Izvēlieties atgādinājuma fonta krāsu" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Ieslēgt &atgādinājumus" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Apstādināt atskaņošanu" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Izkliedēt logus" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Neizdevās parādīt atgādinājumus iekš KOrganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Neizdevās parādīt atgādinājumu iekš KOrganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Neizdevās atjaunināt atgādinājumu iekš KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Neizdevās dzēst atgādinājumus no KOrganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Neizdevās dzēst atgādinājumu no KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" @@ -2279,44 +1983,44 @@ msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(Kļūda sazinoties ar KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer nav pilnībā palaists)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Kļūda sazinoties ar KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Ieplānotā pamošanās no iemigšanas tika atcelta." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Kļūda saņemot autorizāciju (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Jums jāaktivizē sagatavju kalendārs, kurā sagatavi saglabāt" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" "%1Lūdzu, iestatiet to konfigurācijas dialoglogā." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2326,19 +2030,19 @@ "Atgādinājumi pašreiz ir atslēgti.Vai vēlieties tos " "ieslēgt?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Ieslēgt" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Atstāt atslēgtus" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2347,45 +2051,49 @@ "Neizdevās palaist KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Lūdzu, izvēlieties rādāmo failu" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Lūdzu, izvēlieties atskaņojamo failu" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 ir mape" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 nav atrasts" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 nav lasāms" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 nav teksta vai attēla fails" -#: functions.cpp:1775 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1674 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Calendar %1 is in an old format " +#| "(KAlarm version %2), and will be read-only " +#| "unless you choose to update it to the current format." msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2395,9 +2103,13 @@ "application> versija %2). Tas būs tikai lasāms, ja vien neizvēlēsieties to " "atjaunināt uz pašreizējo formātu." -#: functions.cpp:1778 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1677 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an " +#| "old KAlarm format, and will be read-only " +#| "unless you choose to update them to the current format." msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2407,7 +2119,7 @@ "KAlarm formātā un būs tikai lasāmi, ja vien " "neizvēlēsieties tos atjaunināt uz pašreizējo formātu." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2421,55 +2133,55 @@ "izdarīsiet, kalendārs tur kļūs neizmantojams.Vai " "vēlaties atjaunināt kalendāru?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Kļūda saglabājot atgādinājumus" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Kļūda saglabājot atgādinājumu" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Kļūda dzēšot atgādinājumus" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Kļūda dzēšot atgādinājumu" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Kļūda saglabājot atkārtoti aktivizētus atgādinājumus" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Kļūda saglabājot atkārtoti aktivizētu atgādinājumu" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Kļūda saglabājot atgādinājumu sagataves" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Kļūda saglabājot atgādinājuma sagatavi" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -2481,7 +2193,7 @@ "%1: notikums %2 nav atrasts, vai arī nav " "rediģējams" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -2493,7 +2205,7 @@ "%1: notikums %2 nav atrasts, vai arī nav " "rediģējams" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2502,13 +2214,13 @@ "Aizvēršana izslēgs atgādinājumus (tiklīdz jebkuri trauksmju ziņojumu logi " "tiks aizvērti)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "Iziešana atcels ieplānoto atmošanos no iemigšanas." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2518,7 +2230,7 @@ "Vai vēlaties palaist KAlarm piesakoties?(Ievērojiet, ka, ja KAlarm nav " "palaists, atgādinājumi tiek atslēgti.)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2527,7 +2239,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -2537,75 +2249,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "Neizdevās izpildīt komandu (piekļuve čaulai nav atļauta)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Kļūda izveidojot pagaidu skripta failu" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Pirmsatgādinājuma darbība:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Pēcatgādinājuma darbība:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarm versija" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "KAlarm versija, ar kuru šis fails rakstīts." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Datu glabāšanas aizmugure" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "Datu glabāšanas aizmugure, kuru pašreiz izmanto KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Laika josla" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2620,70 +2332,70 @@ "noklusēto datumu un laiku rādīšanai un ievadīšanai." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Brīvdienu reģions" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Izvēlieties izmantojamo brīvdienu reģionu." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Priekšplāna krāsa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Noklusētā priekšplāna krāsa atgādinājumu ziņojumu logiem." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Fona krāsa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Noklusētā fona krāsa atgādinājumu ziņojumu logiem." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Ziņojuma fonts" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Noklusētais fonts atgādinājumu ziņojumu rādīšanai." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Rādīt sistēmas ikonu joslā" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2700,7 +2412,7 @@ "piekļuve programmas funkcijām un arī statusa rādījumi." #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2709,7 +2421,7 @@ "atgādinājumu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2732,14 +2444,14 @@ "para>Ievadiet '0', lai sistēmas joslas ikonu rādītu vienmēr." #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2747,14 +2459,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Palaist piesakoties" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2771,21 +2483,21 @@ "vien nedomājat pārtaukt KAlarm lietošanu." #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Apspiest automātisko palaišanu piesakoties" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Noklusētais atliktā laika intervāls" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2796,14 +2508,14 @@ "izmanto 'Atlikt atgādinājumu' dialoglogs." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Jautāt, kurā kalendārā glabāt" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2823,14 +2535,14 @@ "noklusētajā arhivēto atgādinājumu kalendārā." #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Ziņojuma logiem ir nosaukuma josla, un tie pieņem tastatūras ievadi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2855,14 +2567,14 @@ "izmēru maiņa." #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Aizture pirms ziņojuma loga pogu ieslēgšanas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2898,14 +2610,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Atgādinājumu skaits, ko rādīt sistēmas ikonu joslas paskaidrē" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2932,14 +2644,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Rādīt atgādinājumu laikus sistēmas ikonu joslas paskaidrē" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2949,14 +2661,14 @@ "Norādiet, vai sistēmas ikonu joslā rādīt paskaidri ar atgādinājumu laikiem." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Rādīt laiku līdz atgādinājumiem sistēmas ikonu joslas paskaidrē" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2967,14 +2679,14 @@ "atgādinājumiem." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "'Laiks līdz atgādinājumam' prefikss sistēmas ikonu joslas paskaidrē" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2985,14 +2697,14 @@ "atgādinājumam." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "E-pasta klients" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3020,28 +2732,28 @@ "transporta aģenta lietošanai." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Kopēt nosūtītos e-pastus uz KMail 'Nosūtītās' mapi." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3052,14 +2764,14 @@ "tad, ja par e-pasta klientu ir izvēlēts 'sendmail'." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "'No' e-pasta adrese" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3080,14 +2792,14 @@ "kādu no KMail identitātēm, vai arī ievadiet faktisko e-pasta adresi." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "'Bcc' e-pasta adrese" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3111,14 +2823,14 @@ "iestatījumos uzstādīto adresi, vai arī ievadiet faktisko e-pasta adresi." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminālis komandas atgādinājumiem" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3129,14 +2841,14 @@ "KAlarm rokasgrāmatā aprakstītie speciālie kodi." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Dienas sākums 'tikai datums' atgādinātājiem" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -3144,42 +2856,42 @@ "Agrākais diennakts laiks, kādā tiks palaists 'tikai datums' atgādinātājs." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Darba dienas sākuma laiks" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Darba dienas sākuma laiks." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Darba dienas beigu laiks" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Darba dienas beigu laiks." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Darba dienas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3190,14 +2902,14 @@ "Pirmdiena ... 64 = Svētdiena." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Atslēgto atgādinājumu krāsa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." @@ -3205,14 +2917,14 @@ "Izvēlieties teksta krāsu atgādinājumu sarakstā atslēgtajiem atgādinājumiem." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Arhivēto atgādinājumu krāsa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." @@ -3220,14 +2932,14 @@ "Izvēlieties teksta krāsu atgādinājumu sarakstā arhivētajiem atgādinājumiem." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Izpildīto atgādinājumu paturēšanas ilgums (dienās)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3254,14 +2966,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "KOrganizer notikuma ilgums" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3271,14 +2983,14 @@ "Ievadiet notikuma ilgumu minūtēs atgādinājumiem, kuri ir iekopēti KOrganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Ilgums minūtēs no pamošanās līdz atgādinājumam" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3291,14 +3003,14 @@ "palaišanas brīdī sistēmas darbība ir pilnībā atjaunota." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Atcelt, ja nokavēts (minūtes)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3310,14 +3022,14 @@ "pirms atcelšanas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Automātiski aizvērt logu pēc 'atcelt, ja nokavēts par' laika perioda" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3326,14 +3038,14 @@ "'Automātiski aizvērt, ja nokavēts'." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Apliecināt apstiprināšanu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3344,14 +3056,14 @@ "'Apliecināt atgādinājuma apstiprināšanu'." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Rādīt iekš KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3360,49 +3072,49 @@ "iekš KOrganizer'." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Skaņa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Noklusētais skaņas tips atgādinājumu rediģēšanas dialoglogā." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Atskaņot failu" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Skaņas fails" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Noklusētais skaņas faila ceļš atgādinājumu rediģēšanas dialoglogā." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Skaņas skaļums" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3413,14 +3125,14 @@ "neatzīmētu skaļumu, vai '0' - 100%" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Atkārtot skaņas failu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3429,14 +3141,14 @@ "atkārtošanai." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Ievadīt skriptu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3445,14 +3157,14 @@ "ierakstam." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Komandas izvade" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3463,35 +3175,35 @@ "atgādinājuma izvades nosūtīšanai." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Izmest izvadi" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Žurnalēt failā" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Izpildīt termināla logā" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Žurnāla fails" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3500,14 +3212,14 @@ "rediģēšanas dialoglogā." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopēt e-pastu uz sevi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3517,14 +3229,14 @@ "kopēšanai uz savu kontu." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Atkārtošanās periods" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3533,35 +3245,35 @@ "dialoglogā." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Neatkārtojas" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Piesakoties" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Katru stundu/minūti" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "Īsajos gados 29. februāra atgādinājumus atkārtot:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -3582,35 +3294,35 @@ "pārrēķināta." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28. februārī" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1. martā" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Neatkārtot" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Papildu atgādinājuma vienības" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." @@ -3619,35 +3331,35 @@ "dialoglogā." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Stundas/Minūtes" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Pirmsatgādinājuma darbība" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Noklusētā komanda, ko izpildīt pirms atgādinājumu rādīšanas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Izpildīt pirmsatgādinājuma darbību atliktajiem atgādinājumiem" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3658,14 +3370,14 @@ "atliktā atgādinājuma palaišanas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Atcelt atgādinājumu, ja pirmsatgādinājuma darbībā rodas kļūda" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3676,14 +3388,14 @@ "darbības komandas izpilde neizdodas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Neziņot par pirmsatgādinājuma darbības kļūdām" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3694,14 +3406,14 @@ "pirmsatgādinājuma darbības komanda neizdodas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Pēcatgādinājuma darbība" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3709,28 +3421,28 @@ "Noklusētā komanda, ko izpildīt pēc atgādinājuma ziņojumu logu aizvēršanas." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Brīdināt pirms iziešanas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Nerādīt brīdinājuma uzvedni pirms iziešanas no KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Apstiprināt atgādinājumu dzēšanu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3738,14 +3450,14 @@ "Atzīmējiet, lai tiktu pieprasīts apstiprinājums katra atgādinājuma dzēšanai." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Paziņot, kad tiek ierindoti attālinātie e-pasti" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3826,18 +3538,18 @@ msgstr "&Skats" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Darbības" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Iestatījumi" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "" @@ -3850,7 +3562,7 @@ "'No' e-pasta adresei jābūt konfigurētai, lai varētu izpildīt e-pasta " "atgādinājumus." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in " @@ -3861,7 +3573,7 @@ msgid "sent-mail" msgstr "nosūtītās" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3871,7 +3583,7 @@ "Nederīga 'No' e-pasta adrese.E-pasta identitāte %1 " "nav atrasta" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3881,7 +3593,7 @@ "Nederīga 'No' e-pasta adrese.E-pasta identitātei %1 nav e-pasta adreses" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3894,7 +3606,7 @@ "application> vai KAlarm konfigurācijas dialoglogā." "" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3911,7 +3623,7 @@ "iestatiet to KDE sistēmas iestatījumos vai KAlarm " "konfigurācijas dialoglogā." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3922,7 +3634,7 @@ "iestatiet to KAlarm konfigurācijas dialoglogā." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@text/plain" #| msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -3932,7 +3644,7 @@ "Neizdevās palaist %1, lai iestatītu pamošanos no " "iemigšanas" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3940,49 +3652,49 @@ "E-pasta identitātei %1 nav konfigurēts neviens pasta " "transports" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "E-pasti varētu nebūt nosūtīti" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Programmas kļūda" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Kļūda pievienojot failu: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Pielikums nav atrasts: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "E-pasts tika ierindots nosūtīšanai" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Neizdevās nosūtīt e-pastu" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Kļūda sūtot e-pastu" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "" @@ -3996,25 +3708,25 @@ "Kopēt nosūtītos e-pastus KMail %1 mapē" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Atcelt, ja nokavēts" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Automātiski aizvērt logu pēc šī laika perioda" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Automātiski aizvērt logu pēc 'atcelt, ja nokavēts par' laika perioda" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4032,19 +3744,19 @@ "tiks palaists pie pirmās izdevības pēc tā ieplānotā laika, neņemot vērā, cik " "vēlu tas ir." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Atcelt, ja nokavēts par" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Ievadiet, pēc cik liela kavējuma atgādinājums tiks atcelts" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4054,43 +3766,43 @@ "Automātiski aizvērt atgādinājuma logu pēc 'atcelt, ja nokavēts par' laika " "perioda aizritēšanas" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Pievienot esošajam failam" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Neizdevās izpildīt komandu (piekļuve čaulai nav atļauta)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Neizdevās izpildīt komandu" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Komandas izpildes kļūda" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Komandas izejas kods: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -4120,7 +3832,7 @@ msgid "weeks" msgstr "nedēļas" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4130,50 +3842,26 @@ "Nospiediet 'Shift' taustiņu peles rullīša ritināšanas laikā, lai koriģētu " "laiku lielākiem soļiem (6 stundas / 5 minūtes)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Ignore time zone" msgid "System time zone" msgstr "Ignorēt laika joslu" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" -"Personīgo atgādinājuma ziņojumu, komandu un e-pastu plānotājs priekš KDE" - -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Rādīt &atgādinājumu laikus" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Rādīt atgādinājuma laiku" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Rādīt &laiku līdz atgādinājumiem" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Rādīt laiku līdz atgādinājumam" +"Personīgo atgādinājuma ziņojumu, komandu un e-pastu plānotājs priekš KDE" -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4183,109 +3871,109 @@ "Kļūda izveidojot izvēlnes (iespējams, %1 nav atrasts " "vai arī ir bojāts)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "Sa&gataves..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "Jau&ns" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "I&zveidot sagatavi..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Kopēt..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Rediģēt..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Dzēst" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Dzēst bez apstiprināšanas" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "A&tkārtoti aktivizēt" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Pamodināt no iemigšanas..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Rādīt arhi&vētos atgādinājumus" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Rādī&t sistēmas ikonu joslā" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "&Rādīt kalendārus" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Importēt &atgādinājumus..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Importēt d&zimšanas dienas..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "E&ksportēt iezīmētos atgādinājumus..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "&Eksportēt..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "A&tsvaidzināt atgādinājumus" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4294,7 +3982,7 @@ msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties dzēst %1 izvēlētos atgādinājumus?" msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties dzēst %1 izvēlētos atgādinājumus?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4303,97 +3991,97 @@ msgstr[1] "Dzēst atgādinājumus" msgstr[2] "Dzēst atgādinājumus" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Dzēst" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Slēpt arhivētos atgādinājumus" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Rādīt arhivētos atgādinājumus" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Importēt dzimšanas dienas" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Ekrāna atgādinājums" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "E-pasta atgādinājums" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Komandas atgādinājums" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Atgādinājuma tips" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Izvēlieties izveidojamo atgādinājuma tipu:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Ies&lēgt" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "Ats&lēgt" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Papildu atgādinājums" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Ziņojums" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4401,109 +4089,109 @@ "display)." msgstr "Ieplānotais datums/laiks ziņojumam (nevis īstais parādīšanas laiks)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Papildu atgādinājums" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Fails, kura saturs ir parādīts zemāk" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Rādāmā faila saturs" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Fails ir mape" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Neizdevās atvērt failu" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Fails nav atrasts" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Atgādinājuma ziņojums" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "Atgādinājuma komandas izvade" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Sūtāmais e-pasts" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Uz:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Temats:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Vairs nerādīt šo kļūdu ziņojumu šim atgādinājumam" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Apstiprināt atgādinājumu" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "R&ediģēt..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Rediģēt atgādinājumu." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Atlikt..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4513,49 +4201,49 @@ "Atlikt atgādinājumu uz vēlāku laiku.Jums tiks pieprasīts " "norādīt, kad atgādinājumu parādīt vēlreiz." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Apturēt" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Apturēt skaņas atskaņošanu" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Atrast iekš KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Atrast un izcelt šo e-pastu iekš KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktivizēt KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktivizēt KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Šodien" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4564,7 +4252,7 @@ msgstr[1] "pēc %1 dienām" msgstr[2] "pēc %1 dienām" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4573,7 +4261,7 @@ msgstr[1] "pēc %1 nedēļām" msgstr[2] "pēc %1 nedēļām" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4582,7 +4270,7 @@ msgstr[1] "pēc %1 minūtēm" msgstr[2] "pēc %1 minūtēm" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4591,7 +4279,7 @@ msgstr[1] "pēc %1 stundām" msgstr[2] "pēc %1 stundām" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4600,7 +4288,7 @@ msgstr[1] "%1 stundas" msgstr[2] "%1 stundu" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4609,25 +4297,25 @@ msgstr[1] "pēc %2 un %1 minūtēm" msgstr[2] "pēc %2 un %1 minūtēm" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Neizdevās izrunāt ziņojumu" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Nevar atvērt audio failu: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4636,200 +4324,200 @@ "Kļūda atskaņojot audio failu: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Vai tiešām vēlaties apstiprināt šo atgādinājumu?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Apstiprināt atgādinājumu" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Apstiprināt" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Neizdevās atrast šo e-pastu iekš KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" "Nevar atlikt atgādinājumu:Atgādinājums nav atrasts." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "Ek&rāna atgādinājuma sagatave" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Jauns ekrāna atgādinājums" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "&Komandas atgādinājuma sagatave" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Jauns komandas atgādinājums" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "&E-pasta atgādinājuma sagatave" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Jauns e-pasta atgādinājums" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "&Audio atgādinājuma sagatave" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Jauns audio atgādinājums" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Jauns a&tgādinājums no sagataves" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Vispārīgi" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Vispārīgi" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Laiks un datums" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Laiks un datums" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Glabāšana" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Atgādinājumu glabāšana" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "E-pasts" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "E-pasta atgādinājuma iestatījumi" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Skats" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Skata iestatījumi" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Labot" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Noklusētie atgādinājumu rediģēšanas iestatījumi" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "Atstatīt uz noklusētajām vērtībām visas cilnes, vai tikai pašreizējo?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "Vis&as" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "Paš&reizējo" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Palaišanas režīms" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Palaist piesakoties" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4846,13 +4534,13 @@ "palaišanu.Šajai opcijai vienmēr vajadzētu būt atzīmētai, ja " "vien nedomājat pārtaukt KAlarm lietošanu." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Brīdināt pirms iziešanas" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4862,19 +4550,19 @@ "Atzīmējiet, lai parādītu brīdinājuma uzvedni pirms iziešanas no " "KAlarm." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Apstiprināt atgādinājumu dzēšanu" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Noklusētais atliktā laika intervāls:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4884,13 +4572,13 @@ "Ievadiet noklusēto laika intervālu (stundas un minūtes) atgādinājumu " "atlikšanai, ko izmanto 'Atlikt atgādinājumu' dialogs." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminālis komandas atgādinājumiem" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4900,7 +4588,7 @@ "Izvēlieties, kuru programmu izmantot, kad komandas atgādinājums tiek " "izpildīts termināla logā" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4909,13 +4597,13 @@ "Atzīmējiet, lai izpildītu komandas atgādinājumus termināla logā ar " "%1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Cits:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4930,13 +4618,13 @@ "application> rokasgrāmatu, lai uzzinātu detaļas par speciālajiem kodiem " "komandrindas pielāgošanai." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "Komanda termināla loga izsaukšanai nav atrasta: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4946,7 +4634,7 @@ "Jums nevajadzētu noņemt šo atzīmi, ja nedomājat pārtraukt " "KAlarm lietošanu" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4960,37 +4648,37 @@ "Izvēlieties laika zonu, kuru KAlarm lietos kā " "noklusēto datumu un laiku rādīšanai un ievadīšanai." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Brīvdienu reģions:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Izvēlieties, kuru brīvdienu reģionu izmantot" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Nav" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Dienas sākums 'tikai datums' atgādinātājiem:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5000,55 +4688,55 @@ "Agrākais diennakts laiks, kādā tiks palaists 'tikai datums' " "atgādinātājs. %1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Darba laiks" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Atzīmējiet tās nedēļas dienas, kuras ir darba dienas" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Dienas sākuma laiks:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Ievadiet darba dienas sākuma laiku.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Dienas beigu laiks:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Ievadiet darba dienas beigu laiku.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "KOrganizer notikuma ilgums:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5058,19 +4746,19 @@ "Ievadiet notikuma ilgumu stundās un minūtēs atgādinājumiem, kuri ir " "iekopēti KOrganizer.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Jauni atgādinājumi un sagataves" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Glabāt noklusētajā kalendārā" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5080,13 +4768,13 @@ "Bez jautāšanas pievienot visus jaunos atgādinājumus un atgādinājumu " "sagataves noklusētajiem kalendāriem." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Jautāt, kurā kalendārā glabāt" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5106,19 +4794,19 @@ "para>Ievērojiet, ka arhivētie atgādinājumi vienmēr tiek glabāti " "noklusētajā arhivēto atgādinājumu kalendārā." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arhivētie atgādinājumi" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Paturēt atgādinājumus pēc to termiņa beigšanās" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5128,19 +4816,19 @@ "Atzīmējiet, lai arhivētu atgādinājumus pēc termiņa beigšanās vai dzēšanas " "(izņemot dzēstos atgādinājumus, kuri vispār netika palaisti)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Izmest arhivētos atgādinājumus pēc:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "dienām" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5150,19 +4838,19 @@ "Noņemiet atzīmi, lai glabātu arhivētos atgādinājumus bezgalīgi. Atzīmējiet, " "lai ievadītu, cik ilgi arhivētos atgādinājumus būtu jāglabā." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Notīrīt arhivētos atgādinājumus" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Dzēst visus esošos arhivētos atgādinājumus." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5172,7 +4860,7 @@ "Dzēst visus esošos arhivētos atgādinājumus (tikai no noklusētā arhivēto " "atgādinājumu kalendāra)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5186,13 +4874,13 @@ "atgādinājumus pēc to izpildes, vispirms lietojiet kalendāru skatu, lai " "izvēlētos noklusēto arhivēto atgādinājumu kalendāru." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visus arhivētos atgādinājumus?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5202,25 +4890,25 @@ "Vai tiešām vēlaties dzēst visus atgādinājumus noklusētajā arhivēto " "atgādinājumu kalendārā?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "E-pasta klients:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5240,7 +4928,7 @@ "sistēma ir konfigurēta sendmail vai arī ar " "sendmail savietojama pasta transporta aģenta lietošanai." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5250,7 +4938,7 @@ "Kopēt nosūtītos e-pastus KMail %1 mapē" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5260,25 +4948,25 @@ "Pēc e-pasta nosūtīšanas glabāt kopiju KMail " "%1 mapē" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Paziņot, kad tiek ierindoti attālinātie e-pasti" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Jūsu e-pasta adrese" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "No:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5288,7 +4976,7 @@ "Jūsu e-pasta adrese, kas tiek izmantota, lai identificētu jūs kā nosūtītāju, " "kad tiek sūtīti e-pasta atgādinājumi." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use KMail identities" @@ -5297,7 +4985,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "Lietot KMail identitātes" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5312,13 +5000,13 @@ "Atzīmējiet, lai lietotu KDE sistēmas iestatījumos uzstādīto e-pasta adresi " "jūsu kā nosūtītāja identificēšanai, kad tiek sūtīti e-pasta atgādinājumi." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Lietot KMail identitātes" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5335,13 +5023,13 @@ "atgādinājumiem jūs varēsiet izvēlēties, kuru no KMail identitātēm lietot." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5355,7 +5043,7 @@ "datorā, kurā palaists KAlarm, varat vienkārši " "ievadīt savu pieteikšanās lietotājvārdu." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5370,7 +5058,7 @@ "Atzīmējiet, lai e-pasta atgādinājumu kopēšanai sev lietotu KDE sistēmas " "iestatījumos uzstādīto e-pasta adresi." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." @@ -5378,13 +5066,13 @@ msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Nav norādīta derīga 'Bcc' e-pasta adrese." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1Vai tiešām vēlaties saglabāt izmaiņas?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" @@ -5395,14 +5083,14 @@ msgstr "" "KDE sistēmas iestatījumos pašreiz nav uzstādītas nevienas e-pasta adreses. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" "Pašreiz neeksistē nevienas KMail identitātes. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5411,49 +5099,49 @@ "Noklusētie %1 iestatījumi atgādinājumu rediģēšanas " "dialoglogā." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Vispārīgi" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Atgādinājumu tipi" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Fonti un krāsas" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Atkārtošanās:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8. februārī" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1. martā" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Neatkārtot" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5472,31 +5160,31 @@ "iestatījumu, esošo atgādinājumu nākamā ieplānotā palaišana netiek " "pārrēķināta." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Rādīt atgādinājumus" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Papildu atgādinājuma vienības:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minūtes" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Stundas/Minūtes" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5506,19 +5194,19 @@ "Noklusētās vienības papildu atgādinājumam rediģēšanas dialoglogā, drīz " "sagaidāmajiem atgādinājumiem." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Skaņa" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Atkārtot skaņas failu" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5528,19 +5216,19 @@ "Noklusētais iestatījums skaņas failam %1 atgādinājumu " "rediģēšanas dialoglogā." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Skaņas fails:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Izvēlieties skaņas failu" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5548,25 +5236,25 @@ "Ievadiet noklusēto skaņas failu, ko izmantot atgādinājumu rediģēšanas " "dialoglogā." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Komandas atgādinājumi" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "E-pasta atgādinājumi" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Ziņojuma fonts un krāsa" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5699,6 +5387,18 @@ "ikonu joslas paskaidrē. Atzīmējiet, lai ievadītu rādāmo atgādinājumu skaita " "ierobežojumu." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Rādīt atgādinājuma laiku" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Rādīt laiku līdz atgādinājumam" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5798,61 +5498,61 @@ "nosaukuma joslas un tas nevar tikt pārvietots, kā arī nav iespējama loga " "izmēru maiņa." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Neatkārtoties" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Piesakoties" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Katru stundu/minūti" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Katru dienu" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Katru nedēļu" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Katru mēnesi" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Katru gadu" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Atkārtošanās noteikumi" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Neatkārtot atgādinājumu" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5864,37 +5564,37 @@ "pieteikšanās līdz tajam laikam.Ievērojiet, ka tas tiks palaists " "katru reizi, kad pārstartēsiet KAlarm." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Atkārtot atgādinājumu ar stundas/minūtes starplaikiem" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Atkārtot atgādinājumu ar dienas starplaikiem" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Atkārtot atgādinājumu ar nedēļas starplaikiem" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Atkārtot atgādinājumu ar mēneša starplaikiem" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Atkārtot atgādinājumu ar gada starplaikiem" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5904,55 +5604,55 @@ "Iestatiet atkārtošanos iekš atkārtošanās, lai palaistu atgādinājumu " "vairākkārt katru reizi, kad notiek atkārtošanās." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Atkārtošanās beigas" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Nav beigu" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Atkārtot atgādinājumu bezgalīgi" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Beigties pēc:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Atkārtot atgādinājumu norādīto skaitu reižu" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Ievadiet atgādinājuma kopējo palaišanas reižu skaitu" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "reizes(ēm)" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Beigties pēc:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5965,7 +5665,7 @@ "nevienu apakšatkārtošanos, kura notiks neatkarīgi no pēdējās galvenās " "atkārtošanās." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "This uses the same time zone as the start time." @@ -5973,7 +5673,7 @@ msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Šis izmanto to pašu laika zonu, ko sākuma laiks." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -5981,7 +5681,7 @@ "Ievadiet pēdējo datumu, kad atkārtot atgādinājumu.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5991,7 +5691,7 @@ "Ievadiet pēdējo laiku, kad atkārtot atgādinājumu.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6001,19 +5701,19 @@ "Pārtraukt atgādinājuma atkārtošanu pēc jūsu pirmās pieteikšanās vai pēc " "norādītā beigu datuma" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Izņēmumi" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "Izņēmumu saraksts, t.i., datumi/laiki, kuros nenotiek atkārtošanās" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6023,25 +5723,25 @@ "Ievadiet datumu, ko ievietot izņēmumu sarakstā. Lietojiet kopā ar " "'Pievienot' vai 'Mainīt' pogu apakšā." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Pievienot" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Pievienot augšā ievadīto datumu izņēmumu sarakstam" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Mainīt" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6050,25 +5750,25 @@ msgstr "" "Aizvietot pašreiz izcelto ierakstu izņēmumu sarakstā ar augšā ievadīto datumu" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Dzēst" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Izņemt pašreiz izcelto ierakstu no izņēmumu saraksta" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Neiekļaut svētku dienas" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6078,13 +5778,13 @@ "Nepalaist atgādinājumu svētku dienās.Jūs varat norādīt " "svētku dienu apgabalu konfigurācijas dialoglogā." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Tikai darba laikā" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6095,413 +5795,742 @@ "Izpildīt atgādinājumus tikai darba laikā darba dienās.Jūs " "varat norādīt darba dienas un laiku konfigurācijas dialoglogā." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Beigu datums ir agrāks nekā sākuma datums" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Beigu datums/laiks ir agrāks nekā sākuma datums/laiks" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Datums nevar būt agrāk par sākuma datumu" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Atkā&rtoties katras" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "stundas:minūtes" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "" "Ievadiet stundu un minūšu skaitu starp atgādinājuma atkārtošanās reizēm" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "Die&na:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Nav izvēlēta neviena diena" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "diena(as)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Ievadiet dienu skaitu starp atgādinājuma atkārtošanās reizēm" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Izvēlieties nedēļas dienas, kurās ir atļauta atgādinājumu palaišana" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "nedēļa(as)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Ievadiet nedēļu skaitu starp atgādinājuma atkārtošanās reizēm" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Izvēlieties nedēļas dienas, kurās atkārtot atgādinājumu" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "Die&nā" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Atkārtot atgādinājumu izvēlētajā mēneša dienā" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Pēdējā" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Izvēlieties mēneša dienu, kurā atkārtot atgādinājumu" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "D&ienā" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Atkārtot atgādinājumu vienā nedēļas dienā, izvēlētajā mēneša nedēļā" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Pēdējā" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "2. no beigām" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "3. no beigām" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "4. no beigām" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "5. no beigām" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Katra " -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Izvēlieties mēneša nedēļu, kurā atkārtot atgādinājumu" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Izvēlieties nedēļas dienu, kurā atkārtot atgādinājumu" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "mēnesis(ši)" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Ievadiet mēnešu skaitu starp atgādinājuma atkārtošanās reizēm" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "year(s)" msgstr "gads(i)" +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Ievadiet gadu skaitu starp atgādinājuma atkārtošanās reizēm" + #: recurrenceedit.cpp:1546 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Ievadiet gadu skaitu starp atgādinājuma atkārtošanās reizēm" +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Mēneši:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Izvēlieties gada mēnešus, kuros atkārtot atgādinājumu" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Atgādinājums 2&9. februārī īsajos gados:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1. mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28. feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "Izvēlieties, kādā datumā īsajā gadā palaist 29. februāra atgādinājumus" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Nav izvēlēts neviens mēnesis" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Papildu atgādinājums tikai priekš pirmās atkārtošanās" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "pirms" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Papildu atgādinājums:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "pēc" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Parādīt papildu atgādinājumu tikai pirmajam ieplānotajam galvenajam " +"atgādinājumam" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Atgādinājuma apakšatkārtošanās" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Atkārtot katru" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Tā vietā, lai palaistu atgādinājumu tikai vienreiz, atgādinājums katrā " +"atkārtošanās reizē tiks palaists vairākkārt, ja atzīmēsiet šo opciju." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Ievadiet laiku starp atkārtošanās reizēm" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Atkārtošanās reižu skaits:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Atzīmējiet, lai norādītu, cik reižu atgādinājumam vajadzētu atkārtoties pēc " +"katras atkārtošanās" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Ievadiet atgādinājuma palaišanas reižu skaitu pēc tā pirmās parādīšanas" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Ilgums:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Atzīmējiet, lai norādītu, cik atgādinājums ir jāatkārto" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Ievadiet atgādinājuma atkārtošanās laika ilgumu" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Neizdevās izveidot atgādinājumu." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to update alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Neizdevās atjaunināt atgādinājumu." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to delete alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Neizdevās dzēst atgādinājumu." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to update alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Neizdevās atjaunināt atgādinājumu." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Tikai lasāms" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only (old format)" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Tikai lasāms (vecais formāts)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only (other format)" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Tikai lasāms (cits formāts)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Laiks" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Laiks līdz" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Atkārtot" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Mēneši:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Izvēlieties gada mēnešus, kuros atkārtot atgādinājumu" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Ziņojums, fails vai komanda" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Atgādinājums 2&9. februārī īsajos gados:" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Nav" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendāri" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1. mar" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Komandas izpilde neizdevās" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28. feb" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Pirmsatgādinājuma darbības izpilde neizdevās" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "Izvēlieties, kādā datumā īsajā gadā palaist 29. februāra atgādinājumus" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Pēcatgādinājuma darbības izpilde neizdevās" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Pirms- un pēcatgādinājuma darbības izpilde neizdevās" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Disabled" msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Nav izvēlēts neviens mēnesis" +msgid "Disabled" +msgstr "Atslēgts" -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Papildu atgādinājums tikai priekš pirmās atkārtošanās" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: reminder.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "pirms" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Papildu atgādinājums:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Nākamais ieplānotais atgādinājuma datums un laiks" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "pēc" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Cik ilgi līdz nākamajam ieplānotajam atgādinājuma palaidējam" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "" -"Parādīt papildu atgādinājumu tikai pirmajam ieplānotajam galvenajam " -"atgādinājumam" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Cik bieži atgādinājums atkārtojas" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Atgādinājuma apakšatkārtošanās" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Atgādinājuma ziņojuma fona krāsa" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Atkārtot katru" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Atgādinājuma tips (ziņojums, fails, komanda vai e-pasts)" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Tā vietā, lai palaistu atgādinājumu tikai vienreiz, atgādinājums katrā " -"atkārtošanās reizē tiks palaists vairākkārt, ja atzīmēsiet šo opciju." +"Atgādinājuma ziņojuma teksts, rādāmā teksta faila URL, izpildāmā komanda vai " +"e-pasta temats" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Ievadiet laiku starp atkārtošanās reizēm" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Atgādinājuma sagataves nosaukums" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Atkārtošanās reižu skaits:" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Jūs nevarat atslēgt noklusēto aktīvo atgādinājumu kalendāru." -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"Atzīmējiet, lai norādītu, cik reižu atgādinājumam vajadzētu atkārtoties pēc " -"katras atkārtošanās" +"Jūs nevarat atslēgt noklusēto aktīvo atgādinājumu kalendāru, kamēr " +"izpildītie atgādinājumi ir konfigurēti, lai tiktu paturēti." -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties atslēgt jūsu noklusēto kalendāru?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Izvēlieties kalendāru" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for active alarms." msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Ievadiet atgādinājuma palaišanas reižu skaitu pēc tā pirmās parādīšanas" +"Kalendārs %1 tika iestatīts kā tikai lasāms. Šis bija " +"noklusētais kalendārs aktīvajiem atgādinājumiem." -#: repetitionbutton.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Ilgums:" +#: resources/resources.cpp:460 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for archived alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"Kalendārs %1 tika iestatīts kā tikai lasāms. Šis bija " +"noklusētais kalendārs arhivētajiem atgādinājumiem." -#: repetitionbutton.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Atzīmējiet, lai norādītu, cik atgādinājums ir jāatkārto" +#: resources/resources.cpp:465 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for alarm templates." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"Kalendārs %1 tika iestatīts kā tikai lasāms. Šis bija " +"noklusētais kalendārs atgādinājumu sagatavēm." + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"Kalendārs %1 tika iestatīts kā tikai lasāms. Šis " +"bija noklusētais kalendārs priekš:%2Lūdzu, izvēlieties jaunu " +"noklusēto kalendāru." + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Lūdzu, iestatiet jaunu nokusēto kalendāru." -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Ievadiet atgādinājuma atkārtošanās laika ilgumu" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Kalendāra faili" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Path to KAlarm directory." +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Ceļš uz KAlarm mapi." + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "File" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Fails" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "URL" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" +#| msgid "Directory" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Mape" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Kalendāri" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktīvie atgādinājumi" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arhivētie atgādinājumi" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Atgādinājumu sagataves" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Izvēlieties, kādiem datu tipiem rādīt atgādinājumu kalendārus" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6513,19 +6542,19 @@ "kalendārs ir ieslēgts (atzīmēts) vai izslēgts (nav atzīmēts). Noklusētais " "kalendārs ir parādīts treknrakstā." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Rediģēt..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Rediģēt izcelto kalendāru" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6537,31 +6566,31 @@ "atstāts neskarts, un, ja ir vēlme, var tikt pievienots atpakaļ sarakstam." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Pievienot jaunu aktīvo atgādinājumu kalendāru" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Pievienot jaunu arhivēto atgādinājumu kalendāru" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Pievienot jaunu atgādinājumu sagatavju kalendāru" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Jūs nevarat dzēst noklusēto aktīvo atgādinājumu kalendāru." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6571,13 +6600,13 @@ "Jūs nevarat dzēst noklusēto aktīvo atgādinājumu kalendāru, kamēr izpildītie " "atgādinājumi ir konfigurēti, lai tiktu paturēti." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Tas satur arī: %1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6587,7 +6616,7 @@ "%1 ir noklusētais kalendārs priekš: %2" "%3Vai tiešām vēlaties izņemt to no visiem kalendāru sarakstiem?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6597,7 +6626,7 @@ "Vai tiešām vēlaties dzēst jūsu noklusēto kalendāru (%1) " "no saraksta?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6607,7 +6636,7 @@ "%1 satur: %2Vai tiešām vēlaties " "izņemt to no visiem kalendāru sarakstiem?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6616,73 +6645,73 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties dzēst kalendāru (%1) no saraksta?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Pār&lādēt" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Rādīt &detaļas" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Iestatīt &krāsu..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "N&otīrīt krāsu" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "Atja&unināt kalendāra formātu" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "I&zņemt" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Pievienot..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "&Importēt..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "&Lietot kā noklusēto aktīvajiem atgādinājumiem" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "&Lietot kā noklusēto arhivētajiem atgādinājumiem" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "&Lietot kā noklusēto atgādinājumu sagatavēm" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Active alarms" @@ -6690,7 +6719,7 @@ msgid "Active alarms" msgstr "Aktīvie atgādinājumi" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Archived alarms" @@ -6698,7 +6727,7 @@ msgid "Archived alarms" msgstr "Arhivētie atgādinājumi" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm templates" @@ -6706,7 +6735,7 @@ msgid "Alarm templates" msgstr "Atgādinājumu sagataves" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain List separator" #| msgid ", " @@ -6714,7 +6743,7 @@ msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Read-write" @@ -6722,7 +6751,7 @@ msgid "Read-write" msgstr "Lasīt-rakstīt" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Enabled" @@ -6730,7 +6759,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Ieslēgts" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "Yes" @@ -6738,7 +6767,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Jā" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "No" @@ -6746,7 +6775,7 @@ msgid "No" msgstr "Nē" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6758,7 +6787,7 @@ "%6Atļaujas: %7Statuss: %8 Noklusētais " "kalendārs: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -6766,7 +6795,7 @@ "Neizdevās palaist %1, lai iestatītu pamošanos no " "iemigšanas" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@text/plain" #| msgid "" @@ -6780,43 +6809,43 @@ "Kļūda iestatot pamošanos no iemigšanas.Komanda bija: %1Kļūdas kods: %2." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Atkārtot" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Skaņas fails:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Izmēģināt skaņu" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Atskaņot izvēlēto skaņas failu." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Ievadiet atskaņojamā faila nosaukumu vai URL." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Izvēlieties atskaņojamo failu." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6826,55 +6855,55 @@ "Ja atzīmēts, skaņas fails tiks atskaņots atkārtoti kamēr tiek rādīts " "ziņojums." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Pauze starp atgādinājuma atkārtojumiem:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "sekundes" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Ievadiet, cik sekunžu pauzi ieturēt starp atkārtojumiem." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Skaļums" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Iestatīt skaļumu" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Atzīmējiet, lai izvēlētos skaļumu skaņas faila atskaņošanai." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Izvēlieties skaļumu skaņas faila atskaņošanai." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Pakāpeniski" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." @@ -6882,13 +6911,13 @@ "Izvēlieties šo, lai pakāpeniski palielinātu skaļumu, kad pirmo reizi tiek " "sākta skaņas faila atskaņošana." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Pakāp. skaļuma laiks:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6897,73 +6926,73 @@ "Ievadiet, cik ilgi (sekundēs) pakāpeniski palielināt skaļumu, līdz tiek " "sasniegta uzstādītā vērtība." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Sākotnējais skaļums:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Izvēlieties sākotnējo skaļumu skaņas faila atskaņošanai." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Skaņa:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Nav" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Pīkstiens" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Izrunāt" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Skaņas fails" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Konfigurēt skaņas failu" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Konfigurēt failu, ko atskaņot, kad tiek parādīts atgādinājums." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: ziņojums tiek parādīts bez skaņas." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: tiek atskaņots vienkāršs pīkstiens." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6973,13 +7002,13 @@ "%1: tiek atskaņots audio fails. Jums tiks prasīts " "izvēlēties failu un uzstādīt atskaņošanas opcijas." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: tiek izrunāts ziņojuma teksts." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6989,7 +7018,7 @@ "Izvēlieties skaņu, ko atskaņot, kad tiek parādīts ziņojums:" "%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6999,50 +7028,50 @@ "Izvēlieties skaņu, ko atskaņot, kad tiek parādīts ziņojums:" "%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Skaņas fails" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Izvēlieties skaņas failu" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Speciālās darbības..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "" "Norādiet darbības, kuras izpildīt pirms un pēc atgādinājuma parādīšanas." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Speciālās atgādinājumu darbības..." -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Pirmsatgādinājuma darbība" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Komanda:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7058,13 +7087,13 @@ "para>KAlarm gaidīs komandas izpildes pabeigšanu un tikai tad " "parādīs atgādinājumu." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Izpildīt atliktajiem atgādinājumiem" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7076,13 +7105,13 @@ "para>Ja atzīmēts, pirmsatgādinājuma komanda tiek izpildīta arī pirms " "atliktā atgādinājuma parādīšanas." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Atcelt atgādinājumu, ja rodas kļūda" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7092,13 +7121,13 @@ "Atcelt atgādinājumu, ja pirmsatgādinājuma komandas izpilde neizdodas, t.i., " "nerādīt atgādinājumu vai atcelt jebkādu pēcatgādinājuma darbības komandu." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Neziņot par kļūdām" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7107,13 +7136,13 @@ "Nerādīt kļūdas statusu vai kļūdas ziņojumu, ja pirmsatgādinājuma darbības " "komandas izpilde neizdodas." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Pēcatgādinājuma darbība" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7127,49 +7156,49 @@ "loga aizvēršanas. Ja atliekat atgādinājumu, komanda netiks izpildīta, līdz " "atgādinājums beidzot tiek apstiprināts vai aizvērts." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Atgādinājumu sagataves" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Atgādinājumu sagatavju saraksts" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Jauns" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Jauns" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Izveidot jaunu atgādinājuma sagatavi" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Rediģēt pašreiz izcelto atgādinājuma sagatavi" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopēt" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -7178,13 +7207,13 @@ msgstr "" "Izveidot jaunu atgādinājuma sagatavi, balstoties uz pašreiz izcelto sagatavi" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Dzēst pašreiz izcelto atgādinājuma sagatavi" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -7193,7 +7222,7 @@ msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties dzēst %1 izvēlētos atgādinājumus?" msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties dzēst %1 izvēlētos atgādinājumus?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -7202,36 +7231,36 @@ msgstr[1] "Dzēst atgādinājumu sagataves" msgstr[2] "Dzēst atgādinājumu sagataves" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Izvēlieties atgādinājuma sagatavi" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Izvēlieties sagatavi, uz kuru bāzēt jauno atgādinājumu." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "Jau&ns atgādinājums" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Atslēgts" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Daži atgādinājumi ir izslēgti)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "(%1%2:%3)" @@ -7239,7 +7268,7 @@ msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" #| msgid "%1%2:%3" @@ -7247,7 +7276,7 @@ msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Alarm not found" @@ -7255,7 +7284,7 @@ msgid "Alarm not found" msgstr "Atgādinājums nav atrasts" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm" @@ -7263,7 +7292,7 @@ msgid "Error recreating alarm" msgstr "Kļūda izveidojot no jauna atgādinājumu" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Error recreating alarm template" @@ -7271,7 +7300,7 @@ msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Kļūda izveidojot no jauna atgādinājuma sagatavi" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Cannot reactivate archived alarm" @@ -7279,7 +7308,7 @@ msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Nevar aktivizēt arhivētu atgādinājumu" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Unknown error" @@ -7287,13 +7316,13 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Nezināma kļūda" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" #| msgid "New alarm" @@ -7301,7 +7330,7 @@ msgid "New alarm" msgstr "Jauns atgādinājums" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" #| msgid "Delete alarm" @@ -7309,7 +7338,7 @@ msgid "Delete alarm" msgstr "Dzēst atgādinājumu" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" #| msgid "New template" @@ -7317,7 +7346,7 @@ msgid "New template" msgstr "Jauna sagatave" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" #| msgid "Delete template" @@ -7325,7 +7354,7 @@ msgid "Delete template" msgstr "Dzēst sagatavi" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete archived alarm" @@ -7333,7 +7362,7 @@ msgid "Delete archived alarm" msgstr "Dzēst arhivētu atgādinājumu" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Create multiple alarms" @@ -7341,7 +7370,7 @@ msgid "Create multiple alarms" msgstr "Izveidot vairākus atgādinājumus" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" #| msgid "Edit alarm" @@ -7349,7 +7378,7 @@ msgid "Edit alarm" msgstr "Rediģēt atgādinājumu" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" #| msgid "Edit template" @@ -7357,7 +7386,7 @@ msgid "Edit template" msgstr "Rediģēt sagatavi" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple alarms" @@ -7365,7 +7394,7 @@ msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Dzēst vairākus atgādinājumus" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple templates" @@ -7373,7 +7402,7 @@ msgid "Delete multiple templates" msgstr "Dzēst vairākas sagataves" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Delete multiple archived alarms" @@ -7381,7 +7410,7 @@ msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Dzēst vairākus arhivētus atgādinājumus" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate alarm" @@ -7389,7 +7418,7 @@ msgid "Reactivate alarm" msgstr "Atkārtoti aktivizēt atgādinājumu" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7522,6 +7551,27 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Ilgums minūtēs no pamošanās līdz atgādinājumam" +#, fuzzy +#~| msgctxt "Holiday region, region language" +#~| msgid "%1 (%2)" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Neizdevās izņemt kalendāru%1." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Rādīt &atgādinājumu laikus" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Rādīt &laiku līdz atgādinājumiem" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.\n" "Language-Team: Marathi \n" @@ -27,243 +27,33 @@ msgid "Your emails" msgstr "chetan@kompkin.com" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "वेळ" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "पुनरावृत्ती" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "नाव" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "URL" -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" -#| msgid "Directory" -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "संचयीका" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "File" -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "फाईल" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Disabled" msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "अकार्यान्वित" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "%1 not found" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1 सापडले नाही" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "%1 not found" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1 सापडले नाही" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "%1 not found" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1 सापडले नाही" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "फक्त वाचण्यासाठी" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "" - -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -271,19 +61,19 @@ "para>Please fix or delete the file." msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option" #| msgid "Play File" @@ -291,37 +81,37 @@ msgid "Calendar Files" msgstr "फाईल प्ले करा" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" #| msgid "Never" @@ -329,7 +119,7 @@ msgid "Never" msgstr "कधीही नाही" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgctxt "@info/plain n days" #| msgid "%1d" @@ -337,7 +127,7 @@ msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain hours:minutes" #| msgid "%1:%2" @@ -345,7 +135,7 @@ msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain days hours:minutes" #| msgid "%1d %2:%3" @@ -353,7 +143,7 @@ msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -361,7 +151,7 @@ "schedule the alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -369,43 +159,43 @@ "first recurrence on or after the entered date/time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -413,13 +203,13 @@ "para>" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -427,49 +217,49 @@ "trigger at the first opportunity on the selected date." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "वेळ क्षेत्र..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -477,84 +267,84 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "वेळ क्षेत्र :" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "प्रवेश करताना के-एलार्म स्वयंचलितरित्या सुरु करा" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Birthday: " @@ -562,19 +352,19 @@ msgid "Birthday: " msgstr "वाढदिवस : " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -582,13 +372,13 @@ "including any necessary trailing spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "जोड :" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -596,13 +386,13 @@ "any necessary leading spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -613,19 +403,19 @@ "Ctrl or Shift." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -634,26 +424,26 @@ "birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Alarm type" #| msgid "Active" @@ -661,13 +451,13 @@ msgid "Active Alarms" msgstr "सक्रिय" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "&Templates..." @@ -675,13 +465,13 @@ msgid "Alarm Templates" msgstr "नमूने (&T)..." -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -689,7 +479,7 @@ "Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain File path or URL" #| msgid "Location: %1" @@ -697,332 +487,267 @@ msgid "Location: %1" msgstr "स्थान : %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1030,20 +755,20 @@ "longer than %3 interval" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1051,73 +776,73 @@ "Use --help to get a list of available command line options.\n" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "" -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1135,103 +860,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "" -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "" -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "क्रिया" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "बदला..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "वेळ" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1239,19 +964,19 @@ "default start time will be used." msgstr "" -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "वेळ :" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "" -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1259,13 +984,13 @@ "%1" msgstr "" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1273,7 +998,7 @@ "template." msgstr "" -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1281,25 +1006,25 @@ "from when the alarm is created." msgstr "" -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1307,7 +1032,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1315,19 +1040,19 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1335,7 +1060,7 @@ "%1 is checked." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1343,7 +1068,7 @@ "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1351,85 +1076,85 @@ "or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1440,31 +1165,31 @@ "display the output from a command." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1472,7 +1197,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1480,7 +1205,7 @@ "reminder alarm.%1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1488,115 +1213,115 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1604,26 +1329,26 @@ "to any existing contents of the file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "सोडून द्या" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1631,55 +1356,55 @@ "in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "पासून :" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1687,13 +1412,13 @@ "alarms." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "पर्यंत :" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1701,211 +1426,211 @@ "commas or semicolons." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "विषय :" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "जोडा..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "काढून टाका" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "पाठवा" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "सक्रिय" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1913,67 +1638,67 @@ "available if archived alarms are currently being displayed." msgstr "" -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "मजकूर" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "फाईल" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "आदेश" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "इमेल" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "ऑडिओ" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2037,116 +1762,116 @@ msgid "Requested font" msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2154,56 +1879,56 @@ "alarms now?" msgstr "" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "कार्यान्वित करा" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Unable to start KMail(%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 हि संचयीका आहे" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 सापडले नाही" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 हे वाचता येण्याजोगे नाही" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1 is not readable" @@ -2211,25 +1936,23 @@ msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 हे वाचता येण्याजोगे नाही" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2239,80 +1962,80 @@ "para>Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2320,7 +2043,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2329,7 +2052,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2337,75 +2060,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "आकोनाडी" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "वेळ क्षेत्र" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2414,70 +2137,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "पृष्ठभूमी रंग" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "पार्श्वभागाचा रंग" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2486,14 +2209,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2504,14 +2227,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2519,14 +2242,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2535,21 +2258,21 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2558,14 +2281,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2575,14 +2298,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2594,14 +2317,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2617,14 +2340,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2637,14 +2360,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2653,14 +2376,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2669,14 +2392,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2685,14 +2408,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "इमेल ग्राहक" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2704,28 +2427,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "के-मेल" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2734,14 +2457,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2752,14 +2475,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2771,14 +2494,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2787,56 +2510,56 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2845,42 +2568,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2893,14 +2616,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2909,14 +2632,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2926,14 +2649,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2942,28 +2665,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2972,63 +2695,63 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "फाईल प्ले करा" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3037,42 +2760,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3081,49 +2804,49 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3131,49 +2854,49 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3184,70 +2907,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3256,14 +2979,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3272,14 +2995,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3288,56 +3011,56 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3414,32 +3137,32 @@ msgstr "दृश्य (&V)" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "क्रिया (&A)" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "संयोजना (&S)" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "" -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3447,7 +3170,7 @@ "found" msgstr "" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3455,7 +3178,7 @@ "no email address" msgstr "" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3464,7 +3187,7 @@ "the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3473,7 +3196,7 @@ "or in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3481,61 +3204,61 @@ "the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3543,25 +3266,25 @@ "resource> folder" msgstr "" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3573,19 +3296,19 @@ "regardless of how late it is." msgstr "" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3593,43 +3316,43 @@ "cancellation period" msgstr "" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3659,7 +3382,7 @@ msgid "weeks" msgstr "" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3667,48 +3390,24 @@ "larger step (6 hours / 5 minutes)." msgstr "" -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Time zone" msgid "System time zone" msgstr "वेळ क्षेत्र" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "के-एलार्म" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3716,109 +3415,109 @@ "corrupted)" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "नमूने (&T)..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "नवीन (&N)" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "प्रत करा (&C)..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "संपादित करा (&E)..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "काढून टाका (&D)" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "निर्यात (&X)..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -3826,7 +3525,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -3834,97 +3533,97 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "काढून टाका (&D)" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "कार्यान्वित करा (&B)" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "अकार्यान्वित करा (&B)" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "संदेश" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3932,109 +3631,109 @@ "display)." msgstr "" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "फाईल सापडली नाही" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "पर्यंत :" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "विषय :" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "त्रुटी" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "संपादित करा (&E)..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "" -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "" -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4042,49 +3741,49 @@ "specify when the alarm should be redisplayed." msgstr "" -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "आज" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4092,7 +3791,7 @@ msgstr[0] "उद्या" msgstr[1] "%1 इतक्या दिवसात" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4100,7 +3799,7 @@ msgstr[0] "1 आठवड्यात" msgstr[1] "%1 इतक्या आठवड्यात" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4108,7 +3807,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4116,7 +3815,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4124,7 +3823,7 @@ msgstr[0] "तास :" msgstr[1] "%1 तास" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4132,224 +3831,224 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Error playing audio file: %1%2" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "संयोजीत करा" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "दिनांक व वेळ" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "स्टोरेज" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "इमेल" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "दृश्य" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "संपादित करा" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "सर्व (&A)" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "वर्तमान (&U)" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4358,13 +4057,13 @@ "intend to discontinue use of KAlarm." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4372,19 +4071,19 @@ "application>." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4392,13 +4091,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4406,20 +4105,20 @@ "terminal window" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "इतर :" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4429,13 +4128,13 @@ "details of special codes to tailor the command line." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4443,7 +4142,7 @@ "KAlarm" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4451,37 +4150,37 @@ "its default for displaying and entering dates and times." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "काही नाही" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4489,55 +4188,55 @@ "%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "के-ऑर्गनायझर" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4545,19 +4244,19 @@ "copied to KOrganizer.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4565,13 +4264,13 @@ "prompting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4581,19 +4280,19 @@ "calendar." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4601,19 +4300,19 @@ "which were never triggered)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "दिवस" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4621,19 +4320,19 @@ "archived alarms should be stored." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4641,7 +4340,7 @@ "calendar only)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4651,13 +4350,13 @@ "para>" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4665,25 +4364,25 @@ "calendar?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "इमेल ग्राहक :" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "के-मेल" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4696,7 +4395,7 @@ "compatible mail transport agent." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -4704,7 +4403,7 @@ "resource> folder" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4712,25 +4411,25 @@ "%1 folder" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "पासून :" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4738,14 +4437,14 @@ "alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4754,13 +4453,13 @@ "sending email alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4771,13 +4470,13 @@ "application>'s identities to use." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4787,7 +4486,7 @@ "login name." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4796,19 +4495,19 @@ "yourself." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4816,62 +4515,62 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The default setting for %1 in the alarm edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4880,31 +4579,31 @@ "existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "मिनिटे" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4912,19 +4611,19 @@ "soon." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -4932,43 +4631,43 @@ "edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5076,6 +4775,18 @@ "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5154,61 +4865,61 @@ "title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5217,37 +4928,37 @@ "KAlarm is restarted." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5255,55 +4966,55 @@ "times each time the recurrence is due." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5312,19 +5023,19 @@ "which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5332,7 +5043,7 @@ "%2" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5340,19 +5051,19 @@ "end date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5360,25 +5071,25 @@ "Add or Change button below." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "जोडा" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "बदला" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5386,25 +5097,25 @@ "entered above" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "काढून टाका" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5412,13 +5123,13 @@ "holiday region in the Configuration dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5427,405 +5138,702 @@ "dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "यावर (&N):" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "शेवटचे" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" +msgid "Last" +msgstr "शेवटचे" + +#: recurrenceedit.cpp:1379 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1380 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1381 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1382 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "प्रत्येक" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "महीने :" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "काही नाही" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "कालावधी :" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" -msgid "Last" -msgstr "शेवटचे" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: resources/akonadiresource.cpp:821 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2nd Last" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: resources/akonadiresource.cpp:823 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd Last" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: resources/akonadiresource.cpp:951 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th Last" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "फक्त वाचण्यासाठी" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th Last" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" -msgstr "प्रत्येक" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "वेळ" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "" +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "पुनरावृत्ती" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "महीने :" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "नाव" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "काही नाही" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Disabled" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "अकार्यान्वित" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "%1 not found" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1 सापडले नाही" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "%1 not found" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1 सापडले नाही" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "%1 not found" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1 सापडले नाही" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" msgstr "" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" msgstr "" -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" msgstr "" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" msgstr "" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgid "Name of the alarm template" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:185 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "कालावधी :" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option" +#| msgid "Play File" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "फाईल प्ले करा" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "File" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "फाईल" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "URL" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" +#| msgid "Directory" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "संचयीका" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5834,19 +5842,19 @@ "calendar is shown in bold." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "संपादित करा..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5855,31 +5863,31 @@ "list if desired." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5887,13 +5895,13 @@ "are configured to be kept." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5901,7 +5909,7 @@ "%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5909,7 +5917,7 @@ "from the list?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5917,7 +5925,7 @@ "remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5925,73 +5933,73 @@ "list?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "पुन्हा दाखल करा (&L)" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "काढून टाका (&R)" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "जोडा (&A)..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "आयात करा (&P)..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Alarm type" #| msgid "Active" @@ -5999,31 +6007,31 @@ msgid "Active alarms" msgstr "सक्रिय" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr "" -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Enabled" @@ -6031,7 +6039,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "कार्यान्वित" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "Yes" @@ -6039,7 +6047,7 @@ msgid "Yes" msgstr "हो" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "No" @@ -6047,7 +6055,7 @@ msgid "No" msgstr "नाही" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6056,13 +6064,13 @@ "calendar: %9" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6070,43 +6078,43 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "पुनरावृत्ती" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6114,140 +6122,140 @@ "message is displayed." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "सेकंद" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "आवाज" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "फिकटणे" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "धूसर वेळ :" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "काही नाही" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6255,13 +6263,13 @@ "choose the file and set play options." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6269,7 +6277,7 @@ "item>%2%3%4" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6277,49 +6285,49 @@ "item>%2%3" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "" -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "आदेश :" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6330,13 +6338,13 @@ "para>" msgstr "" -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6345,13 +6353,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6359,26 +6367,26 @@ "alarm or execute any post-alarm action command." msgstr "" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "" -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6388,49 +6396,49 @@ "acknowledged or closed." msgstr "" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "नवीन" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "नवीन" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "प्रत करा" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6438,13 +6446,13 @@ "template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6452,7 +6460,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6460,36 +6468,36 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "" -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "अकार्यान्वित" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain days hours:minutes" #| msgid "%1d %2:%3" @@ -6497,7 +6505,7 @@ msgid "(%1%2:%3)" msgstr "%1d %2:%3" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain days hours:minutes" #| msgid "%1d %2:%3" @@ -6505,7 +6513,7 @@ msgid "%1%2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "File not found" @@ -6513,25 +6521,25 @@ msgid "Alarm not found" msgstr "फाईल सापडली नाही" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Unknown error" @@ -6539,19 +6547,19 @@ msgid "Unknown error" msgstr "अपरिचीत त्रुटी" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Delete" @@ -6559,67 +6567,67 @@ msgid "Delete alarm" msgstr "काढून टाका" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/nb/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/nb/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/nb/kalarm.po 2019-07-09 00:20:08.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/nb/kalarm.po 2020-03-03 00:33:46.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-21 08:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-12 16:04+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -40,230 +40,33 @@ "klaus@skolelinux.no,bjornst@skogkatt.homelinux.org,zerodogg@skolelinux.no," "sunny@sunbase.org,slx@nilsk.net" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Feil ved kjøring av kommandoen" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Handling før varsling mislyktes" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Handling etter varsling mislyktes" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Handling før og etter varslilng mislyktes" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendere" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Tid til" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Gjenta" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Melding, fil eller kommando" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Slått av" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Skrivebeskyttet (gammelt format)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Skrivebeskyttet" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Skrivebeskyttet (annet format)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Neste oppsatte dato og klokkeslett for varslinga" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Hvor lenge til neste oppsatte varsling" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Hvor ofte varslinga gjentas" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Bakgrunnsfarge for varslingsmelding" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Varslingstype (melding, fil, kommando eller e-post)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Varslingens tekst, URL til fil som skal vises, kommando som skal kjøres, " -"eller emnelinje for e-post" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Navn på varslingsmalen" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Klarte ikke å fjerne kalender %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Klarte ikke å opprette ny kalenderressurs" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Klarte ikke å opprette varsling." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Klarte ikke å oppdatere varslingen." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Klarte ikke å slette varslingen" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Klarte ikke å opprette ny kalenderressurs" - -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Kan ikke laste ned kalender: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -273,37 +76,37 @@ "Feil ved innlesning av kalender:%1Vennligst ordne det eller slett fila." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Kan ikke lagre kalenderen til %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Kan ikke laste opp kalender til %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Kalenderfiler" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Kunne ikke laste kalender %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Velg eksportkalender" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" @@ -311,43 +114,43 @@ "Feil ved innlasting av kalender det skal legges til: %1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Klarte ikke lagre ny kalender til; %1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Kan ikke laste opp ny kalender til; %1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr " %1d " -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1: %2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3 " -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -356,7 +159,7 @@ msgstr "" "Skriv inn tidslengden (i timer og minutter) fra nå, når varslinga skal gis." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -366,43 +169,43 @@ "Hvis det er stilt inn en gjentakelse, så blir startdato/tid justert til " "første gjentakelse på eller etter den oppgitte datoen/tidspunktet." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "Denne bruker KAlarms standard tidssone som er satt i innstillingene." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Utsett til dato/tid:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "Ved dato/tid:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Endre varslinga til angitt dato og tidspunkt." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Neste oppsatte dato, eller dato og klokkeslett, for varslinga." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Skriv inn datoen når varslinga skal gis.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -412,13 +215,13 @@ "Skriv inn tiden når varslinga skal gis.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Når som helst" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -428,49 +231,49 @@ "Kryss av for å oppgi bare en dato (uten klokkeslett) for en varsling. " "Varslingen vil bli utført så tidlig som mulig på den valgte datoen." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Utsett i tidsintervall:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Tid fra nå:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Still varslinga om til et bestemt tidsintervall fra nå." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Still varslinga til etter en bestemt tid fra nå." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Tidssone …" -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -480,102 +283,102 @@ "Velg en tidssone for denne varslingen, forskjellig fra standard tidssone " "angitt i oppsettsdialogen for KAlarm." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Tidssone:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Skriv inn tidssonen som skal brukes ved varslinga." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Ugyldig tid" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Ugyldig dato" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Varslingsdato er allerede forbi" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Varslingstidspunkt er allerede forbi" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "KAlarm autostart" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "KAlarm utostart ved innlogging" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Importer fødselsdager fra KAddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Fødselsdag: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Varslingstekst" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -585,13 +388,13 @@ "Oppgi tekst som skal vises foran navnet i varslingsmeldinga, ta med evt. " "nødvendige mellomrom til slutt." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Etterstavelse:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -601,13 +404,13 @@ "Oppgi tekst som skal vises etter navnet i varslingsmeldinga, ta med evt. " "nødvendige mellomrom foran teksten." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Velg fødselsdager" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -623,19 +426,19 @@ "fødselsdager på én gang ved å dra musepekeren over lista, eller holde Ctrl " "eller Shift mens du trykker museknappen." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Alarmoppsett" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "Kryss av for å vise en påminnelse før eller etter fødselsdagen." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -646,50 +449,50 @@ "Oppgi antall dager før eller etter hver fødselsdag da det skal vises en " "påminnelse. Dette er i tillegg til varslinga som vises på selve fødselsdagen." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "Velg om påminnelsen skal utløses før eller etter hver fødselsdag." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Enkel gjentakelse" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Sett opp en gjentakende varsling i tillegg" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktive varslinger" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arkiverte varslinger" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Varslingsmaler" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Klarte ikke opprette standard kalender %1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -700,300 +503,225 @@ "Bruk Importer Varslinger for å laste varslingene inn i en ny eller " "eksisterende kalender." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Sted: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Ugyldig samling" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "Kunne ikke oppdatere formatet på kalender %1." -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "Nytt oppsett fikk tidsavbrudd" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "Nytt oppsett var ødelagt" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Du kan ikke slå av din standard aktive varslingskalender." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Du kan ikke slå av din standardkalender for arkiverte varslinger så lenge " -"varslinger er satt opp til å bli beholdt." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slå av din standardkalender?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"Kalenderressursen %1 er blitt skrivebeskyttet. Dette " -"var standardkalenderen for aktive varslinger." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"Kalenderressursen %1 er blitt skrivebeskyttet. Dette " -"var standardkalenderen for arkiverte varslinger." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"Kalenderressursen %1 er blitt skrivebeskyttet. Dette " -"var standardkalenderen for varslingsmaler." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"Kalenderen %1 er blitt skrivebeskyttet. Dette var " -"standard kalender for:%2Velg nye standardkalendere." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1 Velg ny standardkalender." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Velg kalender" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Be om bekreftelse når det kvitteres for en varsling" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Legg ved fil til e-post (gjenta om nødvendig)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "Lukk varslingsvinduet automatisk etter --late-cancel perioden" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Blindkopier e-post til meg selv" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Pip når beskjeden vises" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Bakgrunnsfarge for beskjed (navn eller hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Forgrunnsfarge for beskjed (navn eller hex 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Annuller beskjed med oppgitt hendelses-ID" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Slå av varslinga" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Slå av overvåking av alle varslinger" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Utfør en skallkommando-linje" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Kommandolinje som genererer tekst til varslingsmeldinga" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Vis dialogen for varslingsredigering, med angitt varsling" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "Vis dialogen for varslingsredigering, med en ny visningsvarsling" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "Vis dialogen for varslingsredigering, med en ny kommandovarsling" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "Vis dialogen for varslingsredigering, med en ny e-postvarsling" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "Vis dialogen for varslingsredigering, med en ny lydvarsling" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Vis dialogen for varslingsredigering, satt opp med en mal" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Fil som skal vises" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "KMail-identitet som skal brukes til å sende e-post" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Intervall mellom gjentatte varslinger" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Vis varsling som en hendelse i KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Annuller varsling hvis den ikke kan vises til gitt tid" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Skriv ut liste over oppsatte varslinger til standard utdata" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Gjenta varsling hver gang du logger inn" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Send en e-post til angitt adresse (gjenta om nødvendig)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Lydfil som skal spilles en gang" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Lydfil som skal spilles flere ganger" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Oppgi varslingsgjentakelse med iCalendar-syntaks" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Vis påminnelse før eller etter varslinga" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "Vis påminnelse en gang, før eller etter den første varslinga" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Antall ganger varslinga skal gjentas (medregnet første gang)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Si beskjeden når den vises" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "E-postens emnelinje" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" "Simuler systemtidspunkt [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (feilsøkingsmodus)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -1001,51 +729,51 @@ "Utløs varsling på tidspunkt [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] eller dato yyyy-mm-" "dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Vis system-ikon" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Vis melding med den oppgitte hendelses-ID" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Gjenta til tidspunkt [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] eller dato yyyy-mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Volumet lydfila skal spilles i" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Beskjedtekst som skal vises" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: ugyldig e-postadresse" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Ugyldig %1 parameter for varsling bare på dato" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 tidligere enn %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1055,20 +783,20 @@ "Ugyldig %1 og %2-parameter: repetisjonen er " "lengre enn %3-intervallet" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ": valg(ene) er bare gyldige med en passende handling eller melding" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1078,74 +806,74 @@ "\n" "Bruk --help for å få en liste over tilgjengelige kommandolinje-flagg.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 krever %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 krever %2 eller %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Ugyldig %1 parameter" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 samspiller ikke med %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Utsett varsling" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Utsett varslinga til det angitte tidspunkt." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Annuller utsettelse" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" "Annuller den utsatte varslinga. Dette påvirker ikke senere gjentakelser." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "Kan ikke utsette til etter varslingens neste påminnelse (for tiden %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "Kan ikke utsette til etter varslingens neste påminnelse (for tiden %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "Kan ikke utsette til etter varslingens neste påminnelse (for tiden %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1163,103 +891,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Vis i KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Varslingsmal [skrivebeskyttet]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Arkivert varsling [skrivebeskyttet]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Varsling [skrivebeskyttet]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Last mal …" -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Beramme varslinga ved angitt tidspunkt." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Mal navn:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Skriv inn navnet på varslingsmalen" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Varsling" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Handling" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Utsatt varsling" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Utsatt til:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Endre …" -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Endre tidspunktet for en utsatt varsling, eller annuller utsettelsen" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Tid" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Standard tid" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1269,19 +997,19 @@ "Ikke oppgi en starttid for varslinger basert på denne malen. Den normale " "standard-starttiden vil bli brukt." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Tid:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Oppgi en starttid for varslinger basert på denne malen." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1291,13 +1019,13 @@ "Skriv inn starttiden for varslinger basert på denne malen." "%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Kun dato" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1307,7 +1035,7 @@ "Sett Når som helst-alternativet for varslinger basert " "på denne malen." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1317,25 +1045,25 @@ "Still varslinger basert på denne malen til å starte etter en bestemt tid fra " "når varslinga opprettes." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Kryss av for å kopiere varslinga til KOrganizers kalender" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Du må skrive inn et navn for varslingsmalen" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Det malnavnet er allerede i bruk" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1345,7 +1073,7 @@ "Startdatoen stemmer ikke med varslingens gjentakelsesmønster, så den blir " "justert til dato for neste gjentakelse (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1355,19 +1083,19 @@ "Startdato/tidspunkt stemmer ikke med varslingens gjentakelsesmønster, så den " "blir justert til dato/tidspunkt for neste gjentakelse (%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Neste varslingstidspunkt er allerede utløpt" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "Varslingen vil aldri skje i arbeidstiden" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1377,7 +1105,7 @@ "Påminnelsesperioden må være mindre enn gjentakelsesintervallet hvis " "%1ikke er valgt." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1387,7 +1115,7 @@ "Gjentakingslengden må være mindre enn gjentakingsintervallet, minus en " "eventuell påminnelsesperiode" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1397,85 +1125,85 @@ "Den enkle varslingsrepetisjonens periode må være i hele dager eller uker for " "datovarslinger" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Du må velge en kalender der du vil lagre varslinga" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Flere valg >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Velg loggfil" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Bekreft mottakelsen" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Ny visningsmal for varsling" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Rediger visningsmal for varsling" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Ny visningsmal" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Rediger visningsmal" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Visningstype:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Varslingsmelding" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Filinnhold" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Kommando-utdata" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1491,31 +1219,31 @@ "%3: varslinga viser utdata fra en kommando." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Skriv inn varslingsmeldinga. Den kan være på flere linjer." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Skriv inn navn eller URL til en tekst eller bildefil som skal vises." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Velg en fil" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Velg en tekst- eller bildefil som skal vises." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1525,7 +1253,7 @@ "Kryss av for å vise en påminnelse før eller etter tidspunktet for " "hovedvarslinga." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1535,7 +1263,7 @@ "Oppgi hvor lenge før eller etter hovedvarslinga en påminnelse skal " "vises.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1543,7 +1271,7 @@ "alarm" msgstr "Velg om påminnelsen skal utløses før eller etter hovedvarslinga" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." @@ -1551,109 +1279,109 @@ "Kryss av her hvis du vil bli bedt om bekreftelse når du kvitterer for " "varslinga." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Vis varslingsmeldinga nå" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Vis fila nå" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Vis utdata fra kommandoen nå" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Velg tekst- eller bildefil som skal vises" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Oppgi et skript" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Kjør i et skall" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Kjør i et skall" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Ny kommandovarslingsmal" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Rediger kommandovarslingsmal" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Ny kommandovarslingsmal" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Rediger kommandovarsling" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Utfør den angitte kommandoen nå" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Kommando-utdata" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Kryss av her hvis du vil kjøre kommandoen i et skall" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Skriv inn navnet på loggfila eller stien til den." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Velg en loggfil." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Logg til fil" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1663,19 +1391,19 @@ "Kryss av her hvis du vil lage en log over utdataene fra kommandoen i en " "lokal fil. Utdataene vil bli lagt til eventuelt eksisterende innhold i fila." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Forkast" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Kryss av her hvis du vil overse kommando-utdata." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1683,7 +1411,7 @@ msgstr "" "Loggfila må være navnet på eller en sti til en lokal fil med skrivetilgang." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1691,55 +1419,55 @@ "in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Kommandoen som ble kjørt var:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopier e-post til deg selv" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Ny E-postvarslingsmal" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Rediger E-postvarslingsmal" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Ny E-postvarsling" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Rediger E-postvarsling" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Send e-posten til de oppgitte adressatene nå" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1749,13 +1477,13 @@ "Din e-postadresse, brukes til å vise at du er avsender når varslinger sendes " "med e-post." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Til:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1765,213 +1493,213 @@ "Skriv inn adressene til e-postmottakerne. Bruk komma eller semikolon mellom " "adressene." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Åpne adresseboka" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Velg e-postadressater fra adresseboka." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Angi et emne for e-posten." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Skriv inn e-postmeldinga." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Vedlegg:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Filer som skal sendes som vedlegg til e-posten." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Legg til …" -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Legg et vedlegg til e-posten." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Fjern det markerte vedlegget fra e-posten." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Krysser du av her blir e-posten blindkopiert (Bcc) til deg selv." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Ugyldig e-postadresse:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Ingen e-postadresse er angitt" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Ugyldig e-postvedlegg:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil sende e-posten nå til de oppgitte adressatene?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Bekreft e-post" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Send" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "E-post sendt til:%1Bcc: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "E-post sendt til:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Velg en fil som skal legges ved" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Ny lydvarslingsmal" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Rediger lydvarslingsmal" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Ny lydvarsling" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Rediger lydvarsling" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "" "Kryss av for å oppgi innholdet i et skript i stedet for en skallkommando" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Skriv inn den skallkommandoen du vil kjøre." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Skriv inn innholdet av det skriptet som skal kjøres" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Oppgi en kommando eller skript som skal kjøres" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Liste over oppsatte varslinger" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Varslingstype" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Kryss av for å ta med aktive varslinger i søket." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Arkivert" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1981,67 +1709,67 @@ "Kryss av for å ta med arkiverte varslinger i søket. Dette er bare mulig hvis " "arkiverte varslinger vises nå." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Kryss av for å ta med tekstmeldingsvarslinger i søket." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Fil" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Kryss av for å ta med filvarslinger i søket." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Kryss av for å ta med kommandovarslinger i søket." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "E-post" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Kryss av for å ta med e-postvarslinger i søket." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Kryss av for å ta med lydvarslinger i søket." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2111,117 +1839,117 @@ msgid "Requested font" msgstr "Ønsket skrift" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Skrifttype og farge …" -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "Velg skrift, for – og bakgrunnsfarge til varslingsmeldinga." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Velg skrifttype og farge for varslinga" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "&Skru på varslinger" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Stopp avspilling" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Spred ut vinduer" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Klarer ikke å vise varslinger i KOrganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Klarer ikke å vise varsling i KOrganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Klarer ikke å oppdatere varsling i KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Klarer ikke å slette varslinger fra KOrganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Klarer ikke å slette varsling fra KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(Klarte ikke å starte KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer ikke helt startet)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Feil ved samband med KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Den oppsatte vekkingen fra dvale er blitt kansellert." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Feil ved å skaffe autorisasjon (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Du må slå på en kalendermal som du vil lagre malen i" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" "%1Fyll det ut i dialogvinduet for innstillinger." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2231,19 +1959,19 @@ "Varslinger er for tiden slått av.Vil du slå på varslinger " "nå?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Skru på" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "La være av" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2252,68 +1980,60 @@ "Klarte ikke å starte KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Velg en fil som skal vises" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Velg en fil som skal spilles" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 er en mappe" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 ble ikke funnet" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 er ikke lesbar" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "" "%1 ser ikke ut til å være en tekst- eller bildefil" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" -"Kalenderen %1er i et gammelt format ( " -"KAlarm versjon %2), og vil være skrivebeskyttet med mindre du " -"oppdaterer den til det nye formatet." -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." msgstr "" -"Noen eller alle varslingene i kalenderen %1 er i et " -"gammelt KAlarm format, og vil være " -"skrivebeskyttet med mindre du oppdaterer de til det nye formatet." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2327,82 +2047,82 @@ "maskin). Om du gjør dette, så er det en fare for at kalenderen blir " "ubrukelig der.Vil du oppdatere kalenderen?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Feil ved lagring av varslinger" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Feil ved lagring av varsling" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Feil ved sletting av varslinger" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Feil ved sletting av varsling" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Feil ved lagring av varslinger som er skrudd på igjen" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Feil ved lagring varsling som er skrudd på igjen" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Feil ved lagring av varslingsmaler" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Feil ved lagring av varslingsmal" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" "%1: Hendelsen %2 ble ikke funnet, eller er ikke entydig" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" "%1: Hendelsen %2 ble ikke funnet, eller kan ikke endres" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:747 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." msgstr "Avslutt vil slå av varslinger (når alle varslingsvinduene er lukket)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "Om det avsluttes, kanselleres den gjeldende vekking fra dvalemodus" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:768 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2412,7 +2132,7 @@ "Vil du at KAlarm skal starte når du logger inn? (Merk at varslinger " "blir slått av hvis KAlarm ikke er startet.)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1249 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2425,7 +2145,7 @@ "Vis | vis kalendere for å undersøke eller endre " "kalenderstatuser." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2144 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2433,75 +2153,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2292 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Klarte ikke å opprette en midlertidig skriptfil" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2381 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Handling før varsling:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2387 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Handling etter varsling:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarm versjon" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "KAlarm versjon som skrev denne fila." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Datalagringsmotor" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "KAlarm bruker nå datalagringsmotoren" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Tidssone" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2512,70 +2232,70 @@ "registrering av dato og klokkeslett." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Fridagsområde" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Skriv inn fridagsområdet som skal brukes." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Forgrunnsfarge" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Standard forgrunnsfarge for varslingsvinduer." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Standard bakgrunnsfarge for meldingsvindu." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Skrift for varslingsmelding" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Standard skrift for varslingsmeldinger." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Vis i systemkurv" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2587,7 +2307,7 @@ "tilstanden til programmet.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2595,7 +2315,7 @@ "Skjul automatisk i systemkurven hvis ingen varslinger forfaller i perioden" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2610,14 +2330,14 @@ "opp innen den tiden.

    Skriv 0 for å alltid vise systemkurvikonet.

    " #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2625,14 +2345,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Start ved innlogging" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2644,21 +2364,21 @@ "KAlarm.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Slå av autostart ved innlogging" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Standard tidsintervall for utsetting:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2669,14 +2389,14 @@ "varsling." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Spør om hvilken kalender det skal lagres i" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2690,14 +2410,14 @@ "varslinger.

    " #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Meldingsvinduer har en tittellinje og tar fokus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2715,14 +2435,14 @@ "ul>

    " #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Forsink aktivering av knappene på meldingsvinduet" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2746,14 +2466,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Antall varslinger som vises i verktøytips i systemkurven" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2772,14 +2492,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Vis varslingstid i verktøytips i systemkurven" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2790,14 +2510,14 @@ "ikonet." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Vis tid til varsling i verktøytips i systemkurven" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2808,14 +2528,14 @@ "verktøytipset for systemkurv-ikonet." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "Tid-til-varsling prefiks i verktøytips i systemkurven" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2826,14 +2546,14 @@ "systemkurv-ikonet." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "E-postklient" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2850,28 +2570,28 @@ "annet program som er kompatibelt med sendmail.

    " #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Om sendt e-post skal kopieres til KMails sendt-mappe." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2882,14 +2602,14 @@ "om sendmail er valgt som e-post klient." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "Din e-postadresse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2900,14 +2620,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Blindkopi e-postadresse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2919,14 +2639,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminal for kommando-varslinger" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2937,14 +2657,14 @@ "spesialkoder beskrevet i KAlarm-håndboka." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Start på dagen for datovarslinger" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -2953,42 +2673,42 @@ "vil utløses." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Starttidspunkt for en arbeidsdag" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Når en arbeidsdag starter." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Sluttidspunkt for en arbeidsdag" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Når en arbeidsdag slutter." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Arbeidsdager" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2999,42 +2719,42 @@ "= Søndag." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Farge for avslåtte varslinger" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "Velg tekstfarge i varslingslista for varslinger som er slått av." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Farge for arkiverte varslinger" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "Velg tekstfarge i varslingslista for varslinger som er arkivert." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Dager som forfalte varslinger skal lagres" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3053,14 +2773,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "KOrganizer varighet for hendelse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3071,14 +2791,14 @@ "KOrganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Hvor mange minutter før varsling maskinen skal vekkes fra dvale" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3091,14 +2811,14 @@ "varslingen utløses." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Annuller hvis det er for sent (minutter)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3110,14 +2830,14 @@ "avbryting." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Lukk vinduet automatisk etter senere avbryting" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3126,14 +2846,14 @@ "vindu automatisk om forsent\"." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Bekreft mottakelsen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3144,14 +2864,14 @@ "varslingsredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Vis i KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3160,14 +2880,14 @@ "varslingsredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Lyd" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." @@ -3176,35 +2896,35 @@ "varslinger." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Spill av fil" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Lydfil" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Standard sti til lydfil i redigeringsdialogen for varslinger." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Lydstyrke" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3215,14 +2935,14 @@ "lydstyrke, eller 0 – 100%" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Repeter lydfil" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3231,14 +2951,14 @@ "varslingsredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Oppgi et skript" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3247,14 +2967,14 @@ "varslingsredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Kommando-utdata" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3265,35 +2985,35 @@ "varslingsredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Forkast utdata" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Logg til fil" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Kjør i et terminalvindu" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Loggfil" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3302,14 +3022,14 @@ "varslinger." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopier e-post til deg selv" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3319,14 +3039,14 @@ "varslingsredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Gjentakelsesperiode" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3335,35 +3055,35 @@ "varslinger." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Ingen gjentakelse" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Ved innlogging" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "På timer/minutter" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "Årlige varslinger for 29. februar vil utenom skuddår vises den:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3377,35 +3097,35 @@ "fra før ikke blir påvirket hvis du endrer denne innstillinga." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28. februar" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1. mars" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Ikke gjenta" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Enheter for påminnelse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." @@ -3414,35 +3134,35 @@ "varslinger." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Timer/minutter" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Handling før varsling" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Skriv inn en skallkommando som skal kjøres før varslingsvinduet vises." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Kjør handling før varsling for utsatte varslinger" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3453,14 +3173,14 @@ "varslinger utløses-" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Annuller varsling ved feil i handlngen før varsling" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3471,14 +3191,14 @@ "handlingskommandoen før varsling feiler." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Ikke varsle feil i handlngen før varsling" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3489,14 +3209,14 @@ "hvis handlingskommandoen før varsling feiler." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Handling etter varsling" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3505,28 +3225,28 @@ "lukket." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Si fra før avslutning" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Om det skal vises en advarsel før KAlarm stoppes." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Bekreft sletting av varslinger" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3534,14 +3254,14 @@ "Kryss av for å få spørsmål om bekreftelse hver gang du sletter en varsling." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Varsle når nettverks-e-post legges i kø" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3622,18 +3342,18 @@ msgstr "&Vis" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "H&andlinger" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Innstillinger" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3642,14 +3362,14 @@ "For å kunne bruke e-postvarslinger, må en avsenders e-postadresse være " "oppgitt." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "sendt e-post" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3659,7 +3379,7 @@ "Ugyldig e-postadresse i «Fra»-feltet.Fant ikke e-post-identiteten " "%1" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3669,7 +3389,7 @@ "Ugyldig e-postadresse i «Fra»-feltet.E-post-identiteten %1 har ingen e-postadresse" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3681,7 +3401,7 @@ "post)Sett det i KMail eller i " "oppsettsdialogen for KAlarm." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3690,7 +3410,7 @@ "or in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3700,13 +3420,13 @@ "Ingen avsenderadresse er satt opp.Sett det " "oppsettsdialogen for KAlarm." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3714,49 +3434,49 @@ "Ingen e-posttransport er satt opp for e-postidentiteten %1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "E-poster er kanskje ikke sendt" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Programfeil" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Feil ved vedlegg av fil:%1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Vedlegg ikke funnet:%1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "En e-post er lagt i kø for sending" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Mislyktes i å sende e-post" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Feil ved sending av e-post" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3764,25 +3484,25 @@ "resource> folder" msgstr "" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Annuller hvis det er for sent" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Lukk vinduet automatisk etter denne gangen" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Lukk vinduet automatisk etter senere avbryting" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3800,19 +3520,19 @@ "ikke er avkrysset, vil beskjeden bli vist ved først mulige anledning etter " "det angitte tidspunkt, uansett hvor sent dette er." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Hvis for sen, avbryt etter" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Skriv inn hvor stor forsinkelse tillates før varslinga blir avblåst" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3820,43 +3540,43 @@ "cancellation period" msgstr "Lukk varslingsvinduet automatisk når avbruddsperioden er utgått" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Legg til en eksisterende fil" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Klarte ikke utføre kommandoen (ikke tilgangsrett til noe skall)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Klarte ikke utføre kommandoen" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Feil ved kjøring av kommandoen" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Kommandoen avsluttet med kode: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3886,7 +3606,7 @@ msgid "weeks" msgstr "uker" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3896,46 +3616,22 @@ "Trykk Shift-tasten når du klikker på tallbokspilene for å stille inn tiden " "med større steg (6 timer / 5 minutter)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Vis v&arslingstider" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Vis varslingstidspunkt" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Vis tid ti&l varslinger" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Vis tiden til varslinga utløses" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3945,109 +3641,109 @@ "Klarer ikke opprette menyer (%1 er kanskje ødelagt " "eller mangler)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Maler …" -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Ny" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Lag M&al …" -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Kopier …" -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "R&ediger …" -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Slett" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Slett uten bekreftelse" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Reak&tiver" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Vekk fra dvalemodus …" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Vis arki&verte varslinger" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Vis i system&kurv" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Vis &kalendere" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Importer &varslinger …" -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Importer &fødselsdager …" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "E&ksporter markerte varslinger …" -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "E&ksporter …" -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "F&risk opp varslinger" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4055,7 +3751,7 @@ msgstr[0] "Skal valgt varsling slettes?" msgstr[1] "Skal følgende %1 varslinger slettes?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4063,97 +3759,97 @@ msgstr[0] "Slett varsling" msgstr[1] "Slett varslinger" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Slett" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Skjul arkiverte varslinger" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Vis arkiverte varslinger" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Importer fødselsdager" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1: %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Vis varsling" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "E-postvarsling" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Kommandovarsling" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Varslingstype" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Velg hvilken varslingstype som skal opprettes:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "&Skru på" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "&Skru av" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Påminnelse" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Melding" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4163,109 +3859,109 @@ "Den oppsatte dato/tid for beskjeden (i motsetning til tiden når den faktisk " "vises)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Påminnelse" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Fila med innhold blir vist nedenfor" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Innholdet til fila som skal vises" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Fila er en katalog" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Klarte ikke åpne fila" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Fant ikke fila" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Varslingsmeldinga" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "Utdata for varslingens kommando" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "E-posten som skal sendes" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Til:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Feil" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Ikke vis denne feilmeldinga for denne varslinga" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Kvitter for varslinga" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Rediger …" -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Rediger varslinga." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Utsett …" -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4275,49 +3971,49 @@ "Utsett varslinga til senere.Du vil bli bedt om å angi når " "varslinga skal vises igjen." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Stopp Lyd" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Stopp lydavspilling" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Finn denne i KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Lokaliser og uthev denne e-posten i KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Skru på KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Skru på KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "I dag" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4325,7 +4021,7 @@ msgstr[0] "I morgen" msgstr[1] "om %1 dager" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4333,7 +4029,7 @@ msgstr[0] "om en uke" msgstr[1] "om %1 uker" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4341,7 +4037,7 @@ msgstr[0] "om et minutt" msgstr[1] "om %1 minutter" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4349,7 +4045,7 @@ msgstr[0] "om en time" msgstr[1] "om %1 timer" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4357,7 +4053,7 @@ msgstr[0] "1 time" msgstr[1] "%1 timer" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4365,25 +4061,25 @@ msgstr[0] "om %2 1 minutts tid" msgstr[1] "om %2 %1 minutters tid" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Klarer ikke å lese opp melding" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Kan ikke åpne lydfil: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4392,170 +4088,170 @@ "Feil ved spilling av lydfil:%1 %2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Er du sikker på at du vil kvittere for denne varslinga?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Kvitter for varslinga" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Kvitter" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Klarer ikke å finne denne e-posten i KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" "Kan ikke utsette varsling:Varsling ikke funnet" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "&Vis varslingsmal" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Ny varsling på skjermen" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "&Kommandovarslingsmal" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Ny kommandovarsling" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "&E-postvarslingsmal" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Ny E-postvarsling" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "&Lydvarslingsmal" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Ny lydvarsling" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Ny varsling basert på &mal" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Sett opp" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Tid og dato" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Tid og dato" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Lagring" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Varslingslagring" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "E-post" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "E-postvarslings-innstillinger" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Vis" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Vis innstillinger" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Standard innstillinger for varslingsredigering" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" @@ -4563,31 +4259,31 @@ "Skal alle faner tilbakestilles til standardverdier, eller bare gjeldende " "fane? " -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Alle" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "&Denne" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Kjøremodus" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Start ved innlogging" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4600,13 +4296,13 @@ "du har planer om å avslutte bruken av KAlarm." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Si fra før stopp" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4616,19 +4312,19 @@ "Kryss av for å vise en advarsel før KAlarm " "stoppes." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Bekreft sletting av varslinger" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Standard tidsintervall for utsetting:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4638,13 +4334,13 @@ "Skriv inn standard utsettingsintervall (timer og minutter), brukt i dialogen " "Utsett varsling." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminal for kommando-varslinger" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4654,7 +4350,7 @@ "Velg hvilket program som skal kjøres når en kommando-varsling kjøres i et " "skall" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4663,13 +4359,13 @@ "Kryss av for å kjøre kommandovarslinger i et terminalvindu med %1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Andre:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4684,13 +4380,13 @@ "håndboka for flere detaljer om spesielle koder for å tilpasse " "kommandolinjevalgene." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "Kommando for å starte terminalvindu ikke funnet: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4700,7 +4396,7 @@ "Du burde ikke ta vekk dette krysset hvis du ikke har tenkt å slutte med å " "bruke KAlarm" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4710,37 +4406,37 @@ "Velg hvilken tidssone KAlarm skal bruke som " "standard for visning og registrering av dato og klokkeslett." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Fridagsområde:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Velg hvilket fridagsområde som skal brukes" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Start på dagen for datovarslinger:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4750,55 +4446,55 @@ "Det tidligste tidspunktet på dagen da en dagsvarsling uten angitt " "tidspunkt vil utløses.%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Arbeidstid" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Kryss av for hvilke dager i uka som er arbeidsdager" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Daglig starttid:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Skriv inn tiden når en arbeidsdag starter.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Daglig sluttid:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Skriv inn tiden når en arbeidsdag slutter.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "KOrganizer varighet for hendelse:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4808,19 +4504,19 @@ "Oppgi hendelsens varighet i minutter, for varslinger som kopieres til " "KOrganizer.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Ny varslingsmal" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Lagre i standardkalender" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4830,13 +4526,13 @@ "Legg til alle nye varslinger og varslingsmaler til standardkalenderne, uten " "å spørre." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Spørr om hvilken kalender det skal lagres i" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4850,19 +4546,19 @@ "arkiverte varslinger blir alltid lagret i kalenderen for arkiverte " "varslinger.

    " -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arkiverte varslinger" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Behold varslinger etter forfall" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4872,19 +4568,19 @@ "Kryss av for å arkivere varslinger etter at de er forfalt eller slettet " "(unntatt varslinger som ble slettet før de ble utløst)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Fjern arkiverte varslinger etter:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "dager" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4894,19 +4590,19 @@ "Ta bort krysset for å beholde arkiverte varslinger. Sett kryss for å oppgi " "hvor lenge varslinger beholdes etter arkivering." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Rydd bort arkiverte varslinger" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Slett alle eksterende arkiverte varslinger." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4916,7 +4612,7 @@ "Slett alle eksisterende arkiverte varslinger (kun fra standardkalenderen " "for arkiverte varslinger)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4930,13 +4626,13 @@ "bruk kalendervisningen for å velge en kalender til å lagre arkiverte " "varslinger.
    " -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle arkiverte varslinger?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4946,25 +4642,25 @@ "Er du sikker på at du vil slette alle varslingene i kalenderen for arkiverte " "varslinger?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "E-postklient:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4984,7 +4680,7 @@ "bruke sendmail eller et annet program som er " "kompatibelt med sendmail." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -4994,7 +4690,7 @@ "Kopier sendt e-post til KMails %1-mappe" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5004,25 +4700,25 @@ "Når en e-post er sendt, så lagre en kopi i KMails " "%1-mappe" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Varsle når nettverks-e-post legges i kø" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Din e-postadresse" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5032,14 +4728,14 @@ "Din e-postadresse, brukes til å vise at du er avsender når varslinger sendes " "med e-post." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5048,13 +4744,13 @@ "sending email alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Bruk KMail-identiteter" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5070,13 +4766,13 @@ "opp nå, for nye varslinger vil du kunne velge hvilken KMail-identitet som skal brukes." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5090,7 +4786,7 @@ "KAlarm kjører, så kan du bare oppgi login-navnet " "ditt." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5099,20 +4795,20 @@ "yourself." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Ingen e-postadresse oppgitt i blindkopi-feltet." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" "%1Er du sikker på at du vil lagre endringene?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5120,13 +4816,13 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "Det finnes ingen KMail-identiteter nå. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5135,49 +4831,49 @@ "Standardinnstillinga for %1 i redigeringsdialogen for " "varslinger." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Varslingstyper" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Skrift og farge" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Gjentakelse:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8. februar" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1. mars" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Ikke gjenta" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5189,31 +4885,31 @@ "skuddår for varslinger den 29. februar.Merk at de varslinger som " "finnes fra før ikke blir påvirket hvis du endrer denne innstillinga." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Vis varslinger" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Enheter for påminnelse:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "minutter" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Timer/minutter" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5223,19 +4919,19 @@ "Standardenheter for påminnelser i redigeringsdialogen for varslinger, for " "varslinger som skal utløses snart." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Repeter lydfil" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5245,19 +4941,19 @@ "Standardinnstillinga for lydfila %1 i " "redigeringsdialogen for varslinger." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Lydfil:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Velg en lydfil" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5265,25 +4961,25 @@ "Skriv inn standard lydfil som skal brukes i redigeringsdialogen for " "varslinger." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Kommandovarslinger" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "E-postvarslinger" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Meldings skrifttype og farge" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5411,6 +5107,18 @@ "verktøytipset for systemkurv-ikonet. Krss av for å skrive inn en øvre grense " "på antall varslinger som skal vises." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Vis varslingstidspunkt" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Vis tiden til varslinga utløses" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5502,61 +5210,61 @@ "skjermen, men det har ingen tittellinje og kan ikke flyttes eller endre " "størrelse." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Ingen gjentakelse" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Ved innlogging" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "På timer/minutter" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Daglig" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Ukentlig" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Månedlig" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Årlig" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Gjentakelsesregel" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Ikke gjenta varslinga" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5568,37 +5276,37 @@ "angitte tidspunkt.Merk at den også vil bli gjentatt hver gang " "KAlarm startes på nytt." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Gjenta signalet i intervall på timer/minuttbasis" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Gjenta varslinga daglig" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Gjenta varslinga ukentlig" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Gjenta varslinga månedlig" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Gjenta varslinga årlig" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5608,55 +5316,55 @@ "Angi en repetisjon innenfor gjentakelsen for å utløse varslinga flere ganger " "for hver gjentakelse." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Slutt på gjentakelse" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Ingen slutt" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Gjenta varslinga på ubestemt tid" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Slutt etter:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Gjenta varslinga så mange ganger som oppgitt" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Skriv inn det antall ganger varslinga skal utføres" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "gjentakelse(r)" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Slutt ved:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5669,13 +5377,13 @@ "noen enkel gjentakelse som utføres uavhengig av den siste hovedgjentakelsen." "" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Denne bruker samme tidssone som starttiden." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -5683,7 +5391,7 @@ "Skriv inn siste dato for gjentakelse av varslinga.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5693,7 +5401,7 @@ "Skriv inn det siste tidspunktet for gjentaking av varslinga.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5703,19 +5411,19 @@ "Stopp gjentakelse av varslinga ved den første innlogginga etter den oppgitte " "sluttdatoen" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Unntak" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "Liste over unntak, dvs. datoer/tidspunkt unntatt fra gjentakingen" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5725,25 +5433,25 @@ "Skriv inn en dato som skal settes i unntakslista. Brukes i sammenheng med " "Legg til eller Endre-knappen under." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Legg til datoen som skal skrives inn over til unntakslista" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Endre" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5753,25 +5461,25 @@ "Erstatt de utheva elementene i unntakslista med datoene som er skrevet inn " "over" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Fjern det utheva elementet fra unntakslista" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Ta ikke med helligdager" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5781,13 +5489,13 @@ "Ikke utfør varslinger på fridager.Du kan oppgi " "fritidsregionen i oppsettsdialogen." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Bare i arbeidstiden" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5798,266 +5506,266 @@ "Bare utfør varslinger i arbeidstiden, på arbeidsdager.Du " "kan angi arbeidstiden, dager og timer, i innstillingene." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Sluttdato er før startdato" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Sluttdato/tid er før startdato/tid" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Datoen kan ikke være tidligere enn startdatoen" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Gjenta h&ver(t)" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "timer:minutter" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Skriv inn tallet på timer og minutter mellom gjentakelser av varslinga" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "&På:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Ingen dag er valgt" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "dag(er)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Skriv inn antall dager mellom varslingsgjentakelser" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Velg ukedag da varslinga har tillatelse til å utføres" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "uke(r)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Skriv inn antall uker mellom varslingsgjentakelser" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Velg ukedag da varslinga skal gjentas" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "P&å dag" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Gjenta varslinga på den angitte dagen i måneden" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Siste" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Velg dag i måneden da varslinga skal gjentas" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "På &den" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Gjenta varslinga på én ukedag, i den valgte uka i måneden" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Siste" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "2. siste" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "3. siste" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "4. siste" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "5. siste" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Hver" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Velg uke i måneden da varslinga skal gjentas" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Velg ukedag da varslinga skal gjentas" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "måned(er)" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Skriv inn antall måneder mellom varslingsgjentakelser" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "year(s)" msgstr "år" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: recurrenceedit.cpp:1539 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Skriv inn antall år mellom varslingsgjentakelser" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: recurrenceedit.cpp:1546 #, kde-format msgctxt "@label List of months to select" msgid "Months:" msgstr "Måneder:" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: recurrenceedit.cpp:1567 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "Velg de måneder da varslinga skal gjentas" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: recurrenceedit.cpp:1577 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "Varsling 2&9. februar i ikke-skuddår:" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: recurrenceedit.cpp:1582 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No date" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: recurrenceedit.cpp:1583 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" msgid "1 Mar" msgstr "1 mar" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: recurrenceedit.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" msgid "28 Feb" msgstr "28 feb" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: recurrenceedit.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6067,55 +5775,55 @@ "Velg hvilken dato, hvis noen, den 29. februar-meldinga skal skrus på i ikke-" "skuddår" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: recurrenceedit.cpp:1673 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No month selected" msgstr "Ingen måned er valgt" -#: reminder.cpp:43 +#: reminder.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reminder for first recurrence only" msgstr "Påminnelsesperioden for første varsling" -#: reminder.cpp:45 +#: reminder.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "in advance" msgstr "på forhånd" -#: reminder.cpp:58 +#: reminder.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reminder:" msgstr "Påminnelse:" -#: reminder.cpp:62 +#: reminder.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "afterwards" msgstr "etterpå" -#: reminder.cpp:80 +#: reminder.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" msgstr "Vis påminnelsen bare for den første gangen varslinga er oppsatt" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: repetitionbutton.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Sub-Repetition" msgstr "Varslingsrepetisjon" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: repetitionbutton.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" msgid "Repeat every" msgstr "Gjenta hvert" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: repetitionbutton.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6125,19 +5833,19 @@ "Kryss av for å gjenta varslinga for hver forekomst. Istedet for at varslinga " "utløses en gang, gir dette valget flere varslinger hver gang den forekommer." -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: repetitionbutton.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" msgstr "Skriv inn tiden mellom hver gjentakelse av varslinga" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: repetitionbutton.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Number of repetitions:" msgstr "Antall repetisjoner:" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: repetitionbutton.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6147,7 +5855,7 @@ "Kryss av for å angi antallet ganger varslinga skal gjentas etter hver " "forekomst" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: repetitionbutton.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6156,55 +5864,341 @@ "Skriv inn det antall ganger varslinga skal gjentas etter den første " "forekomsten" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: repetitionbutton.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Duration:" msgstr "Varighet:" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: repetitionbutton.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" msgstr "Kryss av for å angi hvor lenge varslinga skal gjentas" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: repetitionbutton.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" msgstr "Skriv inn hvor lenge varslinga skal gjentas" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Klarte ikke å opprette varsling." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Klarte ikke å oppdatere varslingen." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Klarte ikke å slette varslingen" + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Skrivebeskyttet" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Skrivebeskyttet (gammelt format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Skrivebeskyttet (annet format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Tid til" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Gjenta" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Melding, fil eller kommando" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendere" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Feil ved kjøring av kommandoen" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Handling før varsling mislyktes" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Handling etter varsling mislyktes" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Handling før og etter varslilng mislyktes" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Slått av" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Neste oppsatte dato og klokkeslett for varslinga" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Hvor lenge til neste oppsatte varsling" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Hvor ofte varslinga gjentas" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Bakgrunnsfarge for varslingsmelding" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Varslingstype (melding, fil, kommando eller e-post)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" +msgstr "" +"Varslingens tekst, URL til fil som skal vises, kommando som skal kjøres, " +"eller emnelinje for e-post" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Navn på varslingsmalen" + +#: resources/resourcemodel.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Du kan ikke slå av din standard aktive varslingskalender." + +#: resources/resourcemodel.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"Du kan ikke slå av din standardkalender for arkiverte varslinger så lenge " +"varslinger er satt opp til å bli beholdt." + +#: resources/resourcemodel.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slå av din standardkalender?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Velg kalender" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"Kalenderen %1 er blitt skrivebeskyttet. Dette var " +"standard kalender for:%2Velg nye standardkalendere." + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1 Velg ny standardkalender." + +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Kalendere" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktive varslinger" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arkiverte varslinger" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Varslingsmaler" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Velg hvilken type data å vise varslingskalendere for" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6216,19 +6210,19 @@ "kalender er slått på(krysset) eller av(ikke krysset). Standardkalenderen er " "uthevet." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Rediger …" -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Rediger den uthevede kalenderen" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6239,31 +6233,31 @@ "Fjern den valgte kalenderen fra lista.Selve kalenderen " "forblir intakt, og kan senere bli lagt til lista på nytt." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Legg til en aktiv varslingskalender" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Legg til en ny kalender for arkiverte varslinger" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Lag en ny varslingskalendermal" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Du kan ikke fjerne din standard aktive varslingskalender." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6273,13 +6267,13 @@ "Du kan ikke fjerne din standard kalender for arkiverte varslinger så lenge " "forfalte varslinger skal bli lagret." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Den inneholder også: %1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6289,7 +6283,7 @@ "%1 er standard kalender for:%2%3Er " "du sikker på at du vil slette den fra alle kalenderlister?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6299,7 +6293,7 @@ "Er du sikker på at du vil slette din standardkalender (%1) fra lista?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6309,7 +6303,7 @@ "%1inneholder:%2Er du sikker på at du " "vil slette den fra alle kalenderlister?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6319,121 +6313,121 @@ "Er du sikker på at du vil slette kalenderen %1 fra " "lista?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "&Last inn på nytt" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Vis &detaljer" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Velg &farge …" -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Tøm f&arge" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "&Oppdater kalenderformats" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Legg til …" -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Im&porter …" -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Bruk som stan&dard for aktive varslinger" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Bruk som stan&dard for arkiverte varslinger" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Bruk som &standard for varslingsmaler" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Aktive varslinger" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Arkiverte varslinger" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Varslingsmaler" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Les-Skriv" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Slått på" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Nei" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6445,13 +6439,13 @@ "%5%6Tillatelser: %7Status: %8Standardkalender: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "Kunne ikke kjøre %1 for å vekke fra dvalemodus" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6459,43 +6453,43 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Lydfil:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Test lydavspilling" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Spill valgt lydfil." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Skriv inn navn eller URL til en en lydfil å spille av." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Velg en lydfil til å spille av." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6505,67 +6499,67 @@ "Hvis dette er avkrysset vil lydfila bli spilt om og om igjen så lenge " "meldinga vises." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Pause mellom gjentakelser:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Skriv inn antall sekunder for en pause mellom repetisjoner" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Velg lydstyrke" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "For å velge lydstyrken lydfila skal spilles i, velg dette." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Velg lydstyrken lydfila skal spilles i." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Ton ut" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "For å tone ut lyden når lydfila spilles, velg dette." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Ton ut tid:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6574,73 +6568,73 @@ "Skriv inn antall sekunder for å tone ut lyden før man når det bestemte " "volumet." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Opprinnelig volum:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Velg det initielle volumet lydfila skal spilles i." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Lyd:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Pip" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Snakk" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Lydfil" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Oppsett av lydfil" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Sett opp lydfila som skal brukes når en melding vises." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: meldinga blir vist stille." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: et enkelt pip blir spilt." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6650,13 +6644,13 @@ "%1: en lydfil blir spilt. Du vil bli spurt om å velge " "fil og å angi avspillingsvalg." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: meldinga blir lest opp." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6666,7 +6660,7 @@ "Velg en lyd å spille av når meldinga vises:%1" "%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6676,49 +6670,49 @@ "Velg en lyd å spille av når meldinga vises:%1" "%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Lydfil" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Velg en lydfil" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Spesielle handlinger …" -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "Oppgi handlinger som skal kjøres før og etter at varslinga vises." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Spesielle varslingshandlinger" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Handling før varsling" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Kommando:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6733,13 +6727,13 @@ "påminnelser eller utsatte varslinger vises.KAlarm vil " "vente til kommandoen er ferdig før varslingen vises." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Kjør for utsatte varslinger" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6751,13 +6745,13 @@ "varslingen vises. Hvis det er krysset av blir forkommandoen " "også kjørt før en utsatt varsling vises." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Opphev varsling ved feil" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6767,13 +6761,13 @@ "Opphev varslingen hvis handlinga før varsling feiler, dvs. ikke vis " "varslingen eller utfør noen etterhandling oppgitt for varslingen." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Ikke varsle om feil" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6782,13 +6776,13 @@ "Ikke vis feilstatus eller feilmelding hvis handlingskommandoen før varsling " "feiler." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Handling etter varsling" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6802,49 +6796,49 @@ "varslingsvindu for en gjentakelse blir lukket. Om du utsetter varslinga, vil " "den ikke vises før du endelig har godkjent varslinga." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Varslingsmaler" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Lista over varslingsmaler" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Ny" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Ny" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Lag en ny varslingsmal" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Rediger den merkede varslingsmalen" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6852,13 +6846,13 @@ "template" msgstr "Lag en ny varslingsmal basert på en kopi av den merkede malen" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Fjern den merkede varslingsmalen" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6866,7 +6860,7 @@ msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette den valgte varslingsmalen?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette de %1 valgte varslingsmalene?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6874,156 +6868,156 @@ msgstr[0] "Slett varslingsmal" msgstr[1] "Slett varslingsmaler" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Velg varslingsmal" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Velg en mal som den nye varslinga skal baseres på." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Ny varsling" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Slått av" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Noen varslinger slått av)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Fant ikke varslinga" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Klarte ikke å gjenopprette varslinga" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Klarte ikke å gjenopprette varslingsmalen" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Kan ikke skru på igjen en arkivert varsling" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Ny varsling" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Slett varsling" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Ny mal" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Slett varslingsmal" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Slett arkivert varsling" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Lag flere varslinger" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Rediger varsling" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Rediger mal" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Slett flere varslinger" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Slett flere maler" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Slett flere arkiverte varslinger" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Skru på igjen varsling" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/nds/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/nds/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/nds/kalarm.po 2019-07-09 00:20:08.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/nds/kalarm.po 2020-03-03 00:33:46.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-18 17:01+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -29,233 +29,33 @@ msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Fehler bi't Utföhren vun en Befehl" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Akschoon vör den Alarm fehlslaan" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Akschoon na den Alarm fehlslaan" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Akschonen vör un na den Alarm fehlslaan" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Kalenners" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Tiet" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Resttiet" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Wedderhalen elk" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Bescheed, Datei oder Befehl" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Orner" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Utmaakt" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Bloots leesbor (oolt Formaat)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "bloots leesbor" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Bloots leesbor (anner Formaat)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Nakamen plaant Datum un Tiet vun den Alarm" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Tiet, ehr de Alarm na Plaan dat tokamen Maal utlööst warrt" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Gifft an, wo faken sik de Alarm wedderhaalt" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Achtergrundklöör vun de Alarmnaricht" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Alarmtyp (Bescheed, Datei, Befehl oder Nettpost)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Alarmbescheed, URL vun Bescheeddatei, Alarmbefehl oder Nettpost-Bedröpptreeg" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Naam vun de Alarmvörlaag" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Kalenner %1 lett sik nich wegmaken." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Nieg Kalenner-Ressource lett sik nich opstellen." -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to update alarm." -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Alarm lett sik nich opfrischen." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Holiday region, region language" -#| msgid "%1 (%2)" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Alarm lett sik nich opstellen." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Alarm lett sik nich opfrischen." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Alarm lett sik nich wegmaken." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Nieg Kalenner-Ressource lett sik nich opstellen." +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" +msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Disse Kalenner lett sik nich daalladen: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -265,80 +65,80 @@ "Fehler bi't Laden vun den Kalenner:%1Bitte richt de Datei, oder do ehr weg." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "De Kalenner lett sik nich as %1 sekern" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Kalenner lett sik nich na %1 hoochladen" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Kalennerdateien" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Kalenner %1 lett sik nich laden." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Kalenner för't Exporteren utsöken" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" "Kalenner lett sik nich laden un anhangen na:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Nieg Kalenner lett sik nich sekern na:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Nieg Kalenner lett sik nich hoochladen na:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Nienich" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1.%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr " %1d %2.%3 " -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -347,7 +147,7 @@ msgstr "" "Giff de Tiet an (in Stünnen un Minuten), de noch vör den Alarm vergahn schall" -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -357,44 +157,44 @@ "Wenn en Periood instellt is, warrt de Tietpunkt vun den Anfang de eerste " "perioodsche Wedderhalen achter den ingeven Tietpunkt topasst." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "" "Dit bruukt KAlarm sien Standard-Tietrebeet, fastleggt binnen de Instellen." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Verschuven op Datum/Tiet:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "Op Datum/Tiet:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Den Alarm op de angeven Tiet verschuven" -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Hier kannst Du Inplaan-Datum un -Tiet vun den Alarm angeven" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Giff dat Datum för den Alarm in%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -403,13 +203,13 @@ msgstr "" "Giff de Tiet för den Alarm in%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Jichtenseen Klock" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -419,49 +219,49 @@ "Maak dit an, wenn Du bloots dat Datum fastleggen wullt. De Alarm warrt denn " "op den angeven Dag bi de eerste Mööglichkeit utlööst." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Üm disse Tiet verschuven:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Tiet vun nu af:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Den Alarm üm de angeven Tiet verschuven, reekt vun nu af" -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Alarm na de angeven Tiet utlösen, reekt vun nu af" -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Tietrebeet..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -471,105 +271,105 @@ "Hier kannst Du för dissen Alarm en anner Tietrebeet as dat Standard-" "Tietrebeet utsöken, dat binnen KAlarm sien Instellen fastleggt warrt." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Tietrebeet:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Söök dat Tietrebeet för den Alarm ut" -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Leeg Tiet" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Leeg Datum" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Dat Alarmdatum is al vörbi" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "De Alarmtiet is al vörbi" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "KAlarm automaatsch starten" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "KAlarm bi't Anmellen automaatsch starten" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copyright 2001-2014, David Jarvie" msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright 2001-2014, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Autor" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application to autostart" msgid "Application to run" msgstr "Programm, dat Du automaatsch starten wullt" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command line arguments" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Befehlsreeg-Argumenten" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Geboortsdaag ut KAdressbook importeren" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Geboortsdag: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Alarmtext" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Vöranstellen:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -580,13 +380,13 @@ "vöranstellt warrt. Wenn Du Freetekens twischen de Vöranstellen un den Naam " "hebben wullt, muttst Du de hier ok ingeven." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Anhangen:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -597,13 +397,13 @@ "achteranstellt warrt. Wenn Du Freetekens twischen den Naam un de Anhangen " "hebben wullt, muttst Du de hier ok ingeven." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Geboortsdaag utsöken" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -620,20 +420,20 @@ "List treckst, oder wenn Du bi't Klicken de Strg- oder Ümschalttast " "daalhöllst." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Alarm inrichten" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "" "Wenn anmaakt, kriggst Du al vör oder na den Geboortsdag dor över Bescheed." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -644,7 +444,7 @@ "Giff hier in, wo vele Daag vör oder na en Geboortsdag Du dor över Bescheed " "kriegen wullt. An den Geboortsdag sülven warrt ok nochmaal en Alarm utlööst." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -652,43 +452,43 @@ msgstr "" "Leggt fast, wo faken de Anstoot vör oder na en Geboortsdag wedderkummt." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Bito-Wedderhalen" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "En Wedderhalen bito vun den Alarm instellen" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Lopen Alarms" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Aflopen Alarms" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarmvörlagen" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Standardkalenner %1 lett sik nich opstellen." -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -699,300 +499,224 @@ "Bitte bruuk \"Alarms importeren\", wenn Du em sien Alarms mit en nieg oder " "al vörhannen Kalenner bruken wullt." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Steed: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Leeg Sammeln" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "Formaat för Kalenner %1 lett sik nich opfrischen." -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "De Tiet för niege Instellen is aflopen" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "De niege Instellen is leeg" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Du muttst Dien Standardkalenner för lopen Alarms nich utmaken." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Du muttst Dien Standardkalenner för aflopen Alarms nich utmaken, bides " -"instellt is, Du wullt aflopen Alarms wohren." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Wullt Du Dien Standardkalenner redig utmaken?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"De Kalenner %1 wöör op \"bloots-lesen\" sett. Dat weer " -"de Standardkalenner för aktiev Alarms." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"De Kalenner %1 wöör op \"bloots-lesen\" sett. Dat weer " -"de Standardkalenner för aflopen Alarms." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"De Kalenner %1 wöör op \"bloots-lesen\" sett. Dat weer " -"de Standardkalenner för Alarmvörlagen." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"De Kalenner %1 wöör op \"bloots-lesen\" sett. Dat " -"weer de Standardkalenner för %2Bitte söök niege " -"Standardkalenners ut." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Bitte en niegen Standardkalenner utsöken." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Kalenner utsöken" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Nafragen, wat Du den Alarm redig tomaken wullt" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Datei to Nettbreef bileggen (wedderhalen wenn nödig)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "Alarmfinster na de To-laat-Tiet automaatsch tomaken" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Blindkopie vun den Nettbreef an sik sülven sennen" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Signaaltoon utgeven, wenn de Naricht wiest warrt" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Achtergrundklöör vun de Naricht (Naam oder hexadez. 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Textklöör för de Naricht (Naam oder hexadez. 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Alarm mit de angeven Kennen afbreken" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Alarm utmaken" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "All Alarmbeluern utmaken" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Befehlsreeg utföhren" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Konsoolbefehl, mit den de Alarmtext opstellt warrt" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Den Bewerken-Dialoog mit den angeven Alarm opmaken" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "Den Bewerken-Dialoog för en niegen Wiesalarm opmaken" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "Den Bewerken-Dialoog för en niegen Befehlalarm opmaken" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "Den Bewerken-Dialoog för en niegen Nettpostalarm opmaken" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "Den Bewerken-Dialoog för en niegen Klangalarm opmaken" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Den Bewerken-Dialoog mit en Vörlaag opmaken" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Datei, de wiest warrn schall" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "KMail-Identiteet, de as Senner vun den Nettbreef bruukt warrt" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Tiet twischen Alarm-Wedderhalen" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Alarm as Begeefnis binnen KOrganizer wiesen" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Alarm afbreken, wenn dat al later is as de Alarmtiet plus \"period\"" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "List vun plaant Alarms na de Standardutgaav utgeven" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Alarm jümmers bi't Anmellen wedderhalen" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "En Nettbreef na \"address\" sennen (wedderhalen, wenn nödig)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Klangdatei eenmaal afspelen" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Klangdatei wedderhaalt afspelen" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Perioodsch Wedderhalen in iCalender-Syntax" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Vöranstoot vör oder na Alarm wiesen" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "Vör oder na de eerste Alarmwedderhalen Vöranstoot eenmaal wiesen" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Tall vun Alarmwedderhalen (dat eerste Maal warrt mittellt)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "De Naricht wielt dat Wiesen vörlesen" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Nettbreef-Bedraap" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "Systeemtiet simuleren [[[jjjj-]mm-]dd-]hh:mm [TR] (Fehlersöökbedrief)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" @@ -1000,52 +724,52 @@ "Alarm to de Tiet [[[jjjj-]mm-]dd]hh:mm [TR] oder op den Dag jjjj-mm-dd [TR] " "utlösen" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Den Alarm mit de angeven Kennen utlösen" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Alarm bet to de Tiet [[[jjjj-]mm-]dd-]hh:mm [TR] oder dat Datum jjjj-mm-dd " "[TR]wedderhalen" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Luutstärk för Klangdatei" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Narichtentext" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: Leeg Nettpostadress" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "%1-Parameter bi reen Datumalarm leeg" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 is fröher as %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1055,21 +779,21 @@ "Leeg %1- un %2-Parameters: Wedderhalen is " "länger as %3-Tiet" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr "" ": Optschonen gellt bloots mit en passen Akschoonoptschoon oder Bescheed" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1079,57 +803,57 @@ "\n" "--help wiest de List vun verföögbor Befehlsreeg-Optschonen.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "För %1 deit %2 noot" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "" "För %1 deit %2 oder %3 noot" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Leeg %1-Parameter" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 nich mit %2 kompatibel" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Alarm verschuven" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Verschufft den Alarm na de angeven Tiet." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Verschuven afbreken" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" "Den verschaven Alarm nich utlösen. Dat gellt nich för tokamen Wedderhalen." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" @@ -1137,7 +861,7 @@ "Alarm lett sik nich op en Tiet achter em sien tokamen Bito-Wedderhalen " "(opstunns %1) verschuven" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" @@ -1145,7 +869,7 @@ "Alarm lett sik nich op en Tiet achter em sien tokamen perioodsche " "Wedderhalen (opstunns %1) verschuven" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" @@ -1153,7 +877,7 @@ "Alarm lett sik nich op en Tiet achter em sien tokamen Vöranstoot (opstunns " "%1) verschuven" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1172,103 +896,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Binnen KOrganizer wiesen" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Alarmvörlaag [bloots leesbor]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Archiveert Alarm (bloots leesbor)" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Alarm [bloots leesbor]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Vörlaag laden..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Den Alarm för de angeven Tiet inplanen" -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Vörlaagnaam:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Giff den Naam vun de Alarmvörlaag in" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Akschoon" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Verschaven Alarm" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Verschaven op:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Ännern..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Änner de Verschuuvtiet, oder segg de Verschuven af" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Tiet" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Standardtiet" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1278,19 +1002,19 @@ "Keen Starttiet angeven för Alarms, de op disse Vörlaag opbuut. Ansteed warrt " "de normale Standard-Starttiet bruukt." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Tiet:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Giff en Starttiet för Alarms an, de op disse Vörlaag opbuut." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1300,13 +1024,13 @@ "Giff de Starttiet för Alarms in, de op disse Vörlaag opbuut.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Bloots Datum" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1316,7 +1040,7 @@ "De Optschoon Jichtenseen Klock för Alarms fastleggen, " "de op disse Vörlaag opbuut." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1326,26 +1050,26 @@ "Alarms, de op disse Vörlaag opbuut, warrt na de angeven Tiet achter dat " "Opstellen vun den Alarm start." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "" "Maak dit an, wenn Du den Alarm na den Kalenner vun KOrganizer koperen wullt." -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Du muttst en Naam för de Alarmvörlaag ingeven." -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Disse Vörlaagnaam warrt al bruukt" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1355,7 +1079,7 @@ "Dat Anfangdatum passt nich to den Alarm sien Wedderhaalmuster, dat warrt " "op't Datum vun de nakamen Wedderhalen (%1) sett." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1365,19 +1089,19 @@ "Anfangdatum un -tiet passt nich to den Alarm sien Wedderhaalmuster, dat " "warrt op't Datum un de Tiet vun de nakamen Wedderhalen (%1) sett." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Perioodsche Wedderhalen is al aflopen" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "De Alarm warrt nienich över de Arbeittiet-Stünnen utlööst" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1387,7 +1111,7 @@ "De Vöraftiet vun den Vöranstoot mutt körter wesen as de Wedderhalenperiood, " "tominnst wenn %1 nich anmaakt is." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1397,7 +1121,7 @@ "De Tiet för de Wedderhalen mutt körter wesen as de Wedderhaalperiood minus " "de Vöraftiet vun en vörhannen Vöranstoot." -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1407,87 +1131,87 @@ "Du muttst de Tiet för Wedderhalen binnen de Wedderhaalperiood in Daag oder " "Weken angeven, wenn för den Alarm bloots en Datum angeven is." -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Du muttst en Kalenner utsöken, binnen den Du den Alarm sekern wullt" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Less Options <<" msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Weniger Optschonen <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Mehr Optschonen >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Logbookdatei utsöken" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Nafraag bito" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Nieg Schirmalarm-Vörlaag" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Schirmalarm-Vörlaag bewerken" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nieg Schirmalarm" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Schirmalarm bewerken" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Wiestyp:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Textbescheed" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Dateiinholt" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Befehlutgaav" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1503,14 +1227,14 @@ "vun en Text- oder Bilddatei.%3: De Alarm " "wiest de Utgaav vun en Befehl" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "" "Giff den Text för de Alarmnaricht in, he dörv ok mehr as een Reeg lang wesen." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." @@ -1518,19 +1242,19 @@ "Giff den Naam oder de URL vun de Text- oder Bilddatei in, de Du vörsett " "kriegen wullt." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "En Datei utsöken" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Text- oder Bilddatei utsöken, de Du wiesen wullt" -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1540,7 +1264,7 @@ "Maak dit an, wenn Du vör oder na den Hööftalarm en Anstoot wiesen laten " "wullt." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1550,7 +1274,7 @@ "Giff in, wo lang vöran oder na den Hööftalarm Du den Vöranstoot wiest " "hebben wullt.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1559,7 +1283,7 @@ msgstr "" "Leggt fast, wo faken de Anstoot vör oder na den Hööftalarm wedderkummt." -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." @@ -1567,110 +1291,110 @@ "Maak dit an, wenn Du fraagt warrn wullt, wat Du den Alarm redig tomaken " "wullt." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Den Alarm nu wiesen" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "De Datei nu wiesen" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "De Befehlutgaav nu wiesen" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Text- oder Bilddatei för't Wiesen utsöken" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Skript ingeven" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "In Konsoolfinster utföhren" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "In Konsoolfinster utföhren" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Nieg Befehlalarm-Vörlaag" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Befehlalarm-Vörlaag bewerken" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nieg Befehlalarm" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Befehlalarm bewerken" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Den angeven Befehl nu opropen" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Befehlutgaav" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "" "Maak dit an, wenn Du den Befehl binnen en Konsoolfinster lopen laten wullt." -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Giff den Naam oder Padd vun de Logbookdatei in." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Söök en Logbookdatei ut." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Datei as Logbook bruken" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1680,19 +1404,19 @@ "Maak dit an, wenn Du de Utgaven vun den Befehl in en lokaal Datei sekern " "wullt. De Utgaven warrt vörhannen Dateiinholt anhangt." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Wegsmieten" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Maak dit an, wenn Du de Utgaven nich bruukst" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1700,7 +1424,7 @@ msgstr "" "De Logbookdatei mutt en lokaal Datei wesen, för de Du Schriefverlöven hest." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -1714,55 +1438,55 @@ "Keen Nettpost-Senneradress instellt.Giff ehr bitte binnen " "den KAlarm-Instellendialoog an." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Utföhrt Befehl: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Di sülven en Nettbreefkopie tostüern" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Nieg Nettpostalarm-Vörlaag" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Nettpostalarm-Vörlaag bewerken" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nieg Nettpostalarm" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Nettpostalarm bewerken" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Den Nettbreef nu de angeven Adressaten tostüern" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Vun:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1772,13 +1496,13 @@ "Dien Nettpostadress. Se warrt in dat \"Vun\"-Feld inföögt, wenn en Alarm en " "Nettbreef loosstüert." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Na:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1788,157 +1512,157 @@ "Giff de Adressaten för den Nettbreef in. Trenn de Adressen bitte mit Kommas " "oder Streekpünkt." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Adressbook opmaken" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Nettpostadressen ut Dien Adressbook utsöken" -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Bedröppt:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Giff den Bedraap för den Nettbreef in." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Giff den Nettbreeftext in" -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Bilagen:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Dateien, de den Nettbreef bileggt warrt." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Tofögen..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Den Nettbreef en Bilaag tofögen." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Wegmaken" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "De utsöchte Bilaag vun den Nettbreef wegmaken" -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Wenn anmaakt, kriggst Du en Blindkopie vun den Nettbreef" -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Leeg Nettpostadress: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Keen Nettpostadress angeven" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Leeg Nettpostbilaag: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Wullt Du den Nettbreef redig nu de angeven Adressaten tostüern?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Nettpost-Nafraag" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Sennen" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "Nettbreef %1 tostüert, Blindkopie na %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "Nettbreef %1 tostüert" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Bilaagdatei utsöken" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Nieg Klangalarm-Vörlaag" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Klangalarm-Vörlaag bewerken" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nieg Klangalarm" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Klangalarm bewerken" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" @@ -1946,55 +1670,55 @@ "Maak dit an, wenn Du hier en Skript ansteed vun en Konsool-Befehlsreeg " "ingeven wullt." -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Giff en Konsool-Befehlsreeg in, de Du utföhren wullt" -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Giff den Skriptinholt in, den Du utföhren wullt" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "En Befehl oder Skript ingeven, den oder dat Du utföhren wullt" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "List vun plaant Alarms" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Alarmtyp" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Lopen" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Maak dit an, wenn Du binnen lopen Alarms söken wullt." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Aflopen" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2004,67 +1728,67 @@ "Maak dit an, wenn Du binnen aflopen Alarms söken wullt. Disse Optschoon is " "bloots verföögbor, wenn opstunns aflopen Alarms wiest warrt." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Text" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Maak dit an, wenn Du binnen Textalarms söken wullt." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Datei" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Maak dit an, wenn Du binnen Dateialarms söken wullt." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Maak dit an, wenn Du binnen Befehlalarms söken wullt." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Nettbreef" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Maak dit an, wenn Du binnen Nettpostalarms söken wullt." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Klang" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Maak dit an, wenn Du binnen Klangalarms söken wullt." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2134,13 +1858,13 @@ msgid "Requested font" msgstr "Nafraagt Schriftoort" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Schriftoort && Klöör..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2148,105 +1872,105 @@ msgstr "" "Söök de Schriftoort, de Achter- un Vörgrundklöör för de Alarmnaricht ut." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Alarmschriftoort & -klöör utsöken" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "&Alarms anmaken" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Afspelen anhollen" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Finstern utbreden" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Alarms laat sik nich in KOrganizer wiesen" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Alarm lett sik nich in KOrganizer wiesen" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Alarm in KOrganizer lett sik nich opfrischen" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Alarms in KOrganizer laat sik nich wegdoon" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Alarm in KOrganizer lett sik nich wegdoon" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(KOrganizer lett sik nich opropen)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer nich heel start)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Fehler bi't Tokoppeln na KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "De plaante Wedderanmaaktiet na Utsetten wöör torüchnahmen." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Fehler bi't Halen vun Verlööv (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "" "Du muttst en Vörlagen-Kalenner anmaken, binnen den Du de Vörlaag sekern wullt" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" "%1Legg ehr bitte binnen den Instellendialoog fast." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2256,19 +1980,19 @@ "Alarms sünd opstunns utmaakt.Wullt Du se nu anmaken?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Anmaken" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Utmaakt laten" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2277,45 +2001,49 @@ "KMail lett sik nich opropen.(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Söök bitte en Datei ut, de Du wiesen wullt" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Söök bitte en Datei ut, de Du afspelen wullt." -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 is en Orner" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 lett sik nich finnen" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 lett sik nich lesen" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 süht nich ut as en Text- oder Bilddatei" -#: functions.cpp:1775 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1674 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Calendar %1 is in an old format " +#| "(KAlarm version %2), and will be read-only " +#| "unless you choose to update it to the current format." msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2325,9 +2053,13 @@ "(KAlarm Verschoon %2). Se blifft so lang bloots " "leesbor, as Du ehr nich op't aktuelle Formaat opfrischst." -#: functions.cpp:1778 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1677 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an " +#| "old KAlarm format, and will be read-only " +#| "unless you choose to update them to the current format." msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2337,7 +2069,7 @@ "oolt KAlarm-Formaat. Se blievt so lang bloots " "leesbor, as Du se nich op't aktuelle Formaat opfrischst." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2351,55 +2083,55 @@ "deist. Deist Du dat liekers, kannst Du em wull nich mehr bruken. Wullt Du den Kalenner opfrischen?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Fehler bi't Sekern vun de Alarms" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Fehler bi't Sekern vun den Alarm" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun de Alarms" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun den Alarm" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Wedder anmaakt Alarms laat sik nich sekern" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Wedder anmaakt Alarm lett sik nich sekern" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Fehler bi't Sekern vun de Alarmvörlagen" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Fehler bi't Sekern vun de Alarmvörlaag" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" @@ -2407,14 +2139,14 @@ "%1: Begeefnis %2 lett sik nich finnen oder is nich " "eenkennig." -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" "%1: Begeefnis %2 lett sik nich finnen oder nich ännern" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2422,13 +2154,13 @@ msgstr "" "Dat Utmaken maakt de Alarms ut (na't Tomaken vun all Alarmnarichtfinstern)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "Dat Utmaken brickt dat plaante Wedderanmaken na Utsetten af." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2438,7 +2170,7 @@ "Wullt Du KAlarm bi't Anmellen automaatsch starten?(Beacht, dat Alarms " "utmaakt sünd, wenn KAlarm nich löppt.)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2451,7 +2183,7 @@ "wiesen, wenn Du den Status vun Dien Kalenners bekieken oder " "ännern wullt." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -2461,75 +2193,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "Befehl lett sik nich utföhren (keen Togriep op Konsool)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Fehler bi't Opstellen vun de temporeer Skriptdatei." -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Akschoon vör den Alarm:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Akschoon na Alarm:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarm-Verschoon" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "De KAlarm-Verschoon, mit de disse Datei opstellt wöör" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Datenaflaag-Hülpprogramm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "Dat Datenaflaag-Hülpprogramm, dat KAlarm opstunns bruukt" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Tietrebeet" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2540,70 +2272,70 @@ "un wiest Tieden bruukt." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Fierdagrebeet" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Dat Fierdagrebeet utsöken" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Vörgrundklöör:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Standard-Vörgrundklöör för Alarmbescheden." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Achtergrundklöör" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Standard-Achtergrundklöör för Alarmbescheden." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Bescheed-Schriftoort" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Standardschriftoort för Alarmbescheden" #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "In Systeemafsnitt wiesen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2615,7 +2347,7 @@ "Tostand dor.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2624,7 +2356,7 @@ "Alarms afloopt" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2640,14 +2372,14 @@ "dat Lüttbild jümmers wiesen wullt.

    " #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2655,14 +2387,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Bi't Anmellen starten" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2674,21 +2406,21 @@ "wiederhen bruken wullt.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Bi't Anmellen nich automaatsch starten" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Standard-Tietverschuven" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2699,14 +2431,14 @@ "de vun den Alarmverschuven-Dialoog bruukt warrt." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Na den Kalenner fragen, na den sekert warrt" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2720,14 +2452,14 @@ "för aflopen Alarms wohrt.

    " #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Bescheden hebbt en Titelbalken un kriegt den Ingaavfokus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2745,14 +2477,14 @@ "ul>

    " #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Paus, ehr de Knööp binnen Bescheden anmaakt warrt" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2777,14 +2509,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Tall vun Alarms binnen de Systeemafsnitt-Kortinformatschoon" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2803,14 +2535,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Alarmtieden binnen Systeemafsnitt-Kortinformatschoon wiesen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2821,14 +2553,14 @@ "Alarmtieden wiest warrt." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Alarm-Resttieden binnen Systeemafsnitt-Kortinformatschoon wiesen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2839,14 +2571,14 @@ "Alarms ehr Resttieden wiest warrt." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "Vöranstellen för Resttieden binnen Systeemafsnitt-Kortinformatschoon" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2857,14 +2589,14 @@ "Systeemafsnitt-Kortinformatschoon wiest warrt." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Nettpostprogramm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2882,21 +2614,21 @@ "li>

    " #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." @@ -2905,7 +2637,7 @@ "warrt" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2917,14 +2649,14 @@ "Nettpostprogramm utsöcht is." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "De \"Vun\"-Nettpostadress" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2945,14 +2677,14 @@ "Nettpostadress." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Blindkopie-Nettpostadress" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2976,14 +2708,14 @@ "Systeeminstellen fastleggt hest, oder sünst en anner propper Nettpostadress." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminal för Befehlalarms" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2994,14 +2726,14 @@ "Koden sünd binnen dat KAlarm-Handbook beschreven." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Daganfang för reen Datumalarms" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -3010,42 +2742,42 @@ "\"Jichtenseen Klock\" fastleggt hest) utlööst warrt." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Arbeitdag-Anfangtiet" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "De Anfangtiet vun den Arbeitdag" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Arbeitdag-Enn" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Dat Enn vun den Arbeitdag" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Warkdaag" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3056,14 +2788,14 @@ "1=Maandag, ... , 64=Sünndag" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Klöör för utmaakt Alarms" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." @@ -3071,14 +2803,14 @@ "Hier kannst Du de Textklöör för utmaakte Alarms binnen de Alarmlist utsöken." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Klöör för aflopen Alarms" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." @@ -3086,14 +2818,14 @@ "Hier kannst Du de Textklöör för aflopen Alarms binnen de Alarmlist utsöken." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Wohrtiet in Daag för aflopen Alarms" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3113,14 +2845,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "KOrganizer-Begeefnisduer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3131,14 +2863,14 @@ "warrt." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Tall vun Minuten vör Alarm för't Wedderanmaken na Utsetten" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3151,14 +2883,14 @@ "wedderherstellt warrt, ehr de Alarm utlööst warrt." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Övergahn, wenn al to laat (Minuten)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3170,14 +2902,14 @@ "ehr de Alarm övergahn warrt." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Finster na To-laat-Tiet automaatsch tomaken" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3186,14 +2918,14 @@ "Bewerkdialoog" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Nafraag bito" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3202,14 +2934,14 @@ msgstr "De Standardinstellen för \"Nafraag bito\" in den Bewerkdialoog" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Binnen KOrganizer wiesen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3217,49 +2949,49 @@ "De Standardinstellen för \"Binnen KOrganizer wiesen\" in den Bewerkdialoog" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Klang" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "De Standardinstellen för den Klangtyp in den Bewerkdialoog" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Datei afspelen" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Klangdatei" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Klangdatei-Standardpadd in den Bewerkdialoog." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Luutstärk" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3270,42 +3002,42 @@ "sünst 0 - 100%" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Klangdatei wedderhalen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "De Standardinstellen för't Wedderhalen vun Kläng in den Bewerkdialoog" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Skript ingeven" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "De Standardinstellen för den Befehlskript-Indrag in den Bewerkdialoog" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Utgaav vun den Befehl" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3315,49 +3047,49 @@ "De Standardinstellen för't Teel vun den Befehlalarm in den Bewerkdialoog" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Utgaav wegsmieten" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Na Datei utgeven" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "In Konsoolfinster utföhren" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Logbookdatei" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "De Standard-Logbookdatei för Befehlalarms in den Bewerkendialoog" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Nettbreefkopie na sik sülven" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3367,49 +3099,49 @@ "sülven" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Wedderhaalperiood" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "De Standardinstellen för de Periood in den Alarm-Bewerkdialoog." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Keen Periood" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Bi't Anmellen" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Stünnen/Minuten" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "In normale Johren Datumalarms för den 29. Februor utlösen op den:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3424,70 +3156,70 @@ "ännerst." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28. Februor" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1. März" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Nich utlösen" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Tieteenheiten för Vöranstööt" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "De Standard-Tieteenheit för Vöranstööt in den Bewerkdialoog" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Stünnen/Minuten" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Akschoon vör Alarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Standardbefehl, de opropen warrt, ehr Alarms wiest warrt" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Akschoon vör Alarm för verschaven Alarms" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3498,14 +3230,14 @@ "ehr verschaven Alarms utlööst warrt." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Alarm bi Fehler binnen de Akschoon vör Alarm afseggen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3516,14 +3248,14 @@ "vör den Alarm fehlsleit." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Keen Bescheden bi Fehler binnen de Akschoon vör den Alarm utgeven" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3534,42 +3266,42 @@ "warrt, wenn de Akschoon vör den Alarm fehlsleit." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Akschoon na Alarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "Standardbefehl, de opropen warrt, wenn Alarmfinstern tomaakt warrt" #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Ehr't Tomaken nafragen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Gifft an, wat bi't Utmaken vun KAlarm en Wohrschoen wiest warrt." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Wegdoon vun Alarms beglöven" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3577,14 +3309,14 @@ "Maak dit an, wenn Du jümmers fraagt warrn wullt, wenn Du en Alarm wegdeist." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Över't Inregen vun Nettbreven na feern Reekners Bescheed geven" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3665,18 +3397,18 @@ msgstr "&Ansicht" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Akschonen" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Instellen" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3685,14 +3417,14 @@ "Du muttst en Nettpost-Senneradress instellen, wenn Du Nettpostalarms bruken " "wullt." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "Loosstüert" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3702,7 +3434,7 @@ "Leeg Nettpost-Senneradress.De Identiteet %1 lett " "sik nich finnen." -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3712,7 +3444,7 @@ "Leeg Nettpost-Senneradress.De Identiteet %1 hett " "keen Nettpostadress." -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3724,7 +3456,7 @@ "para>Giff ehr bitte binnen den KMail- oder " "den KAlarm-Instellendialoog an." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3741,7 +3473,7 @@ "de KDE-Systeeminstellen oder KAlarm sien " "Instellendialoog an.
    " -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3751,7 +3483,7 @@ "Keen Nettpost-Senneradress instellt.Giff ehr bitte binnen " "den KAlarm-Instellendialoog an." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@text/plain" #| msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -3761,7 +3493,7 @@ "Befehl %1 för't Instellen vun't Wedderanmaken na Utsetten " "lett sik nich utföhren." -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3769,49 +3501,49 @@ "För de Nettpostidentiteet %1 is keen Överdreegmetood " "fastleggt." -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Mag wesen un de Nettbreven wöörn nich loosstüert." -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Programmfehler" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Fehler bi't Bileggen vun de Datei: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Bilaag nich funnen: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "En Nettbreef wöör den Postutgang toföögt" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "De Nettbreef lett sik nich loosstüern" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Fehler bi't Loosstüern vun Nettbreven" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3821,25 +3553,25 @@ "Fehler bi't Koperen vun den loosstüerten Nettbreef na den Orner " "%1 vun KMail" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Övergahn, wenn al to laat" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Finster na disse Tiet automaatsch tomaken" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Finster na de To-laat-Tiet automaatsch tomaken" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3857,19 +3589,19 @@ "warrt de Alarm bi de eerste Mööglichkeit na sien plaant Tiet utlööst, " "liekerveel wo laat dat is." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Övergahn, wenn al länger to laat as" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Giff in, woveel to laat heel to laat is - de Alarm warrt denn övergahn" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3877,43 +3609,43 @@ "cancellation period" msgstr "Dat Alarmfinster automaatsch na de To-laat-Tiet tomaken" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Na vörhannen Datei anhangen" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Befehl lett sik nich utföhren (keen Togriep op Konsool)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Befehl lett sik nich utföhren" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Fehler bi't Utföhren vun en Befehl" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Befehl-Ennkode: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "vm" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3943,7 +3675,7 @@ msgid "weeks" msgstr "Weken" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3953,49 +3685,25 @@ "Wenn Du bi't Klicken op de Dreihknööp de Ümschalttast daalhöllst, ännert sik " "de Tiet mit grötter Schreden (6 Stünnen / 5 Minuten)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Ignore time zone" msgid "System time zone" msgstr "Tietrebeet övergahn" -#: main.cpp:53 -#, kde-format -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" - -#: main.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" -msgstr "Tietstüert Planer för persöönliche Anstööt, Befehlen un Nettbreven" - -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "&Alarmtieden wiesen" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Alarmtiet wiesen" - -#: mainwindow.cpp:117 +#: main.cpp:54 #, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Resttieden &vör tokamen Alarms wiesen" +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Resttiet vör Alarm wiesen" +#: main.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" +msgstr "Tietstüert Planer för persöönliche Anstööt, Befehlen un Nettbreven" -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4005,109 +3713,109 @@ "Menüs laat sik nich opstellen (%1 fehlt villicht, oder " "is schaadhaftig)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Vörlagen..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Nieg" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Vörlaag &opstellen..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Koperen..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Bewerken..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Wegdoon" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Ahn Nafraag wegdoon" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Wedde&r anmaken" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Wedderanmaken na Utsetten…" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Af&lopen Alarms wiesen" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "In S&ysteemafsnitt wiesen" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "&Kalenners wiesen" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "&Alarms importeren..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Ge&boortsdaag importeren..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "Utsöcht Alarms e&xporteren..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "Ex&porteren..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "Alarms opf&rischen" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4115,7 +3823,7 @@ msgstr[0] "Wullt Du den utsöchten Alarm redig wegdoon?" msgstr[1] "Wullt Du de %1 utsöchten Alarms redig wegdoon?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4123,97 +3831,97 @@ msgstr[0] "Alarm wegdoon" msgstr[1] "Alarms wegdoon" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Wegdoon" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Aflopen Alarms versteken" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Aflopen Alarms wiesen" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Geboortsdaag importeren" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1: %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%3 - %2 %1" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Alarm wiesen" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Nettpostalarm" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Befehlalarm" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Alarmtyp" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Alarmtyp utsöken:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Anma&ken" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "Utma&ken" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Vöranstoot" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Bescheed" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4223,109 +3931,109 @@ "De plaante Tiet för den Bescheed (günt de Tiet, wannehr he redig wiest " "warrt)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Vöranstoot" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "De Datei, de ehr Inholt nerrn wiest warrt" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "De Inholt vun de Datei, de wiest warrt" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "De Datei is en Orner" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Datei lett sik nich opmaken" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Datei lett sik nich finnen" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "De Alarmbescheed" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "De Utgaav vun den Alarmbefehl" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "De Nettbreef, de loosstüert warrn schall" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Na:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Bedröppt:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Dissen Fehler för dissen Alarm nich wedder wiesen" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Dat Tomaken beglöven" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Bewerken..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Den Alarm bewerken" -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Verschuven..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4335,50 +4043,50 @@ "Den Alarm op later verschuven.Du warrst denn fraagt, " "wannehr de Alarm wedder wiest warrn schall." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Afspelen anhollen" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Mit dat Afspelen vun de Klangdatei ophollen" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Binnen KMail söken" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "" "Dissen Nettbreef binnen KMail söken un rutheven" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "KAlarm anmaken" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "KAlarm anmaken" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Vundaag" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4386,7 +4094,7 @@ msgstr[0] "Morgen" msgstr[1] "in %1 Daag" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4394,7 +4102,7 @@ msgstr[0] "in 1 Week" msgstr[1] "in %1 Weken" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4402,7 +4110,7 @@ msgstr[0] "in 1 Minuut" msgstr[1] "in %1 Minuten" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4410,7 +4118,7 @@ msgstr[0] "in 1 Stünn" msgstr[1] "in %1 Stünnen" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4418,7 +4126,7 @@ msgstr[0] "1 Stünn" msgstr[1] "%1 Stünnen" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4426,25 +4134,25 @@ msgstr[0] "in %2 un 1 Minuut" msgstr[1] "in %2 un %1 Minuten" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Bescheed lett sik nich vörlesen" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "De Klangdatei %1 lett sik nich opmaken" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4453,171 +4161,171 @@ "Fehler bi't Afspelen vun de Klangdatei: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Wullt Du dissen Alarm redig tomaken?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Alarm tomaken" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Tomaken" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "" "De Nettbreef lett sik binnen KMail nich finnen" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" "Alarm lett sik nich verschuven:Alarm nich funnen." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "Alarmvörlaag &wiesen" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nieg Schirmalarm" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "&Befehlalarm-Vörlaag" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nieg Befehlalarm" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "&Nettpostalarm-Vörlaag" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nieg Nettpostalarm" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "&Klangalarm-Vörlaag" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nieg Klangalarm" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Nieg Alarm ut &Vörlaag" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Instellen" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Allgemeen" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Allgemeen" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Tiet un Datum" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Tiet un Datum" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Wohren" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Alarms wohren" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Nettpost" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Instellen för Nettpostalarms" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Ansicht-Instellen" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Standardinstellen för't Bewerken" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" @@ -4625,31 +4333,31 @@ "All Paneels op ehr Standardweerten torüchsetten, oder bloots dat aktuelle " "Paneel?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&All" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "&Dat aktuelle" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Utföhren" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Bi't Anmellen starten" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4666,13 +4374,13 @@ "p>

    Disse Optschoon schull jümmers anmaakt wesen, wenn Du KAlarm ok " "wiederhen bruken wullt.

    " -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Ehr't Beennen nafragen" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4682,19 +4390,19 @@ "Maak dit an, wenn bi't Utmaken vun KAlarm en " "Nafraag wiest hebben wullt." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Bi't Wegdoon vun Alarms nafragen" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Standard-Tietverschuven:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4704,13 +4412,13 @@ "Hier kannst Du de Standardtiet (Stünnen un Minuten) för de Alarmverschuven " "ingeven, de vun den Alarmverschuven-Dialoog bruukt warrt." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminal för Befehlalarms" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4720,7 +4428,7 @@ "Hier kannst Du dat Terminalprogramm utsöken, dat Du bruken wullt, wenn en " "Befehlalarm in en Konsoolfinster utföhrt warrt" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4729,13 +4437,13 @@ "Wenn anmaakt, warrt Befehlalarms in en Konsoolfinster mit %1 " "utföhrt." -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Anner:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4749,7 +4457,7 @@ "herrige Ingaav anhangt. Kiek in dat KAlarm-" "Handbook, wenn Du mehr över besünner Koden för de Befehlsreeg weten wullt." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" @@ -4757,7 +4465,7 @@ "Befehl för't Opropen vun't Konsoolfinster lett sik nich finnen: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4767,7 +4475,7 @@ "Maak disse Optschoon man beter nich ut, wenn Du KAlarm ok in Tokunft bruken wullt." -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4781,37 +4489,37 @@ "Hier kannst Du dat Tietrebeet utsöken, dat KAlarm standardwies för ingeven " "un wiest Tieden bruukt." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Fierdagrebeet:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Dat Fierdagrebeet utsöken" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Keen" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Daganfang för reen Datumalarms:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4821,56 +4529,56 @@ "De fröhste Tiet, to de en reen Datumalarm (d.h. en Alarm, för den Du " "\"Jichtenseen Klock\" utsöcht hest) utlööst warrt.%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Arbeittiet" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Hier kannst Du de Wekendaag utsöken, de Warkdaag sünd" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Dag-Anfangtiet:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "" "Giff hier de Anfangtiet vun den Arbeitdag in.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Dag-Enntiet:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Giff hier de Enntiet vun den Arbeitdag in.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "KOrganizer-Begeefnisduer:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4880,19 +4588,19 @@ "Giff de Begeefnisduer in Stünnen un Minuten in, för Alarms, de na " "KOrganizer kopeert warrt.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Nieg Alarms un Vörlagen" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Binnen Standardkalenner sekern" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4902,13 +4610,13 @@ "All nieg Alarms un Alarmvörlagen na de Standardkalenners tofögen, nich " "nafragen." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Na den Kalenner fragen, binnen den sekert warrt" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -4928,19 +4636,19 @@ "p>

    Beacht bitte: Aflopen Alarms warrt jümmers binnen de Standardkalenner " "för aflopen Alarms wohrt.

    " -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Aflopen Alarms" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Alarms na't Aflopen wohren" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4950,19 +4658,19 @@ "Maak dit an, wenn Du Alarms ok na't Aflopen oder Wegdoon wohren wullt " "(utbenahmen wegdaan Alarms, de nienich utlööst wöörn)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Aflopen Alarms wegsmieten na:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "Daag" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4972,19 +4680,19 @@ "Wenn nich anmaakt, warrt aflopen Alarms duerhaftig sekert. Is dit anmaakt, " "kannst Du hier fastleggen, wo lang aflopen Alarms wohrt warrt." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Aflopen Alarms wegdoon" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "All aflopen Alarms wegdoon" -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4994,7 +4702,7 @@ "All vörhannen aflopen Alarms wegdoon (bloots ut den Standardkalenner för " "aflopen Alarms)" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5008,13 +4716,13 @@ "wullt, muttst Du dor toeerst en Standardkalenner för binnen de " "Kalenneransicht utsöken.
    " -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Wullt Du redig all aflopen Alarms wegdoon?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5024,25 +4732,25 @@ "Wullt Du redig all aflopen Alarms binnen den Standardkalenner för aflopen " "Alarms wegdoon?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Nettpostprogramm:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5063,7 +4771,7 @@ "sendmail oder en kompatibel Programm inricht is." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5073,7 +4781,7 @@ "Loosstüert Nettbreven na den Orner %1 vun " "KMail koperen" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5083,25 +4791,25 @@ "Wohrt na't Loosstüern vun en Nettbreef en Kopie binnen KMail sien %1-Orner." -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Bescheed geven, wenn Nettbreven na anner Lüüd inreegt warrt" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Dien Nettpostadress" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Vun:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5111,7 +4819,7 @@ "Dien Nettpostadress. Se warrt in dat Vun-Feld " "inföögt, wenn en Alarm en Nettbreef loosstüert." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use KMail identities" @@ -5120,7 +4828,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "KMail-Identiteten bruken" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5136,13 +4844,13 @@ "Vun-Feld bruken wullt, wenn en Alarm en Nettbreef " "loosstüert." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "KMail-Identiteten bruken" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5157,13 +4865,13 @@ "Alarm en Nettbreef loosstüert. För al vörhannen Alarms warrt de " "Standardidentiteet bruukt, bi niege kannst Du de Identiteet utsöken." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Blindkopie:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5176,7 +4884,7 @@ "Wenn Du Blindkopien Dien Konto op den Reekner tostüern wullt, op den ok " "KAlarm löppt, kannst Du eenfach Dien Brukernaam ingeven." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5191,20 +4899,20 @@ "Maak dit an, wenn Du Blindkopien vun de Alarmnettbreven Dien egen " "Nettpostadress tostüern wullt, de in de KDE-Systeeminstellen fastleggt is." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Leeg Blindkopie-Nettpostadress angeven" -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" "%1Büst Du seker, wat Du Dien Ännern sekern wullt?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" @@ -5215,14 +4923,14 @@ msgstr "" "In de KDE-Systeeminstellen is opstunns keen Nettpostadress fastleggt. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" "Opstunns gifft dat keen KMail-Identiteten. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5230,49 +4938,49 @@ msgstr "" "De Standardinstellen för %1 in den Alarm-Bewerkdialoog" -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Allmeen" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Alarmtypen" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Schriftoort un Klöör" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Periood:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8. Februor" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1. März" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Nich utlösen" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -5291,31 +4999,31 @@ "tokamen inplaant Alarm warrt nich nieg fastsett, wenn Du disse Optschoon " "ännerst." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Alarms wiesen" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Tieteenheiten för Vöranstööt:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minuten" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Stünnen/Minuten" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5325,19 +5033,19 @@ "De Standardeenheit för den Vöranstoot in den Bewerkdialoog, för neegst " "anstahn Alarms." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Klang" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Klangdatei wedderhalen" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5347,44 +5055,44 @@ "De Standardinstellen för de Klangdatei %1 in den " "Alarm-Bewerkdialoog" -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Klangdatei:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "En Klangdatei utsöken" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "" "Hier kannst Du de Standardklangdatei för den Alarm-Bewerkdialoog ingeven" -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Befehlalarms" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Nettpostalarms" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Narichtenschriftoort un -klöör" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5516,6 +5224,18 @@ "Wenn anmaakt, kannst Du en Bövergrenz för de Tall vun wiest Alarms angeven, " "wenn nich, warrt all Alarms ut de nakamen 24 Stünnen wiest" +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Alarmtiet wiesen" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Resttiet vör Alarm wiesen" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5614,61 +5334,61 @@ "Titelbalken un Du kannst dat nich verschuven oder sien Grött topassen.

    " -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Keen Periood" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Bi't Anmellen" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Stünnen/Minuten" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Dag" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Week" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Maand" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Johr" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Periodenregel" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Den Alarm nich wedderhalen" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5680,37 +5400,37 @@ "nochmaal utlösen.He warrt ok utlööst, wenn Du den Alarmdämoon " "nieg opröppst." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "De Wedderhaaltiet för den Alarm lett sik in Stünnen un Minuten angeven" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "De Wedderhaaltiet för den Alarm lett sik in Daag angeven" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "De Wedderhaaltiet för den Alarm lett sik in Weken angeven" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "De Wedderhaaltiet för den Alarm lett sik in Maanden angeven" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "De Wedderhaaltiet för den Alarm lett sik in Johren angeven" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5720,55 +5440,55 @@ "Hier kannst Du en Wedderhalen körter as de Periood fastleggen. De Alarm " "warrt denn jümmers mehrfach utlööst, wenn de Periood aflöppt." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Periodenenn" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Keen Enn" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Den Alarm jümmers wieder wedderhalen" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Endt na:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Den Alarm de angeven Tall Maal wedderhalen" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Hier kannst Du ingeven, wo faken de Alarm wedderhaalt warrn schall" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "Maal" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Endt op den:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5780,13 +5500,13 @@ "gellt bloots för de Hööftwedderhalen. All Bito-Wedderhalen warrt liekers ok " "na de Hööftwedderhalen utlööst." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Bruukt dat sülve Tietrebeet as de Starttiet." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" @@ -5794,7 +5514,7 @@ "Hier kannst Du dat Datum vun de leste Wedderhalen ingeven" "%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5804,7 +5524,7 @@ "Hier kannst Du de Tiet vun de leste Wedderhalen ingeven" "%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5814,19 +5534,19 @@ "Den Alarm na Dien eerste Anmellen op oder na't angeven Enndatum nich mehr " "wedderhalen" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Utnahmen" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "De Utnahmenlist, d.h. vun de Wedderhalen utslaten Daten/Tieden" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5836,25 +5556,25 @@ "Hier kannst Du en Datum ingeven, dat Du Utnahmlist tofögen wullt. Bruuk dor " "Tofögen un Ännern för." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Tofögen" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Dat baven ingeven Datum de Utnahmlist tofögen" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Ännern" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5864,25 +5584,25 @@ "För den opstunns utsöchten Indrag in de Utnahmlist dat baven ingeven Datum " "infögen" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Wegdoon" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Den opstunns utsöchten Indrag ut de Utnahmlist wegmaken" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Fierdaag utsluten" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5892,13 +5612,13 @@ "Den Alarm nich op Fierdaag utlösenDu kannst Dien Fierdaag-" "Rebeet binnen de Instellen fastleggen." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Bloots bi de Arbeittiet" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5909,122 +5629,122 @@ "Den Alarm bloots in de Arbeittiet utlösen, op WarkdaagDe " "Warkdaag un Arbeittieden laat sik binnen de Instellen fastleggen." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Enndatum liggt vör't Startdatum" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Enntiet liggt vör de Starttiet" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Datum mutt nich vör't Startdatum liggen." -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Wedderhalen el&k" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "Stünnen:Minuten" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Giff de Tall vun Stünnen un Minuten twischen twee Wedderhalen in" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "O&p:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Keen Dag utsöcht" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "Daag" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Giff de Tall vun Daag twischen twee Wedderhalen in" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Söök de Wekendaag ut, op de Du den Alarm utlööst hebben wullt" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "Weken" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Giff de Tall Weken twischen twee Wedderhalen in" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Söök de Wekendaag ut, op de Du den Alarm wedderhaalt hebben wullt" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "O&p den" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Den Alarm op den angeven Dag vun den Maand wedderhalen" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Op den lesten Dag" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "" "Söök den Dag vun den Maand ut, op den Du den Alarm wedderhaalt hebben wullt" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "&Op den" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6033,73 +5753,73 @@ "Den Alarm in de utsöchte Week vun den Maand op den angeven Wekendag " "wedderhalen" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Op den lesten" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "Op den ehrlesten" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "Op den drüttlesten" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "Op den veertlesten" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "Op den föfftlesten" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Elk" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" @@ -6107,227 +5827,539 @@ "Söök de Week vun den Maand ut, binnen de Du den Alarm wedderhaalt hebben " "wullt" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Söök den Wekendag ut, op den Du den Alarm wedderhaalt hebben wullt" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "Maanden" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Giff de Tall vun Maanden twischen twee Wedderhalen in" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "year(s)" msgstr "Johren" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: recurrenceedit.cpp:1539 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Giff de Tall vun Johren twischen twee Wedderhalen in" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Maanden:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "" +"Söök den Maand vun't Johr ut, binnen den Du den Alarm wedderhaalt hebben " +"wullt" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Alarms för den 2&9. Februor in normale Johren:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1. Mär" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28. Feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Söök ut, wannehr Du Alarms för den 29. Februor in normale Johren wiest " +"kriegen wullt" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Keen Maand utsöcht" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Vöranstoot bloots för eerst perioodsch Wedderhalen" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "vörweg" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Vöranstoot:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "achteran" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Den Vöranstoot bloots för den inplaanten Alarm sien eerst Vörkamen wiesen" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Bito-Wedderhalen" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Wedderhalen elk" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du den Alarm bi elk perioodsche Wedderhalen mehrfach " +"wedderhalen wullt. De Alarm warrt denn för elk Periood nich bloots eenmaal, " +"man en poor Maal utlööst." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Giff de Tiet twischen de Wedderhalen vun den Alarm in" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Tall vun Wedderhalen:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Wenn anmaakt, kannst Du hier fastleggen, wo faken de Alarm för elk Periood " +"wedderhaalt warrn schall." + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Hier kannst Du fastleggen, wo faken de Alarm wedderhaalt warrn schall, na " +"dat he dat eerste Maal wiest wöör." + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Duer:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "" +"Wenn anmaakt, kannst Du hier fastleggen, wo lang de Alarm wedderhaalt warrn " +"schall." + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "" +"Hier kannst Du de Duer ingeven, över de de Alarm wedderhaalt warrn schall" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Alarm lett sik nich opstellen." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Alarm lett sik nich opfrischen." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Alarm lett sik nich wegmaken." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to update alarm." +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Alarm lett sik nich opfrischen." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "bloots leesbor" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Bloots leesbor (oolt Formaat)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Bloots leesbor (anner Formaat)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Tiet" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Resttiet" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Wedderhalen elk" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Maanden:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" msgstr "" -"Söök den Maand vun't Johr ut, binnen den Du den Alarm wedderhaalt hebben " -"wullt" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Alarms för den 2&9. Februor in normale Johren:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Bescheed, Datei oder Befehl" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Keen" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1. Mär" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalenners" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28. Feb" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Fehler bi't Utföhren vun en Befehl" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"Söök ut, wannehr Du Alarms för den 29. Februor in normale Johren wiest " -"kriegen wullt" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Akschoon vör den Alarm fehlslaan" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Keen Maand utsöcht" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Akschoon na den Alarm fehlslaan" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Vöranstoot bloots för eerst perioodsch Wedderhalen" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Akschonen vör un na den Alarm fehlslaan" -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "vörweg" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Utmaakt" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Vöranstoot:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Nakamen plaant Datum un Tiet vun den Alarm" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "achteran" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Tiet, ehr de Alarm na Plaan dat tokamen Maal utlööst warrt" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "" -"Den Vöranstoot bloots för den inplaanten Alarm sien eerst Vörkamen wiesen" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Gifft an, wo faken sik de Alarm wedderhaalt" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Bito-Wedderhalen" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Achtergrundklöör vun de Alarmnaricht" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Wedderhalen elk" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Alarmtyp (Bescheed, Datei, Befehl oder Nettpost)" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du den Alarm bi elk perioodsche Wedderhalen mehrfach " -"wedderhalen wullt. De Alarm warrt denn för elk Periood nich bloots eenmaal, " -"man en poor Maal utlööst." +"Alarmbescheed, URL vun Bescheeddatei, Alarmbefehl oder Nettpost-Bedröpptreeg" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Giff de Tiet twischen de Wedderhalen vun den Alarm in" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Naam vun de Alarmvörlaag" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Tall vun Wedderhalen:" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Du muttst Dien Standardkalenner för lopen Alarms nich utmaken." -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"Wenn anmaakt, kannst Du hier fastleggen, wo faken de Alarm för elk Periood " -"wedderhaalt warrn schall." +"Du muttst Dien Standardkalenner för aflopen Alarms nich utmaken, bides " +"instellt is, Du wullt aflopen Alarms wohren." -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Wullt Du Dien Standardkalenner redig utmaken?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Kalenner utsöken" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for active alarms." msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wo faken de Alarm wedderhaalt warrn schall, na " -"dat he dat eerste Maal wiest wöör." +"De Kalenner %1 wöör op \"bloots-lesen\" sett. Dat weer " +"de Standardkalenner för aktiev Alarms." + +#: resources/resources.cpp:460 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for archived alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"De Kalenner %1 wöör op \"bloots-lesen\" sett. Dat weer " +"de Standardkalenner för aflopen Alarms." + +#: resources/resources.cpp:465 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for alarm templates." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"De Kalenner %1 wöör op \"bloots-lesen\" sett. Dat weer " +"de Standardkalenner för Alarmvörlagen." + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"De Kalenner %1 wöör op \"bloots-lesen\" sett. Dat " +"weer de Standardkalenner för %2Bitte söök niege " +"Standardkalenners ut." + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Bitte en niegen Standardkalenner utsöken." + +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Month of the year" +#| msgid "March" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "März" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical" +#| msgid "KAlarm Calendar File" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "KAlarm-Kalennerdatei" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical" +#| msgid "KAlarm Calendar File" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "KAlarm-Kalennerdatei" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Duer:" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Datei" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "" -"Wenn anmaakt, kannst Du hier fastleggen, wo lang de Alarm wedderhaalt warrn " -"schall." +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:288 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "" -"Hier kannst Du de Duer ingeven, över de de Alarm wedderhaalt warrn schall" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Orner" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Kalenners" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktive Alarms" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Aflopen Alarms" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarmvörlagen" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Söök den Datentyp ut, den sien Alarmkalenners Du wiesen wullt" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6338,19 +6370,19 @@ "De List vun verföögbor Kalenners för den utsöchten Typ. Anmaakt Kalenners " "sünd ankrüüzt, de Standardkalenner is fett." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Den utsöchten Kalenner bewerken" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6361,31 +6393,31 @@ "Den utsöchten Kalenner vun de List wegmakenDe Kalenner " "sülven blifft as he is, Du kannst em later de List wedder tofögen." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "En nieg Kalenner för lopen Alarms tofögen" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "En nieg Kalenner för aflopen Alarms tofögen" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "En nieg Alarmvörlaag-Kalenner tofögen" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Du muttst Dien Standardkalenner för lopen Alarms nich wegmaken." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6395,13 +6427,13 @@ "Du muttst Dien Standardkalenner för aflopen Alarms nich wegmaken, bides " "instellt is, Du wullt aflopen Alarms wohren." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Bargt ok: %1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6411,7 +6443,7 @@ "%1 is de Standardkalenner för %2" "%3Wullt Du em redig ut all Kalennerlisten wegmaken?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6421,7 +6453,7 @@ "Wullt Du Dien Standardkalenner (%1) redig vun de List " "wegmaken?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6431,7 +6463,7 @@ "%1 bargt %2. Wullt Du em redig ut " "all Kalennerlisten wegmaken?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6440,121 +6472,121 @@ msgstr "" "Wullt Du den Kalenner %1 redig vun de List wegmaken?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Nieg &laden" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "&Enkelheiten wiesen" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "&Klöör fastleggen..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "K&löör wegmaken" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "Kalennerformaat &opfrischen" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Wegmaken" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Tofögen..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Im&porteren..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "As &Standard för aktiev Alarms bruken" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "As &Standard för aflopen Alarms bruken" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "As &Standard för Alarmvörlagen bruken" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Lopen Alarms" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Aflopen Alarms" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Alarmvörlagen" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "lees- un schriefbor" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Anmaakt" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Jo" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Nee" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6566,7 +6598,7 @@ "%6Verlöven: %7Status: %8Standardkalenner: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" @@ -6574,7 +6606,7 @@ "Befehl %1 för't Instellen vun't Wedderanmaken na Utsetten " "lett sik nich utföhren." -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@text/plain" #| msgid "" @@ -6588,43 +6620,43 @@ "Fehler bi't Instellen vun't Wedderanmaken na Utsetten.Befehl weer: " "%1Fehlerkode: %2." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Wedderhalen" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Klangdatei:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Den Klang utproberen" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "De utsöchte Klangdatei afspelen" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Giff den Naam oder de URL vun de Klangdatei in, de Du afspelen wullt" -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Söök de Klangdatei ut, de Du afspelen wullt" -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6634,67 +6666,67 @@ "Wenn anmaakt, warrt de Klangdatei so lang wedderhaalt, as de Alarmnaricht " "wiest warrt." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Töövtiet twischen Wedderhalen:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "Sekunnen" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Giff de Töövtiet twischen de Wedderhalen in Sekunnen an." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Luutstärk" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Luutstärk fastleggen" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Wenn anmaakt, kannst Du hier de Luutstärk för de Klangdatei fastleggen" -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Hier kannst Du de Luutstärk för de Klangdatei fastleggen" -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Liesen anfangen" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "Wenn anmaakt, warrt de Klang langsam inblendt." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Inblenntiet:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6703,55 +6735,55 @@ "Giff an, över wo vele Sekunnen de Klang luder warrn schall, ehr he bi de " "instellte Luutstärk anlangt" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Luutstärk an'n Anfang:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Leggt de Luutstärk fast, mit de de Klang an'n Anfang speelt warrt" -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Klang:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Keen" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Tüüt" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Vörlesen" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Klangdatei" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Klangdatei utsöken" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." @@ -6759,19 +6791,19 @@ "Hier kannst Du en Klangdatei utsöken, de Du afspeelt hebben wullt, wenn de " "Alarm wiest warrt." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: De Bescheed warrt ahn Klang wiest." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: En eenfach Signaaltoon warrt utgeven." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6781,13 +6813,13 @@ "%1: En Klangdatei warrt afspeelt. Du warrst na de " "Datei un de Afspeeloptschonen fraagt." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: De Bescheed warrt vörleest." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6798,7 +6830,7 @@ "opdukt:%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6808,25 +6840,25 @@ "Du kannst en Klangdatei utsöken, de afspeelt warrt, wenn de Bescheed " "opdukt:%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Klangdatei" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Klangdatei utsöken" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Besünner Akschonen..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." @@ -6834,25 +6866,25 @@ "Hier kannst Du Akschonen fastleggen, de Du vör un na den Alarm utföhren " "wullt." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Besünner Alarmakschonen" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Akschoon vör Alarm" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Befehl:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6868,13 +6900,13 @@ "warrt.KAlarm töövt op't Beennen vun den Befehl, ehr dat " "den Alarmbescheed wiest." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Bi verschaven Alarms utföhren" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6886,13 +6918,13 @@ "verschaven Alarm wiest warrt.Is dat utmaakt, warrt de Befehl " "bloots utföhrt, wenn de Alarm to sien plaant Tiet wiest warrt." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Alarm bi Fehler afseggen" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6902,13 +6934,13 @@ "Den Alarm nich utlösen, wenn de Akschoon vör den Alarm fehlsleit. De Alarm " "warrt nich wiest un keen Na-Alarm-Akschonen opropen." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Keen Fehlerbescheden utgeven" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6917,13 +6949,13 @@ "Fehlerstatus oder Fehlermellen nich wiesen, wenn de Akschoon vör den Alarm " "fehlsleit." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Akschoon na Alarm" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6937,49 +6969,49 @@ "opropen, wenn Du en Vöranstoot tomaakst. Verschuffst Du en Alarm, warrt de " "Befehl nich opropen, ehr Du den Alarm nich afsluuts tomaakst." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarmvörlagen" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "De List vun Alarmvörlagen" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Nieg" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Nieg" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Nieg Alarmvörlaag opstellen" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "De utsöchte Alarmvörlaag bewerken" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Koperen" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6987,13 +7019,13 @@ "template" msgstr "En niege Alarmvörlaag opstellen, de op de opstunns utsöchte opbuut" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "De opstunns utsöchte Alarmvörlaag wegdoon" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -7001,7 +7033,7 @@ msgstr[0] "Wullt Du de utsöchte Alarmvörlaag redig wegdoon?" msgstr[1] "Wullt Du de utsöchten %1 Alarmvörlagen redig wegdoon?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -7009,156 +7041,156 @@ msgstr[0] "Alarmvörlaag wegdoon" msgstr[1] "Alarmvörlagen wegdoon" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Alarmvörlaag utsöken" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Söök de Vörlaag ut, op de Du den niegen Alarm opbuen wullt" -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Nieg Alarm" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Utmaakt" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(En poor Alarms utmaakt)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2.%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2.%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Alarm lett sik nich finnen" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Fehler bi't Wedderopstellen vun den Alarm" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Fehler bi't Wedderopstellen vun de Alarmvörlaag" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Aflopen Alarm lett sik nich wedder anmaken" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Nich begäng Fehler" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Nieg Alarm" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Alarm wegdoon" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Nieg Vörlaag" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Vörlaag wegdoon" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Aflopen Alarm wegdoon" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Mehr as een Alarm opstellen" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Alarm bewerken" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Vörlaag bewerken" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Mehr as een Alarm wegdoon" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Mehr as een Vörlaag wegdoon" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Mehr as een aflopen Alarm wegdoon" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Alarm wedder anmaken" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7290,6 +7322,27 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Tall vun Minuten vör Alarm för't Wedderanmaken na Utsetten" +#, fuzzy +#~| msgctxt "Holiday region, region language" +#~| msgid "%1 (%2)" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Kalenner %1 lett sik nich wegmaken." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "&Alarmtieden wiesen" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Resttieden &vör tokamen Alarms wiesen" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.20162018 +>20182019 &David.Jarvie; @@ -82,13 +84,13 @@ 2018-04-16 +>2019-10-20 2.12.0 (Applications 18.08) +>2.12.8 (Applications 19.08.3) &kalarm; is een persoonlijke planner voor herinneringen, commando's en e-mailberichten door &kde;. +>&kalarm; is een persoonlijke planner voor alarmen, commando's en e-mailberichten door &kde;.
    @@ -100,9 +102,9 @@ kalarm herinnering +>alarm herinnering vooraf +>alarm vooraf takenplanner @@ -115,19 +117,19 @@ >Inleiding &kalarm; stelt u in staat persoonlijke herinneringsberichten, het afspelen van geluidsbestanden, het uitvoeren van commando's en het verzenden van e-mails in te plannen. +>&kalarm; stelt u in staat persoonlijke alarmberichten, het afspelen van geluidsbestanden, het uitvoeren van commando's en het verzenden van e-mails in te plannen. In zijn standaard grafische modus toont &kalarm; de lijst met herinneringendie in de wachtrij staan, met hun tijd(en) en details. U kunt nieuwe herinneringen aanmaken of u kunt bestaande herinneringen wijzigen of verwijderen. U kunt ook, als optie, reeds verlopen herinneringen bekijken. +>In zijn standaard grafische modus toont &kalarm; de lijst met alarmen die in de wachtrij staan, met hun tijd(en) en details. U kunt nieuwe alarmen aanmaken of u kunt bestaande alarmen wijzigen of verwijderen. U kunt ook, als optie, reeds verlopen alarmen bekijken. Bij het instellen van een herinnering, kunt u kiezen of deze herhaald moet worden, en of de herinnering geannuleerd moet worden als er geen melding van gemaakt kan worden op de ingestelde tijd. U kunt een berichttekst intypen, een tekst- of beeldbestand kiezen dat getoond moet worden, of een commando specificeren waarvan de uitvoer getoond moet worden bij het tonen van de herinnering. U kunt ook de kleur van het herinneringsbericht kiezen, of er een geluid afgespeeld moet worden en of het bericht voorgelezen moet worden. +>Bij het instellen van een alarm, kunt u kiezen of deze herhaald moet worden, en of het alarm geannuleerd moet worden als er geen melding van gemaakt kan worden op de ingestelde tijd. U kunt een berichttekst intypen, een tekst- of beeldbestand kiezen dat getoond moet worden, of een commando specificeren waarvan de uitvoer getoond moet worden bij het tonen van het alarm. U kunt ook de kleur van het alarmbericht kiezen, of er een geluid afgespeeld moet worden en of het bericht voorgelezen moet worden. Herinneringen kunnen ook ingesteld worden vanaf de commandoregel, of via een &DBus;-oproep vanuit een ander programma. Wanneer een herinnering afloopt, wordt er een visueel herinneringsbericht getoond op elk bureaublad opdat u het zeker ziet. Dit berichtvenster toont de geplande tijd voor de herinnering, en het heeft meestal een uitsteloptie om de herinnering later opnieuw te laten tonen. Een voorbeeld van een herinneringsbericht: +>Wanneer een alarm afloopt, wordt er een visueel alarmbericht getoond op elk bureaublad opdat u het zeker ziet. Dit berichtvenster toont de geplande tijd voor het alarm, en het heeft meestal een uitsteloptie om het alarm later opnieuw te laten tonen. Een voorbeeld van een alarmbericht: Wanneer er een commando uitgevoerd of een e-mail verzonden moet worden door de herinnering, geeft &kalarm; niets weer. +>Wanneer er een commando uitgevoerd of een e-mail verzonden moet worden door het alarm, geeft &kalarm; niets weer. Normaal staat er een pictogram van &kalarm; in het systeemvak hoewel dit, indien gewenst, verborgen kan worden. @@ -156,7 +158,7 @@ >&kalarm; gebruiken Als &kalarm; uitgevoerd wordt zonder extra parameters op de commandoregel, start &kalarm; in grafische modus, en toont daarbij de huidige lijst met openstaande herinneringen. +>Als &kalarm; uitgevoerd wordt zonder extra parameters op de commandoregel, start &kalarm; in grafische modus, en toont daarbij de huidige lijst met openstaande alarmen. Typen herinneringen +>Typen alarmen De beschikbare basisfuncties in &kalarm; voor verschillende typen herinneringen zijn: +>De beschikbare basisfuncties in &kalarm; voor verschillende typen alarmen zijn: Herinneringen kunnen getoond worden met een tekstbericht dat u intypt, met de inhoud van een tekst- of beeldbestand, of met de tekstuitvoer van een commando dat uitgevoerd wordt op het moment dat de herinneringstijd bereikt wordt. Daarbij kan er ook een audiobestand afgespeeld worden, tekst voorgelezen worden of een bieptoon uitgestuurd worden. U kunt eveneens commando's instellen die uitgevoerd moeten worden voordat en nadat het herinneringsbericht getoond wordt. +>Herinneringen kunnen getoond worden met een tekstbericht dat u intypt, met de inhoud van een tekst- of beeldbestand, of met de tekstuitvoer van een commando dat uitgevoerd wordt op het moment dat de alarmtijd bereikt wordt. Daarbij kan er ook een audiobestand afgespeeld worden, tekst voorgelezen worden of een pieptoon uitgestuurd worden. U kunt eveneens commando's instellen die uitgevoerd moeten worden voordat en nadat het alarmbericht getoond wordt. Herinneringen met shell-commando voeren ofwel een enkel commando ofwel een shellscript uit (door u ingetypt). Er wordt bij zo'n herinnering niets getoond, behalve als er een fout optreedt. +>Herinneringen met shell-commando voeren ofwel een enkel commando ofwel een shellscript uit (door u ingetypt). Er wordt bij zo'n alarm niets getoond, behalve als er een fout optreedt. @@ -194,7 +196,7 @@ Audioherinneringen spelen een audio-bestand af. Er wordt niets getoond, behalve als er een fout optreedt. +>Audio-alarmen spelen een audio-bestand af. Er wordt niets getoond, behalve als er een fout optreedt. @@ -203,20 +205,20 @@ >Afhandelen van fouten Wanneer er een fout optreedt bij het uitvoeren van een herinnering, wordt er een foutmelding getoond (behalve als u ervoor hebt ingesteld dat dat type berichten niet meer getoond moet worden). +>Wanneer er een fout optreedt bij het uitvoeren van een alarm, wordt er een foutmelding getoond (behalve als u ervoor hebt ingesteld dat dat type berichten niet meer getoond moet worden). Als er de laatste keer bij het uitvoeren van een commandoherinnering een fout optrad, wordt er een wit-op-rood uitroepteken getoond in de kolom met kleuren bij de berichten. Details van de fout worden weergegeven in een tekstballon wanneer u uw muisaanwijzer op die regel in de lijst met herinneringen zet. Dezelfde foutmeldingen worden getoond bij schermherinneringen als er een uitvoerfout optrad bij een commando voor of na het alarm (zoals gedefinieerd in het dialoogvenster Speciale Acties), maar hier zonder de rode achtergrond in de kleurenkolom. +>Als er de laatste keer bij het uitvoeren van een commando-alarm een fout optrad, wordt er een wit-op-rood uitroepteken getoond in de kolom met kleuren bij de berichten. Details van de fout worden weergegeven in een tekstballon wanneer u uw muisaanwijzer op die regel in de lijst met alarmen zet. Dezelfde foutmeldingen worden getoond bij schermalarmen als er een uitvoerfout optrad bij een commando voor of na het alarm (zoals gedefinieerd in het dialoogvenster Speciale Acties), maar hier zonder de rode achtergrond in de kleurenkolom. Lijst met herinneringen +>Lijst met alarmen Het hoofdvenster van &kalarm; toont de huidige lijst met openstaande herinneringen. Daarbij worden ook de tijden, de herhalingsintervallen en kleuren getoond, en ook de berichttekst, de naam van de bestanden die afgespeeld of getoond moeten worden, het commando dat uitgevoerd moet worden, of het onderwerp van de e-mail. (Voor een terugkerende herinnering wordt de tijd getoond waarop de eerstvolgende keer de herinnering plaatsvindt. Voor een herinnering met een herinnering vooraf, wordt de tijd getoond van de herinnering zelf, niet van de herinnering vooraf.) Een pictogram links van elke herinneringstekst/bestand/commando/e-mailonderwerp duidt het type herinnering aan. +>Het hoofdvenster van &kalarm; toont de huidige lijst met openstaande alarmen. Daarbij worden ook de tijden, de herhalingsintervallen en kleuren getoond, en ook de berichttekst, de naam van de bestanden die afgespeeld of getoond moeten worden, het commando dat uitgevoerd moet worden, of het onderwerp van de e-mail. (Voor een terugkerend alarmwordt de tijd getoond waarop de eerstvolgende keer het alarm plaatsvindt. Voor een alarm met een herinnering vooraf, wordt de tijd getoond van het alarm zelf, niet van de herinnering vooraf.) Een pictogram links van elke alarmtekst/bestand/commando/e-mailonderwerp duidt het type alarm aan. In de lijst worden van herhaalde herinneringen deeerstvolgende keer dat ze plaatsvinden, en ook het basis herhalingsinterval getoond (⪚ In de lijst worden van herhaalde alarmen deeerstvolgende keer dat ze plaatsvinden, en ook het basis herhalingsinterval getoond (⪚ 1 dag voor iets dat dagelijks terugkomt, 3 weken voor een herinnering die om de 3 weken maandag en woensdag voorkomt, of voor een alarm die om de 3 weken maandag en woensdag voorkomt, of aanmelden voor een herinnering die herhaald wordt elke keer dat u zich aanmeldt). +> voor een alarm die herhaald wordt elke keer dat u zich aanmeldt). Als er de laatste keer bij het uitvoeren van een commandoherinnering, of van een pre- of postherinneringscommando, een fout optrad, wordt er een foutmelding getoond in de kleurenkolom, wat u hierboven kunt terugvinden in Als er de laatste keer bij het uitvoeren van een commando-alarm, of van een pre- of postalarmcommando, een fout optrad, wordt er een foutmelding getoond in de kleurenkolom, wat u hierboven kunt terugvinden in Afhandelen van fouten. Het uiterlijk van de herinneringslijst veranderen +>Het uiterlijk van de alarmenlijst veranderen De herinneringen kunnen gesorteerd worden op datum/tijd, herhalingsinterval, kleur, type of tekst door te klikken op de titelbalk van de desbetreffende kolom. Om de sortering om te keren klikt u nogmaals op de titelbalk van dezelfde kolom. +>De alarmen kunnen gesorteerd worden op datum/tijd, herhalingsinterval, kleur, type of tekst door te klikken op de titelbalk van de desbetreffende kolom. Om de sortering om te keren klikt u nogmaals op de titelbalk van dezelfde kolom. Optioneel kunt u ook de resterende tijd tot een herinnering laten tonen, samen met, of in plaats van, de geplande tijd van de herinnering. Om de tijdskolom van de herinneringen te tonen of te verbergen, gaat u naar BeeldTijdstippen herinneringen tonen. Om de kolom met de resterende tijd te tonen of te verbergen, klikt u op BeeldResterende tijd tot herinneringen tonen. Er wordt steeds minstens één van de kolommen getoond. +>U kunt als optie de resterende tijd tot elk alarm afloopt tonen, samen met, of in plaats van, de geplande tijd van het alarm. + +U kunt selecteren welke kolommen te tonen of te verbergen door Rechts te klikken op de kolomkop en het contextmenu gebruiken om de te tonen kolommen in te stellen. Maar merk op dat de kolom Melding, bestand of Commando en minstens een van de kolommen Tijd of Tijd tot, altijd worden getoond. Als u meerdere kalenders gebruikt, kunt u een achtergrondkleur instellen voor kalenders. De bijbehorende herinneringen zullen dan ook die kleurcode krijgen (zie Als u meerdere kalenders gebruikt, kunt u een achtergrondkleur instellen voor kalenders. De bijbehorende alarmen zullen dan ook die kleurcode krijgen (zie Agenda's gebruiken). @@ -277,36 +278,36 @@ Gearchiveerde herinneringen +>Gearchiveerde alarmen Standaard archiveert &kalarm; herinneringen voor een beperkte tijd wanneer ze verwijderd of verlopen zijn. (Opmerking: herinneringen die verwijderd zijn, worden enkel bijgehouden als ze reeds minstens één keer plaatsgevonden hebben.) U kunt instellen of &kalarm; herinneringen bijhoudt, en voor hoe lang, in het Standaard archiveert &kalarm; alarmen voor een beperkte tijd wanneer ze verwijderd of verlopen zijn. (Opmerking: alarmen die verwijderd zijn, worden enkel bijgehouden als ze reeds minstens één keer plaatsgevonden hebben.) U kunt instellen of &kalarm; alarmen bijhoudt, en voor hoe lang, in het Configuratievenster. Verlopen herinneringen kunnen toch getoond worden in de herinneringslijst door te klikken op Verlopen alarmen kunnen toch getoond worden in de alarmenlijst door te klikken op Beeld Verlopen herinneringen tonen Verlopen alarmen tonen. Om deze herinneringen terug te verbergen, klikt u nogmaals op hetzelfde item in het menu. +>. Om deze alarmen terug te verbergen, klikt u nogmaals op hetzelfde item in het menu. Zoeken in de herinneringslijst +>Zoeken in de alarmenlijst U kunt de herinneringslijst doorzoeken om herinneringen te vinden die de zoektekst bevatten. Om deze functie op te starten, klikt u op U kunt de alarmenlijst doorzoeken om alarmen te vinden die de zoektekst bevatten. Om deze functie op te starten, klikt u op Bewerken Zoeken.... In het dialoogvenster dat dan verschijnt, kunt u de typen herinneringen selecteren waarnaar gezocht moet worden. Om andere zoekresultaten te vinden kunt u . In het dialoogvenster dat dan verschijnt, kunt u de typen alarmen selecteren waarnaar gezocht moet worden. Om andere zoekresultaten te vinden kunt u Bewerken Audioherinneringen: er wordt gezocht in het bestandspad/&URL;. +>Audio-alarmen: er wordt gezocht in het bestandspad/&URL;. Men kan enkel herinneringen die momenteel getoond worden in de herinneringslijst selecteren om in te zoeken. Als u dus eveneens in de verlopen herinneringen wilt zoeken, moet u ze eerst zichtbaar maken (zie hierboven).Men kan enkel alarmen die momenteel getoond worden in de alarmenlijst selecteren om in te zoeken. Als u dus eveneens in de verlopen alarmen wilt zoeken, moet u ze eerst zichtbaar maken (zie hierboven). @@ -363,12 +364,12 @@ Een nieuwe herinnering aanmaken +>Een nieuw alarm aanmaken Om een nieuwe herinnering aan te maken, moet u één van volgende stappen doen, en dan het type herinnering selecteren uit de lijst die tevoorschijn komt. Dit toont het Dialoogvenster om herinneringen te bewerken, waarin u herinneringen kan instellen. +>Om een nieuw alarm aan te maken, moet u één van volgende stappen doen, en dan het type alarm selecteren uit de lijst die tevoorschijn komt. Dit toont het Dialoogvenster om alarmen te bewerken, waarin u alarmen kan instellen. @@ -388,7 +389,7 @@ >Rechts klikken op het pictogram in het systeemvak en Nieuwe herinneringNieuw alarm kiezen uit het contextmenu. @@ -397,7 +398,7 @@ Rechts klikken in de herinneringslijst, dan klikken in de alarmenlijst, dan Nieuw Anders kunt u nieuwe herinneringen aanmaken door gebruik te maken van op voorhand geconfigureerde herinneringen uit verschillende bronnen: +>Anders kunt u nieuwe alarmen aanmaken door gebruik te maken van op voorhand geconfigureerde alarmen uit verschillende bronnen: Volg, om een nieuwe herinnering te baseren op een herinneringssjabloon, de instructies in het deel HerinneringssjablonenVolg, om een nieuw alarm te baseren op een alarmsjabloon, de instructies in het deel Alarmsjablonen. Om een nieuwe herinnering te baseren op een reeds bestaande herinnering, markeer de bestaande herinnering in de lijst, en selecteer Om een nieuw alarm te baseren op een reeds bestaande alarm, markeer het bestaande alarm in de lijst, en selecteer BestandKopiëren. Dit opent het Dialoogvenster om herinneringen te bewerken, met de details van de geselecteerde herinnering reeds ingevuld. +>Dialoogvenster om alarmen te bewerken, met de details van het geselecteerde alarm reeds ingevuld. Sleep, om een nieuwe herinnering te creëren die een reeds bestaande e-mail toont, de juiste e-mail vanuit &kmail; naar het hoofdvenster van &kalarm;, of naar het pictogram van &kalarm; in het systeemvak. Selecteer daarna de optie Sleep, om een nieuw alarm te creëren die een reeds bestaande e-mail toont, de juiste e-mail vanuit &kmail; naar het hoofdvenster van &kalarm;, of naar het pictogram van &kalarm; in het systeemvak. Selecteer daarna de optie Herinnering tonen. Dit opent het Dialoogvenster om herinneringen te bewerken met als herinneringstekst het hele e-mailbericht (inclusief de afzender, de ontvanger, &etc;). +>Dialoogvenster om alarmen te bewerken met als alarmtekst het hele e-mailbericht (inclusief de afzender, de ontvanger, &etc;). Sleep, om een nieuwe herinnering te creëren die een kopie verzendt van een reeds bestaand e-mailbericht, de originele e-mail vanuit &kmail; naar het hoofdvenster van &kalarm; of naar het pictogram van &kalarm; in het systeemvak. Selecteer dan de optie E-mail herinneringSleep, om een nieuw alarm te creëren die een kopie verzendt van een reeds bestaand e-mailbericht, de originele e-mail vanuit &kmail; naar het hoofdvenster van &kalarm; of naar het pictogram van &kalarm; in het systeemvak. Selecteer dan de optie E-mail alarm. Het Dialoogvenster om herinneringen te bewerkenDialoogvenster om alarmen te bewerken zal dan reeds het hele e-mailbericht bevatten, uitgezonderd de afzender. Sleep, om een nieuw herinnering aan te maken die een samenvatting toont van een reeds bestaande taak, de taak vanuit &korganizer; of een andere applicatie naar het hoofdvenster van &kalarm; of naar het pictogram van &kalarm; in het systeemvak. Dit opent het Dialoogvenster om herinneringen tebewerken met de taakinhoud als herinneringstekst. +>Sleep, om een nieuw alarm aan te maken die een samenvatting toont van een reeds bestaande taak, de taak vanuit &korganizer; of een andere applicatie naar het hoofdvenster van &kalarm; of naar het pictogram van &kalarm; in het systeemvak. Dit opent het Dialoogvenster om alarmen te bewerken met de taakinhoud als alarmtekst. Sleep, om een nieuwe herinnering met shell-commando aan te maken de tekst van een script, die begint met Sleep, om een nieuw alarm met shell-commando aan te maken de tekst van een script, die begint met #!, naar het hoofdvenster van &kalarm; of naar het pictogram van &kalarm; in het systeemvak. Selecteer dan de optie E-mail. Het Dialoogvenster om herinneringen te bewerkenDialoogvenster om alarmen te bewerken zal dan reeds de tekst van het script bevatten. Sleep, om een herinnering aan te maken die een bestand toont, de &URL; van het tekst- of afbeeldingsbestand naar het hoofdvenster van &kalarm; of naar het pictogram van &kalarm; in het systeemvak. Dit opent het Dialoogvenster om herinneringen te bewerkenSleep, om een alarm aan te maken die een bestand toont, de &URL; van het tekst- of afbeeldingsbestand naar het hoofdvenster van &kalarm; of naar het pictogram van &kalarm; in het systeemvak. Dit opent het Dialoogvenster om alarmen te bewerken en vult daar de bestandsnaam voor u in. Sleep, om een audioherinnering aan te maken, de &URL; van het audiobestand naar het hoofdvenster van &kalarm; of naar het pictogram van &kalarm; in het systeemvak. Dit open het Dialoogvenster om herinneringen te bewerkenSleep, om een audio-alarm aan te maken, de &URL; van het audiobestand naar het hoofdvenster van &kalarm; of naar het pictogram van &kalarm; in het systeemvak. Dit open het Dialoogvenster om alarmen te bewerken en stelt de bestandsnaam daar voor u in. Sleep, om een tekstherinnering aan te maken, elke stuk tekst naar het hoofdvenster van &kalarm; of naar het pictogram van &kalarm; in het systeemvak. Indien gevraagd, selecteer dan de optie WeergaveherinneringSleep, om een tekstalarm aan te maken, elke stuk tekst naar het hoofdvenster van &kalarm; of naar het pictogram van &kalarm; in het systeemvak. Indien gevraagd, selecteer dan de optie Alarm weergave. Dit opent Dialoogvenster om herinneringen te bewerken met de tekst van de herinnering al ingesteld. +>Dialoogvenster om alarmen te bewerken met de tekst van het alarm al ingesteld. U kunt automatisch herinneringen voor verjaardagen laten aanmaken voor mensen die in het &kaddressbook; staan. Instructies kunt u terugvinden in U kunt automatisch alarmen voor verjaardagen laten aanmaken voor mensen die in het &kaddressbook; staan. Instructies kunt u terugvinden in Verjaardagen importeren uit &kaddressbook;. @@ -501,20 +502,20 @@ Een bestaande herinnering aanpassen +>Een bestaand alarm aanpassen Om een openstaande herinnering aan te passen (verstreken herinneringen kunnen niet aangepast worden), zijn er volgende mogelijkheden: +>Om een openstaand alarm aan te passen (verstreken alarmen kunnen niet aangepast worden), zijn er volgende mogelijkheden: Dubbelklikken op de juiste regel in de herinneringslijst. +>Dubbelklikken op de juiste regel in de alarmenlijst. De herinnering selecteren door te klikken op de regel in de herinneringslijst. Daarna op De alarm selecteren door te klikken op de regel in de alarmenlijst. Daarna op Bewerken Rechts klikken op de juiste regel in de herinneringslijst en dan op klikken op de juiste regel in de alarmenlijst en dan op Bewerken... Dit toont het Dialoogvenster om herinneringen te bewerkenDialoogvenster om alarmen te bewerken. Een herinnering verwijderen/opnieuw activeren +>Een alarm verwijderen/opnieuw activeren Om bestaande herinneringen te verwijderen, selecteert u één of meer herinneringen door te klikken op de juiste regels in de herinneringslijst. Dan zijn er volgende mogelijkheden: +>Om bestaande alarmen te verwijderen, selecteert u één of meer alarmen door te klikken op de juiste regels in de alarmenlijst. Dan zijn er volgende mogelijkheden: @@ -579,19 +580,19 @@ Als u een actieve herinnering verwijdert, wordt deze gearchiveerd als dezereeds ten minste één maal uitgevoerd is geweest voor het verwijderen, en als ingesteld is dat verlopen alarmen gearchiveerd moeten worden. (Gebruik hetAls u een actief alarm verwijdert, wordt deze gearchiveerd als deze reeds ten minste één maal uitgevoerd is geweest voor het verwijderen, en als ingesteld is dat verlopen alarmen gearchiveerd moeten worden. (Gebruik hetConfiguratievenster om in te stellen of, en hoe lang gearchiveerde herinneringen bijgehouden moeten worden.) Als u een gearchiveerde of een nog niet uitgevoerde openstaande herinnering verwijderd, wordt deze permanent verwijderd. +> om in te stellen of, en hoe lang gearchiveerde alarmen bijgehouden moeten worden.) Als u een gearchiveerde of een nog niet uitgevoerd openstaand alarm verwijderd, wordt deze permanent verwijderd. Als de herinnering nog niet verlopen is, kunt u een gearchiveerde herinnering in de herinneringslijst terug activeren. Om dit te bereiken, moet u eerst de gearchiveerde herinneringen zichtbaar maken, zoals beschreven inGearchiveerde herinneringenAls het alarm nog niet verlopen is, kunt u een gearchiveerd alarm in de alarmenlijst terug activeren. Om dit te bereiken, moet u eerst de gearchiveerde alarmen zichtbaar maken, zoals beschreven inGearchiveerde alarmen. Dan: Selecteer een of meer gewenste gearchiveerde herinneringen uit de herinneringslijst door erop te klikken. Kies daarna Selecteer een of meer gewenste gearchiveerde alarmen uit de alarmenlijst door erop te klikken. Kies daarna ActiesRechts klikken op de gewenste regels in de lijst met verlopen herinneringen en op klikken op de gewenste regels in de lijst met verlopen alarmen en op Reactiveren Een herinnering in- of uitschakelen +>Een alarm in- of uitschakelen Zie Herinneringen in- of uitschakelenom te weten te komen hoe herinneringen in- of uitgeschakeld moeten worden, zowel totaal als individueel. +>om te weten te komen hoe alarmen in- of uitgeschakeld moeten worden, zowel totaal als individueel. Een herinnering instellen om te ontwaken na onderbreken +>Een alarm instellen om te ontwaken na onderbreken Zie Ontwaken uit onderbreken voor hoe een herinnering in te stellen om uw systeem uit onderbreken of slaapstand te laten ontwaken. +> voor hoe een alarm in te stellen om uw systeem uit onderbreken of slaapstand te laten ontwaken. Een herinnering bevestigen +>Een alarm bevestigen Zie Berichtvenster voor herinneringenBerichtvenster voor alarmen om te weten te komen hoe een alarm bevestigd moet worden. @@ -651,16 +652,16 @@ >Herinneringssjablonen Als u regelmatig gelijkaardige herinneringen wilt instellen, kunt u een herinneringssjabloon creëren om te vermijden dat u elke keer alle details opnieuw moet intypen. Een sjabloon kan alle mogelijke details voor een herinnering bevatten, behalve de aanvangsdatum. +>Als u regelmatig gelijkaardige alarmen wilt instellen, kunt u een alarmsjabloon creëren om te vermijden dat u elke keer alle details opnieuw moet intypen. Een sjabloon kan alle mogelijke details voor een alarm bevatten, behalve de aanvangsdatum. Bijvoorbeeld: u wilt regelmatig herinnerd worden aan een televisieprogramma waarvan de tijd van week tot week varieert. Het sjabloon kan dan alle herinneringsdetails bevatten (berichttekst, of er een geluid afgespeeld moet worden, &etc;) uitgezonderd datum en tijd. Als u dan nu zo'n herinnering wilt aanmaken, opent u gewoon het Dialoogvenster om herinneringen tebewerkenBijvoorbeeld: u wilt regelmatig herinnerd worden aan een televisieprogramma waarvan de tijd van week tot week varieert. Het sjabloon kan dan alle alarmdetails bevatten (berichttekst, of er een geluid afgespeeld moet worden, &etc;) uitgezonderd datum en tijd. Als u dan nu zo'n alarm wilt aanmaken, opent u gewoon het Dialoogvenster om alarmen te bewerken met het sjabloon, en vult u de datum en de tijd in. Om een herinnering te creëren die gebaseerd is op een sjabloon, opent u het Dialoogvenster om herinneringen te bewerkenOm een alarm te creëren die gebaseerd is op een sjabloon, opent u het Dialoogvenster om alarmen te bewerken, met de sjabloondetails reeds ingesteld. @@ -672,7 +673,7 @@ > Nieuw Nieuwe herinnering van sjabloonNieuw alarm van sjabloon , en dan het gewenste sjabloon selecteren. @@ -683,9 +684,9 @@ >Rechts klikken op het pictogram in het systeemvak enNieuwe herinneringNieuw alarm Nieuwe herinnering van sjabloonNieuw alarm van sjabloon selecteren in het contextmenu. Dan het gewenste sjabloon selecteren. @@ -693,10 +694,10 @@ Het Dialoogvenster om herinneringen te bewerkenDialoogvenster om alarmen te bewerken openen op de gewone manier, en op de knop Sjabloon laden... klikken om een sjabloon te selecteren zodat de herinnering de gewenste gegevens bevat. +> klikken om een sjabloon te selecteren zodat het alarm de gewenste gegevens bevat. @@ -705,15 +706,15 @@ >Sjablonen instellen U kunt sjablonen creëren, aanpassen of verwijderen met behulp van het dialoogvenster Herinneringssjablonen, of u kunt een nieuw herinneringssjabloon aanmaken op basis van een reeds bestaande herinnering. +>U kunt sjablonen creëren, aanpassen of verwijderen met behulp van het dialoogvenster Herinneringssjablonen, of u kunt een nieuw alarmsjabloon aanmaken op basis van een reeds bestaand alarm. Om een nieuw herinneringssjabloon te maken, zijn er volgende mogelijkheden: +>Om een nieuw alarmsjabloon te maken, zijn er volgende mogelijkheden: Het dialoogvenster voor herinneringssjablonen wordt getoond door in het menu Het dialoogvenster voor alarmsjablonen wordt getoond door in het menu Bestand aan te klikken; daarna klikt u op Nieuw en kiest u het herinneringstype uit de getoonde lijst. Hiermee opent u een dialoogvenster met een leeg sjabloon dat u kunt invullen. +> en kiest u het alarmtype uit de getoonde lijst. Hiermee opent u een dialoogvenster met een leeg sjabloon dat u kunt invullen. Het dialoogvenster voor herinneringssjablonen laten tonen door in het menu Het dialoogvenster voor alarmsjablonen laten tonen door in het menu Bestand aan te klikken; daarna selecteert u een reeds bestaand sjabloon uit de lijst, en klikt u op Kopiëren. Hierdoor wordt het dialoogvenster om herinneringssjablonen te bewerken geopend, ingevuld met de gegevens van het reeds bestaande sjabloon. +>. Hierdoor wordt het dialoogvenster om alarmsjablonen te bewerken geopend, ingevuld met de gegevens van het reeds bestaande sjabloon. Een herinnering aanduiden in de herinneringslijst en Een alarm aanduiden in de alarmenlijst en BestandNieuw sjabloon maken... selecteren. Hierdoor wordt het dialoogvenster om herinneringssjablonen te bewerken geopend, met een kopie van de gegevens van de geselecteerde herinnering. +> selecteren. Hierdoor wordt het dialoogvenster om alarmsjablonen te bewerken geopend, met een kopie van de gegevens van het geselecteerde alarm. Om een reeds bestaand sjabloon te bewerken, opent u het dialoogvenster herinneringssjablonen door het item Om een reeds bestaand sjabloon te bewerken, opent u het dialoogvenster alarmsjablonen door het item Bestand in het menu te selecteren, en dan op de knop Bewerken te klikken. Hierdoor wordt het dialoogvenster om herinneringsjablonen te bewerken getoond, zoals hieronder beschreven. +> te klikken. Hierdoor wordt het dialoogvenster om alarmsjablonen te bewerken getoond, zoals hieronder beschreven. Om bestaande sjablonen te verwijderen, opent u het dialoogvenster herinneringssjablonen door op Om bestaande sjablonen te verwijderen, opent u het dialoogvenster alarmsjablonen door op Bestand Standaard tijd als u geen uitvoertijd wilt specificeren.Herinneringen die dan op dit sjabloon gebaseerd worden, zullen in het begin de standaard uitvoertijd gebruiken, die ook bij nieuwe herinneringen gebruikt wordt. +> als u geen uitvoertijd wilt specificeren.Herinneringen die dan op dit sjabloon gebaseerd worden, zullen in het begin de standaard uitvoertijd gebruiken, die ook bij nieuwe alarmen gebruikt wordt. Tijd selecteren om een tijd in te voeren waarop de herinnering uitgevoerd moet worden. +> selecteren om een tijd in te voeren waarop het alarm uitgevoerd moet worden. Alleen datum selecteren om aan te geven dat de herinnering enkel een datum zal bevatten, en geen tijd. +> selecteren om aan te geven dat het alarm enkel een datum zal bevatten, en geen tijd. Tijdsduur vanaf nu om in te voeren hoe lang (in uren en minuten) het duurt, vanaf het moment dat een herinnering gecreëerd is, voordat deze uitgevoerd wordt. +> om in te voeren hoe lang (in uren en minuten) het duurt, vanaf het moment dat een alarm gecreëerd is, voordat deze uitgevoerd wordt. @@ -843,15 +844,15 @@ Agenda's met herinneringen +>Agenda's met alarmen Als u maar één computer gebruikt, en onafhankelijk werkt, maakt het waarschijnlijk niet uit waar de herinneringen van &kalarm; opgeslagen worden. Maar als u de herinneringen vanaf meer dan één computer moet kunnen bereiken, of op meerdere locaties op uw lokale computer, kunt u agenda's met herinneringen instellen om &kalarm; duidelijk te maken dat er andere agenda's met herinneringen gebruikt moeten worden in plaats van, of als toevoeging aan de standaardagenda's. +>Als u maar één computer gebruikt, en onafhankelijk werkt, maakt het waarschijnlijk niet uit waar de alarmen van &kalarm; opgeslagen worden. Maar als u de alarmen vanaf meer dan één computer moet kunnen bereiken, of op meerdere locaties op uw lokale computer, kunt u agenda's met alarmen instellen om &kalarm; duidelijk te maken dat er andere agenda's met alarmen gebruikt moeten worden in plaats van, of als toevoeging aan de standaardagenda's. U kunt agenda's bekijken en veranderen via de agendalijst, welke getoond kan worden naast de herinneringslijst in &kalarm;s hoofdvenster. Herinneringen van andere herinneringsagenda's worden samen getoond in de herinneringslijst. Als u een nieuwe herinnering opslaat, kunt u een optie instellen om te kiezen of de nieuwe herinnering opgeslagen moet worden in de standaard agenda, of dat er gevraagd moet worden in welke agenda deze nieuwe herinnering opgeslagen moet worden. Als u een reeds bestaande herinnering bewerkt, wordt deze automatisch terug opgeslagen in de agenda waar de oorspronkelijke herinnering vandaan kwam. +>U kunt agenda's bekijken en veranderen via de agendalijst, welke getoond kan worden naast de alarmenlijst in &kalarm;s hoofdvenster. Herinneringen van andere alarmagenda's worden samen getoond in de alarmenlijst. Als u een nieuw alarm opslaat, kunt u een optie instellen om te kiezen of de nieuw alarm opgeslagen moet worden in de standaard agenda, of dat er gevraagd moet worden in welke agenda dit nieuwe alarm opgeslagen moet worden. Als u een reeds bestaand alarm bewerkt, wordt deze automatisch terug opgeslagen in de agenda waar het oorspronkelijke alarm vandaan kwam. Typen agenda's en opties Herinneringsagenda's wordt ingedeeld op basis van herinneringstype en opslagtype. Ze kunnen uitgeschakeld worden, als alleen-lezen ingesteld worden, of als standaardagenda ingesteld worden voor een bepaald herinneringstype. +>Herinneringsagenda's wordt ingedeeld op basis van alarmtype en opslagtype. Ze kunnen uitgeschakeld worden, als alleen-lezen ingesteld worden, of als standaardagenda ingesteld worden voor een bepaald alarmtype. Type herinnering +>Type alarm De drie typen herinneringen – actieve herinneringen, verlopen herinneringen en herinneringssjablonen – worden opgeslagen in aparteherinneringsagenda's. Daarom heeft &kalarm; standaard drie aparte agenda's, één voor elk type (zie het deel De drie typen alarmen – actieve alarmen, verlopen alarmen en alarmsjablonen – worden opgeslagen in aparte alarmagenda's. Daarom heeft &kalarm; standaard drie aparte agenda's, één voor elk type (zie het deel Vragen en Antwoorden voor meer details), welke u kunt veranderen indien u datwenst. +> voor meer details), welke u kunt veranderen indien u dat wenst. @@ -891,7 +892,7 @@ >Type opslag &kalarm; kent twee manieren om herinneringsagenda's op te slaan: +>&kalarm; kent twee manieren om alarmagenda's op te slaan: Lokale map: hierbij worden herinneringen opgeslagen in een lokale map, waarbij elke herinnering in die map opgeslagen wordt als een apart iCalendar-bestand. Het voordeel hiervan is dat bij een corrupt bestand, er maar één herinnering beschadigd wordt, en niet de hele agenda. +>Lokale map: hierbij worden alarmen opgeslagen in een lokale map, waarbij elk alarm in die map opgeslagen wordt als een apart iCalendar-bestand. Het voordeel hiervan is dat bij een corrupt bestand, er maar één alarm beschadigd wordt, en niet de hele agenda. 2018-04-16 +>2019-10-20 2.12.0 (Program 18.08) +>2.12.8 (Program 19.08.3) Alarmen kan sorteras efter datum/tid, upprepningsintervall, färg, typ eller text genom att klicka på rubriken för lämplig kolumn. För att vända sorteringsordning, klicka på kolumnens rubrik en gång till. Du kan välja att visa återstående tid till varje alarm går ut, tillsammans med, eller istället för, alarmets schemalagda tid. För att visa eller gömma alarmtidskolumnen, välj VisaVisa alarmtider. För att visa eller dölja kolumnen tid till alarm, välj VisaVisa tid till alarm. Åtminstone en av dessa kolumner visas alltid. +>Du kan valfritt visa återstående tid tills varje alarm aktiveras, tillsammans med eller istället för alarmets schemalagda tid. + +Du kan välja vilka kolumner som ska visas eller döljas genom att högerklicka på kolumnrubrikerna och använda den sammanhangsberoende menyn för att ställa in kolumner att visa. Men observera att kolumnen Meddelande, fil eller kommando, och åtminstone en av kolumnerna Tid eller Tid till, alltid visas. Om du använder flera alarmkalendrar kan du färgkoda alarm enligt vilken kalender de hör till, genom att välja olika bakgrundsfärg för varje kalender (se Visa alarmet det datum eller det datum och den tid som anges. Ange ett datum utan tid med formatet åååå-mm-dd [TZ]åååå-mm-dd[ TZ]. Ange ett datum och en tid med [[[åååå-]mm-]dd-]tt:mm [TZ][[[åååå-]mm-]dd-]tt:mm[ TZ] (när det utelämnas får datumkomponenterna dagens datum). Om ingen tidszon anges, används systemets lokala tidszon. Om en tidszonangivelse TZ finns med, kan det vara namnet på en systemtidszon (t.ex. - Visa alarm med angivet händelse-id. - - - , Visar dialogrutan för alarmredigering för att redigera alarmet med angivet händelse-ID. +>Visar alarmredigeringsdialogrutan för att redigera alarmet med angivet händelse-ID. En händelse-ID är händelsens unika ID, valfritt inledd med ID för resursen som innehåller händelsen på formatet [resurs-ID:]händelse-ID. Anger ett unikt ID för händelsen som ska avbrytas. +>Anger unikt ID för händelsen som ska avbrytas, valfritt inledd med ID för resursen som innehåller händelsen på formatet [resurs-ID:]händelse-ID. @@ -4422,7 +4417,9 @@ > Anger ett unikt ID för händelsen som ska aktiveras. +>Anger unikt ID för händelsen som ska utlösas, valfritt inledd med ID för resursen som innehåller händelsen på formatet [resurs-ID:]händelse-ID. @@ -4597,15 +4594,15 @@ Anger schemalagt datum, eller datum och tid, då meddelandet ska visas. Strängen ska vara på formatet ÅÅÅÅ-MM-DD [TZ]ÅÅÅÅ-MM-DD[ TZ] för ett alarm med bara datum (som returneras av QDate::toString(Qt::ISODate)). För ett alarm med ett datum och en tid, ska strängen vara på formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:SS] [TZ]ÅÅÅÅ-MM-DDTTT:MM[:SS][ TZ] (som returneras av QDateTime::toString(Qt::ISODate)) eller TT:MM[:SS] [Clock]TT:MM[:SS] (som returneras av QTime::toString(Qt::ISODate)). Om inget datum anges, används dagens datum. Observera att ett eventuellt sekundvärde ignoreras. @@ -4961,15 +4958,15 @@ Anger schemalagt datum, eller datum och tid, då meddelandet ska visas. Strängen ska vara på formatet ÅÅÅÅ-MM-DD [TZ]ÅÅÅÅ-MM-DD[ TZ] för ett alarm med bara datum (som returneras av QDate::toString(Qt::ISODate)). För ett alarm med ett datum och en tid, ska strängen vara på formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:SS] [TZ]ÅÅÅÅ-MM-DDTTT:MM[:SS][ TZ] (som returneras av QDateTime::toString(Qt::ISODate)) eller TT:MM[:SS] [Clock]TT:MM[:SS] (som returneras av QTime::toString(Qt::ISODate)). Om inget datum anges, används dagens datum. Observera att ett eventuellt sekundvärde ignoreras. @@ -5274,15 +5271,15 @@ Anger schemalagt datum, eller datum och tid, då meddelandet ska visas. Strängen ska vara på formatet ÅÅÅÅ-MM-DD [TZ]ÅÅÅÅ-MM-DD[ TZ] för ett alarm med bara datum (som returneras av QDate::toString(Qt::ISODate)). För ett alarm med ett datum och en tid, ska strängen vara på formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:SS] [TZ]ÅÅÅÅ-MM-DDTTT:MM[:SS][ TZ] (som returneras av QDateTime::toString(Qt::ISODate)) eller TT:MM[:SS] [Clock]TT:MM[:SS] (som returneras av QTime::toString(Qt::ISODate)). Om inget datum anges, används dagens datum. Observera att ett eventuellt sekundvärde ignoreras. @@ -5624,15 +5621,15 @@ Anger schemalagt datum, eller datum och tid, då meddelandet ska visas. Strängen ska vara på formatet ÅÅÅÅ-MM-DD [TZ]ÅÅÅÅ-MM-DD[ TZ] för ett alarm med bara datum (som returneras av QDate::toString(Qt::ISODate)). För ett alarm med ett datum och en tid, ska strängen vara på formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:SS] [TZ]ÅÅÅÅ-MM-DDTTT:MM[:SS][ TZ] (som returneras av QDateTime::toString(Qt::ISODate)) eller TT:MM[:SS] [Clock]TT:MM[:SS] (som returneras av QTime::toString(Qt::ISODate)). Om inget datum anges, används dagens datum. Observera att ett eventuellt sekundvärde ignoreras. @@ -5912,15 +5909,15 @@ Anger schemalagt datum, eller datum och tid, då meddelandet ska visas. Strängen ska vara på formatet ÅÅÅÅ-MM-DD [TZ]ÅÅÅÅ-MM-DD[ TZ] för ett alarm med bara datum (som returneras av QDate::toString(Qt::ISODate)). För ett alarm med ett datum och en tid, ska strängen vara på formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:SS] [TZ]ÅÅÅÅ-MM-DDTTT:MM[:SS][ TZ] (som returneras av QDateTime::toString(Qt::ISODate)) eller TT:MM[:SS] [Clock]TT:MM[:SS] (som returneras av QTime::toString(Qt::ISODate)). Om inget datum anges, används dagens datum. Observera att ett eventuellt sekundvärde ignoreras. @@ -6105,7 +6102,9 @@ > Anger den unika identifikationen av händelsen som ska redigeras. +>Anger unikt ID för händelsen som ska redigeras, valfritt inledd med ID för resursen som innehåller händelsen på formatet [resurs-ID:]händelse-ID. @@ -6313,9 +6312,13 @@ > Avbryt alarmet med angivet händelse-ID. kan inte anges tillsammans med den här väljaren. +> tillsammans med väljaren. Aktivera alarmet med angivet händelse-ID. Åtgärden som utförs är samma som för Utlös alarmet med angivet händelse-ID. En händelse-ID är händelsens unika ID, valfritt inledd med ID för resursen som innehåller händelsen på formatet [resurs-ID:]händelse-ID. Åtgärden som utförs är samma som för &DBus;-anropet triggerEvent() &DBus; anropet. kan inte anges tillsammans med den här väljaren. +> tillsammans med väljaren. @@ -6511,8 +6516,7 @@ >Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@bredband.net -&underFDL; &underGPL; &underFDL; &underGPL; Tack till upphovsmannen för programmet KAlarm för &kde; 1, Stefan Nikolaus stefan.nikolaus@stuco.uni-oldenburg.de, som vänligen gick med på att det här programmet, tillgängligt från &kde; 2 och framåt, fick använda namnet &kalarm;. diff -Nru kalarm-19.04.3/po/sv/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/sv/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/sv/kalarm.po 2019-07-09 00:20:09.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/sv/kalarm.po 2020-03-03 00:33:47.000000000 +0000 @@ -5,14 +5,14 @@ # # Mattias Newzella , 2002,2003. # Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Stefan Asserhall , 2005, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Stefan Asserhall , 2005, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-15 21:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 17:27+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -32,232 +32,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@bredband.net,newzella@linux.nu" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Körning av kommando misslyckades" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Åtgärd innan alarmet misslyckades" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Åtgärd efter alarmet misslyckades" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Misslyckades köra åtgärd innan och efter alarmet" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendrar" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Tid till" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Upprepa" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Meddelande, fil eller kommando" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "Webbadress" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Inaktiverad" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Skrivskyddad (gammalt format)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Skrivskyddad" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Skrivskyddad (annat format)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Nästa schemalagda datum och tid för alarmet" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Tid till nästa schemalagda aktivering av alarmet" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Hur ofta alarmet upprepas" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Bakgrundsfärg för alarmmeddelande" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Alarmtyp (meddelande, fil, kommando eller e-post)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Alarmmeddelandetext, webbadress för en textfil som ska visas, ett kommando " -"att köra eller e-postrubrik" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Namn på alarmmallen" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Misslyckades ta bort kalendern %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Misslyckades skapa ny kalenderresurs" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Kunde inte uppdatera kalendern \"%1\"." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" +"Filen eller katalogen används redan av en befintlig resurs:%1" -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Misslyckades skapa alarm." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Misslyckades uppdatera alarm." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Misslyckades ta bort alarm." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Misslyckades skapa ny kalenderresurs" - -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Kan inte ladda ner kalender: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -267,80 +70,80 @@ "Fel vid laddning av kalender:%1Korrigera problemet eller ta bort filen." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Misslyckades att spara kalendern till %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Kan inte ladda upp kalendern till %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Kalenderfiler" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Kunde inte ladda kalendern %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Välj exportkalender" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" "Fel vid laddning av kalender att lägga till i:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Misslyckades spara ny kalendern som:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Kan inte ladda upp ny kalender till:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -350,7 +153,7 @@ "Ange tiden (i timmar och minuter) från aktuell tid för att schemalägga " "alarmet." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -360,7 +163,7 @@ "Om en upprepning är inställd, justeras startdatum och tid till första " "upprepningen vid eller efter angivet datum och angiven tid." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -368,37 +171,37 @@ "Detta använder Kalarms förinställda tidszon, som anges i " "inställningsdialogrutan." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Skjut upp till datum/tid:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "Vid datum/tid:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Ändra schemaläggning av alarmet till det angivna datumet och tiden." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Ange datum, eller datum och tid, för att schemalägga alarmet." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Ange datumet då alarmet ska schemaläggas.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -408,13 +211,13 @@ "Ange tiden då alarmet ska schemaläggas.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "När som helst" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -424,19 +227,19 @@ "Markera för att bara ange ett datum (utan en tid) för alarmet. Alarmet " "aktiveras vid första möjliga tillfälle på det angivna datumet." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Skjut upp under tidsintervall:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Tid från nu:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." @@ -444,31 +247,31 @@ "Ändra schemaläggning för alarmet till det angivna tidsintervallet från " "aktuell tid." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Schemalägg alarmet efter det angivna tidsintervallet från aktuell tid." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Tidszon..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -478,102 +281,102 @@ "Välj en tidszon för alarmet som skiljer sig från den förinställda tidszonen " "angiven i Kalarms inställningsdialogruta." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Tidszon:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Välj tidszon att använda för alarmet." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Ogiltig tid" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Ogiltigt datum" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Alarmdatumet har redan gått ut" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Alarmtiden har redan gått ut" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Automatisk start av Kalarm" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Automatiskt start vid inloggning för Kalarm" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright 2001-%1, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Upphovsman" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "Program att köra" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Kommandoradsväljare att skicka till program" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Importera födelsedagar från adressboken" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Födelsedag: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Alarmtext" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -583,13 +386,13 @@ "Ange text som ska visas innan personens namn i alarmmeddelandet, inklusive " "avslutande mellanslag som kan behövas." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -599,13 +402,13 @@ "Ange text som ska visas efter personens namn i alarmmeddelandet, inklusive " "inledande mellanslag som kan behövas." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Välj födelsedagar" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -621,19 +424,19 @@ "musen över listan, eller klicka med musen medan Ctrl eller Skift hålls nere." "" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Alarminställning" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "Markera för att visa en påminnelse innan eller efter födelsedagen." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -644,50 +447,50 @@ "Ange antal dagar innan eller efter varje födelsedag som en påminnelse ska " "visas. Det här är förutom alarmet som visas på födelsedagen." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "Välj om påminnelsen ska visas innan eller efter födelsedagen." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Delrepetition" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Ställ in ytterligare en repetition av alarm" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktiva alarm" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arkiverade alarm" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarmmallar" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Kunde inte uppdatera kalendern %1." -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -698,356 +501,281 @@ "resource>. Använd Importera alarm för att läsa in dess alarm i en ny eller " "befintlig kalender." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Plats: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Ogiltig samling" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "Misslyckades uppdatera format för kalendern %1" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "Tidsgräns för ny inställning har gått ut" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "Ny inställning var felaktig" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Du kan inte inaktivera standardkalendern för aktiva alarm." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Du kan inte inaktivera standardkalendern för arkiverade alarm medan " -"inställningen för utgånga alarm är att behålla dem." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Vill du verkligen inaktivera standardkalendern?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"Kalendern %1 har skrivskyddats. Den var " -"standardkalender för aktiva alarm." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"Kalendern %1 har skrivskyddats. Den var " -"standardkalender för arkiverade alarm." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"Kalendern %1 har skrivskyddats. Den var " -"standardkalender för alarmmallar." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"Kalendern %1 har skrivskyddats. Den var " -"standardkalender för: %2Välj nya standardkalendrar." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Välj en ny standardkalender." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Välj kalender" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Fråga en extra gång när du bekräftar alarmet" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Bifoga fil till e-post (upprepa efter behov)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "Stäng fönstret automatiskt efter perioden i --late-cancel" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Dold kopia av e-post till mig själv" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Ljudsignal när meddelande visas" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Bakgrundsfärg för meddelande (namn eller hexadecimal kod 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Förgrundsfärg för meddelande (namn eller hexadecimal kod 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Avbryt alarm med angivet händelse-id" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Inaktivera alarmet" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Inaktivera bevakning av alla alarm" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Kör en skalkommandorad" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Kommandorad för att skapa alarmets meddelandetext" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" "Visa dialogrutan för alarmredigering för att redigera det angivna alarmet" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" "Visa dialogrutan för alarmredigering för att redigera ett nytt visningsalarm" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" "Visa dialogrutan för alarmredigering för att redigera ett nytt kommandoalarm" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" "Visa dialogrutan för alarmredigering för att redigera ett nytt e-postalarm" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" "Visa dialogrutan för alarmredigering för att redigera ett nytt ljudalarm" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Visa dialogrutan för alarmredigering förinställd med en mall" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Fil som ska visas" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "Identitet i Kmail att använda som avsändare av e-post" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Intervall mellan upprepning av alarm" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Visa alarm som en händelse i Korganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Avbryt alarmet om det är senare än 'perioden' när det aktiveras" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Mata ut lista över schemalagda alarm på standardutmatningen" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Upprepa alarm vid varje inloggning" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Skicka e-post till angivna adress (upprepa efter behov)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Ljudfil som ska spelas en gång" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Ljudfil som ska spelas upprepade gånger" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Ange upprepning av alarm med iCalendar-syntax" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Visa påminnelse innan eller efter alarmet" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "Visa påminnelse en gång, innan eller efter första alarmet upprepas" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "" "Antal gånger som alarmet ska upprepas (inklusive ursprungligt tillfälle)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Läs upp meddelandet när det visas" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "E-postrubrik" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "Simulera systemtid [[[åååå-]mm-]dd-]tt:mm [TZ] (felsökningsläge)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Visa alarm vid tid [[[åååå-]mm-]dd-]tt:mm [TZ] eller datum åååå-mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Visa ikon i systembrickan" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Visa alarm med angivet händelse-id" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Upprepa till tiden [[[åååå-]mm-]dd-]tt:mm [TZ] eller datum åååå-mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Volym att spela ljudfil med" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Meddelandetext som ska visas" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: ogiltig e-postadress" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Ogiltig %1 parameter för alarm endast med datum" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 tidigare än %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1057,7 +785,7 @@ "Ogiltiga parametrar %1 och %2: repetitionen är " "längre än intervallet %3" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1065,7 +793,7 @@ msgstr "" "%1 kräver att Kalarm är kompilerat med stöd för QTextToSpeech" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" @@ -1073,7 +801,7 @@ ": inställning(ar) bara giltiga med ett lämpligt åtgärdsalternativ eller " "meddelande" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1083,77 +811,77 @@ "\n" "Använd --help för att få en lista på tillgängliga kommandoradsväljare.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 kräver %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 kräver %2 eller %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Ogiltig %1 parameter" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 inkompatibelt med %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Skjut upp alarm" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Skjut upp alarmet till den angivna tiden." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Avbryt uppskjutning" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" "Avbryt det uppskjutna alarmet. Det här påverkar inte framtida upprepningar." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" "Kan inte skjuta upp förbi alarmets nästa delrepetition (för närvarande %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" "Kan inte skjuta upp förbi alarmets nästa upprepning (för närvarande %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "" "Kan inte skjuta upp förbi alarmets nästa påminnelse (för närvarande %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1171,103 +899,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Visa i Korganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Alarmmall [skrivskyddad]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Aktiverat alarm [skrivskyddat]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Alarm [skrivskyddat]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "Försök" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Ladda mall..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Schemalägg alarmet vid det angivna tiden." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Mallnamn:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Ange alarmmallens namn" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Uppskjutet alarm" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Uppskjutet till:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Ändra..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Ändra tiden alarmet är uppskjutet till, eller sluta skjuta upp det" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Tid" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Förvald tid" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1277,19 +1005,19 @@ "Ange inte en starttid för alarm baserade på den här mallen. Normal förvald " "starttid kommer att användas." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Tid:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Ange en starttid för alarm baserade på den här mallen." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1299,13 +1027,13 @@ "Ange starttiden för alarm baserade på den här mallen.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Bara datum" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1315,7 +1043,7 @@ "Ange alternativet När som helst för alarm baserade på " "den här mallen." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1325,25 +1053,25 @@ "Ställ in alarm baserade på mallen för att starta efter det angivna " "tidsintervallet från tiden då alarmet skapades." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Markera för att kopiera alarmet till Korganizers kalender" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Du måste skriva in ett namn på alarmmallen" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Mallnamnet används redan" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1353,7 +1081,7 @@ "Startdatum motsvarar inte alarmets upprepningsmönster, så det kommer att " "justeras till datum för nästa upprepning (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1363,19 +1091,19 @@ "Startdatum och tid motsvarar inte alarmets upprepningsmönster, så de kommer " "att justeras till datum och tid för nästa upprepning (%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Upprepningen har redan gått ut" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "Alarmet inträffar aldrig under arbetstid" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1385,7 +1113,7 @@ "Påminnelseperioden måste vara mindre än upprepningsintervallet, om inte " "%1 är markerad." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1395,7 +1123,7 @@ "Varaktigheten för en repetition av alarm inom upprepningen måste vara mindre " "än upprepningsintervallet minus eventuell påminnelseperiod" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1405,85 +1133,85 @@ "Perioden för alarm med enbart datum måste ha enheten dagar eller veckor för " "en repetition inom upprepningen" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Du måste ange en kalender att spara alarmet i" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Färre alternativ <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Fler alternativ >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Välj loggfil" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Bekräfta igen" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Ny alarmmall för visning" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Redigera alarmmall för visning" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nytt visningsalarm" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Redigera visningsalarm" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Visningstyp:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Textmeddelande" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Filinnehåll" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Kommandoutmatning" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1499,31 +1227,31 @@ "item>%3: alarmet visar utmatning från ett " "kommando." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Ange texten i alarmmeddelandet. Den kan ha flera rader." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Ange namn eller webbadress för en text- eller bildfil som ska visas." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Välj en fil" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Välj en text- eller bildfil som ska visas." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1533,7 +1261,7 @@ "Markera för att dessutom visa en påminnelse innan eller efter huvudalarmets " "tid(er)." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1543,7 +1271,7 @@ "Ange hur långt innan eller efter huvudalarmet som en påminnelse ska " "visas.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1551,115 +1279,115 @@ "alarm" msgstr "Välj om påminnelsen ska visas innan eller efter huvudalarmet" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "Markera för att bli tillfrågad en extra gång när du bekräftar alarmet." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Visa alarmmeddelandet nu" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Visa filen nu" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Visa kommandoutmatning nu" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Välj en text- eller bildfil som ska visas" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Ange ett skript" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Kör i terminalfönster" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Kör i terminalfönster" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Ny alarmmall med kommando" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Redigera alarmmall med kommando" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nytt kommandoalarm" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Redigera kommandoalarm" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Kör det angivna kommandot nu" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Kommandoutmatning" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Markera för att köra kommandot i ett terminalfönster" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Ange loggfilens namn eller sökväg." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Välj en loggfil." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Logga i fil" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1669,19 +1397,19 @@ "Markera för att logga kommandoutmatning i en lokal fil. Utmatningen läggs " "till sist efter eventuellt befintligt innehåll i filen." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Kasta" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Markera för att kasta kommandoutmatning." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1689,7 +1417,7 @@ msgstr "" "Loggfil måste vara namn eller sökväg till en lokal fil, med skrivrättigheter." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1699,55 +1427,55 @@ "Ingen terminal är inställd för kommandoalarm.Ställ in den " "i Kalarms inställningsdialogruta." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Kommando som körts: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopiera e-post till mig själv" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Ny alarmmall för e-post" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Redigera alarmmall för e-post" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nytt e-postalarm" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Redigera e-postalarm" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Skicka e-post till angivna mottagare nu" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Från:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1757,13 +1485,13 @@ "Din e-postadress, som används för att identifiera dig som avsändare när e-" "postalarm skickas." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Till:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1773,212 +1501,212 @@ "Ange adresser för mottagare av brevet. Flera adresser kan skiljas åt med " "kommatecken eller semikolon." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Öppna adressbok" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Välj e-postadresser i adressboken." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Rubrik:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Skriv in brevets rubrik." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Skriv in brevtexten." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Bilagor:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Filer som ska skickas som bilagor till brevet." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Lägg till en bilaga till brevet." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Ta bort markerad bilaga från brevet." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Om markerad skickas brevet med en dold kopia till dig själv." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Ogiltig e-postadress: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Ingen e-postadress specificerad" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Ogiltig e-postbilaga: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Är du säker på att du vill skicka e-post till angivna mottagare nu?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Bekräfta e-post" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "E-post skickad till:%1Dold kopia: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "E-post skickad till:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Välj fil att bifoga" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Ny alarmmall med ljud" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Redigera alarmmall med ljud" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nytt ljudalarm" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Redigera ljudalarm" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "" "Markera för att ange innehållet i ett skript istället för en skalkommandorad" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Ange ett skalkommando att köra." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Ange innehållet i ett skalkommando att köra" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Ange ett kommando eller skript att köra" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Lista på schemalagda alarm" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Alarmtyp" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Aktiva" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Markera för att låta aktiva alarm ingå i sökningen." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Arkiverade" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1988,67 +1716,67 @@ "Markera för att låta arkiverade alarm ingå i sökningen. Alternativet är bara " "tillgängligt om arkiverade alarm för närvarande visas." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Text" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Markera för att låta alarm med textmeddelande ingå i sökningen." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Fil" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Markera för att låta filalarm ingå i sökningen." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Markera för att låta kommandoalarm ingå i sökningen." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "E-post" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Markera för att låta e-postalarm ingå i sökningen." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Markera för att låta ljudalarm ingå i sökningen." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2118,116 +1846,116 @@ msgid "Requested font" msgstr "Begärt teckensnitt" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Teckensnitt och färg..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "Välj teckensnitt, förgrunds- och bakgrundsfärg för alarmmeddelandet." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Välj alarmteckensnitt och färg" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "&Aktivera alarm" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Stoppa uppspelning" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Sprid fönster" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Kan inte visa alarm i Korganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Kan inte visa alarm i Korganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Kan inte uppdatera alarm i Korganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Kan inte ta bort alarm från Korganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Kan inte ta bort alarm från Korganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(Kunde inte starta Korganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(Korganizer har inte riktigt startat)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Fel vid kommunikation med Korganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Schemalagd uppvakning från viloläge har avbrutits." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Fel vid försök att få behörighet (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Du måste aktivera en mallkalender att spara mallen i" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1Ställ in den i inställningsdialogrutan." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2237,19 +1965,19 @@ "Alarm är för närvarande avstängda.Vill du aktivera alarm " "nu?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Behåll inaktiverade" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2258,45 +1986,44 @@ "Kunde inte starta Kmail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Välj en fil som ska visas" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Välj en fil som ska spelas" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 är en katalog" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 hittades inte" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 är inte läsbar" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 verkar inte vara en text- eller bildfil" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2306,9 +2033,8 @@ "(Kalarm version %2) och är skrivskyddad om du " "inte väljer att uppdatera den till nuvarande format." -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2318,7 +2044,7 @@ "Kalarm-format, och är skrivskyddade om du inte " "väljer att uppdatera dem till nuvarande format." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2332,69 +2058,69 @@ "kanske de inte kan använda den längre.Vill du " "uppdatera kalendern?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Fel när alarm skulle sparas" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Fel när alarm skulle sparas" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Fel vid borttagning av alarm" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Fel vid borttagning av alarm" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Fel när återaktiverade alarm skulle sparas" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Fel när återaktiverat alarm skulle sparas" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Fel när alarmmall skulle sparas" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Fel när alarmmall skulle sparas" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" "%1: Händelsen %2 hittades inte, eller är inte unik" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" "%1: Händelsen %2 hittades inte, eller är inte redigerbar" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2402,13 +2128,13 @@ msgstr "" "Att avsluta inaktiverar alarm (så fort eventuella alarmfönster har stängts)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "Att avsluta avbryter schemalagd vakna från viloläge." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2418,7 +2144,7 @@ "Vill du starta Kalarm vid inloggning?(Observera att alarm kommer att " "vara inaktiva om Kalarm inte startas.)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2430,7 +2156,7 @@ "är aktiverad.För att rätta detta, använd Visa | Visa " "kalendrar för att kontrollera eller ändra kalenderstatus." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2440,75 +2166,75 @@ "Misslyckades köra kommando\n" "(ingen terminal vald för kommandoalarm)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Fel när tillfällig skriptfil skulle skapas" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Åtgärd innan alarmet:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Åtgärd efter alarmet:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "Kalarm version" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "Versionen av Kalarm som skrev filen." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Gränssnitt för datalagring" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "Gränssnitt för datalagring som för närvarande används av Kalarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "Kresources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Tidszon" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2519,70 +2245,70 @@ "skriva in datum och tider." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Helgområde" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Välj helgområde att använda." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Förgrundsfärg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Förvald förgrundsfärg för alarmmeddelandefönster." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Förvald bakgrundsfärg för alarmmeddelandefönster." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Teckensnitt för meddelande" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Förvalt teckensnitt för att visa alarmmeddelanden." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Visa i systembrickan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2593,14 +2319,14 @@ "systembrickan ger enkel åtkomst och en statusindikering.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "Dölj automatiskt i systembrickan om inga alarm inträffar inom perioden" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2616,14 +2342,14 @@ "för att alltid visa ikonen i systembrickan.

    " #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "Skrivbord utan dölj automatiskt i systembrickan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2633,14 +2359,14 @@ "tillgängligt." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Starta vid inloggning" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2652,21 +2378,21 @@ "Kalarm.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Undertryck automatiskt start vid inloggning" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Förvalt tidsintervall för uppskjutning" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2677,14 +2403,14 @@ "dialogrutan Skjut upp alarm." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Fråga efter vilken kalender att lagra i" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2698,14 +2424,14 @@ "

    " #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Meddelandefönster har namnlist och tar tangentbordsfokus" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2722,14 +2448,14 @@ "kan inte ändras.

    " #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Fördröjning innan meddelandefönstrets knappar aktiveras" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2754,14 +2480,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Antal alarm att visa i systembrickans verktygstips" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2780,14 +2506,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Visa alarmtider i systembrickans verktygstips" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2797,14 +2523,14 @@ "Ange om tiden då varje alarm går ut ska visas i systembrickans verktygstips." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Visa tid till alarm i systembrickans verktygstips" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2815,14 +2541,14 @@ "systembrickans verktygstips." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "Prefix för tid till alarm i systembrickans verktygstips" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2833,14 +2559,14 @@ "verktygstips." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "E-postprogram" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2857,28 +2583,28 @@ "skicka e-post som fungerar som sendmail.

    " #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "Kmail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Om skickad e-post ska kopieras till Kmails korg Skickat." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2889,14 +2615,14 @@ "skickats. Gäller bara när sendmail är valt som e-postprogram." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "'Från' e-postadress" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2912,14 +2638,14 @@ "verkliga e-postadressen." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "'Dold kopia' e-postadress" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2936,14 +2662,14 @@ "systeminställningarna, skriv annars in den verkliga e-postadressen." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Terminal för kommandoalarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2954,14 +2680,14 @@ "särskilda koder som beskrivs i Kalarms handbok." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Dagens början för alarm som bara gäller datum" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -2970,42 +2696,42 @@ "att visas." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Tid då arbetsdagen börjar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Tiden då arbetsdagen börjar." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Tid då arbetsdagen slutar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Tiden då arbetsdagen slutar." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Arbetsdagar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3016,42 +2742,42 @@ "= söndag." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Färg för inaktiverade alarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "Välj textfärg för inaktiverade alarm i alarmlistan." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Färg för arkiverade alarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "Välj textfärg för arkiverade alarm i alarmlistan." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Antal dagar som utgångna alarm ska behållas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3070,14 +2796,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "Händelsens varaktighet i Korganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3088,14 +2814,14 @@ "Korganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Antal minuter innan alarmet att vakna från viloläge" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3108,14 +2834,14 @@ "återställt när alarmet väl ska visas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Hoppa över om sent (minuter)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3127,14 +2853,14 @@ "hur många minuter innan sena alarm avbryts." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Stäng fönstret automatiskt efter perioden för att avbryta sent" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3143,14 +2869,14 @@ "alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Bekräfta igen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3161,14 +2887,14 @@ "alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Visa i Korganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3177,49 +2903,49 @@ "alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Ljud" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Förvald ljudtyp i dialogrutan för alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Spela fil" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Ljudfil" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Förvald sökväg till ljudfil i dialogrutan för alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Ljudvolym" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3230,14 +2956,14 @@ "volym, eller 0 - 100 %" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Upprepa ljudfil" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." @@ -3245,14 +2971,14 @@ "Förvald inställning av ljudupprepning i dialogrutan för alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Ange ett skript" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3260,14 +2986,14 @@ "Förvald inställning av kommadoskript i dialogrutan för alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Kommandoutmatning" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3278,35 +3004,35 @@ "alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Kasta utmatning" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Logga i fil" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Kör i terminalfönster" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Loggfil" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3315,14 +3041,14 @@ "alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Kopiera e-post till mig själv" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3332,14 +3058,14 @@ "alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Upprepningens period" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3347,35 +3073,35 @@ "Förvald inställning för upprepningsperiod i dialogrutan för alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Ingen upprepning" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Vid inloggning" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Varje timme/minut" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "När det inte är skottår, upprepa årliga alarm på 29:e februari den:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3390,70 +3116,70 @@ "inställningen ändras." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28:e februari" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1:a mars" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Upprepa inte" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Enhet för påminnelse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "Förvald enhet för påminnelsen i dialogrutan för alarmredigering." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Timmar/minuter" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Åtgärd innan alarmet" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Förvalt kommando att köra innan alarm visas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Utför åtgärden innan alarmet för uppskjutna alarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3464,14 +3190,14 @@ "alarm inträffar." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Avbryt alarm vid fel i åtgärd innan alarmet" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3482,14 +3208,14 @@ "misslyckas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Underrätta inte om fel vid åtgärder innan alarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3500,42 +3226,42 @@ "om åtgärdskommandot innan alarmet misslyckas." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Åtgärd efter alarmet" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "Förvalt kommando att köra efter alarmfönster stängs." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Varna innan avslutning" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Om en varningsdialogruta innan Kalarm avslutas inte ska visas." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Bekräfta borttagning av alarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3544,14 +3270,14 @@ "alarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Meddela när e-post till annan dator läggs i kö" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3632,32 +3358,32 @@ msgstr "&Visa" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Åtgärder" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "In&ställningar" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "En 'Från' e-postadress måste vara inställd för att skicka e-postalarm." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "Skickat" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3667,7 +3393,7 @@ "Ogiltig 'Från' e-postadress.E-postidentiteten %1 " "hittades inte." -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3677,7 +3403,7 @@ "Ogiltig 'Från' e-postadress.E-postidentiteten %1 i " "saknar e-postadress." -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3689,7 +3415,7 @@ "hittades)
    Ställ in den i Kmail eller " "i Kalarms inställningsdialogruta." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3701,7 +3427,7 @@ "adress i Kmail, i KDE:s systeminställningar eller " "i Kalarms inställningsdialogruta.
    " -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3711,13 +3437,13 @@ "Ingen 'Från' e-postadress är inställd.Ställ in den i " "Kalarms inställningsdialogruta." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 hittades inte" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -3725,49 +3451,49 @@ "Någon brevöverföring är inte inställd för e-postidentiteten %1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "E-post kanske inte har skickats" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Programfel" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Fel när filen skulle biläggas: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Bilaga hittas inte: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "E-post har köats för att skickas" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Misslyckades med att skicka e-post" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Fel när e-post skulle skickas" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3777,25 +3503,25 @@ "Fel vid kopiering av skickad e-post till Kmails " "korg %1" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Hoppa över om sent" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Stäng fönstret automatiskt efter den här tiden" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Stäng fönstret automatiskt efter perioden för att avbryta sent" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3813,19 +3539,19 @@ "alarmet att visas vid det första tillfället efter den angivna tiden, oavsett " "hur sent det är.
    " -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Avbryt om senare än" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Ange hur sent som orsakar att alarmet avbryts" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3835,43 +3561,43 @@ "Stäng alarmfönstret automatiskt efter att perioden för att avbryta sent har " "gått ut" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Lägg till sist i befintlig fil" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Misslyckades köra kommando (behörighet saknas för åtkomst med skal)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Misslyckades köra kommando" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Fel när kommandot kördes" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Kommandots avslutningskod: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "fm" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3901,7 +3627,7 @@ msgid "weeks" msgstr "veckor" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3911,46 +3637,22 @@ "Håll nere skifttangenten när du klickar på pilknapparna för att justera " "tiden med ett större steg (6 timmar eller 5 minuter)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" -msgstr "Systemets tidszon" - -#: main.cpp:53 -#, kde-format -msgid "KAlarm" -msgstr "Kalarm" - -#: main.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" -msgstr "Personliga alarmmeddelanden, kommando- och e-postschemaläggare av KDE" - -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Visa &alarmtider" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Visa alarmtid" +msgstr "Systemets tidszon" -#: mainwindow.cpp:117 +#: main.cpp:54 #, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Visa tid ti&ll alarm" +msgid "KAlarm" +msgstr "Kalarm" -#: mainwindow.cpp:118 +#: main.cpp:56 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Visa tid till alarm" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" +msgstr "Personliga alarmmeddelanden, kommando- och e-postschemaläggare av KDE" -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3960,109 +3662,109 @@ "Misslyckades skapa menyer (kanske saknas %1 eller är " "felaktig)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Mallar..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Nytt" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Ska&pa mall..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "K&opiera..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Redigera..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Ta bort" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Ta bort utan bekräftelse" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Ak&tivera igen" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Vakna från viloläge..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Visa arki&verade alarm" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Visa i sys&tembrickan" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Visa &kalendrar" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Importera &alarm..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Importera &födelsedagar..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "E&xportera markerade alarm..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "E&xportera..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "Fö&rnya alarm" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4070,7 +3772,7 @@ msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort det markerade alarmet?" msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort de %1 markerade alarmen?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4078,97 +3780,97 @@ msgstr[0] "Ta bort alarmet" msgstr[1] "Ta bort alarmen" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Ta bort" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Dölj arkiverade alarm" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Visa arkiverade alarm" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Importera födelsedagar" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Visningsalarm" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "E-postalarm" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Kommandoalarm" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Alarmtyp" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Välj alarmtyp att skapa:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "A&ktivera" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "Inakti&vera" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Påminnelse" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4178,109 +3880,109 @@ "Schemalagt datum/tid för meddelandet (i motsats till den verkliga " "visningstiden)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Påminnelse" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Filen vars innehåll visas nedan" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Innehållet i filen som ska visas" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Filen är en katalog" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Misslyckades med att öppna filen" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Hittade inte filen" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Alarmmeddelandet" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "Utmatning från alarmets kommando" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Brevet att skicka" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Till:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Rubrik:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Fel" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Visa inte felmeddelandet igen för det här alarmet" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Bekräfta alarmet" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Redigera..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Redigera alarmet." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "Skjut &upp..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4290,49 +3992,49 @@ "Skjut upp alarmet till senare.Du blir tillfrågad om när " "alarmet ska visas igen." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Stoppa ljud" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Slutar spela ljudet" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Hitta i Kmail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Hitta och markera brevet i Kmail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktivera Kalarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktivera Kalarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "I dag" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4340,7 +4042,7 @@ msgstr[0] "i morgon" msgstr[1] "om %1 dagar" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4348,7 +4050,7 @@ msgstr[0] "om 1 vecka" msgstr[1] "om %1 veckor" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4356,7 +4058,7 @@ msgstr[0] "om 1 minut" msgstr[1] "om %1 minuter" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4364,7 +4066,7 @@ msgstr[0] "om 1 timme" msgstr[1] "om %1 timmar" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4372,7 +4074,7 @@ msgstr[0] "1 timma" msgstr[1] "%1 timmar" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4380,25 +4082,25 @@ msgstr[0] "om %2 och 1 minut" msgstr[1] "om %2 och %1 minuter" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Kan inte läsa upp meddelandet" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "Delsystemet för text-till-tal är inte tillgängligt" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Kan inte öppna ljudfilen: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4407,170 +4109,170 @@ "Fel när ljudfilen skulle spelas: %1" "%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Vill du verkligen bekräfta det här alarmet?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Bekräfta alarmet" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Bekräfta" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Kunde inte hitta brevet i Kmail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" "Kan inte skjuta upp alarm:Alarmet hittades inte." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "Alarmmall för &visning" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Nytt visningsalarm" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Alarmmall med &kommando" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Nytt kommandoalarm" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Alarmmall med &e-post" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Nytt e-postalarm" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Alarmmall med &ljud" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Nytt ljudalarm" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Nytt alarm från &mall" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Anpassa" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Tid och datum" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Tid och datum" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Lagring" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Alarmlagring" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "E-post" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Inställningar av e-postalarm" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Visa" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Visningsinställningar" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Förvalda alarmredigeringsinställningar" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" @@ -4578,31 +4280,31 @@ "Återställ alla flikar till sina standardvärden, eller återställ bara " "nuvarande flik?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Alla" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "N&uvarande" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Körläge" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Starta vid inloggning" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4614,13 +4316,13 @@ "startar KDE.Det här alternativet ska alltid vara markerat, om " "du inte avser att sluta använda Kalarm." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Varna innan avslutning" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4630,19 +4332,19 @@ "Markera för att visa en varningsdialogruta innan Kalarm avslutas." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Bekräfta borttagning av alarm" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Förvalt tidsintervall för uppskjutning:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4652,13 +4354,13 @@ "Skriv in förvalt tidsintervall (timmar och minuter) att skjuta upp alarm, " "använt i dialogrutan Skjut upp alarm." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminal för kommandoalarm" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4668,7 +4370,7 @@ "Välj vilket program som ska användas då ett kommandoalarm körs i ett " "terminalfönster" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4677,13 +4379,13 @@ "Markera för att köra kommandoalarm i ett terminalfönster med %1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Annat:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4697,14 +4399,14 @@ "vad du anger här. Se Kalarms handbok för " "detaljinformation om speciella koder för att anpassa kommandoraden." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" "Kommando för att starta terminalfönster hittades inte: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4714,7 +4416,7 @@ "Du bör inte avmarkera alternativet om du inte avser att sluta använda " "Kalarm" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4724,37 +4426,37 @@ "Välj tidszon som Kalarm ska använda som " "standardvärde för att visa och skriva in datum och tider." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Helgområde:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Välj vilket helgområde som ska användas" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "None" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Dagens början för alarm som bara gäller datum:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4764,55 +4466,55 @@ "Den första tidpunkt under dagen som ett alarm som bara gäller datum " "kommer att visas.%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Arbetstid" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Markera dagar under veckan som är arbetsdagar" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Daglig starttid:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Ange tiden då arbetsdagen börjar.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Daglig sluttid:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Ange tiden då arbetsdagen slutar.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "Korganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "Händelsens varaktighet i Korganizer:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4822,19 +4524,19 @@ "Ange händelsens varaktighet i timmar och minuter för alarm som " "kopieras till Korganizer.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Nya alarm och mallar" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Lagra i standardkalender" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4844,13 +4546,13 @@ "Lägg till alla nya alarm och alarmmallar i standardkalendrarna, utan att " "fråga." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Fråga efter vilken kalender att lagra i" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4864,19 +4566,19 @@ "para>Observera att arkiverade alarm lagras alltid i standardkalendern " "för arkiverade alarm." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arkiverade alarm" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Behåll alarm efter de gått ut" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4886,19 +4588,19 @@ "Markera för att arkivera alarm efter de har gått ut eller tagits bort (utom " "borttagna alarm som aldrig visats)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Kasta arkiverade alarm efter:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "dagar" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4908,19 +4610,19 @@ "Avmarkera för att lagra arkiverade alarm för alltid. Markera för att skriva " "in hur länge arkiverade alarm ska lagras." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Rensa arkiverade alarm" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Ta bort alla befintliga arkiverade alarm." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4930,7 +4632,7 @@ "Ta bort alla befintliga arkiverade alarm (enbart från standardkalendern för " "arkiverade alarm)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4944,13 +4646,13 @@ "först kalendervyn för att välja en standardkalender för arkiverade alarm." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla arkiverade alarm?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4960,25 +4662,25 @@ "Är du säker på att du vill ta bort alla arkiverade alarm från " "standardkalendern för arkiverade alarm?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "E-postprogram:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "Kmail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4998,7 +4700,7 @@ "använda sendmail eller ett program för att skicka " "e-post som fungerar som sendmail." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5008,7 +4710,7 @@ "Kopiera skickad e-post till Kmails korg " "%1" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5018,25 +4720,25 @@ "Efter att ha skickade e-post, lagra en kopia i Kmails korg %1" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Meddela när e-post till annan dator läggs i kö" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Din e-postadress" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Från:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5046,7 +4748,7 @@ "Din e-postadress, som används för att identifiera dig som avsändare när e-" "postalarm skickas." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" @@ -5055,7 +4757,7 @@ "Använd förvald adress från Kmail eller " "systeminställningarna" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5067,13 +4769,13 @@ "Kmail eller i KDE:s systeminställningar, för att " "identifiera dig som avsändare när e-postalarm skickas." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Använd identiteter i Kmail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5089,13 +4791,13 @@ "nya e-postalarm kan du välja vilken av identiteterna i Kmail som ska användas." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Dold kopia:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5109,7 +4811,7 @@ "Kalarm körs, kan du skriva in ditt " "inloggningsnamn." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5121,20 +4823,20 @@ "Kmail eller i KDE:s systeminställningar, för att " "skicka dold kopia av e-postalarm till dig själv." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Ingen giltig e-postadress för 'Dold kopia' är specificerad." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" "%1Är du säker på att du vill spara dina ändringar?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5144,7 +4846,7 @@ "Någon förvald e-postadress är för närvarande inte inställd i " "Kmail eller i KDE:s systeminställningar. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" @@ -5152,7 +4854,7 @@ "Det finns för närvarande inga identiteter i Kmail. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5161,49 +4863,49 @@ "Förvald inställning för %1 i dialogrutan för " "alarmredigering." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Alarmtyper" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Teckensnitt och färg" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Upprepning:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8:e februari" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1:a mars" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Upprepa inte" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5216,31 +4918,31 @@ "utgångstid för befintliga alarm beräknas inte igen när den här inställningen " "ändras." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Visningsalarm" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Enhet för påminnelse:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Minuter" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Timmar/minuter" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5250,19 +4952,19 @@ "Förvald enhet för påminnelsen i dialogrutan för alarmredigering, för alarm " "som snart ska visas." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Ljud" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Upprepa ljudfil" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5272,44 +4974,44 @@ "Förvald inställning för ljudfilen %1 i dialogrutan " "för alarmredigering." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Ljudfil:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Välj en ljudfil" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "" "Skriv in förvald ljudfil att användas i dialogrutan för alarmredigering." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Kommandoalarm" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "E-postalarm" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Teckensnitt och färg för meddelande" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5437,6 +5139,18 @@ "verktygstips. Markera för att skriva in en övre gräns för antalet som ska " "visas." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Visa alarmtid" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Visa tid till alarm" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5527,61 +5241,61 @@ "fönstret det du skriver när det visas, men det har ingen namnlist, det kan " "inte flyttas och dess storlek kan inte ändras." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Ingen upprepning" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Vid inloggning" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Varje timme/minut" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Varje dag" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Varje vecka" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Varje månad" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Varje år" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Upprepningsregel" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Upprepa inte alarmet" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5594,37 +5308,37 @@ "också upprepas varje gång som Kalarm startas om." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Upprepa alarmet varje timma/minut" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Upprepa alarmet varje dag" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Upprepa alarmet varje vecka" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Upprepa alarmet varje månad" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Upprepa alarmet varje år" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5634,55 +5348,55 @@ "Ställ in en repetition inom upprepningen, för att aktivera alarmet flera " "gånger varje gång upprepningen går ut." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Upprepningens slut" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Inget slut" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Upprepa alarmet för evigt" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Sluta efter:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Upprepa alarmet det antal gånger som anges" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Ange det totala antalet gånger som alarmet ska upprepas" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "gång(er)" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Sluta vid:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5695,20 +5409,20 @@ "delrepetitioner som ändå sker efter den sista huvudsakliga upprepningen." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Det här använder samma tidszon som starttiden." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" "Ange det sista datumet då alarmet ska upprepas.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5718,7 +5432,7 @@ "Ange den sista tiden då alarmet ska upprepas.%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5728,20 +5442,20 @@ "Sluta upprepa alarmet efter första inloggningen på eller efter angivet " "slutdatum" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Undantag" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" "Listan med undantag, dvs. datum eller tider som undantas från upprepningen" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5751,25 +5465,25 @@ "Skriv in ett datum att infoga i undantagslistan. Använd tillsammans med " "knapparna Lägg till och Ändra nedan." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Lägg till ovan inskrivet datum i undantagslistan" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Ändra" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5778,25 +5492,25 @@ msgstr "" "Ersätt aktuell markerad post i undantagslistan med ovan inskrivet datum" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Ta bort aktuell markerad post från untantagslistan" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Undanta helger" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5806,13 +5520,13 @@ "Visa inte alarmet under helger.Du kan ange helgområde i " "inställningsdialogrutan." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Bara under arbetstid" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5823,413 +5537,705 @@ "Visa bara alarmet under arbetstid på arbetsdagar.Du kan " "ange arbetsdagar och arbetstider i inställningsdialogrutan." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Slutdatum är tidigare än startdatum" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Slutdatum/tid är tidigare än startdatum/tid" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Datum kan inte vara tidigare än startdatum" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Upprepa &var" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "timmar:minuter" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Ange tiden i timmar och minuter mellan upprepningar av alarmet" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "&På:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Ingen dag vald" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "dag(ar)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Ange antal dagar mellan upprepningar av alarmet" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Välj dag under veckan då alarmet tillåts inträffa" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "vecka/veckor" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Ange antal veckor mellan upprepningar av alarmet" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Välj dag under veckan då alarmet ska upprepas" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "&På dag" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Upprepa alarmet på den angivna dagen under månaden" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Sista" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Välj dag under månaden då alarmet ska upprepas" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "&Den" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Upprepa alarmet på en dag under veckan, för den valda veckan i månaden" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1:a" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2:a" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3:e" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4:e" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5:e" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Sista" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "näst sista" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "tredje sista" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "fjärde sista" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "femte sista" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Varje" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Välj vecka under månaden då alarmet ska upprepas" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Välj dag under veckan då alarmet ska upprepas" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "månad(er)" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Ange antal månader mellan upprepningar av alarmet" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "år" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Ange antal år mellan upprepningar av alarmet" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Månader:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Välj månad under året då alarmet ska upprepas" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Alarm den 2&9:e februari när det inte är skottår:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Inget" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1:a mars" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28:e feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Välj vilket datum, om något, som alarm den 29 februari ska visas när det " +"inte är skottår" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Ingen månad vald" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Påminnelse bara för första upprepning" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "i förväg" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Påminnelse:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "efteråt" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Visa bara påminnelsen för första gången alarmet schemaläggs" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Delrepetition av alarm" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Repetera var" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Markera för att repetera alarmet varje gång det upprepas. Istället för att " +"alarmet aktiveras en gång vid varje upprepning, gör det här alternativet att " +"alarmet aktiveras flera gånger vid varje upprepning." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Ange tiden mellan repetitioner av alarmet" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Antal repetitioner:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Markera för att ange antal gånger alarmet ska repeteras vid varje upprepning" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Ange antalet gånger som alarmet ska aktiveras efter den ursprungliga " +"förekomsten" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Varaktighet:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Markera för att ange hur länge alarmet ska repeteras" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Ange hur länge alarmet ska repeteras" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Misslyckades skapa alarm." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Misslyckades uppdatera alarm." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Misslyckades ta bort alarm." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Kunde inte uppdatera kalendern \"%1\"." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Skrivskyddad" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Skrivskyddad (gammalt format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Skrivskyddad (annat format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "månad(er)" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Tid till" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Ange antal månader mellan upprepningar av alarmet" +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Upprepa" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "år" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "Färg" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Ange antal år mellan upprepningar av alarmet" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Månader:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Meddelande, fil eller kommando" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Välj månad under året då alarmet ska upprepas" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Alarm den 2&9:e februari när det inte är skottår:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendrar" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Inget" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Körning av kommando misslyckades" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1:a mars" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Åtgärd innan alarmet misslyckades" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28:e feb" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Åtgärd efter alarmet misslyckades" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"Välj vilket datum, om något, som alarm den 29 februari ska visas när det " -"inte är skottår" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Misslyckades köra åtgärd innan och efter alarmet" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Ingen månad vald" +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Påminnelse bara för första upprepning" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: reminder.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "i förväg" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Påminnelse:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Nästa schemalagda datum och tid för alarmet" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "efteråt" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Tid till nästa schemalagda aktivering av alarmet" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Visa bara påminnelsen för första gången alarmet schemaläggs" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Hur ofta alarmet upprepas" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Delrepetition av alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Bakgrundsfärg för alarmmeddelande" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Repetera var" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Alarmtyp (meddelande, fil, kommando eller e-post)" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Markera för att repetera alarmet varje gång det upprepas. Istället för att " -"alarmet aktiveras en gång vid varje upprepning, gör det här alternativet att " -"alarmet aktiveras flera gånger vid varje upprepning." +"Alarmmeddelandetext, webbadress för en textfil som ska visas, ett kommando " +"att köra eller e-postrubrik" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Ange tiden mellan repetitioner av alarmet" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Namn på alarmmallen" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Antal repetitioner:" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Du kan inte inaktivera standardkalendern för aktiva alarm." -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"Markera för att ange antal gånger alarmet ska repeteras vid varje upprepning" +"Du kan inte inaktivera standardkalendern för arkiverade alarm medan " +"inställningen för utgånga alarm är att behålla dem." -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Vill du verkligen inaktivera standardkalendern?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Välj kalender" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Ange antalet gånger som alarmet ska aktiveras efter den ursprungliga " -"förekomsten" +"Kalendern %1 har skrivskyddats. Den var " +"standardkalender för aktiva alarm." + +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"Kalendern %1 har skrivskyddats. Den var " +"standardkalender för arkiverade alarm." + +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"Kalendern %1 har skrivskyddats. Den var " +"standardkalender för alarmmallar." + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"Kalendern %1 har skrivskyddats. Den var " +"standardkalender för: %2Välj nya standardkalendrar." + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Välj en ny standardkalender." -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Varaktighet:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Markera för att ange hur länge alarmet ska repeteras" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Kalarm-kalenderfil" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Ange hur länge alarmet ska repeteras" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Kalarm-kalenderkatalog" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "Webbadress" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Kalendrar" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktiva alarm" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arkiverade alarm" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarmmallar" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Välj vilken typ av data som alarmkalendrar ska visas för" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6241,19 +6247,19 @@ "kalender är aktiverad (markerad) eller inaktiverad (inte markerad). " "Standardkalendern visas med fetstil." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Redigera markerad kalender" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6264,31 +6270,31 @@ "Ta bort markerad kalender från listan.Själva kalendern " "lämnas intakt, och kan senare infogas i listan igen om så önskas." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Lägg till en ny aktiv alarmkalender" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Lägg till en ny kalender för arkiverade alarm" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Lägg till en ny alarmmallkalender" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Du kan inte ta bort den aktiva standardkalendern för alarm." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6298,13 +6304,13 @@ "Du kan inte ta bort den standardkalendern för arkiverade alarm medan " "inställningen för utgånga alarm är att behålla dem." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Den innehåller också: %1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6314,7 +6320,7 @@ "%1 är standardkalender för: %2%3 " "Vill du verkligen ta bort den från alla kalenderlistor?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6324,7 +6330,7 @@ "Är du säker på att du vill ta bort standardkalendern (%1) från listan?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6334,7 +6340,7 @@ "%1 innehåller: %2 Vill du verkligen " "ta bort den från alla kalenderlistor?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6343,121 +6349,121 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort kalendern %1 från listan?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Upp&datera" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Visa &detaljinformation" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Ange &färg..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "&Ta bort färg" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "&Uppdatera kalenderformat" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Ta bort" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Im&portera..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Använd som &förval för aktiva alarm" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Använd som &förval för arkiverade alarm" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Använd som &förval för alarmmallar" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Aktiva alarm" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Arkiverade alarm" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Alarmmallar" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Läs- och skrivbar" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Nej" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6469,14 +6475,14 @@ "%6Rättigheter: %7Status: %8Standardkalender: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" "Kunde inte köra %1 för att ställa in vakna från viloläge" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6486,43 +6492,43 @@ "Fel vid inställning av vakna från viloläge.Kommandot är:%1 %2Felkod: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Upprepa" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Ljudfil:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Prova ljudet" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Spela den valda ljudfilen." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Ange namn eller webbadress för en ljudfil att spela." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Välj en ljudfil att spela." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6530,67 +6536,67 @@ "message is displayed." msgstr "Om markerad, kommer ljudfilen att spelas så länge meddelandet visas." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Paus mellan upprepningar:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Ange hur många sekunders paus ska användas mellan upprepningarna." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Volym" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Ange volym" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Markera för att välja volym för uppspelning av ljudfilen." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Välj volym för uppspelning av ljudfilen." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Tona" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "Markera för att tona volymen när ljudfilen först börjar spelas upp." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Toningstid:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6598,73 +6604,73 @@ msgstr "" "Ange hur många sekunder ljudet ska tonas innan den angivna volymen nås." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Ursprunglig volym:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Välj ursprunglig volym vid uppspelning av ljudfilen." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Ljud:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Inget" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Ljudsignal" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Läs upp" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Ljudfil" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Anpassa ljudfil" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Välj en ljudfil som ska spelas när meddelandet visas." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: Meddelande visas utan ljud." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: Ett enkelt pip ljuder." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6674,13 +6680,13 @@ "%1: En ljudfil spelas. Du blir tillfrågad att välja " "filen och att ställa in uppspelningsalternativ." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: Meddelandets text läses upp." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6690,7 +6696,7 @@ "Välj ett ljud att spela när meddelandet visas:%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6700,49 +6706,49 @@ "Välj ett ljud att spela när meddelandet visas:%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Ljudfil" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Välj ljudfil" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Särskilda åtgärder..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "Ange åtgärder att utföra innan och efter alarmet visas." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Särskilda alarmåtgärder" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Åtgärd innan alarmet" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Kommando:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6757,13 +6763,13 @@ "påminnelse eller ett uppskjutet alarm visas.Kalarm väntar " "på att kommandot ska avslutas innan alarmet visas." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Utför för uppskjutna alarm" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6775,13 +6781,13 @@ "para>Om aktiverad, utförs också åtgärden innan alarmet innan ett " "uppskjutet alarm visas." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Avbryt alarm vid fel" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6791,13 +6797,13 @@ "Avbryt alarmet när åtgärden innan alarmet misslyckas, dvs. visa inte alarmet " "eller utför någon åtgärd efter alarmet." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Underrätta inte vid fel" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6806,13 +6812,13 @@ "Visa inte felstatus eller felmeddelande om åtgärdskommanot innan alarmet " "misslyckas." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Åtgärd efter alarmet" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6826,49 +6832,49 @@ "du skjuter upp alarmet, körs det inte förrän alarmet verkligen bekräftas " "eller stängs." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarmmallar" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Lista över alarmmallar" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Ny" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Ny" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Skapa en ny alarmmall" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Redigera aktuell markerad alarmmall" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6876,13 +6882,13 @@ "template" msgstr "Skapa en ny alarmmall baserad på en kopia av aktuell markerad mall" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Ta bort aktuell markerad alarmmall" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6890,7 +6896,7 @@ msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort den markerade alarmmallen?" msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort de %1 markerade alarmmallarna?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6898,156 +6904,156 @@ msgstr[0] "Ta bort alarmmall" msgstr[1] "Ta bort alarmmallar" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Välj alarmmall" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Ange en mall att basera det nya alarmet på." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Nytt alarm" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Vissa alarm inaktiverade)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Alarm hittades inte" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Fel när alarm skulle återskapas" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Fel när alarmmall skulle återskapas" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Kan inte aktivera arkiverat alarm igen" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Nytt alarm" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Ta bort alarm" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Ny alarmmall" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Ta bort alarmmall" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Ta bort arkiverat alarm" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Skapa flera alarm" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Redigera alarm" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Redigera mall" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Ta bort flera alarm" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Ta bort flera mallar" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Ta bort flera arkiverade alarm" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Aktivera alarm igen" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7176,6 +7182,26 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Antal minuter innan alarmet att vakna från viloläge" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Misslyckades ta bort kalendern %1." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Visa &alarmtider" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Visa tid ti&ll alarm" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.\n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -38,232 +38,33 @@ msgid "Your emails" msgstr "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, kaanozdincer@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Komut çalıştırılamadı" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Alarm öncesinde yapılacak eylem gerçekleştirilemedi" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Alarm sonrasında yapılacak eylem gerçekleştirilemedi" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Alarm öncesinde ve sonrasında yapılacak eylem gerçekleştirilemedi" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Takvimler" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Saat" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Zaman" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Tekrarla" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "İleti, Komut ya da Dosya" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "Adres" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Dizin" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Dosya" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Kapalı" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Salt okunur (eski format)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Salt okunur" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Salt okunur (eski format)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Alarmın sonraki zamanlanma tarihi ve saati" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Alarmın bir daha görüntülenmesi için geçmesi gereken zaman" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Alarmların tekrarlanma aralığı" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Alarm iletisinin arkaplan rengi" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Alarm türü (ileti, dosya, komut ya da e-posta)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Alarm iletisinin metni, gösterilecek metin dosyasının adresi veya e-posta " -"konu satırı" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Alarm şablonunun adı" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "%1 takvimi silinemedi." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Yeni takvim kaynağı oluşturulamadı" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "\"%1\" takvim güncelleme başarısız oldu." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Alarm oluşturma başarısız." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Alarm güncellenemedi." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Alarm silinemedi." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Yeni takvim kaynağı oluşturulamadı" - -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Takvim indirilemedi: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -273,79 +74,79 @@ "Takvim yüklenirken hata:%1Lütfen dosyayı düzeltin veya silin." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Takvim buraya kaydedilemedi %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Takvim buraya gönderilemedi %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Takvim Dosyaları" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Takvim yüklenemedi %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Dışarıya Aktarma Takvimini Seç" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "Takvim dosyaya eklenirken hata:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Yeni takvim buraya kaydedilemedi:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "Takvim buraya gönderilemedi:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Asla" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -355,7 +156,7 @@ "Alarmın mevcut saatten ne kadar zaman (saat ve dakika olarak) sonraya " "programlanacağını girin." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -365,7 +166,7 @@ "Yineleme ayarlanmış ise, başlangıç zaman/tarih girilmiş zaman/tarih ten " "sonra ilk yineleme olarak ayarlanacaktır." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." @@ -373,37 +174,37 @@ "Bu KAlarm'ın öntanımlı zaman bölgesini kullanır, Yapılandırma iletişim " "pencerisinden ayarlayın." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Bu tarihe/saate ertele:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "Bu tarihte/saatte:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Alarmı belirtilen tarih ve zamana yeniden programlayın." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Alarmın ayarlanacağı tarihi veya tarih ve saati belirtin." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Alarmı ayarlamak için bir tarih girin.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -413,13 +214,13 @@ "Alarmı ayarlamak için bir saat girin.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Herhangi bir zaman" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -429,50 +230,50 @@ "Alarm için sadece tarih belirtimini (zaman olmadan) kontrol edin. Alarm " "seçilen tarihte ilk fırsatta tetikleyecek." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Bu süre aralığında ertele:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Şu andan itibaren geçecek zaman:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "" "Şimdiden sonra belirtilen zaman aralığı için alarmı yeniden programlayın." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Şimdiden sonra belirtilen zaman aralığı için alarmı programlayın." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Zaman Dilimi..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -482,104 +283,104 @@ "Bu alarm için KAlarm'ın yapılandırma penceresindeki öntanımlı zaman " "bölgesinden farklı bir zaman bölgesi seçin." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Zaman dilimi:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Bu alarm için zaman dilimini girin." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Geçersiz saat" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Geçersiz tarih" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Alarm tarihi zaten geçmiş" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Alarm saati yeni geçmiş" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "KAlarm Otomatik Başla" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Açılışta KAlarm uygulamasını başlat" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Telif Hakkı 2001-%1, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Yazar" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application to autostart" msgid "Application to run" msgstr "Otomatik başlatılacak uygulama" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command line arguments" msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Komut satırı argümanları" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Doğum günlerini KAdresDefteri Uygulamasından İçeriye Aktar" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "Doğumgünü: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Alarm Metni" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Önek:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -589,13 +390,13 @@ "Gerekli boşluklar dahil, alarm mesajında kişinin adından önce belirecek " "metni girin." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Sonek:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -605,13 +406,13 @@ "Gerekli boşluklar dahil, alarm mesajında kişinin adından sonra belirecek " "metni girin." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Doğumgünlerini Seç" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -627,20 +428,20 @@ "üzerinde sürükleyerek veya Ctrl ya da Shift tuşlarını basılı tutarak fareyle " "tıklayarak birden fazla doğum günü seçebilirsiniz." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Alarm Yapılandırması" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "" "Doğum gününden önce veya sonra bir anımsatıcı görüntülemek için işaretleyin." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -651,50 +452,50 @@ "Her doğum gününden önce ya da sonra anımsatıcıda görünmesi için bir grup gün " "girin. Bu doğum gününde gösterilen alarma bir ektir." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "Anımsatıcının doğum gününden önce mi sonra mı tetikleneceğini seçin." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Alt-Tekrarlama" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Ek alarm tekrarlaması ayarla" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Etkin Alarmlar" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arşivlenmiş Alarmlar" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarm Şablonları" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "%1 öntanımlı takvimi oluşturulamadı" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -705,355 +506,279 @@ "Lütfen yeni veya mevcut takvimine alarmları yüklemek için Alarmları İçe " "Aktar'ı kullanın." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Konum: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Geçersiz koleksiyon" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "%1 takviminin biçimi güncellenemedi" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "Yeni yapılandırma süre aşımı" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "Yeni yapılandırma bozulmuş" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Öntanımlı etkin alarm takvimini kapatamazsın." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Zamanı geçmiş alarmlar korunmak için yapılandırılırken öntanımlı arşivlenmiş " -"alarm takvimini kapatamazsın." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Gerçekten öntanımlı takvimini kapatmak istiyor musun?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"%1 takvimi salt okunur yapıldı. Bu takvim etkin " -"alarmlar için öntanımlı takvimdi." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"%1 takvimi salt okunur yapıldı. Bu takvim arşivlenmiş " -"alarmlar için öntanımlı takvimdi." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"%1 takvimi salt okunur yapıldı. Bu takvim alarm " -"şablonları için öntanımlı takvimdi." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"%1 takvimi salt okunur yapıldı. Bu takvim %2 için " -"öntanımlı takvimdi.Lütfen yeni bir öntanımlı takvim seçin." - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Lütfen yeni bir öntanımlı takvim seçin." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Takvim Seç" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Alarm bildiriminde onaylama iste" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "E-Postaya dosya ekle (gerekirse tekrarla)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "--late-cancel döneminden sonra alarm penceresini otomatik olarak kapat" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "E-postanın bir kopyasını bana gönder" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "İleti görüntülendiğinde sesle uyar" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "İleti arkaplan rengi (renk adı, ya da onaltılı 0xRRGGBB şeklinde)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "İleti arkaplan rengi (renk adı, ya da onaltılı 0xRRGGBB şeklinde)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "İleti belirtilen olay kimliği ile iptal et" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Uyarıyı kapat" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Bütün alarmların izlemesini kapat" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Bir kabuk komutunu çalıştır" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Alarm iletisinin metnini oluşturacak komut" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Belirtilen alarmı düzenlemek için alarm düzenleme penceresi göster" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" "Yeni bir görüntüleme alarmını düzenlemek için alarm düzenle penceresini aç" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "Yeni komut alarmını düzenlemek için alarm düzenleme penceresi göster" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "Yeni e-posta alarmonı düzenlemek için alarm düzenleme penceresi göster" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "Yeni ses alarmını düzenlemek için alarm düzenleme penceresi göster" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Alarm düzenleme penceresini göster, bir şablonla başla" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Görüntülenecek dosya" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "E-postanın göndericisi olarak kullanılacak kimlik" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Uyarı tekrarlanmaları arasındaki süre" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Alarmı, KOrganizer'da bir olay olarak göster" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Alarm tetiklendiğinde 'dönemi' kadar gecikmişse iptal et" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Standart çıktıya programlanmış alarmların çıktı listesi" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Her girişte uyarıyı tekrarla" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Verilen adrese e-posta yolla (gerekiyorsa tekrarla)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Çalınacak ses dosyası" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Tekrarlanarak çalınacak ses dosyası" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Uyarı tekrarını iCalenrar söz dizimi kullanarak belirt" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Alarmdan önce ya da sonra anımsatıcıyı göster" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "İlk alarm tekrarından önce ya da sonra hatırlatıyıcıyı bir kez göster" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "" "İlk görüntülenmesinden sonra uyarının kaç kez tekrar edeceği (ilk sefer " "dahil)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Gösterildiğinde, mesajı seslendir" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "E-Posta konu satırı" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" "Sistem saatini taklit et [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (hata ayıklama kipi)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Alarm tetikleme zamanı [[[yyyy-]aa-]gg-]ss:dd [ZD], veya gün yyyy-aa-gg [ZD]" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Uyarıyı belirtilen olay ile çalıştır" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "Tekrarlama sonu [[[yyyy-]aa-]gg-]ss:dd [ZD], veya gün yyyy-aa-gg [ZD]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Çalınacak dosyanın ses seviyesi" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Görüntülenecek ileti dosyası" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: geçersiz e-posta adresi" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "" "Sadece gün için hazırlanan uyarı için geçersiz %1 parametresi" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1, %2 ögesinden daha önce" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1063,7 +788,7 @@ "Geçersiz %1 ve %2 parametreleri: tekrarlama " "zamanı %3 aralığından uzun" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1072,14 +797,14 @@ "%1 KAlarm'ın QTextToSpeech desteği ile derlenmesine ihtiyaç " "duyar" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr "" ": seçenek(ler) sadece uygun bir eylem seçeneği ya da iletisiyle geçerlidir" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1090,74 +815,74 @@ "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerini --help kullanarak " "listeleyebilirsiniz.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1, %2 gerektirir" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "" "%1, %2 ya da %3 gerektirir" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Geçersiz %1 parametresi" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1, %2 ile uyumsuz" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Alarmı Ertele" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Belirlenen zamana kadar uyarıyı ertele." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Ertelemeyi İptal Et" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "Ertelenen alarmı iptal et. Bundan sonraki tekrarlara bir etkisi olmaz." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "Geçmiş alarmın sonraki alt tekrarları ertelenemez (şu anki %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "Geçmiş alarmın sonraki tekrarları ertelenemez (şu anda %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "Geçmiş alarmın sonraki anımsatıcıları ertelenemez (şu anda %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1175,103 +900,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "KOrganizer içerisinde Göster" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Alarm Şablonu [salt-okunur]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Arşivlenmiş Alarm [salt-okunur]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Alarm [salt-okunur]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "Dene" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Şablon Yükle..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Alarmı belirlenmiş bir zamana ayarla." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Şablon adı:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Alarm şablonunun adını girin" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Ertelenmiş Alarm" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Ertelendiği zaman:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Değiştir..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Alarmın erteleme zamanını değiştir, ya da ertelemesini iptal et" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Saat" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Öntanımlı saat:" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1281,19 +1006,19 @@ "Bu şablon tabanlı alarmlar için bir başlangıç zamanı belirtmeyin. Normal " "öntanımlı başlangıç zamanı kullanılacak." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Saat:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Alarmlar için bu şablona uyan bir başlangıç zamanı belirle." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1303,13 +1028,13 @@ "Bu şablonu temel alan alarmlar için başlangıç zamanı girin.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Sadece gün" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1319,7 +1044,7 @@ "Bu şablonu temel alan alarmlar için Sadece gün " "seçeneğini ayarlayın." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1329,25 +1054,25 @@ "Alarmları, oluşturulduğunda, belirtilen zaman aralığından sonra başlatmak " "için bu şablonun üstünde ayarlayın." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "KOrganizer takvimi içerisindeki alarmın kopyasını kontrol et" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Alarm şablonu için bir isim girmelisiniz" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Bu şablon adı zaten kullanılıyor" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1357,7 +1082,7 @@ "Başlangıç tarihi bu alarmın tekrarlama deseniyle eşleşmiyor, bu yüzden alarm " "bir sonraki tekrarlama tarihine (%1) göre düzenlenecek." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1367,19 +1092,19 @@ "Başlangıç tarihi/zamanı alarmın tekrar şablonu ile eşleşmiyor, bu yüzden " "başlangıç tarihi sonraki tekrarın (%1) zamanında/tarihinde düzenlenecek." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Tekrar zamanı geçmiş" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "Alarm çalışma saatlerinde asla gösterilmez" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1389,7 +1114,7 @@ "%1 kontrol edilmediği sürece, hatırlatma süresi " "tekrarlama aralığından daha kısa olmalıdır." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1399,7 +1124,7 @@ "Tekrarlanma içindeki bir yinelenme süresi, tekrarlanma aralığı eksi " "anımsatıcı döneminden daha kısa olmalıdır" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1409,85 +1134,87 @@ "Tekrarlanma içindeki bir yineleme için, sadece-günlük bir alarm için periyot " "birimi gün veya hafta olmalıdır" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Alarmın kaydedileceği bir takvim seçmelisiniz" -#: editdlg.cpp:1268 -#, kde-format +#: editdlg.cpp:1248 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:Button" +#| msgid "Less Options <<" msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Daha Az Seçenek <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Daha Fazla Seçenek >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Günlük Kaydı Dosyası Seçin" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Kabul etmeyi onayla" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Yeni Alarm Görüntüleme Şablonu" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Alarm Görüntüleme Şablonunu Düzenle" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Yeni Alarm Görüntüsü" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Alarm Görünümünü Düzenle" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Görüntüleme türü:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Metin ileti" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Dosya içeriği" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Komut çıktısı" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1503,31 +1230,31 @@ "içeriğini gösterecek.%3: alarm komut " "çıktısını gösterecek." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Alarm iletisini buraya yazın. İleti birden fazla satırdan oluşabilir." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Görüntülenecek metin ya da resim dosyasınının adresini buraya girin." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seçin" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Gösterilecek bir metin ya da resim dosyası seçin." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1537,7 +1264,7 @@ "Ana alarm zaman(lar)ından önce veya sonra ilave anımsatıcı görüntülemek için " "seçin." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1547,7 +1274,7 @@ "Anımsatıcı alarmın esas alarmdan ne kadar süre önce ya da sonra " "görüntüleneceğini girin.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1556,115 +1283,115 @@ msgstr "" "anımsatıcının ana alarmdan önce ya da sonra tetiklenip tetiklenmediğini seç" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "Alarm bildirimlerinde onay sorulması için işaretleyin." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Alarm iletisini şimdi göster" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Dosyayı şimdi göster" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Komut çıktısını şimdi göster" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Gösterilecek Metni ya da Resim Dosyasını Seçin" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Bir betik girin" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Uçbirim penceresinde çalıştır" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Uçbirim penceresinde çalıştır" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Yeni Komut Alarmı Şablonu" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Komut Alarmı Şablonunu Düzenle" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Yeni Komut Alarmı" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Komut Alarmını Düzenle" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Belirtilen komutu şimdi çalıştır" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Komut Çıktısı" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Komutu bir uçbirim penceresinde çalıştırmak için bunu işaretleyin" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Günlük kaydı dosyasının adını ya da konumunu girin." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Bir günlük kaydı dosyası seçin." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Günlüğün kaydedileceği dosya" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1674,19 +1401,19 @@ "Komutun çıktısının yerel bir dosyaya yazıldığını kontrol edin. Çıktı, " "herhangi bir dosyanın içeriğine eklenecektir." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Vazgeç" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Komut çıktısını görmezden gelmek için bunu işaretleyin." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1695,7 +1422,7 @@ "Günlük kaydı dosyası yazma izni olan bir dosyanın konumu ya da ismi " "olmalıdır." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1706,55 +1433,55 @@ "KAlarm Yapılandırma penceresinden ayarlayın." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Komut çalıştırıldı: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "E-postayı kendine kopyala" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Yeni E-posta Alarmı Şablonu" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "E-posta Alarmı Şablonunu Düzenle" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Yeni E-posta Alarmı" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "E-posta Alarmını Düzenle" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Belirtilen adreslere şimdi e-posta gönder" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Kimden:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1764,13 +1491,13 @@ "E-posta alarmları gönderilirken sizi tanımlamak için kullanılan e-posta " "kimliğiniz." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "Kime:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1780,73 +1507,73 @@ "E-postayı alacak olan kişi ya da kişilerin adreslerini yazınız. Birden fazla " "adresi virgüllerle ayırmalısınız." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Adres defterini aç" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Adres defteinden e-posta adresleri seç." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Konu:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "E-postanın konusunu girin." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "E-posta iletisini girin." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Eklentiler:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "E-posta ile gönderilecek eklentiler." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Ekle..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "E-postaya bir eklenti ekle." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Vurgulanan eklentiyi e-postadan kaldır." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." @@ -1854,140 +1581,140 @@ "Eğer bu işaretlenirse, e-postanın bir kopyası gizli karbon kopya ile size de " "gönderilir." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Geçersiz e-posta adresi: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Hiç e-posta adresi belirtilmedi" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Geçersiz e-posta eklentisi: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Gerçekten bu e-postayı belirtilen alıcılara göndermek istiyor musunuz?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "E-postayı Doğrula" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "E-posta bu kişiye gönderildi:%1Bcc: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "E-posta bu kişye gönderildi:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Eklenecek Olan Dosyayı Seçin" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Yeni Ses Alarmı Şablonu" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Ses Alarmı Şablonunu Düzenle" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Yeni Ses Alarmı" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Ses Alarmını Düzenle" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "" "Bir kabuk komutu yerine çalıştırılacak olan betik dosyasının içeriğini girin" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Çalıştırılacak bir kabuk komutu girin." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Çalıştırılacak olan betiğin içeriğini girin" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Lütfen çalıştırılacak olan komutu veya betiği girin" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Zamanlanmış alarmların listesi" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Alarm Türü" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Etkin" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Aramanın etkin alarmları içermesi için işaretleyin." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Arşivlenmiş" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1997,67 +1724,67 @@ "Aramanın arşivlenmiş alarmlar içerdiğini kontrol edin. Bu seçenek sadece " "arşivlenmiş alarmlar şu anda gösteriliyorsa kullanılabilir." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Metin" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Aramanın metin iletisi alarmlarını içermesi için işaretleyin." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Dosya" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Aramanın dosya alarmlarını içermesi için işaretleyin." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Komut" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Aramanın komut alarmlarını içermesi için işaretleyin." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "E-posta" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Aramanın e-posta alarmlarını içermesi için işaretleyin." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Aramanın sesli alarmları içerdiğini kontrol edin." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2127,118 +1854,118 @@ msgid "Requested font" msgstr "İstenen yazı tipi" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Yazı Tipi ve Renk..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "Uyarı iletisinin yazı tipini, önplan ve arkaplan rengini seçin." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Alarm Yazı Tipi ve Rengi" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "&Alarmları Etkinleştir" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Çalmayı Durdur" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Pencereleri Ayır" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Alarmlar KOrganizer içerisinde gösterilemiyor" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Alarm KOrganizer içerisinde gösterilemiyor" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "KOrganizer içerisindeki alarm güncellenemiyor" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "KOrganizer içerisindeki alarm silinemiyor" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "KOrganizer içerisindeki alarm silinemiyor" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(KOrganizer başlatılamadı)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer tam olarak başlatılmadı)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(KOrganizer ile iletişim kurulamadı)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Planlanmış Askıya Alma'dan Uyandırma iptal edildi." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Yetkilendirmenin elde edilmesinde hata(%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "" "Şablonu içerisine kaydetmek için bir şablon takvimi etkinleştirmelisiniz" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" "%1Lütfen Yapılandırma penceresinden ayarlayın." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2248,19 +1975,19 @@ "Alarmlar şu anda devre dışı durumda.Alarmları şimdi " "etkinleştirmek ister misiniz?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Devre Dışı Bırak" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2268,37 +1995,37 @@ msgstr "" "KMail başlatılamadı(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Lütfen görüntülemek için bir dosya seçin" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Lütfen çalmak için bir dosya seçin" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 bir dizin" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 dosyası bulunamadı" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 dosyası okunabilir değil" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" @@ -2306,9 +2033,13 @@ "%1 dosyası bir metin ya da resim dosyası değilmiş gibi " "görünüyor" -#: functions.cpp:1775 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1674 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Calendar %1 is in an old format " +#| "(KAlarm version %2), and will be read-only " +#| "unless you choose to update it to the current format." msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2318,9 +2049,13 @@ "application> sürüm %2) ve şimdiki formata güncellemediğiniz müddetçe salt " "okunur kalacaktır." -#: functions.cpp:1778 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1677 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an " +#| "old KAlarm format, and will be read-only " +#| "unless you choose to update them to the current format." msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2330,7 +2065,7 @@ "KAlarm formatındadır, şimdiki formata " "güncellenmediği sürece salt okunur kalacaktır." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2345,67 +2080,67 @@ "kullanılamaz durumda olabilir.Takvimi güncellemek " "istiyor musunuz?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Alarmlar kaydedilirken hata oluştu" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Alarm kaydetme hatası" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Alarmlar silinirken hata oluştu" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Alarm silme hatası" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Yeniden etkinleştirilen alarmlar kaydedilirken hata oluştu" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Yeniden etkinleştirilen alarm kaydetme hatası" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Alarm şablonları kaydedilirken hata oluştu" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Alarm şablonu kaydetme hatası" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1: Olay %2 bulunamadı veya benzersiz değil" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "%1: Olay %2 bulunamadı veya düzenlenebilir değil" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2414,13 +2149,13 @@ "Uygulamadan çıkmak uyarıları geçersiz kılacak (herhangi bir uyarı penceresi " "ilk kapandığında)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "Çıkmak Askıya Almaktan Uyandırmayı iptal edecektir." -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2430,7 +2165,7 @@ "Giriş sırasında KAlarm uygulamasını başlatmak istiyor musunuz?(KAlarm " "uygulaması başlatılmazsa, alarmların devre dışı bırakılacağını unutmayın.)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2442,7 +2177,7 @@ "alarm yok.Bunu düzeltmek için, takvim durumunu değiştirmek ya da " "kontrol etmek için Görünüm | Takvimleri Göster kullan." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2452,47 +2187,47 @@ "Komut çalıştırılamadı\n" "(komut alarmları için seçili terminal yok)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Geçici betik dosyası oluşturulamadı" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Alarm uyarısından önce yapılacak eylem:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Alarm uyarısından sonra yapılacak eylem:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarm sürümü" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "Bu dosyayı yazan KAlarm sürümü." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Veri depolama arka planda çalışan uygulaması" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." @@ -2501,28 +2236,28 @@ "kullanılıyor." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Zaman dilimi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2533,70 +2268,70 @@ "kullabileceği zaman bölgesini seçin." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Tatil bölgesi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Kullanılacak tatil bölgesini seçin." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Önplan rengi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Alarm ileti pencereleri için öntanımlı ön plan renkleri." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Alarm ileti pencereleri için öntanımlı arkaplan rengi." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "İleti yazı tipi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Alarm iletileri için öntanımlı yazı tipi." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Sistem çekmecesinde göster" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2608,7 +2343,7 @@ "sağlar.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2617,7 +2352,7 @@ "gizle" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2633,14 +2368,14 @@ "zaman göstermek için 0 girin.

    " #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "Sistem çekmecesinde otomatik gizleme olmadan masaüstleri" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2650,14 +2385,14 @@ "değil." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Girişte başla" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2669,21 +2404,21 @@ "her zaman seçili olmalı.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Açılışta otomatik başlatmayı durdur" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Öntanımlı erteleme aralığı" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2694,14 +2429,14 @@ "girilen değer Alarm Erteleme iletişim penceresi tarafından kullanılır." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Hangi takvime kaydedileceğini sor" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2715,14 +2450,14 @@ "depoludur.

    " #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "İleti pencerelerinin başlık çubuğu vardır ve klavye odağını alır" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2739,14 +2474,14 @@ "taşınamaz ya da yeniden boyutlandırılamaz.

    " #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "İleti pencere düğmeleri etkinleştirilmeden önce ertele" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2770,14 +2505,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Sistem çekmecesi ipucunda gösterilecek alarm sayısı" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2796,14 +2531,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Alarm sürelerini sistem çekmecesi ipucunda göster" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2814,14 +2549,14 @@ "belirtin." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Alarm sürelerini sistem çekmecesi ipucunda göster" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2832,14 +2567,14 @@ "gösterilmeyeceğini belirtin." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "Sistem çekmecesinde alarma olan zaman öneki" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2850,14 +2585,14 @@ "girin." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "E-posta istemcisi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2874,21 +2609,21 @@ "yapılandırıldıysa çalışır.

    " #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." @@ -2897,7 +2632,7 @@ "kopyalanmayacağı." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2909,14 +2644,14 @@ "olarak seçilmesi durumunda kullanılabilir." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "'Gönderen' e-posta adresi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2932,14 +2667,14 @@ "yazabilirsiniz." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "'Bcc' e-posta adresi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2957,14 +2692,14 @@ "e-posta adresinizi de girebilirsiniz." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Komut alarmları için uçbirim" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2975,56 +2710,56 @@ "alarmlarını çalıştırmak için komut satırı." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Sadece günlük alarmlar için günün başlama saati" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "Sadece günlük bir alarmın tetikleneceği günün en erken saati." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Çalışma gününün başlama saati" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Çalışma gününün başlama saati." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Çalışma gününün bitiş saati" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Çalışma gününün bitiş saati." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Çalışma günleri" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3035,28 +2770,28 @@ "bitler, 1 = Pazartesi ... 64 = Pazar." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Devre Dışı alarm rengi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "Devre Dışı alarmların alarm listesinde görüneceği metin rengini seçin." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Arşivlenmiş alarm rengi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." @@ -3064,14 +2799,14 @@ "Arşivlenmiş alarmların alarm listesinde görüneceği metin rengini seçin." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Zaman aşımına uğramış alarmların saklanacağı gün sayısı" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3090,14 +2825,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "KOrganizer olay süresi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3107,14 +2842,14 @@ "KOrganizer'a kopyalanan alarmlar için olay süresini dakika olarak girin." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Alarmın bekletme durumundan uyandırmaya geçeceği dakika sayısı" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3127,14 +2862,14 @@ "yüklendiğinden emin olmak için kullanılabilir." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Geç kalmışsa iptal et (dakika)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3146,14 +2881,14 @@ "belirtilecekse >0 bir değer girilmelidir." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Gecikmiş iptal zamanı durumunda pencereyi otomatik kapat" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3162,14 +2897,14 @@ "ayar." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Bildirimi doğrula" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3180,14 +2915,14 @@ "öntanımlı değer." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "KOrganizer içerisinde Göster" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3195,49 +2930,49 @@ "\"KOrganizer'da göster\" için alarm düzenleme penceresinde öntanımlı ayar." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Ses" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Alarm düzenleme penceresinde öntanımlı ses türü." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Dosya Oynat" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Ses dosyası" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Alarm düzenleme penceresinde öntanımlı ses dosyası yolu." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Sesi düzeyi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3248,42 +2983,42 @@ "için -1 bir değer belirlemek için % 0 - 100 arasında bir değer girin." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Ses dosyasını tekrarla" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "Alarm düzenleme penceresinde ses tekrarlaması için öntanımlı ayar." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Betik gir" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "Alarm düzenleme penceresinde komut betiği girişi için öntanımlı ayar." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Komut çıktısı" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3294,35 +3029,35 @@ "penceresindeki öntanımlı değeri." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Çıktıyı Görmezden Gel" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Günlük Dosyasına Kaydet" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Uçbirim penceresinde çalıştır" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Günlük dosyası" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3331,14 +3066,14 @@ "dosya yolu." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "E-Postayı kendine kopyala" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3348,49 +3083,49 @@ "öntanımlı değer." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Tekrarlama dönemi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "Alarm düzenleme penceresinde tekrarlama kuralı için öntanımlı ayar." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Tekrarlanma yok" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Girişte" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "Saatlik/Dakikalık" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "Artık olmayan yıllarda, 29 Şubat alarmlarını şu tarihte tekrarla:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3404,70 +3139,70 @@ "mevcut planlanmış alarmların gösterimi yeniden hesaplanmayacaktır." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28 Şubat" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1 Mart" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Tekrarlama" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Anımsatma birimleri" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "Alarm düzenleme penceresidne öntanımlı anımsatıcı zaman birimleri." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Saat/Dakika" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Alarm öncesi eylemi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Gösterilen alarmlardan önce çalıştırmak için öntanımlı komut." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Ertelenen alarmlar için alarm öncesi eylemini çalıştır" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3478,14 +3213,14 @@ "çalıştırılmayacağını belirleyen öntanımlı ayar." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Alarm öncesi eylemi başarısız olursa alarmı iptal et" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3496,14 +3231,14 @@ "edilmeyeceğinin öntanımlı ayarı." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Alarm öncesi eylem hatalarını uyarma" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3514,14 +3249,14 @@ "mesajını gösterip göstermemek için öntanımlı ayar." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Alarm sonrası eylemi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3529,42 +3264,42 @@ "Alarm ileti pencereleri kapatıldıktan sonra çalıştırmak için öntanımlı komut." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Çıkmadan önce uyar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "KAlarm'dan çıkılırken bir uyarı gösterilip gösterilmeyeceği." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Alarm silme işlemlerini doğrula" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "Her bir alarmı sildiğinizde onay sorulması için işaretleyin." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Uzaktaki e-postalar kuyruklandığında haber ver" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3645,18 +3380,18 @@ msgstr "&Görünüm" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Eylemler" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Ayarlar" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3665,14 +3400,14 @@ "E-posta alarmlarını çalıştırabilmek için bir 'Kimden' e-posta adresi " "yapılandırılmalıdır." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "giden-posta" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3682,7 +3417,7 @@ "Geçersiz 'Kimden' e-posta adresi.%1 E-posta " "kimliği bulunamadı" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3692,7 +3427,7 @@ "Geçersiz 'Kimden' e-posta adresi.%1 E-posta " "kimliğinin bir e-posta adresi yok" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3705,7 +3440,7 @@ "application> uygulamasında ya da KAlarm " "uygulaması Yapılandırma penceresinde ayarlayın.
    " -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3718,7 +3453,7 @@ "KAlarm uygulaması Yapılandırma penceresinde " "ayarlayın.
    " -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3729,62 +3464,62 @@ "KAlarm uygulaması Yapılandırma penceresinde bunu " "ayarlayın.
    " -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 bulunamadı" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "" "%1 e-posta kimliği için yapılandırılmış posta taşıma yok" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "E-postalar gönderilmemiş olabilir" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Uygulama hatası" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Dosya ekleme hatası: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Eklenti bulunamadı: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "E-posta gönderilmek üzere kuyruğa eklendi" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "E-posta gönderilemedi" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "E-posta gönderme hatası" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3794,25 +3529,25 @@ "Gönderilen e-postaları KMail'in %1 klasörüne kopyalama hatası" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Geç kalmışsa iptal et" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Bu süreden sonra pencereyi otomatik olarak kapat" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Gecikmiş iptal zamanından sonra pencereyi otomatik kapat" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3830,19 +3565,19 @@ "işaretli değilse, ne kadar geç olursa olsun planlanan zamanı geçtikten sonra " "ilk fırsatta tetiklenecektir." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "İptal edilmesi için gereken süre" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Ne kadar bir gecikmenin alarmın iptal edilmesine neden olacağını girin" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3851,43 +3586,43 @@ msgstr "" "Geç iptal zamanı geçtikten sonra alarm penceresini otomatik olarak kapat" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Varolan bir dosyaya ekle" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Komut çalıştırılamadı (kabuk erişimine izin verilmedi)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Komut çalıştırılamadı" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Komut çalıştırma hatası" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Komut çıkış kodu: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "öö" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3917,7 +3652,7 @@ msgid "weeks" msgstr "hafta" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3927,50 +3662,26 @@ "Döndürme düğmelerini tıklarken Shift tuşunu basılı tutarak zamanı daha büyük " "adımlarla ayarlayabilirsiniz (6 saat / 5 dakika)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Ignore time zone" msgid "System time zone" -msgstr "Zaman dilimini yoksay" - -#: main.cpp:53 -#, kde-format -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" - -#: main.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" -msgstr "" -"KDE tarafından geliştirilmiş kişisel uyarı iletisi, komut ve e-posta " -"zamanlayıcısı" - -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Alarm &Zamanlarını Göster" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Alarm &zamanını göster" +msgstr "Zaman dilimini yoksay" -#: mainwindow.cpp:117 +#: main.cpp:54 #, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Alarmlara &Kalan Süreyi Göster" +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" -#: mainwindow.cpp:118 +#: main.cpp:56 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Alarma kalan zamanı göster" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" +msgstr "" +"KDE tarafından geliştirilmiş kişisel uyarı iletisi, komut ve e-posta " +"zamanlayıcısı" -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3979,109 +3690,109 @@ msgstr "" "Menü oluşturmada hata (Belki %1 kayıp ya da bozuk)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Şablonlar..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Yeni" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Şablo&n Oluştur..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Kopyala..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "&Düzenle..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Sil" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Onaylama Olmaksızın Sil" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Yeniden E&tkinleştir" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Beklemeden Uyandırma..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "&Arşivlenmiş Alarmları Göster" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Sistem &Çekmecesinde Göster" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "&Takvimleri Göster" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "&Alarmları İçeri Aktar..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "&Doğum Günlerini İçeri Aktar..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "Seçili &Alarmları Dışarıya Aktar..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "&Dışarıya Aktar..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "A&larmları Tazele" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4089,7 +3800,7 @@ msgstr[0] "Seçili alarmı gerçekten silmek istiyor musunuz?" msgstr[1] "%1 seçili alarmı gerçekten silmek istiyor musunuz?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4097,97 +3808,97 @@ msgstr[0] "Alarmı Sil" msgstr[1] "Alarmları Sil" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Sil" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Arşivlenmiş Alarmları Gizle" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Arşivlenmiş Alarmları Göster" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Doğum günlerini içeriye aktar" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Alarmı Görüntüle" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "E-posta Alarmı" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Komut Alarmı" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Alarm Türü" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Oluşturulacak alarm türünü seçin:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Et&kinleştir" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "&Devre Dışı Bırak" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Anımsatıcı" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "İleti" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4196,109 +3907,109 @@ msgstr "" "İleti için planlanan tarih/zaman (görüntülemenin gerçek süresine karşılık)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Anımsatıcı" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "İçeriği aşağıda gösterilen dosya" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Görüntülenecek dosyanın içeriği" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Bu bir dizin" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Dosya açılamadı" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Alarm iletisi" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "Alarm komutunun çıktısı" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Gönderilecek e-posta" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "Kime:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Konu:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Hata" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Bu alarm için bu hata iletisini tekrar gösterme" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Uyarıyı onayla" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Düzenle..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Alarmı düzenle." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Ertele..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4308,50 +4019,50 @@ "Alarmı sonrakine ertele.Eğer alarm tekrar " "görüntülenmeliyse belirtmeniz istenir." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Sesi durdur" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Ses çalmayı durdur" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "KMail içerisinde konumlandır" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "" "Bu e-postayı KMail içerisinde bul ve vurgula" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "KAlarm uygulamasını etkinleştir" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "KAlarm uygulamasını etkinleştir" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4359,7 +4070,7 @@ msgstr[0] "Yarın" msgstr[1] "%1 gün içerisinde" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4367,7 +4078,7 @@ msgstr[0] "1 hafta içinde" msgstr[1] "%1 hafta içinde" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4375,7 +4086,7 @@ msgstr[0] "1 dakika içerisinde" msgstr[1] "%1 dakika içerisinde" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4383,7 +4094,7 @@ msgstr[0] "1 saat içerisinde" msgstr[1] "%1 saat içerisinde" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4391,7 +4102,7 @@ msgstr[0] "1 saat" msgstr[1] "%1 saat" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4399,25 +4110,25 @@ msgstr[0] "%2 mesajı 1 dakikalık süre içinde" msgstr[1] "%2 mesajı %1 dakikalık süre içinde" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "İleti okunamıyor" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "Metin okuma alt sistemi kullanılabilir değil" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Ses dosyası açılamadı: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4426,169 +4137,169 @@ "Ses dosyası oynatılırken hata: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Bu alarm bildirimini onaylamak istiyor musunuz?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Uyarıyı Onayla" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Onayla" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Bu e-posta KMail içerisinde bulunamadı" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "Alarm ertelenemedi:Alarm bulunamadı." -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "&Alarm Şablonlarını Göster" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Yeni Ekran Alarmı" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "&Komut Alarmı Şablonu" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Yeni Komut Alarmı" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "E-posta Alarm Şablonunu" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Yeni E-posta Alarmı" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "&Ses Alarmı Şablonunu" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Yeni Ses Alarmı" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Şa&blondan Yeni Alarm" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Genel" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Genel" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Saat ve Tarih" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Saat ve Tarih" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Depolama" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Alarm Depolaması" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "E-posta" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "E-posta Alarmı Ayarları" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Görünüm Ayarları" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Düzen" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Öntanımlı Uyarı Düzenleme Seçenekleri" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" @@ -4596,31 +4307,31 @@ "Bütün sekmeleri öntanımlı değerlerine sıfırla, ya da sadece şu anki sekmeyi " "sıfırla?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "&Tümü" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "&Geçerli" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Çalışma Kipi" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Girişte otomatik başla" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4633,13 +4344,13 @@ "application> uygulamasının kullanımını durdurma niyetinde olmadığınız sürece " "her zaman seçili olmalıdır." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Çıkmadan önce uyar" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4649,19 +4360,19 @@ "KAlarm uygulamasından çıkmadan önce uyarı iletisi " "göster." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Alarm silme işlemlerini doğrula" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Öntanımlı erteleme aralığı:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4671,13 +4382,13 @@ "Alarmları ertelemek için öntanımlı zaman aralığını (dakika ve saat olarak) " "girin, bu değerler Alarm Erteleme Penceresi tarafından kullanılır." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Komut Alarmları için Uçbirim" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4687,7 +4398,7 @@ "Bir komut alarmı uç birim penceresinde çalıştırıldığında hangi uygulamanın " "kullanılacağını seç" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4696,13 +4407,13 @@ "%1 tarafından bir uç birim penceresinde komut alarmı " "çalıştırmak için işaretleyin" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Diğer:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4717,14 +4428,14 @@ "detaylarına KAlarm uygulaması El kitabından " "bakınız." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" "Uç birim penceresini getirmek için komut bulunamadı: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4734,7 +4445,7 @@ "KAlarm uygulamasını kullanmaktan vazgeçmek " "niyetinde değilseniz bu seçeneği işaretlemelisiniz." -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4744,37 +4455,37 @@ "Tarih ve saat girmek ve görüntülemek için KAlarm " "uygulamasının öntanımlı olarak kullanacağı zaman dilimini seçin." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Tatil bölgesi:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Hangi tatil bölgesinin kullanılacağını seçin" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Sadece günlük alarmlar için günün başlama saati:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4784,55 +4495,55 @@ "Sadece günlük bir alarmın tetikleneceği günün en erken saati.%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Çalışma Saatleri" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Haftanın hangi günlerinin çalışma günü olduğunu işaretleyin" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Hergün başlama saati:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Çalışma gününün başlama saatini girin.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Hergün bitiş saati:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Çalışma gününün bitiş saatini girin.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "KOrganizer olay süresi:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4842,19 +4553,19 @@ "KOrganizer uygulamasına kopyalanacak alarmlar için, saat ve dakika " "cinsinden olay süresi girin.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Yeni Alarmlar ve Şablonlar" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Öntanımlı takvime kaydet" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4863,13 +4574,13 @@ msgstr "" "Bütün yeni alarmları ve alarm şablonlarını öntanımlı takvime sormadan ekle." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Hangi takvime kaydedileceğini sor" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4883,19 +4594,19 @@ "arşivlenmiş alarmlar her zaman öntanımlı arşivlenmiş alarm takviminde " "saklanır." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arşivlenmiş Alarmlar" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Alarmları zamanı geçtikten sonra da sakla" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4905,19 +4616,19 @@ "Alarmları geçtikten veya sindikten sonra arşivlemek için işaretleyin (hiç " "tetiklenmemiş ve silinmiş alarmlar hariç)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Arşivlenmiş alarmları şu kadar sonra yoksay:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "gün" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4927,19 +4638,19 @@ "Depolanmış alarmları süresiz olarak işaretle. Arşivlenmiş alarmların ne " "kadar süre saklanacağını girmek için işaretleyin." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Arşivlenmiş Alarmları Temizle" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Tüm arşivlenmiş alarmları sil." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4949,7 +4660,7 @@ "Tüm arşivlenmiş alarmları sil (sadece öntanımlı arşivlenmiş alarm " "takvimindekileri siler)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4963,13 +4674,13 @@ "lütfen öntanımlı arşivlenmiş alarm takvimi seçmek için ilk olarak takvim " "görünümünü kullanın." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Arşivlenmiş alarmları gerçekten silmek istiyor musunuz?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4979,25 +4690,25 @@ "Öntanımlı arşivlenmiş alarm takvimindeki tüm alarmları gerçekten silmek " "istiyor musun?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "E-posta istemcisi:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5018,7 +4729,7 @@ "uygulamasını ya da posta taşıyıcı araç uyumlu sendmail kullanması için " "yapılandırıldıysa çalışacak." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5028,7 +4739,7 @@ "Gönderilen e-postaları KMail'in %1 dizinine kopyala" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5038,25 +4749,25 @@ "E-posta gönderildikten sonra, KMail uygulamasının " "%1 klasöründe bir kopyasını sakla" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Uzaktaki e-postalar kuyruğa eklendiğinde bildir" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "E-Posta Adresiniz" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Kimden:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5066,7 +4777,7 @@ "E-Posta adresiniz e-posta alarmları gönderilirken gönderici kimliği olarak " "kullanılır." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" @@ -5075,7 +4786,7 @@ "KMail veya Sistem Ayarları'ndaki varsayılan " "adresi kullan" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5087,13 +4798,13 @@ "Ayarları içerisinde kullanmak için işaretleyin, e-posta alarmlarını " "gönderirken kendinizi gönderici olarak tanımlayın." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "KMail kimliklerini kullan" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5110,13 +4821,13 @@ "kullanılacaktır. Yeni alarmlar için, KMail " "uygulamasının kimliklerinden seçebilirsiniz." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5130,7 +4841,7 @@ "çalıştığı bilgisayardaki hesabınızdan gönderilmesini istiyorsanız basitçe " "oturum açtığınız kullanıcı adını girebilirsiniz." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5142,13 +4853,13 @@ "application> veya KDE Sistem Seçeneklerindeki e-posta adresini kullanmak " "için işaretleyin." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Geçerli bir 'Bcc' e-posta adresi belirtilmedi." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" @@ -5156,7 +4867,7 @@ "%1Değişiklikleri kaydetmek istediğinizden emin misiniz?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5166,13 +4877,13 @@ "KMail veya KDE Sistem Ayarlarında ayarlanmış bir " "e-posta adresi yok. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "Ayarlanmış bir KMail kimliği yok. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5180,49 +4891,49 @@ msgstr "" "Alarm düzenleme penceresinde %1 için öntanımlı ayar." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Genel" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Alarm Tipleri" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Yazı Tipi ve Renk" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Tekrarlanma:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "28 Ş&ubat" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "1 &Mart" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Tekrarlama" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5234,31 +4945,31 @@ "hangi tarihte uygulanacağını seçin. Bu ayarı değiştirdiğinizde mevcut " "planlanmış alarmların gösterimi yeniden hesaplanmayacaktır." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Alarmları Görüntüle" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Anımsatma birimleri:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Dakika" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Saat/Dakika" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5268,19 +4979,19 @@ "Yaklaşan alarmlar için alarm düzenleme penceresinde anımsatıcı için " "öntanımlı birimler." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Ses" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Ses dosyasını tekrarla" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5290,44 +5001,44 @@ "Alarm düzenleme penceresinde %1 ses dosyası için " "öntanımlı ayar." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Ses dosyası:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Bir ses dosyası seçin" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "" "Alarm ayarlama penceresinde kullanılacak öntanımlı ses dosyasını girin." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Komut Alarmları" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "E-posta Alarmları" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "İleti Yazı Tipi ve Rengi" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5456,6 +5167,18 @@ "çekmecesinde görüntülenecektir. Görüntülenecek sayıyı sınırlayacak bir değer " "girmek için işaretleyin." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Alarm &zamanını göster" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Alarma kalan zamanı göster" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5547,61 +5270,61 @@ "başlık çubuğu yoktur ve hareket ettirilemez ya da yeniden boyutlandırılamaz." "" -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Tekrarlanma Yok" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "Girişte" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Saatlik/Dakikalık" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Günlük" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Haftalık" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Aylık" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Yıllık" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Tekrarlanma Kuralı" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Alarmı tekrarlama" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5613,37 +5336,37 @@ "para>KAlarm uygulaması her yeniden " "başlatıldığında alarmın tetikleneceğini unutmayın." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Alarmı saatlik/dakikalık aralıklarla tekrarla" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Alarmı günlük olarak tekrarla" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Alarmı haftalık olarak tekrarla" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Alarmı aylık olarak tekrarla" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Alarmı yıllık olarak tekrarla" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5653,55 +5376,55 @@ "Her bir tekrarlanma içinde alarmı bir den çok tetiklemek için tekrarlanma " "içinde bir yineleme ayarlayın." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Tekrarlama Sonu" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Son yok" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Alarmı sınırsız olarak tekrarla" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Sonra bitir:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Alarmı belirtilen bir sayı kadar tekrarla" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Alarmın toplam kaç kere çalıştırılacağını girin" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "tekrarlamalar" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Bitiş:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5713,19 +5436,19 @@ "sadece ana tekrarlama içindir. Bu son ana tekrarlanma sonrası herhangi bir " "alt tekrarlamalar için değildir." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Bu, başlama zamanında olduğu gibi aynı zaman bölgesini kullanır." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "Alarmın tekrarlanacağı son tarihi girin.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5735,7 +5458,7 @@ "Alarmın tekrarlanacağı son tarihi girin.%1" "%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5745,19 +5468,19 @@ "İlk oturum açmanızdan sonra ya da belirtilen sonlanma tarihinden sonra alarm " "tekrarlamasını durdur" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "İstisnalar" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "İstisnalar listesi, örneğin, tekrarlanmayacak tarihler/saatler" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5767,25 +5490,25 @@ "İstisnalar listesine eklemek için bir tarih girin. Aşağıdaki Ekle veya " "Değiştir düğmesiyle ilişkili kullanın." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Yukarıdaki tarihi istisnalar listesine ekle" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Değiştir" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5795,25 +5518,25 @@ "Olağan dışı durumlar listesinde şu anki vurgulanmış ögeyi yukarıda girilmiş " "tarihle değiştir" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Şimdi vurgulanan ögeyi istisnalar listesinden sil" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Tatilleri içerme" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5823,13 +5546,13 @@ "Tatil günlerinde alarmı tetikleme.Yapılandırma " "penceresinde tatil bölgenizi belirtebilirsiniz." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Sadece çalışma saatlerinde" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5841,121 +5564,121 @@ "para>Yapılandırma penceresinde çalışma günleri ve saatlerini " "belirtebilirsiniz." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Bitiş tarihi başlangıç tarihinden önce" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Bitiş tarihi/saati başlangıç tarihi/saatinden önce" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Tarih başlangıç tarihinden erken olamaz" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "&Tekrarlama sıklığı" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "saat:dakika" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Alarmın kaç saatte ve dakikada bir tekrarlanacağını girin" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "Üzeri&nde:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Gün seçilmedi" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "gün(ler)" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Alarmın kaç günde bir tekrarlanacağını girin" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Alarmın haftanın hangi günlerinde görüneceğini seçin" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "hafta(lar)" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Alarmın kaç haftada bir tekrarlanacağını girin" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Alarmın haftanın hangi günlerinde tekrarlanacağını girin" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "&Bu günde" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Alarmı ayın seçilen gününde tekrarla" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Son" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Alarmın ayın hangi gününde tekrarlanacağını seçin" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "&Gün" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5963,290 +5686,598 @@ msgstr "" "Alarmı ayın seçilen bir haftasında, o haftanın seçilen bir gününde tekrarla" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Son" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "2. Son" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "3. Son" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "4. Son" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "5. Son" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "Her" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Alarmın ayın hangi haftasında tekrarlanacağını seçin" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Alarmın haftanın hangi günü tekrarlanacağını seçin" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "ay(lar)" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Alarmın kaç ayda bir tekrarlanacağını girin" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "yıl(lar)" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Alarmın tekrarları arasındaki yıl sayısını girin" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Aylar:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Alarmın yılın hangi aylarında tekrarlanacağını seçin" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Artık olmayan yıllarda 2&9 Şubat alarmları:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 Mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 Şub" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Artık olmayan yıllarda, eğer varsa, 29 Şubat alarmlarının hangi günde " +"gösterileceğini seçin" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Ay seçilmedi" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Sadece ilk tekrarlama için anımsatıcı" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "önceden" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Anımsatıcı:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "sonra" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Anımsatıcıyı sadece alarmın ilk programlandığında göster" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Alarm Alt-Tekrarı" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Tekrarlama aralığı" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Her tekrarda alarmın sadece bir kez tetiklemesi yerine, bu seçeneği işaretle " +"ve alarmın her tekrarda birçok kez tetiklemesini sağla" + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Alarm tekrarları arasındaki süreyi girin" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Tekrarlama sayısı:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Her başa dönüşten sonra alarmın kaç kez tekrarlanacağını belirtmek için " +"tıklayın" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "İlk ortaya çıktıktan sonra alarmın tetikleneceği sayıyı girin" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Süre: " + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Alarmın ne kadar süre tekrarlanacağını belirtmek için işaretleyin" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Alarmın tekrarlanacağı süreyi girin" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Alarm oluşturma başarısız." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Alarm güncellenemedi." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Alarm silinemedi." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "\"%1\" takvim güncelleme başarısız oldu." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Salt okunur" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Salt okunur (eski format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Salt okunur (eski format)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Alarmın haftanın hangi günü tekrarlanacağını seçin" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Saat" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "ay(lar)" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Zaman" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Alarmın kaç ayda bir tekrarlanacağını girin" +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Tekrarla" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "yıl(lar)" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Alarmın tekrarları arasındaki yıl sayısını girin" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Aylar:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "İleti, Komut ya da Dosya" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Alarmın yılın hangi aylarında tekrarlanacağını seçin" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "İsim" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Artık olmayan yıllarda 2&9 Şubat alarmları:" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Takvimler" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Komut çalıştırılamadı" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1 Mar" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Alarm öncesinde yapılacak eylem gerçekleştirilemedi" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 Şub" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Alarm sonrasında yapılacak eylem gerçekleştirilemedi" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"Artık olmayan yıllarda, eğer varsa, 29 Şubat alarmlarının hangi günde " -"gösterileceğini seçin" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Alarm öncesinde ve sonrasında yapılacak eylem gerçekleştirilemedi" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Ay seçilmedi" +msgid "Disabled" +msgstr "Kapalı" -#: reminder.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Sadece ilk tekrarlama için anımsatıcı" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" -#: reminder.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "önceden" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Anımsatıcı:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Alarmın sonraki zamanlanma tarihi ve saati" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "sonra" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Alarmın bir daha görüntülenmesi için geçmesi gereken zaman" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Anımsatıcıyı sadece alarmın ilk programlandığında göster" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Alarmların tekrarlanma aralığı" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Alarm Alt-Tekrarı" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Alarm iletisinin arkaplan rengi" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Tekrarlama aralığı" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Alarm türü (ileti, dosya, komut ya da e-posta)" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Her tekrarda alarmın sadece bir kez tetiklemesi yerine, bu seçeneği işaretle " -"ve alarmın her tekrarda birçok kez tetiklemesini sağla" +"Alarm iletisinin metni, gösterilecek metin dosyasının adresi veya e-posta " +"konu satırı" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Alarm tekrarları arasındaki süreyi girin" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Alarm şablonunun adı" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Tekrarlama sayısı:" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Öntanımlı etkin alarm takvimini kapatamazsın." -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"Her başa dönüşten sonra alarmın kaç kez tekrarlanacağını belirtmek için " -"tıklayın" +"Zamanı geçmiş alarmlar korunmak için yapılandırılırken öntanımlı arşivlenmiş " +"alarm takvimini kapatamazsın." -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Gerçekten öntanımlı takvimini kapatmak istiyor musun?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Takvim Seç" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for active alarms." msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "İlk ortaya çıktıktan sonra alarmın tetikleneceği sayıyı girin" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" +"%1 takvimi salt okunur yapıldı. Bu takvim etkin " +"alarmlar için öntanımlı takvimdi." + +#: resources/resources.cpp:460 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for archived alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"%1 takvimi salt okunur yapıldı. Bu takvim arşivlenmiş " +"alarmlar için öntanımlı takvimdi." + +#: resources/resources.cpp:465 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for alarm templates." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"%1 takvimi salt okunur yapıldı. Bu takvim alarm " +"şablonları için öntanımlı takvimdi." + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"%1 takvimi salt okunur yapıldı. Bu takvim %2 için " +"öntanımlı takvimdi.Lütfen yeni bir öntanımlı takvim seçin." -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Lütfen yeni bir öntanımlı takvim seçin." + +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Süre: " +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Takvim Dosyaları" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Path to KAlarm directory." +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "KAlarm dizinin yolu." -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Alarmın ne kadar süre tekrarlanacağını belirtmek için işaretleyin" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Dosya" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Alarmın tekrarlanacağı süreyi girin" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "Adres" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Dizin" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Takvimler" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Etkin Alarmlar" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arşivlenmiş Alarmlar" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarm Şablonları" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Alarm takvimleri için gösterilecek veri tipini seçin" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6258,19 +6289,19 @@ "takvimin etkin (işaretli) veya kapalı (işaretlenmemiş) olduğunu gösterir. " "Öntanımlı takvim koyu ile gösterilir." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Vurgulanan takvimi düzenle" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6281,31 +6312,31 @@ "Listeden vurgulanan takvimi kaldır.Takvim kendisi sağlam " "kalır ve eğer istenirse daha sonra listeye yeniden getirilebilir." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Yeni bir etkin alarm takvimi ekle" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Yeni bir arşivlenmiş alarm takvimi ekle" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Yeni bir alarm şablonu takvimi ekle" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Öntanımlı etkin alarm takvimini kaldıramazsın." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6315,13 +6346,13 @@ "Zamanı geçmiş alarmlar korunmak için yapılandırılmışken öntanımlı " "arşivlenmiş alarm takvimini kaldıramazsın." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Ayrıca içerir:%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6332,7 +6363,7 @@ "%3Bunu bütün takvim listesinden gerçekten kaldırmak istiyor musunuz? " -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6342,7 +6373,7 @@ "Listeden öntanımlı takviminizi (%1) gerçekten kaldırmak " "istiyor musunuz?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6352,7 +6383,7 @@ "%1 içerir: %2 Bunu bütün takvim " "listelerinden gerçekten çıkarmak istiyor musunuz?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6362,121 +6393,121 @@ "Listeden %1 takvimini gerçekten çıkarmak istiyor " "musunuz?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Yeniden Yük&le" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "&Ayrıntıları Göster" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "&Rengi Ayarla..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Rengi &Temizle" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "Takvim Biçimini &Güncelle" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "&Kaldır" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Ekle..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "&İçeriye Aktar..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Etkin Alarmlar için &Öntanımlı olarak kullan" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "&Arşivlenmiş Alarmlar için Öntanımlı olarak kullan" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Alarm &Şablonları için Öntanımlı olarak kullan" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Etkin alarmlar" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Arşivlenmiş alarmlar" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Alarm şablonları" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Oku-yaz" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Hayır" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6488,14 +6519,14 @@ "%5: %6İzinler: %7Durum: %8Öntanımlı " "takvim: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" "Beklemeden uyandırmaya ayarlamak için %1 çalıştırılamadı" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6505,43 +6536,43 @@ "Beklemeden uyandırma için hata.Komut:%1 %2Hata " "kodu: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Tekrarla" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Ses dosyası:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Sesi dene" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Seçilen ses dosyasını oynat." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Çalınacak ses dosyasının ismini ya da adresini girin." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Çalmak için bir ses dosyasını seçin." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6550,140 +6581,140 @@ msgstr "" "Seçilirse ileti görüntülendiği sürece ses dosyası tekrarlanarak çalınacaktır." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Tekrarlar arasında duraklat:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "Tekrarlar arasında duraklatmak için ne kadar saniye olacağını girin." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Ses Düzeyi" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Sesi düzeyini ayarla" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Ses dosyasının çalınacağı ses düzeyini ayarlamak için seçin." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Ses dosyasının çalınacağı ses düzeyini seçin." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Azalt" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "Ses dosyası ilk çalmaya başladığında sesi azaltmak için seçin." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Kaybolma süresi:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "Ayarlanan yüksekliğe ulaşmadan önce sesin kaç saniye solacağını girin." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Başlangıç ses düzeyi:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Ses dosyası çalınırken kullanılacak başlangıç ses düzeyini seçin." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Ses:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Zil" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Seslendir" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Ses dosyası" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Ses dosyasını yapılandır" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Alarm gösterilirken çalınacak bir ses dosyası ayarla." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: ileti sessizce gösterilir." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: Bir basit biip sesi çalındı." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6693,13 +6724,13 @@ "%1: bir ses dosyası çalındı. Dosyayı seçmeniz ve " "çalma seçeneklerini ayarlamanız istenecektir." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: ileti söylenir." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6709,7 +6740,7 @@ "İleti görüntülendiğinde çalınacak bir ses seçin:%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6719,25 +6750,25 @@ "İleti görüntülendiğinde çalınacak bir ses seçin:%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Ses Dosyası" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Ses Dosyasını Seç" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Özel Eylemler..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." @@ -6745,25 +6776,25 @@ "Alarm gösterilmeden önce ve gösterildikten sonra çalıştırılacak eylemleri " "belirtin." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Özel Alarm Eylemleri" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Alarm Öncesi Eylemi" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Komut:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6779,13 +6810,13 @@ "KAlarm komut alarmı görüntülenmeden önce tamamlamak için " "bekleyecek." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Ertelenmiş alarmlar için çalıştır" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6797,13 +6828,13 @@ "çalıştırılır.Eğer işaretlenmişse, ertelenmiş bir alarm " "görüntülenmeden önce, ayrıca alarm öncesi komut çalıştırılır." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Hata oluşursa alarmı iptal et" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6813,13 +6844,13 @@ "Alarm öncesi komutu başarısız olduysa alarmı iptal et, yani alarmı gösterme " "ya da alarm sonrası hiçbir komutu çalıştırma." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Hataları bildirme" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6827,13 +6858,13 @@ msgstr "" "Alarm öncesi komut başarısız ise hata durumunu ya da hata iletisini gösterme." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Alarm Sonrası Eylemi" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6847,49 +6878,49 @@ "çalışmayacağını unutmayın. Eğer alarmı ertelerseniz, alarm kabul ediline ya " "da kapatılana kadar çalışmayacaktır." -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarm Şablonları" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Alarm şablonlarının listesi" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Yeni" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Yeni" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Yeni bir alarm şablonu oluştur" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Vurgulanan alarm şablonunu düzenle" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6897,13 +6928,13 @@ "template" msgstr "Vurgulanan alarm şablonununu temel alan yeni bir alarm şablonu oluştur" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Şimdi vurgulanan alarm şablonunu sil" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6911,7 +6942,7 @@ msgstr[0] "Seçili alarm şablonunu gerçekten silmek istiyor musunuz?" msgstr[1] "Seçili %1 alarm şablonunu gerçekten silmek istiyor musunuz?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6919,156 +6950,156 @@ msgstr[0] "Alarm Şablonunu Sil" msgstr[1] "Alarm Şablonlarını Sil" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Alarm Şablonu Seç" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Yeni alarmın baz alacağı bir şablon seçin." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Yeni Alarm" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Bazı alarmlar kapalı)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Alarm bulunamadı" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Alarm yeniden oluşturulamıyor" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Alarm şablonu yeniden oluşturulamıyor" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Arşvlenmiş alarm yeniden etkinleştirilemiyor" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Yeni alarm" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Alarmı sil" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Yeni şablon" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Şablonu sil" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Arşivlenmiş alarmı sil" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Birden fazla alarm oluştur" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Alarmı düzenle" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Şablonu düzenle" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Birden fazla alarmı sil" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Birden fazla şablonu sil" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Birden fazla arşivlenmiş alarmı sil" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Alarmı yeniden etkinleştir" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7198,6 +7229,26 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Beklemeden uyandırmadan önceki dakika sayısı" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "%1 takvimi silinemedi." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Alarm &Zamanlarını Göster" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Alarmlara &Kalan Süreyi Göster" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" @@ -27,185 +27,13 @@ msgid "Your emails" msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "يىلنامىلەر" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "ۋاقىت" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "قايتىلا" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "URL" -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Directory" -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "مۇندەرىجە" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File" -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "ھۆججەت" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Disabled" -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info/plain" -#| msgid "Read-only" -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "پەقەتلا ئوقۇش" - -#: akonadimodel.cpp:1005 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "Holiday region, region language" #| msgid "%1 (%2)" @@ -213,61 +41,21 @@ msgid "%1(%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to open file" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "ھۆججەت ئېچىش مەغلۇپ بولدى" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Holiday region, region language" -#| msgid "%1 (%2)" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to execute command" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "بۇيرۇق ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to open file" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "ھۆججەت ئېچىش مەغلۇپ بولدى" - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to execute command" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "بۇيرۇق ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -275,19 +63,19 @@ "para>Please fix or delete the file." msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:column" #| msgid "Calendars" @@ -295,37 +83,37 @@ msgid "Calendar Files" msgstr "يىلنامىلەر" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" #| msgid "Never" @@ -333,7 +121,7 @@ msgid "Never" msgstr "ھەرگىز" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgctxt "@info/plain n days" #| msgid "%1d" @@ -341,7 +129,7 @@ msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain hours:minutes" #| msgid "%1:%2" @@ -349,7 +137,7 @@ msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain days hours:minutes" #| msgid "%1d %2:%3" @@ -357,7 +145,7 @@ msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -365,7 +153,7 @@ "schedule the alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -373,43 +161,43 @@ "first recurrence on or after the entered date/time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -417,13 +205,13 @@ "para>" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -431,37 +219,37 @@ "trigger at the first opportunity on the selected date." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "%1%2" @@ -469,13 +257,13 @@ msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -483,84 +271,84 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "ۋاقىت رايونى:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "كىرگەندە KAlarm نى ئاپتوماتىك باشلا" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Birthday: " @@ -568,19 +356,19 @@ msgid "Birthday: " msgstr "تۇغۇلغان كۈنى: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -588,13 +376,13 @@ "including any necessary trailing spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -602,13 +390,13 @@ "any necessary leading spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -619,19 +407,19 @@ "Ctrl or Shift." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -640,53 +428,53 @@ "birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Alarms" msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "ئاكتىپ قوڭغۇراقلار" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Archived Alarms" msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "ئارخىپلانغان قوڭغۇراقلار" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm Templates" msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "قوڭغۇراق قېلىپى" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -694,7 +482,7 @@ "Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain File path or URL" #| msgid "Location: %1" @@ -702,13 +490,13 @@ msgid "Location: %1" msgstr "ئورنى: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2" @@ -716,322 +504,255 @@ msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "%1%2" -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1%2" - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1039,20 +760,20 @@ "longer than %3 interval" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1063,73 +784,73 @@ "--help نى ئىشلىتىپ ئىشلەتكىلى بولىدىغان بۇيرۇق قۇرى تاللانما تىزىملىكىگە " "ئېرىشكىلى بولىدۇ.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "" -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1147,103 +868,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "KOrganizer دا كۆرسەت" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "" -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "" -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "قېلىپ ئاتى:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "قوڭغۇراق" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "مەشغۇلات" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "ئۆزگەرت…" -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "ۋاقىت" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "كۆڭۈلدىكى ۋاقىت" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1251,19 +972,19 @@ "default start time will be used." msgstr "" -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "ۋاقتى:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "" -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1271,13 +992,13 @@ "%1" msgstr "" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "چېسلا" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1285,7 +1006,7 @@ "template." msgstr "" -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1293,25 +1014,25 @@ "from when the alarm is created." msgstr "" -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1319,7 +1040,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1327,19 +1048,19 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1347,7 +1068,7 @@ "%1 is checked." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1355,7 +1076,7 @@ "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1363,85 +1084,85 @@ "or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "خاتىرە ھۆججەت تاللاڭ" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "يېڭى كۆرسىتىش قوڭغۇرىقى" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "بۇيرۇق چىقىرىلمىسى" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1452,31 +1173,31 @@ "display the output from a command." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "ھۆججەت تاللايدۇ" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1484,7 +1205,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1492,7 +1213,7 @@ "reminder alarm.%1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1500,115 +1221,115 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "تېرمىنال كۆزنىكىدە ئىجرا قىلىدۇ" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "تېرمىنال كۆزنىكىدە ئىجرا قىلىدۇ" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "يېڭى بۇيرۇق قوڭغۇرىقى" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1616,26 +1337,26 @@ "to any existing contents of the file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "تاشلىۋەت" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2" @@ -1645,7 +1366,7 @@ "in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "%1%2" -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Command exit code: %1" @@ -1653,49 +1374,49 @@ msgid "Command executed: %1" msgstr "بۇيرۇقنىڭ ئاخىرلىشىش كودى: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "ئېلخەتنى ئۆزىگە كۆچۈر" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "يېڭى ئېلخەت قوڭغۇرىقى" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "ئەۋەتكۈچى:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1703,13 +1424,13 @@ "alarms." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "خەت تاپشۇرۇۋالغۇچى:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1717,211 +1438,211 @@ "commas or semicolons." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "تېما:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "قوشۇلمىلار:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "قوش…" -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "چىقىرىۋەت" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "يوللا" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "يېڭى ئۈن قوڭغۇرىقى" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "قوڭغۇراق تىپى" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "ئاكتىپ" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "ئارخىپلانغان" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1929,67 +1650,67 @@ "available if archived alarms are currently being displayed." msgstr "" -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "تېكىست" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "ھۆججەت" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "بۇيرۇق" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "ئېلخەت" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "ئۈن" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2053,74 +1774,74 @@ msgid "Requested font" msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2" @@ -2128,7 +1849,7 @@ msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1%2" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2" @@ -2136,7 +1857,7 @@ msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1%2" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2" @@ -2144,25 +1865,25 @@ msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1%2" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2" @@ -2170,7 +1891,7 @@ msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1%2" -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2178,80 +1899,78 @@ "alarms now?" msgstr "" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "قوزغات" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Unable to start KMail(%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2261,80 +1980,80 @@ "para>Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2342,7 +2061,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2351,7 +2070,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" @@ -2361,75 +2080,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "بۇيرۇق ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى(shell نى زىيارەت قىلىش ھوقۇقى يوق)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "ۋاقىت رايونى" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2438,70 +2157,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "تەگلىك رەڭگى" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "سىستېما قوندىقىدا كۆرسەت" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2510,14 +2229,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2528,14 +2247,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2543,14 +2262,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "كىرگەندە باشلا" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2559,21 +2278,21 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2582,14 +2301,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2599,14 +2318,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "ئۇچۇر كۆزنىكىنىڭ ماۋزۇ بالدىقى بار ھەم ھەرپتاختىغا فوكۇسلىنىدۇ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2618,14 +2337,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2641,14 +2360,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2661,14 +2380,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2677,14 +2396,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2693,14 +2412,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2709,14 +2428,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2728,28 +2447,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2758,14 +2477,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2776,14 +2495,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2795,14 +2514,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2811,56 +2530,56 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "ئىش كۈنلىرى" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2869,42 +2588,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2917,14 +2636,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2933,14 +2652,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2950,14 +2669,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2966,28 +2685,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2996,63 +2715,63 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "KOrganizer دا كۆرسەت" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "ئاۋاز" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "ھۆججەت قوي" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "ئاۋاز ھۆججىتى" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3061,42 +2780,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "ئاۋاز ھۆججەتنى تەكرار قوي" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "بۇيرۇق چىقىرىلمىسى" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3105,49 +2824,49 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "تېرمىنال كۆزنىكىدە ئىجرا قىلىدۇ" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "كاتىپ ھۆججەت" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "ئېلخەتنى ئۆزىگە كۆچۈر" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3155,49 +2874,49 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "تەكرارلىنىش يوق" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "كىرگەندە" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3208,70 +2927,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "تەكرارلىما" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "سائەت/مىنۇت" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3280,14 +2999,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3296,14 +3015,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3312,56 +3031,56 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "ئاخىرلىشىشتىن بۇرۇن ئاگاھلاندۇر" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "قوڭغۇراق ئۆچۈرۈشنى جەزملەش" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3438,25 +3157,25 @@ msgstr "كۆرۈنۈش(&V)" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "مەشغۇلاتلار(&A)" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "تەڭشەك(&S)" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "" -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in " @@ -3467,7 +3186,7 @@ msgid "sent-mail" msgstr "يوللانغان" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3475,7 +3194,7 @@ "found" msgstr "" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3483,7 +3202,7 @@ "no email address" msgstr "" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3492,7 +3211,7 @@ "the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2" @@ -3503,7 +3222,7 @@ "or in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "%1%2" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3511,61 +3230,61 @@ "the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "پروگرامما خاتالىقى" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3573,25 +3292,25 @@ "resource> folder" msgstr "" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Cancel if late" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3603,19 +3322,19 @@ "regardless of how late it is." msgstr "" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3623,43 +3342,43 @@ "cancellation period" msgstr "" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "بۇيرۇق ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى(shell نى زىيارەت قىلىش ھوقۇقى يوق)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "بۇيرۇق ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "بۇيرۇق ئىجرا قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "بۇيرۇقنىڭ ئاخىرلىشىش كودى: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "چ ب" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3689,7 +3408,7 @@ msgid "weeks" msgstr "ھەپتە" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3697,48 +3416,24 @@ "larger step (6 hours / 5 minutes)." msgstr "" -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Time zone" msgid "System time zone" msgstr "ۋاقىت رايونى" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3746,213 +3441,213 @@ "corrupted)" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "قېلىپلار(&T)…" -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "يېڭى(&N)" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "كۆچۈر(&C)…" -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "تەھرىر(&E)…" -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "ئۆچۈر(&D)" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "چىقار(&X)…" -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" msgstr[0] "" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" msgid_plural "Delete Alarms" msgstr[0] "" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "ئۆچۈر(&D)" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "قوڭغۇراق تىپى" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "چەكلە(&B)" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "ئەسكەرتكۈچ" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "ئۇچۇر" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3960,109 +3655,109 @@ "display)." msgstr "" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "ئەسكەرتكۈچ" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "ھۆججەت ئېچىش مەغلۇپ بولدى" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "خەت تاپشۇرۇۋالغۇچى:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "تېما:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "خاتالىق" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "تەھرىر(&E)…" -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "" -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "" -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4070,19 +3765,19 @@ "specify when the alarm should be redisplayed." msgstr "" -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "ئاۋازنى توختات" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Activate KAlarm" @@ -4090,7 +3785,7 @@ msgid "Locate in KMail" msgstr "پروگرامما KAlarm ئاكتىپلا" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Activate KAlarm" @@ -4098,110 +3793,110 @@ msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "پروگرامما KAlarm ئاكتىپلا" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "پروگرامما KAlarm ئاكتىپلا" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "پروگرامما KAlarm ئاكتىپلا" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "بۈگۈن" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" msgid_plural "in %1 days' time" msgstr[0] "%1 كۈننىڭ ئىچىدە" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" msgid_plural "in %1 weeks' time" msgstr[0] "%1 ھەپتىنىڭ ئىچىدە" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" msgid_plural "in %1 minutes' time" msgstr[0] "%1 مىنۇتنىڭ ئىچىدە" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" msgid_plural "in %1 hours' time" msgstr[0] "%1 سائەتنىڭ ئىچىدە" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 سائەت" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" msgstr[0] "" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Error playing audio file: %1%2" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Activate KAlarm" @@ -4209,175 +3904,175 @@ msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "پروگرامما KAlarm ئاكتىپلا" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "يېڭى كۆرسىتىش قوڭغۇرىقى" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "يېڭى بۇيرۇق قوڭغۇرىقى" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "يېڭى ئېلخەت قوڭغۇرىقى" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "يېڭى ئۈن قوڭغۇرىقى" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "سەپلە" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "ۋاقىت & چېسلا" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "ساقلاش" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "ئېلخەت" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "كۆرۈنۈش" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "كۆرۈنۈش تەڭشىكى" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "تەھرىرلەش" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "ھەممىسى(&A)" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "كىرگەندە باشلا" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4386,13 +4081,13 @@ "intend to discontinue use of KAlarm." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "ئاخىرلىشىشتىن بۇرۇن ئاگاھلاندۇر" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "Activate KAlarm" @@ -4402,19 +4097,19 @@ "application>." msgstr "پروگرامما KAlarm ئاكتىپلا" -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "قوڭغۇراق ئۆچۈرۈشنى جەزملەش" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4422,13 +4117,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4436,20 +4131,20 @@ "terminal window" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "باشقا:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4459,13 +4154,13 @@ "details of special codes to tailor the command line." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4473,7 +4168,7 @@ "KAlarm" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4481,37 +4176,37 @@ "its default for displaying and entering dates and times." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "يوق" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4519,55 +4214,55 @@ "%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4575,19 +4270,19 @@ "copied to KOrganizer.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4595,13 +4290,13 @@ "prompting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4611,19 +4306,19 @@ "calendar." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "ئارخىپلانغان قوڭغۇراقلار" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4631,19 +4326,19 @@ "which were never triggered)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "كۈن" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4651,19 +4346,19 @@ "archived alarms should be stored." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4671,7 +4366,7 @@ "calendar only)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4681,13 +4376,13 @@ "para>" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4695,25 +4390,25 @@ "calendar?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4726,7 +4421,7 @@ "compatible mail transport agent." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -4734,7 +4429,7 @@ "resource> folder" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4742,25 +4437,25 @@ "%1 folder" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "ئەۋەتكۈچى:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4768,7 +4463,7 @@ "alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Activate KAlarm" @@ -4777,7 +4472,7 @@ "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "پروگرامما KAlarm ئاكتىپلا" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4786,7 +4481,7 @@ "sending email alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Activate KAlarm" @@ -4794,7 +4489,7 @@ msgid "Use KMail identities" msgstr "پروگرامما KAlarm ئاكتىپلا" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4805,13 +4500,13 @@ "application>'s identities to use." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4821,7 +4516,7 @@ "login name." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4830,13 +4525,13 @@ "yourself." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1%2" @@ -4844,7 +4539,7 @@ msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1%2" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4852,62 +4547,62 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The default setting for %1 in the alarm edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "قوڭغۇراق تىپلىرى" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "قايتىلىنىش:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "تەكرارلىما" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4916,31 +4611,31 @@ "existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "مىنۇت" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "سائەت/مىنۇت" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4948,19 +4643,19 @@ "soon." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "ئاۋاز" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "ئاۋاز ھۆججەتنى تەكرار قوي" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -4968,43 +4663,43 @@ "edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "ئاۋاز ھۆججىتى:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5112,6 +4807,18 @@ "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5190,61 +4897,61 @@ "title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "كۈندە" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "ھەر ھەپتىدە" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "ھەر ئايدا" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "ھەر يىلى" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5253,37 +4960,37 @@ "KAlarm is restarted." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5291,55 +4998,55 @@ "times each time the recurrence is due." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5348,19 +5055,19 @@ "which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5368,7 +5075,7 @@ "%2" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5376,19 +5083,19 @@ "end date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "مۇستەسنا" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5396,25 +5103,25 @@ "Add or Change button below." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "قوش" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "ئۆزگەرت" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5422,25 +5129,25 @@ "entered above" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "ئۆچۈر" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "تەتىللەرنى چىقىرىۋەت" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5448,13 +5155,13 @@ "holiday region in the Configuration dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5463,405 +5170,705 @@ "dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "كۈن" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "ھەپتە" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "ئاخىرقى" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1-چېسلا" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2-چېسلا" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3-چېسلا" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4-چېسلا" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5-چېسلا" -#: recurrenceedit.cpp:1385 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" -msgid "Last" -msgstr "ئاخىرقى" +#: recurrenceedit.cpp:1378 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" +msgid "Last" +msgstr "ئاخىرقى" + +#: recurrenceedit.cpp:1379 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd Last" +msgstr "كەينىدىن 2 چى" + +#: recurrenceedit.cpp:1380 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd Last" +msgstr "كەينىدىن 3 چى" + +#: recurrenceedit.cpp:1381 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "كەينىدىن 4 چى" + +#: recurrenceedit.cpp:1382 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "كەينىدىن 5 چى" + +#: recurrenceedit.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "ھەر" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "ئاي" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "يىل" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "ئەسكەرتكۈچى:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "ۋاقتى:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to execute command" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "بۇيرۇق ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى" + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to open file" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "ھۆججەت ئېچىش مەغلۇپ بولدى" + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to execute command" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "بۇيرۇق ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى" + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to open file" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "ھۆججەت ئېچىش مەغلۇپ بولدى" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Read-only" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "پەقەتلا ئوقۇش" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2nd Last" -msgstr "كەينىدىن 2 چى" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd Last" -msgstr "كەينىدىن 3 چى" +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th Last" -msgstr "كەينىدىن 4 چى" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "ۋاقىت" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th Last" -msgstr "كەينىدىن 5 چى" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" -msgstr "ھەر" +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "قايتىلا" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "ئاي" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "ئاتى" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "يىل" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "يىلنامىلەر" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1590 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "يوق" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Disabled" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" -#: recurrenceedit.cpp:1591 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1592 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1599 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" msgstr "" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" msgstr "" -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" msgstr "" -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "ئەسكەرتكۈچى:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" msgstr "" -#: reminder.cpp:80 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:185 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "ۋاقتى:" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resources.cpp:478 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "%1%2" +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1%2" + +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:column" +#| msgid "Calendars" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "يىلنامىلەر" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Path to KAlarm directory." +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "KAlarm مۇندەرىجىسىنىڭ يولى." + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "ھۆججەت" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "URL" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Directory" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "مۇندەرىجە" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "يىلنامىلەر" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "ئاكتىپ قوڭغۇراقلار" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "ئارخىپلانغان قوڭغۇراقلار" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "قوڭغۇراق قېلىپى" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5870,19 +5877,19 @@ "calendar is shown in bold." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "تەھرىر…" -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5891,31 +5898,31 @@ "list if desired." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5923,13 +5930,13 @@ "are configured to be kept." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5937,7 +5944,7 @@ "%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5945,7 +5952,7 @@ "from the list?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5953,7 +5960,7 @@ "remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5961,94 +5968,94 @@ "list?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "قايتا يۈكلە(&L)" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "چىقىرىۋەت(&R)" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "قوش(&A)…" -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "ئەكىر(&P)…" -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Alarms" msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "ئاكتىپ قوڭغۇراقلار" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Archived Alarms" msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "ئارخىپلانغان قوڭغۇراقلار" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alarm Templates" msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "قوڭغۇراق قېلىپى" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain List separator" #| msgid ", " @@ -6056,7 +6063,7 @@ msgid ", " msgstr "، " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Read-write" @@ -6064,7 +6071,7 @@ msgid "Read-write" msgstr "ئوقۇش-يېزىش" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Enabled" @@ -6072,7 +6079,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "Yes" @@ -6080,7 +6087,7 @@ msgid "Yes" msgstr "ھەئە" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" #| msgid "No" @@ -6088,7 +6095,7 @@ msgid "No" msgstr "ياق" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6097,13 +6104,13 @@ "calendar: %9" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6111,43 +6118,43 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "قايتىلا" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "ئاۋاز ھۆججىتى:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6155,140 +6162,140 @@ "message is displayed." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "سېكۇنت" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "ئاۋاز مىقدارى" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "سۇسلاشتۇر" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "ئاۋاز:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "يوق" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "قوڭغۇراق ئاۋازى" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "سۆزلەش" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "ئاۋاز ھۆججىتى" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6296,13 +6303,13 @@ "choose the file and set play options." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6310,7 +6317,7 @@ "item>%2%3%4" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6318,49 +6325,49 @@ "item>%2%3" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "" -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "بۇيرۇق:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6371,13 +6378,13 @@ "para>" msgstr "" -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6386,13 +6393,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6400,26 +6407,26 @@ "alarm or execute any post-alarm action command." msgstr "" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "" -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6429,49 +6436,49 @@ "acknowledged or closed." msgstr "" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "قوڭغۇراق قېلىپى" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "يېڭى" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "يېڭى" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "كۆچۈر" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6479,56 +6486,56 @@ "template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" msgstr[0] "" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" msgid_plural "Delete Alarm Templates" msgstr[0] "" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "" -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain days hours:minutes" #| msgid "%1d %2:%3" @@ -6536,7 +6543,7 @@ msgid "(%1%2:%3)" msgstr "%1d %2:%3" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain days hours:minutes" #| msgid "%1d %2:%3" @@ -6544,7 +6551,7 @@ msgid "%1%2:%3" msgstr "%1d %2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "File not found" @@ -6552,25 +6559,25 @@ msgid "Alarm not found" msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Unknown error" @@ -6578,13 +6585,13 @@ msgid "Unknown error" msgstr "نامەلۇم خاتالىق" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Email Alarm" @@ -6592,7 +6599,7 @@ msgid "New alarm" msgstr "يېڭى ئېلخەت قوڭغۇرىقى" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" #| msgid "Delete template" @@ -6600,7 +6607,7 @@ msgid "Delete alarm" msgstr "قېلىپ ئۆچۈر" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" #| msgid "New template" @@ -6608,7 +6615,7 @@ msgid "New template" msgstr "يېڭى قېلىپ" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" #| msgid "Delete template" @@ -6616,20 +6623,20 @@ msgid "Delete template" msgstr "قېلىپ ئۆچۈر" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Archived Alarms" msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "ئارخىپلانغان قوڭغۇراقلار" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" #| msgid "Edit alarm" @@ -6637,7 +6644,7 @@ msgid "Edit alarm" msgstr "قوڭغۇراق تەھرىرلە" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" #| msgid "New template" @@ -6645,13 +6652,13 @@ msgid "Edit template" msgstr "يېڭى قېلىپ" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" #| msgid "Delete template" @@ -6659,20 +6666,20 @@ msgid "Delete multiple templates" msgstr "قېلىپ ئۆچۈر" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Alarms" msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "ئاكتىپ قوڭغۇراقلار" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -6784,6 +6791,15 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgctxt "Holiday region, region language" +#~| msgid "%1 (%2)" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "مەسئۇل كىشى" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/uk/docs/kalarm/index.docbook kalarm-19.12.3/po/uk/docs/kalarm/index.docbook --- kalarm-19.04.3/po/uk/docs/kalarm/index.docbook 2019-07-09 00:20:10.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/uk/docs/kalarm/index.docbook 2020-03-03 00:33:49.000000000 +0000 @@ -85,7 +85,9 @@ >20162018 +>20182019 &David.Jarvie; @@ -96,9 +98,9 @@ 16 квітня 2018 року +>20 жовтня 2019 року 2.12.0 (Програми 18.08) +>2.12.8 (Програми 19.08.3) Ви можете впорядкувати нагадування за датою/часом, інтервалом повторення, кольором, типом або текстом, якщо натиснете заголовок відповідного стовпчика. Щоб впорядкувати записи у зворотному порядку, ще раз натисніть заголовок стовпчика. За бажання ви можете увімкнути показ часу, що залишився до вмикання кожного з нагадувань, разом з, або замість часу вмикання нагадування. Для показу або приховування стовпчика часу нагадування скористайтеся пунктом меню Перегляд Показувати час нагадування. Для показу або приховування часу до вмикання нагадування, позначте пункт меню Перегляд Показувати час до нагадувань. Принаймні один з цих стовпчиків буде показано завжди. +>Якщо захочете, можете наказати програмі показувати час, який лишився до нагадування разом із запланованим часом нагадування або замість нього. + +Ви можете вибрати, які стовпчики слід показувати, а які сховати, клацанням правою кнопкою миші на смужці заголовків стовпчиків. У контекстному меню, яке буде показано, вам слід позначити лише ті стовпчики, які має показувати програма. Втім, слід зауважити, стовпчик Повідомлення, файл або команда і принаймні один зі стовпчиків Час або Час до буде показано завжди. Якщо ви використовуєте декілька календарів нагадування, ви можете розфарбувати код нагадувань відповідно до календарів, до яких належать нагадування, вибором власного кольору тла для кожного з календарів (див. Увімкнути нагадування у вказану дату або дату/час. Вказати дату без часу можна у форматі рррр-мм-дд [ЧП]рррр-мм-дд[ ЧП]; вказати дату з часом можна у форматі [[[рррр-]мм-]дд-]гг:хх [ЧП][[[рррр-]мм-]дд-]гг:хх[ ЧП] (де пропущені поля дати буде заповнено даними поточного дня). Якщо не буде вказано часового поясу, буде використано локальний часовий пояс. Якщо ви бажаєте вказати позначку ЧП, її слід вказати у вигляді назви системного часового поясу (наприклад - Привести нагадування в дію з вказаним ідентифікатором події. - - - , Відкрити діалогове вікно редагування нагадування з метою редагування нагадування з вказаним ідентифікатором події. +>Відкрити діалогове вікно редагування нагадування для редагування нагадування у відповідь на подію із вказаним ідентифікатором. Ідентифікатором подіє є унікальний ідентифікатор події із необов'язковим префіксом ідентифікатора ресурсу, який містить подію, у форматі [ідентифікатор_ресурсу:]унікальний_ідентифікатор_події. Визначає унікальний ідентифікатор події, яку слід скасувати. +>Визначає унікальний ідентифікатор події, яку слід скасувати, із необов'язковим префіксом ідентифікатора ресурсу, який містить подію, у форматі [ідентифікатор_ресурсу:]унікальний_ідентифікатор_події.
    @@ -4420,7 +4415,9 @@ > Визначає унікальний ідентифікатор події, яку слід задіяти. +>Визначає унікальний ідентифікатор події, яку слід задіяти, із необов'язковим префіксом ідентифікатора ресурсу, який містить подію, у форматі [ідентифікатор_ресурсу:]унікальний_ідентифікатор_події. @@ -4596,11 +4593,11 @@ Визначає заплановану дату або дату і час, коли має бути показано повідомлення. Для нагадування призначеного на певну дату, цей рядок слід вказати у форматі РРРР-ММ-ДД [ЧП]РРРР-ММ-ДД[ ЧП] (у тому форматі, у якому повертає дані QDate::toString(Qt::ISODate)). Для нагадування з датою і часом формат рядка має бути таким: РРРР-ММ-ДДTГГ:ХХ[:СС] [ЧП]РРРР-ММ-ДДTГГ:ХХ[:СС][ ЧП] (формат даних, які повертає QDateTime::toString(Qt::ISODate)) або Визначає заплановану дату або дату і час, коли має бути показано повідомлення. Для нагадування призначеного на певну дату, цей рядок слід вказати у форматі РРРР-ММ-ДД [ЧП]РРРР-ММ-ДД[ ЧП] (у тому форматі, у якому повертає дані QDate::toString(Qt::ISODate)). Для нагадування з датою і часом формат рядка має бути таким: РРРР-ММ-ДДTГГ:ХХ[:СС] [ЧП]РРРР-ММ-ДДTГГ:ХХ[:СС][ ЧП] (формат даних, які повертає QDateTime::toString(Qt::ISODate)) або Визначає заплановану дату або дату і час, коли має бути показано повідомлення. Для нагадування призначеного на певну дату, цей рядок слід вказати у форматі РРРР-ММ-ДД [ЧП]РРРР-ММ-ДД[ ЧП] (у тому форматі, у якому повертає дані QDate::toString(Qt::ISODate)). Для нагадування з датою і часом формат рядка має бути таким: РРРР-ММ-ДДTГГ:ХХ[:СС] [ЧП]РРРР-ММ-ДДTГГ:ХХ[:СС][ ЧП] (формат даних, які повертає QDateTime::toString(Qt::ISODate)) або Визначає заплановану дату або дату і час, коли має бути показано повідомлення. Для нагадування призначеного на певну дату, цей рядок слід вказати у форматі РРРР-ММ-ДД [ЧП]РРРР-ММ-ДД[ ЧП] (у тому форматі, у якому повертає дані QDate::toString(Qt::ISODate)). Для нагадування з датою і часом формат рядка має бути таким: РРРР-ММ-ДДTГГ:ХХ[:СС] [ЧП]РРРР-ММ-ДДTГГ:ХХ[:СС][ ЧП] (формат даних, які повертає QDateTime::toString(Qt::ISODate)) або Визначає заплановану дату або дату і час, коли має бути показано повідомлення. Для нагадування призначеного на певну дату, цей рядок слід вказати у форматі РРРР-ММ-ДД [ЧП]РРРР-ММ-ДД[ ЧП] (у тому форматі, у якому повертає дані QDate::toString(Qt::ISODate)). Для нагадування з датою і часом формат рядка має бути таким: РРРР-ММ-ДДTГГ:ХХ[:СС] [ЧП]РРРР-ММ-ДДTГГ:ХХ[:СС][ ЧП] (формат даних, які повертає QDateTime::toString(Qt::ISODate)) або Визначає унікальний ідентифікатор події, яку слід відредагувати. +>Визначає унікальний ідентифікатор події, яку слід відредагувати, із необов'язковим префіксом ідентифікатора ресурсу, який містить подію, у форматі [ідентифікатор_ресурсу:]унікальний_ідентифікатор_події. @@ -6312,7 +6311,11 @@ > Скасувати нагадування з вказаним ідентифікатором події. Разом з цим параметром не можна використовувати параметр . @@ -6324,7 +6327,9 @@ > Увімкнути нагадування з вказаним ідентифікатором події. Виконана дія нічим не відрізнятиметься від виклику &DBus; Увімкнути нагадування з вказаним ідентифікатором події. Ідентифікатором події є унікальний ідентифікатор події із необов'язковим префіксом ідентифікатора ресурсу, який містить подію, у форматі [ідентифікатор_ресурсу:]унікальний_ідентифікатор_події. Виконана дія нічим не відрізнятиметься від виклику &DBus; triggerEvent(). Разом з цим параметром не можна використовувати параметр , 2003, 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Andriy Rysin , 2006. -# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-14 08:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 10:00+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -33,233 +33,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Помилка під час виконання команди" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Спроба виконання дія перед нагадуванням була невдалою" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Спроба виконання дія після нагадування була невдалою" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "" -"Спроба виконання попередніх та наступних за нагадуванням дій зазнала невдачі" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Календарі" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Час до" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Повторити" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Повідомлення, файл або команда" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "Адреса" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Тека" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Лише читання (застарілий формат)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "Тільки читання" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Лише читання (інший формат)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Дата і час наступного нагадування" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Скільки залишилось до наступного нагадування" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Інтервал між повтореннями нагадування" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Колір тла повідомлення нагадування" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Тип нагадування (повідомлення, файл, команда або відсилання ел. пошти)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Текст нагадування, назва і шлях до текстового файла, команда для виконання, " -"або рядок теми ел. пошти" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Назва шаблону нагадування" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Не вдалося вилучити календар %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Не вдалося створити ресурс календаря" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Не вдалося оновити календар «%1»." - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" +"Файл або каталог використовується наявним ресурсом:%1" -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Не вдалося створити запис нагадування." - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Не вдалося оновити запис нагадування." - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Не вдалося вилучити запис нагадування." - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Не вдалося створити ресурс календаря" - -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Не вдається отримати календар: %1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -269,37 +71,37 @@ "Помилка під час завантаження календаря:%1Будь ласка, виправте або вилучіть файл." -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Не вдалось зберегти календар до %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Не вдається вивантажити календар до %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "Файли календарів" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Не вдалося завантажити календар %1." -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Вибір календаря для експорту" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" @@ -307,44 +109,44 @@ "Помилка під час завантаження календаря для додавання до:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Не вдалось зберегти новий календар до: %1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "" "Не вдається вивантажити новий календар до: %1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "%1d" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1д %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -354,7 +156,7 @@ "Введіть проміжок часу (в годинах і хвилинах) від поточного часу, на який " "слід запланувати нагадування." -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -364,44 +166,44 @@ "Якщо налаштовано повторення, дата/час початку буде встановлено на перше " "повторення на/після вказаної дати/часу." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "" "Використовувати типовий часовий пояс KAlarm, встановлений у вікні параметрів." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "Відкласти до дати/часу:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "На дату/час:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Змінити план нагадування на вказану дату і час." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "Вкажіть дату, або дату і час, на який слід запланувати нагадування." -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "Введіть заплановану дату нагадування.%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -411,13 +213,13 @@ "Введіть запланований час нагадування.%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "Будь-коли" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -427,49 +229,49 @@ "Позначте, щоб вказати лише дату (без часу) нагадування. Нагадування " "з’явиться за першої ж нагоди обраної вами дати." -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "Відкласти на проміжок часу:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "Час від поточного:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Відкласти нагадування на вказаний проміжок часу від поточного." -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Запланувати нагадування через вказаний проміжок часу від поточного." -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "Часовий пояс..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -479,102 +281,102 @@ "Оберіть часовий пояс, який відрізняється від типового часового поясу, " "встановленого у діалоговому вікні налаштувань KAlarm, для цього нагадування." -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "Часовий пояс:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "Виберіть часовий пояс для цього нагадування." -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "Некоректний час" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "Некоректна дата" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Дата нагадування вже минула" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Час нагадування вже минув" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "Автозапуск KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "Автозапуск KAlarm при вході" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "© David Jarvie, 2001–%1" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Автор" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "Програма, яку слід запустити" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "Параметри командного рядка, які слід передати програмі" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Імпортувати дні народження з KAddressBook" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "День народження: " -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "Текст нагадування" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "Префікс:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -584,13 +386,13 @@ "Введіть текст (включаючи потрібні кінцеві пробіли), який буде показано перед " "іменем людини в повідомленні нагадування." -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "Суфікс:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,13 +402,13 @@ "Введіть текст, (включаючи потрібні початкові пробіли), який буде показано " "після імені особи в повідомленні нагадування." -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "Виберіть дні народження" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -622,13 +424,13 @@ "вибирати декілька нагадувань одночасно тягнучи мишкою по списку, або " "клацаючи мишкою при натиснутих Ctrl чи Shift." -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "Налаштування нагадування" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." @@ -636,7 +438,7 @@ "Позначте, щоб наказати програмі показувати додаткове нагадування до чи після " "дати дня народження." -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -648,50 +450,50 @@ "завчасне нагадування. Це додаток до нагадування, яке показується в самий " "день народження." -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "Вкажіть, буде нагадування задіяно до чи після дати дня народження." -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "Підповторення" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Встановити додаткове повторення нагадування" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "Задіяні нагадування" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "Застарілі нагадування" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "Шаблони нагадувань" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "Не вдалося створити типовий календар %1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -703,356 +505,279 @@ "завантаження нагадувань з цього календаря до нового або вже створеного " "календаря." -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "Розташування: %1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "Некоректна збірка" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "Не вдалося оновити формат календаря %1." -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "Перевищення часу очікування нових налаштувань" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "Нові налаштування пошкоджено" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Ви не можете вимкнути ваш типовий активний календар нагадування." - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Ви не можете вимкнути ваш типовий календар застарілих повідомлень, доки " -"налаштовано збереження прострочених нагадувань." - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Ви дійсно хочете вимкнути типовий календар?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"Календар %1 переведено у режим лише читання. Цей " -"календар був типовим для активних нагадувань." - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"Календар %1 переведено у режим лише читання. Цей " -"календар був типовим для архіву нагадувань." - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"Календар %1 переведено у режим лише читання. Цей " -"календар був типовим для шаблонів нагадувань." - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"Календар %1 переведено у режим лише читання. Цей " -"календар був типовим для %2Будь ласка, виберіть нові календарі." -"" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "" -"%1Будь ласка, виберіть новий типовий календар." - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Вибір календаря" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Вимагати підтвердження про ознайомлення з нагадуванням" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Долучити файл до електронної пошти (повторювати при потребі)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "Автоматично закривати вікно після закінчення періоду спізнення" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "Надіслати приховану копію собі" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Давати гудок при показі повідомлення" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Колір тла повідомлення (назва або шіст. 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Колір тексту повідомлення (назва або шіст. 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Скасувати нагадування з вказаним ІД події" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "Вимкнути нагадування" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "Вимкнути спостереження за всіма нагадуваннями" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "Виконати команду оболонки" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "Командний рядок для створення тексту повідомлення нагадування" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Показати вікно для редагування вказаного нагадування" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "Показати вікно для редагування нового візуального нагадування" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "Показати вікно для редагування нового нагадування" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "Показати вікно для редагування нового нагадування електронним листом" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "Показати вікно для редагування нового звукового нагадування" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Показати вікно для редагування нагадування за шаблоном" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "Показати файл" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "Профіль KMail, який використовується як відправник листа" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Інтервал між повтореннями нагадування" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Показати нагадування як подію в KOrganizer" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" "Скасувати нагадування, якщо воно більше, ніж на «період» спізнилось, коли " "спрацювало" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "Вивести список запланованих нагадувань до стандартного виведення" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Повторювати нагадування при кожному вході в систему" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Відіслати ел. пошту на дані адреси (повторювати за потреби)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "Відтворити аудіофайл один раз" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Відтворювати аудіофайл безперервно" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "" "Вказати частоту повторення нагадування використовуючи синтаксис iCalendar" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "Показувати завчасне нагадування до чи після основного нагадування" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "Показувати завчасне нагадування тільки до чи після першого повторення" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Кількість разів повторення нагадування (включно з першим разом)" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Декламувати повідомлення, коли його показано" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "Рядок теми ел. пошти" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" "Імітувати системний час [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (режим усування вад)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Час [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], або дата yyyy-mm-dd [TZ] приведення в дію" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "Показувати піктограму системного лотка" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Привести нагадування в дію з вказаним ІД події" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" "Повторювати до часу [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], або дати yyyy-mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "Гучність відтворення звукового файла" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "Текст повідомлення, що буде показано" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: неправильна адреса електронної пошти" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Неправильний %1 параметр для нагадування дати" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 скоріше, ніж %2" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1062,14 +787,14 @@ "Некоректні параметри %1 та %2: повторення " "перевищують інтервал %3" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "%1 потребує збирання KAlarm із підтримкою QTextToSpeech" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" @@ -1077,7 +802,7 @@ ": параметр(и) можна використовувати лише з визначенням відповідного варіанта " "дії або повідомлення" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1088,75 +813,75 @@ "Скористайтеся параметром --help для отримання списку можливих параметрів " "командного рядка.\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 потребує %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 потребує %2 або %3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Неправильний параметр %1" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 несумісне з %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "Відкласти нагадування" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Відкласти нагадування до вказаного часу." -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "Скасувати відкладання" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "Скасувати відкладене нагадування. Це вплине на майбутні повторення." -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "Неможливо відкласти на час перед наступним підповторенням (зараз %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" "Неможливо відкласти нагадування на час перед наступним повторенням (зараз %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "" "Неможливо відкласти на час перед наступним завчасним нагадуванням (зараз %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1176,103 +901,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Показувати в KOrganizer" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "Шаблон нагадування [лише читання]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "Застаріле нагадування [лише читання]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "Нагадування [лише читання]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "Спробувати" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "Завантажити шаблон..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Запланувати нагадування на вказаний час." -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "Назва шаблону:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Введіть назву шаблону нагадування" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "Нагадування" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "Дія" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "Відкладене нагадування" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "Відкладено до:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Змінити..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Змініть час відкладання нагадування або скасуйте відкладання" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "Час" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "Типовий час" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1282,19 +1007,19 @@ "Не вказувати час початку для нагадувань на основі цього шаблону. Буде " "використано типовий час початку." -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "Час:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Вкажіть час початку для нагадувань на основі цього шаблону." -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1304,13 +1029,13 @@ "Введіть час початку для нагадувань, заснованих на цьому шаблоні.%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "Лише дата" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1320,7 +1045,7 @@ "Встановити параметр Будь-коли для нагадувань на " "основі цього шаблону." -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1330,25 +1055,25 @@ "Запланувати, щоб нагадування на основі цього шаблону вмикались через " "вказаний проміжок часу після створення нагадування." -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Позначте, щоб копіювати нагадування до календаря KOrganizer" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "Вам слід ввести назву шаблону нагадування" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "Назву шаблону вже використано" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1358,7 +1083,7 @@ "Початкова дата не відповідає шаблону повтору нагадування, отже його буде " "змінено на дату наступного повтору (%1)." -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1368,19 +1093,19 @@ "Початкова дата/час не відповідає шаблону повтору нагадування, отже дату/час " "буде змінено на дату/час наступного повтору (%1)." -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Повторення вже застаріло" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "Нагадування не буде виконуватися під час робочих годин" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1390,7 +1115,7 @@ "Період завчасного нагадування має бути коротшим, ніж інтервал повторення, " "якщо не ввімкнено %1." -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1400,7 +1125,7 @@ "Тривалість повторення простого нагадування має бути меншою за проміжок " "повторення мінус будь-який період завчасного нагадування" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1410,85 +1135,85 @@ "Для повторення з певною циклічністю, цей проміжок слід вказати у одиницях " "днів або тижнів для нагадування за датою" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "Вам слід вибрати календар, у якому буде збережено нагадування" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "Менше параметрів <<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "Більше параметрів >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "Виберіть файл журналу" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Підтвердити отримання" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "Новий шаблон візуального нагадування" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "Змінити шаблон візуального нагадування" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "Нове візуальне нагадування" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "Редагувати візуальне нагадування" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "Тип показу:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "Текстове повідомлення" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "Вміст файла" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "Вивід команди" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1504,32 +1229,32 @@ "або зображення.%3: нагадування покаже " "вивід команди." -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Введіть текст нагадування. Текст може складатися з декількох рядків." -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" "Введіть назву чи адресу файла тексту або зображення, який ви хочете показати." -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "Виберіть файл" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Виберіть для показу файл тексту або зображення." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1539,7 +1264,7 @@ "Позначте, якщо слід додатково показувати нагадування до чи після часу " "основного нагадування." -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1549,7 +1274,7 @@ "Вкажіть час до чи після основного нагадування, коли слід виконувати " "завчасне нагадування.%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1558,115 +1283,115 @@ msgstr "" "Вкажіть, буде нагадування задіяно до чи після дати основного нагадування" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "Ввімкніть, щоб у вас вимагалось підтвердження отримання нагадування." -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "Показати нагадування тепер" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "Показати файл тепер" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "Показати вивід команди тепер" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Виберіть файл тексту або зображення для показу" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "Ввести скрипт" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Виконати у вікні термінала" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Виконати у вікні термінала" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "Новий шаблон нагадування з команди" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "Змінити шаблон нагадування з команди" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "Нове нагадування з команди" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "Редагувати нагадування з команди" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "Виконати вказану команду тепер" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "Вивід команди" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Позначте, щоб виконати команду в вікні термінала" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Введіть назву або шлях файла журналу." -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "Виберіть файл журналу." -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "Записувати журнал у файл" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1676,19 +1401,19 @@ "Позначте, щоб записувати вивід команди у локальний файл журналу. Вивід буде " "додано після існуючого вмісту файла." -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "Відкинути" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "Позначте, щоб відкидати вивід команди." -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1696,7 +1421,7 @@ msgstr "" "Файл журналу повинен мати назву або шлях локального файла з дозволом запису." -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1706,55 +1431,55 @@ "Не вибрано термінала для нагадувань командою.Будь ласка, " "вкажіть його у вікні параметрів KAlarm." -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "Виконано команду: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "Копія ел. пошти до себе" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "Новий шаблон нагадування через ел. поштою" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "Редагувати шаблон нагадування ел. поштою" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "Нове нагадування ел. поштою" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "Редагувати нагадування ел. поштою" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Надіслати ел.пошту до вказаних адресатів тепер" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Від:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1764,13 +1489,13 @@ "Ваш профіль адреси ел. пошти буде використано для позначення відправника при " "надсиланні нагадувань електронною поштою." -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "До:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1780,211 +1505,211 @@ "Введіть адреси електронної пошти отримувачів. Відділяйте адреси одну від " "другої комою або крапкою з комою." -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "Відкрити адресну книгу" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Виберіть адреси електронної пошти з вашої адресної книги." -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "Введіть тему електронної пошти." -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "Введіть повідомлення електронної пошти." -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "Долучення:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Файли, які відіслати по електронній пошті як долучення." -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "Додати..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Додати долучення до електронної пошти." -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Вилучити позначені долучення з електронної пошти." -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "Якщо ввімкнено, вам буде відсилатись прихована копія." -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "Неправильна адреса електронної пошти: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "Не вказано адресу електронної пошти" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "Некоректне долучення ел. пошти: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Ви справді хочете тепер відіслати ел. пошту до вказаних адресатів?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "Підтвердити ел. пошту" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Надіслати" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "Ел. пошту відіслано до:%1Прихована копія: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "Ел. пошту надіслано до:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Виберіть файл для долучення" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Новий шаблон звукового нагадування" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Редагування шаблону звукового нагадування" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Нове звукове нагадування" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Редагування звукового нагадування" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "Позначте, щоб ввести вміст скрипту замість оболонки командного рядка" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Введіть команду оболонки для виконання." -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Введіть вміст скрипту для виконання" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Будь ласка, введіть команду або скрипт, який слід виконати" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "Список запланованих нагадувань" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "Тип нагадування" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "Активний" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Позначте, щоб включити до пошуку активні нагадування." -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "Архівовано" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1994,67 +1719,67 @@ "Позначте, щоб включати до пошуку застарілі нагадування. Цей параметр " "доступний, лише якщо показано застарілі нагадування." -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Позначте, щоб включити до пошуку текстові повідомлення нагадувань." -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "Файл" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Позначте, щоб включати в пошук файлові нагадування." -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "Команда" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Позначте, щоб включити до пошуку нагадування-команди." -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Позначте, щоб включити до пошуку нагадування електронною поштою." -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "Позначте, щоб включити до пошуку нагадування звуком." -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2124,117 +1849,117 @@ msgid "Requested font" msgstr "Запитаний шрифт" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "Шрифт і колір..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "Виберіть шрифт та колір тексту і тла повідомлення нагадування." -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Виберіть шрифт та колір нагадування" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "Увімкнути &нагадування" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "Зупинити відтворення" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "Розподілити вікна" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Не вдається показати нагадування в KOrganizer" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Не вдається показати нагадування в KOrganizer" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Не вдається оновити нагадування в KOrganizer" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Не вдається вилучити нагадування з KOrganizer" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Не вдається вилучити нагадування з KOrganizer" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(Не вдалося запустити KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer запущено не повністю)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(Помилка обміну даними з KOrganizer)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Заплановане пробудження зі стану призупинки роботи було скасовано." -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Помилка під час спроби отримання уповноваження (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Вам слід увімкнути календар, у якому буде збережено шаблон" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" "%1Будь ласка, встановіть її у вікні параметрів." -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2244,19 +1969,19 @@ "Зараз нагадування вимкнено.Бажаєте увімкнути нагадування?" "" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "Залишити вимкненим" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2265,45 +1990,44 @@ "Не вдається запустити KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Виберіть файл для показу" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Виберіть файл для відтворення" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 - це тека" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 не знайдено" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "Не вдалося прочитати %1" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 здається не є файлом тексту або зображення" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2313,9 +2037,8 @@ "(KAlarm версії %2), він буде недоступним для " "запису до того часу, коли ви вирішите перевести його у поточний формат." -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2325,7 +2048,7 @@ "старому форматі KAlarm, він буде недоступним для " "запису до того часу, коли ви оновити їх до поточного формату." -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2340,68 +2063,68 @@ "зможуть більше використовувати ці файли.Ви бажаєте " "оновити цей календар?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Помилка під час збереження нагадувань" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Помилка під час збереження нагадування" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Помилка під вилучення нагадування" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Помилка під час вилучення нагадування" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Помилка під час збереження знову активованих нагадувань" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Помилка під час збереження знову активованого нагадування" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Помилка під час збереження шаблонів нагадувань" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "Помилка під час збереження шаблону нагадування" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1: подію %2 не знайдено або вона не є унікальною" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" "%1: подію %2 не знайдено або її не можна змінювати" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2410,7 +2133,7 @@ "Після виходу з програми нагадування показуватись не будуть\n" "(якщо всі вікна повідомлень також закриті)." -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." @@ -2418,7 +2141,7 @@ "Завершення роботи програми призведе до скасування запланованого пробудження " "системи" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2428,7 +2151,7 @@ "Бажаєте, щоб система запускала KAlarm під час входу до неї?(Зауважте, " "що, якщо KAlarm не буде запущено, нагадування буде вимкнено.)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2441,7 +2164,7 @@ "скористайтеся пунктом меню Перегляд | Показати календарі, потім позначте або змініть стан пунктів календарів." -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2451,75 +2174,75 @@ "Не вдалося виконати команду\n" "(не вибрано термінал для нагадувань командою)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Помилка створення тимчасового файла скрипту" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Дія перед нагадуванням:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Дія після нагадування:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "Версія KAlarm" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "Версія KAlarm, за допомогою якої було записано цей файл." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "Модуль зберігання даних" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "Модуль збереження даних, який зараз використовується KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "Часовий пояс" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2530,70 +2253,70 @@ "введення дат і часу." #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "Діапазон вихідних" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "Виберіть діапазон вихідних, який буде використано." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "Колір тексту" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "Типовий колір тексту для вікон повідомлень нагадувань." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "Колір тла" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "Типовий колір тла для вікон повідомлень нагадувань." #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "Шрифт повідомлення" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "Типовий шрифт повідомлень нагадувань." #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "Показувати в системному лотку" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2605,7 +2328,7 @@ "стану.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" @@ -2614,7 +2337,7 @@ "проміжку часу" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2630,14 +2353,14 @@ "системного лотка буде показано завжди.

    " #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "Стільниці без автоматичного приховування у системному лотку" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2647,14 +2370,14 @@ "недоступний." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "Запускати при вході" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2666,21 +2389,21 @@ "використовувати KAlarm.

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "Придушити автозапуск KAlarm при вході" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "Типовий проміжок часу відкладення" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2691,14 +2414,14 @@ "проміжок буде використано у діалоговому вікні відкладення нагадувань." #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Запитувати про те, у якому календарі слід зберігати" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2712,14 +2435,14 @@ "типовому календарі застарілих нагадувань.

    " #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Вікна нагадувань мають поля заголовків і автоматичний фокус клавіатури" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2736,14 +2459,14 @@ "неможливо пересувати та міняти його розмір.

    " #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "Затримка перед вмиканням кнопок вікна повідомлень" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2768,14 +2491,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "Кількість нагадувань, які показуватимуть підказки у лотку" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2794,14 +2517,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "Показувати час до нагадування у підказці системного лотка" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2812,14 +2535,14 @@ "нагадування." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "Показувати час до нагадування у підказці системного лотка" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2829,14 +2552,14 @@ "Вкажіть чи показувати в підказці системного лотка час до кожного нагадування." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "Префікс часу до нагадування в підказці системного лотка" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2847,14 +2570,14 @@ "до нагадування." #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "Клієнт ел. пошти" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2872,28 +2595,28 @@ "пересилання пошти.

    " #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "Чи копіювати надіслані листи до теки надісланих KMail." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2904,14 +2627,14 @@ "Застосовне, лише якщо як поштовий клієнт вибрано sendmail." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "Адреса ел. пошти «Від»" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2927,14 +2650,14 @@ "або введіть адресу електронної пошти напряму." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "Ел. пошта «Прихованої копії»" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2952,14 +2675,14 @@ "Параметрах системи або введіть адресу електронної пошти напряму." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "Термінал для нагадувань-команд" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2970,56 +2693,56 @@ "спеціальними кодами, описаними у довіднику з KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "Початок дня для нагадувань за датами" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "Найраніший час дня, коли можна вмикати нагадування за датами." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "Початок робочого дня" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "Час початку робочого дня." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "Завершення робочого дня" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "Час завершення робочого дня." #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "Робочі дні" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3030,42 +2753,42 @@ "64 = Неділя." #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "Колір вимкненого нагадування" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "Виберіть колір тексту нагадувань зі списку вимкнених." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "Колір застарілого нагадування" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "Виберіть колір тексту нагадувань зі списку застарілих." #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "Зберігати застарілі нагадування (у днях)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3084,14 +2807,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "Тривалість події KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3102,14 +2825,14 @@ "KOrganizer." #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Кількість хвилин до нагадування, за які слід пробудити систему від сну" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3122,14 +2845,14 @@ "системи після періоду сну." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "Скасувати, якщо пройшло (у хвилинах)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3141,14 +2864,14 @@ "запізнілість, >0 — кількість хвилин перед скасуванням." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Автоматично закривати вікно після закінчення періоду спізнення" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." @@ -3157,14 +2880,14 @@ "прострочено»." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "Підтвердити ознайомлення" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3175,14 +2898,14 @@ "ознайомлення з нагадуванням»." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Показувати в KOrganizer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." @@ -3191,49 +2914,49 @@ "KOrganizer»." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "Звук" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "Типовий тип звуку у вікні редагування нагадування." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "Відтворити файл" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "Звуковий файл" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "Типовий шлях до звукового файла у вікні редагування нагадування." #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "Гучність звуку" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3244,28 +2967,28 @@ "100 % — відповідна гучність." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "Повторити звуковий файл" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "Типовий параметр у вікні редагування нагадування для повторення звуку." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "Введіть скрипт" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." @@ -3273,14 +2996,14 @@ "Типовий параметр у вікні редагування нагадування для запису скрипту команди." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "Вивід команди" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3291,35 +3014,35 @@ "вивід нагадування-команди." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "Відкинути вивід" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "Зберегти до файла" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "Виконати у вікні термінала" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "Файл журналу" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." @@ -3328,14 +3051,14 @@ "нагадування." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "Копія ел. листа собі" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3345,14 +3068,14 @@ "електронних листів собі." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "Проміжок повторення" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." @@ -3360,35 +3083,35 @@ "Типовий параметр для правила повторення у вікні редагування нагадування." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "Не повторювати" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "Під час входу" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "За годинами/хвилинами" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "В не високосні роки повторювати щорічні нагадування 29 лютого:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3403,35 +3126,35 @@ "нагадування." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "28-е лютого" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "1-е березня" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "Не повторювати" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "Одиниці завчасного нагадування" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." @@ -3440,35 +3163,35 @@ "нагадувань." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Години/хвилини" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "Дія перед нагадуванням" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "Типова команда, яку слід виконати до показу нагадування." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "Виконувати дію з попереднього нагадування для відкладених нагадувань" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3479,14 +3202,14 @@ "нагадування до виконання дій з відкладеного нагадування." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "Скасувати нагадування за помилки попередньої дії" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3497,14 +3220,14 @@ "попередньої команди зазнає невдачі." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "Не сповіщати про помилки попередньої до нагадування команди" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3515,14 +3238,14 @@ "помилку, якщо спроба виконання попередньої команди зазнає невдачі." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "Дія після нагадування" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." @@ -3530,14 +3253,14 @@ "Типова команд, яку слід виконати після закриття вікон повідомлень нагадувань." #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "Попереджати перед виходом" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." @@ -3545,14 +3268,14 @@ "Визначає, чи буде показано попередження перед завершенням роботи KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Підтверджувати вилучення нагадувань" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." @@ -3561,14 +3284,14 @@ "на підтвердження." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Сповіщати, якщо віддалену ел. пошту поставлено у чергу" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3649,18 +3372,18 @@ msgstr "П&ерегляд" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "&Дії" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "П&араметри" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3669,14 +3392,14 @@ "Для того, щоб нагадування електронною поштою працювало, потрібно налаштувати " "адресу електронної пошти для «Від»." -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "відіслані" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3684,7 +3407,7 @@ "found" msgstr "Некоректна адреса «Від».Не знайдено особу %1" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3694,7 +3417,7 @@ "Нечинна адреса «Від».Особа %1 не має адреси " "електронної пошти" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3706,7 +3429,7 @@ "пошти).
    Будь ласка, вкажіть її в KMail або у вікні параметрів KAlarm." -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3719,7 +3442,7 @@ "KDE або у вікні параметрів KAlarm." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3729,62 +3452,62 @@ "Не налаштовано адресу «Від».Будь ласка, налаштуйте її у " "вікні параметрів KAlarm." -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "Не знайдено %1" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "" "Не налаштовано транспорту пошти для особи ел. пошти %1" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "Можливо, повідомлення ел. пошти не було відіслано" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Помилка програми" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Помилка долучення файла: %1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Долучення не знайдено: %1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "Ел. пошта знаходиться в черзі для відсилання" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Не вдалося надіслати ел. листа" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Помилка відсилання ел. пошти" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3794,25 +3517,25 @@ "Помилка копіювання відісланої пошти до теки KMail " "%1" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "Скасувати у разі запізнення" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Автоматично закривати вікно за цей час" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "Автоматично закривати вікно після закінчення періоду спізнення" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3830,19 +3553,19 @@ "нагадування спрацює за першої ж можливості після запланованого часу, " "незважаючи на тривалість спізнення." -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "Скасувати, якщо пізніше за" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Введіть час, по завершенню якого нагадування буде скасовано" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3851,43 +3574,43 @@ msgstr "" "Автоматично закривати вікно нагадування після закінчення періоду спізнення" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "Додати до існуючого файла" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "Не вдалося виконати команду (не дозволено доступ до оболонки)" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "Не вдалося виконати команду" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "Помилка виконання команди" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "Код виходу команди: %1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "д.о." -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3917,7 +3640,7 @@ msgid "weeks" msgstr "тижнів" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3927,48 +3650,24 @@ "Під час клацання на кнопку зменшення/збільшення часу натисніть клавішу " "Shift, щоб міняти час більшим інтервалом (6 годин / 5 хвилин)." -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "Часовий пояс системи" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" "Персональний розклад нагадувань, виконання команд, та відсилання електронної " "пошти від KDE" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Показувати час &нагадувань" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Показувати час нагадування" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Показувати час д&о нагадувань" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Показувати час до нагадування" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3978,109 +3677,109 @@ "Не вдалось створити меню (можливо, %1 відсутній або " "пошкоджений)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "&Шаблони..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Створити" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Створити ша&блон..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Скопіювати..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "З&мінити…" -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Вилучити" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Вилучити без підтвердження" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Знов ак&тивувати" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Пробудити від сну…" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Показувати застарілі нагадування" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Показувати в системному ло&тку" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Показувати &календарі" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Імпортувати на&гадування..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Імпортувати дні народ&ження..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "Е&кспортувати вибрані нагадування..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "Е&кспортувати..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Оновити нагадування" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -4090,7 +3789,7 @@ msgstr[2] "Ви дійсно хочете вилучити %1 вибраних нагадувань?" msgstr[3] "Ви дійсно хочете вилучити %1 вибране нагадування?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -4100,97 +3799,97 @@ msgstr[2] "Вилучити нагадування" msgstr[3] "Вилучити нагадування" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Вилучити" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Ховати застарілі нагадування" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Показувати застарілі нагадування" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Імпортувати дні народження" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Візуальне нагадування" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "Нагадування ел. поштою" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Нагадування з командою" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Тип нагадування" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Виберіть який тип нагадування створити:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Ввім&кнути" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "Ви&мкнути" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "Нагадування" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4200,109 +3899,109 @@ "Заплановані дата/час цього повідомлення (на відміну від часу, коли воно буде " "справді показане)." -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "Нагадування" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Файл, вміст якого показано нижче" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Вміст файла, який буде показано" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "Файл є текою" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "Не вдалося відкрити файл" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "Файл не знайдено" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "Повідомлення нагадування" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "Вивід команди нагадування" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "Ел. пошта для відсилання" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "До:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "Більше не показувати це повідомлення про помилку для цього нагадування" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Підтвердити нагадування" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "&Редагувати..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "Редагувати нагадування." -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "&Відкласти..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4312,49 +4011,49 @@ "Відкласти нагадування на пізніше.Вас запитають про час, " "коли потрібно знову показати це нагадування." -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "Зупинити звук" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "Зупинити відтворення звуку" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "Знайти у KMail" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Знайти і виділити цей лист в KMail" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Задіяти KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "Активувати KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "Сьогодні" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4364,7 +4063,7 @@ msgstr[2] "за %1 днів" msgstr[3] "за %1 день" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4374,7 +4073,7 @@ msgstr[2] "протягом %1 тижнів" msgstr[3] "протягом тижня" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4384,7 +4083,7 @@ msgstr[2] "за %1 хвилин" msgstr[3] "за %1 хвилину" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4394,7 +4093,7 @@ msgstr[2] "протягом %1 годин" msgstr[3] "протягом %1 години" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4404,7 +4103,7 @@ msgstr[2] "%1 годин" msgstr[3] "1 годину" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4414,25 +4113,25 @@ msgstr[2] "за %2 %1 хвилин" msgstr[3] "за %2 1 хвилину" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "Неможливо декламувати повідомлення" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "Підсистема виголошення текстів недоступна" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "Не вдалося відкрити аудіофайл: %1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4441,31 +4140,31 @@ "Помилка під час спроби відтворення звукового файла: %1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Ви справді хочете підтвердити це нагадування?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Підтвердити нагадування" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "Підтвердити" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Не вдається знайти цей лист в KMail" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." @@ -4473,139 +4172,139 @@ "Не вдалося відкласти нагадування:Нагадування не знайдено." "" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "Шаблон &візуального нагадування" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "Нове візуальне нагадування" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "Шаблон &команди-нагадування" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "Нове нагадування з команди" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "Шаблон нагадування &ел. поштою" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "Нове нагадування ел. поштою" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "Шаблон &звукового нагадування" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Створити звукове нагадування" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "Нове нагадування з &шаблону" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Налаштування" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "Загальні" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "Загальні" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "Час і дата" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "Час і дата" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "Зберігання" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "Зберігання нагадувань" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Параметри нагадувань ел. поштою" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Перегляд" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "Параметри вигляду" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "Зміни" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Типові значення для редагування нагадувань" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" @@ -4613,31 +4312,31 @@ "Відновити типові значення на всіх вкладках чи зробити це лише на поточній " "вкладці?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "На &всіх" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "На п&оточній" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "Режим виконання" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "Автозапуск при вході" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4650,13 +4349,13 @@ "якщо ви бажаєте безперервно використовувати KAlarm." -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "Попереджати перед виходом" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4666,19 +4365,19 @@ "Позначте, щоб перед закриттям KAlarm показувалося " "попередження." -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "Підтверджувати вилучення нагадувань" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "Типовий проміжок відкладення:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4689,13 +4388,13 @@ "нагадувань, цей проміжок буде використано у діалоговому вікні відкладення " "нагадування." -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Термінал для нагадувань з командою" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4703,7 +4402,7 @@ "terminal window" msgstr "Виберіть термінал для виконання нагадувань з командою" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4712,13 +4411,13 @@ "Позначте, щоб виконувати нагадування-команди у вікні термінала через " "%1" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "Інша:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4732,13 +4431,13 @@ "введете. Див. довідник з KAlarm для подробиць та " "спеціальних кодів для командного рядка." -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "Не знайдено команди для виклику вікна термінала: %1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4748,7 +4447,7 @@ "Вам не варто знімати позначення з цього пункту, якщо ви не маєте наміру " "перестати використовувати KAlarm" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4758,37 +4457,37 @@ "Виберіть часовий пояс, який KAlarm має типово " "використовувати для показу і введення дат і часу." -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "Діапазон вихідних:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "Виберіть потрібний діапазон вихідних" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "Немає" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "Початок дня для нагадувань дат:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4798,55 +4497,55 @@ "Рання година доби, коли можна задіювати нагадування дати (тобто " "нагадування з зазначенням «будь-який час»).%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "Робочі години" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "Позначте дні тижня, які є робочими" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "Початок дня:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "Введіть час початку робочого дня.%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "Кінець дня:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "Введіть час завершення робочого дня.%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "Тривалість події KOrganizer:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4856,19 +4555,19 @@ "Введіть тривалість події у годинах з хвилинами для подій, які " "копіюються до KOrganizer.%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "Нові нагадування і шаблони" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "Зберегти у типовому календарі" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4878,13 +4577,13 @@ "Додати нові нагадування і шаблони нагадування до типових календарів, без " "підтвердження." -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "Запитувати про те, у якому календарі зберігати" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4898,19 +4597,19 @@ "декілька календарів.Зауважте, що застарілі нагадування завжди " "зберігаються у типовому календарі застарілих нагадувань." -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "Застарілі нагадування" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "Зберігати застарілі нагадування" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4920,19 +4619,19 @@ "Позначте, щоб зберігати застарілі або вилучені нагадування (за винятком " "вилучених нагадувань, які ніколи не було задіяно)." -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "Вилучати застарілі нагадування після:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "днів" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4942,19 +4641,19 @@ "Зніміть позначку, щоб застарілі нагадування зберігались без часових " "обмежень. Позначте, щоб вказати скільки часу зберігати застарілі нагадування." -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "Вилучити застарілі нагадування" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "Вилучити всі існуючі застарілі нагадування." -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4964,7 +4663,7 @@ "Вилучити всі існуючі застарілі нагадування (лише з типового календаря для " "застарілих нагадувань)." -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4979,13 +4678,13 @@ "календарів, щоб вибрати типовий календар для зберігання застарілих " "нагадувань." -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "Ви справді хочете вилучити всі застарілі нагадування?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4995,25 +4694,25 @@ "Ви дійсно хочете вилучити всі нагадування з типового календаря для " "нагадувань?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "Клієнт ел. пошти:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5034,7 +4733,7 @@ "sendmail або сумісного з sendmail агента " "пересилання пошти." -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -5044,7 +4743,7 @@ "Копіювати надіслані листи до теки %1 " "KMail" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5054,25 +4753,25 @@ "Після надсилання електронного листа, зберегти його копію в теці " "KMail %1" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "Повідомляти, якщо віддалену ел. пошту поставлено у чергу" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "Адреса вашої ел. пошти" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "Від:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5082,7 +4781,7 @@ "Адреса вашої електронної пошти використовується, щоб вказати вас, як " "відправника, для надсилання нагадувань електронною поштою." -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" @@ -5091,7 +4790,7 @@ "Використовувати типову адресу з KMail або " "«Системних параметрів»" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5103,13 +4802,13 @@ "електронною поштою використовувати типову адресу електронної пошти, вказану " "у KMail або Системних параметрах KDE." -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "Використовувати профілі KMail" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5125,13 +4824,13 @@ "KMail. Для нових нагадувань електронною поштою ви " "зможете вибрати певний профіль з KMail." -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "Прихована копія:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5145,7 +4844,7 @@ "приховані копії на ваш обліковий запис на комп'ютері, де запущено програма " "KAlarm, просто вкажіть своє ім'я користувача." -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5157,20 +4856,20 @@ "використовувати типову адресу електронної пошти з KMail або Системних параметрів KDE." -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "Не вказано коректної адреси для поля «Прихована копія»." -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" "%1Ви справді бажаєте зберегти зроблені вами зміни?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5181,13 +4880,13 @@ "параметрах KDE не встановлено типової адреси електронної " "пошти. %1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "Зараз не існує жодного профілю KMail. %1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5196,49 +4895,49 @@ "Типовий параметр для %1 у вікні редагування " "нагадувань." -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Загальні" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "Типи нагадування" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "Шрифт і колір" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "Повторення:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2&8 лютого" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "&1 березня" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "Не повторювати" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5251,31 +4950,31 @@ "налаштування не має жодного впливу на заплановані за розкладом нагадування." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "Візуальні нагадування" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "Одиниці завчасного нагадування:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "Хвилини" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "Години/хвилини" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5285,19 +4984,19 @@ "Типові одиниці виміру часу для завчасного нагадування у вікні редагування " "нагадувань." -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "Повторити звуковий файл" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5307,19 +5006,19 @@ "Типовий параметр для файла звуку %1 у вікні " "редагування нагадувань." -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "Файл звуку:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "Виберіть звуковий файл" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." @@ -5327,25 +5026,25 @@ "Введіть стандартний файл звуку для використання у вікні редагування " "нагадувань." -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "Нагадування-команди" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "Нагадування ел. поштою" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "Шрифт і колір повідомлення" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5474,6 +5173,18 @@ "підказці системного лотка. Позначте, щоб обмежити їхню максимальну кількість " "до вказаної." +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Показувати час нагадування" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Показувати час до нагадування" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5565,61 +5276,61 @@ "заголовка і його буде неможливо пересувати та міняти його розмір." -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "Не повторювати" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "При вході" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Щогодини/хвилини" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "Щодня" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "Щотижня" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "Щомісяця" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "Щорічно" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "Правило повторення" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Не повторювати нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5631,37 +5342,37 @@ "в систему.Зауважте, що його також буде задіяно кожного разу під " "час перезапуску KAlarm." -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Повторювати нагадування щогодинно/щохвилинно" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Повторювати нагадування щодоби" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Повторювати нагадування щотижня" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Повторювати нагадування щомісяця" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Повторювати нагадування щороку" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5671,55 +5382,55 @@ "Встановити повторення через певні проміжки часу, щоб задіяти нагадування " "коли закінчується вказаний період часу." -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "Завершення повторювань" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "Не завершувати" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Повторювати нагадування без обмеження часу" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "Завершити після:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Повторювати нагадування вказану кількість разів" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Введіть загальну кількість разів показу нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "повторення" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "Завершити до:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5732,20 +5443,20 @@ "підповторів, які відбуватимуться незалежно від нього після останнього " "головного повтору." -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "Це поле використовує той же часовий пояс, що і час початку." -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" "Введіть дату останнього повтору нагадування.%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5755,7 +5466,7 @@ "Введіть час останнього повтору нагадування.%1" "%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5765,19 +5476,19 @@ "Припинити повторення нагадувань після вашого першого входу в систему " "вказаної дати або після неї" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "Винятки" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "Список винятків, тобто дат/часу виключеного з повторень" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5787,25 +5498,25 @@ "Введіть дату, яку потрібно внести до списку винятків. Для цього " "скористайтеся кнопками «Додати» і «Змінити», які розташовані нижче." -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Додати" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Додати введену вище дату до списку винятків" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "Змінити" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5813,25 +5524,25 @@ "entered above" msgstr "Замінити виділений елемент у списку винятків на дату введену вище" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Вилучити виділений елемент із списку винятків" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "Виключити свята" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5841,13 +5552,13 @@ "Не показувати нагадування у вихідні.Ви можете вказати " "діапазон вихідних у діалоговому вікні параметрів." -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "Лише протягом робочого часу" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5858,412 +5569,707 @@ "Нагадувати лише під час робочих годин, у робочі дні.Ви " "можете вказати робочі дні і робочі години у вікні параметрів." -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "Дата завершення передує даті початку" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Дата/час завершення передує ніж даті/часу початку" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "Дата не може бути ранішою за початкову дату" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "Повторювати ко&жні" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "години:хвилини" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Введіть кількість годин і хвилин між повтореннями нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "&У:" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "Не вибрано день" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "днів" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Введіть кількість днів між повтореннями нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Виберіть дні тижня, у які дозволено нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "тижнів" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Введіть кількість тижнів між повтореннями нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Виберіть дні тижня, в які нагадування буде повторюватись" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "У в&казаний день" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Повторювати нагадування вказаного дня місяця" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "Останній" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Виберіть день місяця, в який буде повторюватись нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "&Кожної" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Повторювати нагадування в один з днів вказаного тижня місяця" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "1-ий" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "2-ий" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "3-ій" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "4-ий" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "5-ий" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "Останній" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "2-ий останній" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "3-ій останній" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "4-ий останній" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "5-ий останній" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "Кожного/ої" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Виберіть тиждень місяця, якого слід повторити нагадування" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Виберіть день тижня, коли слід повторити нагадування" + +#: recurrenceedit.cpp:1526 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "місяців" + +#: recurrenceedit.cpp:1527 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Введіть кількість місяців між повтореннями нагадування" + +#: recurrenceedit.cpp:1538 +#, kde-format +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "років" + +#: recurrenceedit.cpp:1539 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Введіть кількість років між повтореннями нагадування" + +#: recurrenceedit.cpp:1546 +#, kde-format +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Місяці:" + +#: recurrenceedit.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Виберіть місяці року, в які нагадування має повторюватись" + +#: recurrenceedit.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Нагадування 2&9 лютого у не високосні роки:" + +#: recurrenceedit.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Без дати" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 березня" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 лютого" + +#: recurrenceedit.cpp:1591 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Виберіть дату, на яку слід переносити нагадування 29 лютого у не високосні " +"роки" + +#: recurrenceedit.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Не вибрано місяць" + +#: reminder.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Завчасне нагадування тільки для першого повторення" + +#: reminder.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "заздалегідь" + +#: reminder.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Нагадування:" + +#: reminder.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "після" + +#: reminder.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Показувати завчасне нагадування лише для першого запланованого за розкладом " +"нагадуванням" + +#: repetitionbutton.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Підповторення нагадувань" + +#: repetitionbutton.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Повторювати кожні" + +#: repetitionbutton.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Замість спрацьовування нагадування при кожному повторенні цей параметр буде " +"вмикати нагадування декілька разів для кожного повторення." + +#: repetitionbutton.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Введіть час між повтореннями нагадування" + +#: repetitionbutton.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Кількість повторень:" + +#: repetitionbutton.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Позначте, щоб вказати скільки разів нагадування має кожний раз повторюватись" + +#: repetitionbutton.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "Введіть скільки разів повторювати нагадування після першого разу" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Тривалість:" + +#: repetitionbutton.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Позначте, щоб вказати скільки часу має повторюватись нагадування" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Введіть час повторення нагадування" + +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Не вдалося створити запис нагадування." + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Не вдалося оновити запис нагадування." + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Не вдалося вилучити запис нагадування." + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "Не вдалося оновити календар «%1»." + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "Тільки читання" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Лише читання (застарілий формат)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Лише читання (інший формат)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Час до" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Повторити" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" -msgstr "Кожного/ої" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Повідомлення, файл або команда" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Виберіть тиждень місяця, якого слід повторити нагадування" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Виберіть день тижня, коли слід повторити нагадування" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Календарі" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "місяців" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Помилка під час виконання команди" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Введіть кількість місяців між повтореннями нагадування" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Спроба виконання дія перед нагадуванням була невдалою" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 #, kde-format -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "років" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Спроба виконання дія після нагадування була невдалою" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Введіть кількість років між повтореннями нагадування" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "" +"Спроба виконання попередніх та наступних за нагадуванням дій зазнала невдачі" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 #, kde-format -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Місяці:" +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Виберіть місяці року, в які нагадування має повторюватись" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Дата і час наступного нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 #, kde-format -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Нагадування 2&9 лютого у не високосні роки:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Скільки залишилось до наступного нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Без дати" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Інтервал між повтореннями нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1 березня" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Колір тла повідомлення нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 лютого" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Тип нагадування (повідомлення, файл, команда або відсилання ел. пошти)" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Виберіть дату, на яку слід переносити нагадування 29 лютого у не високосні " -"роки" +"Текст нагадування, назва і шлях до текстового файла, команда для виконання, " +"або рядок теми ел. пошти" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Не вибрано місяць" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Назва шаблону нагадування" -#: reminder.cpp:43 +#: resources/resourcemodel.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Завчасне нагадування тільки для першого повторення" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Ви не можете вимкнути ваш типовий активний календар нагадування." -#: reminder.cpp:45 +#: resources/resourcemodel.cpp:351 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "заздалегідь" +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"Ви не можете вимкнути ваш типовий календар застарілих повідомлень, доки " +"налаштовано збереження прострочених нагадувань." -#: reminder.cpp:58 +#: resources/resourcemodel.cpp:355 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Нагадування:" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Ви дійсно хочете вимкнути типовий календар?" -#: reminder.cpp:62 +#: resources/resources.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "після" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Вибір календаря" -#: reminder.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Показувати завчасне нагадування лише для першого запланованого за розкладом " -"нагадуванням" +"Календар %1 переведено у режим лише читання. Цей " +"календар був типовим для активних нагадувань." -#: repetitionbutton.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Підповторення нагадувань" +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"Календар %1 переведено у режим лише читання. Цей " +"календар був типовим для архіву нагадувань." -#: repetitionbutton.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Повторювати кожні" +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"Календар %1 переведено у режим лише читання. Цей " +"календар був типовим для шаблонів нагадувань." -#: repetitionbutton.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -"Замість спрацьовування нагадування при кожному повторенні цей параметр буде " -"вмикати нагадування декілька разів для кожного повторення." +"Календар %1 переведено у режим лише читання. Цей " +"календар був типовим для %2Будь ласка, виберіть нові календарі." +"" -#: repetitionbutton.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Введіть час між повтореннями нагадування" +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "" +"%1Будь ласка, виберіть новий типовий календар." -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Кількість повторень:" +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "Шукати" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "" -"Позначте, щоб вказати скільки разів нагадування має кожний раз повторюватись" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Файл календаря KAlarm" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: resources/resourcetype.cpp:285 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "Введіть скільки разів повторювати нагадування після першого разу" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "Каталог календаря KAlarm" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: resources/resourcetype.cpp:286 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Тривалість:" +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: resources/resourcetype.cpp:287 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Позначте, щоб вказати скільки часу має повторюватись нагадування" +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "Адреса" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: resources/resourcetype.cpp:288 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Введіть час повторення нагадування" +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Тека" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "Календарі" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "Задіяні нагадування" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "Застарілі нагадування" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "Шаблони нагадувань" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "Виберіть, для яких типів даних слід показувати календарі нагадування" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6275,19 +6281,19 @@ "увімкнено (є позначка) або вимкнено (без позначки). Типовий календар " "показано жирним шрифтом." -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "Змінити..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "Змінити підсвічений календар" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6299,31 +6305,31 @@ "залишиться недоторканним, його можна послідовно повернути до списку за " "бажання." -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "Додати новий календар задіяних нагадувань" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "Додати новий календар застарілих нагадувань" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "Додати новий календар шаблонів нагадування" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "Ви не можете вилучати ваш типовий активний календар нагадування." -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6333,13 +6339,13 @@ "Ви не можете вилучити ваш типовий архівований календар нагадування, доки " "прострочені нагадування налаштовані на збереження." -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "Також містить:%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6349,7 +6355,7 @@ "%1 є типовим календарем для:%2%3Ви " "справді бажаєте вилучити його з усіх списків календарів?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6359,7 +6365,7 @@ "Ви справді бажаєте вилучити ваш типовий календар (%1) з " "цього списку?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6369,7 +6375,7 @@ "%1 містить%2Ви справді бажаєте " "вилучити його з усіх списків календарів?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6378,121 +6384,121 @@ msgstr "" "Ви справді бажаєте вилучити календар %1 з цього списку?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "Пере&завантажити" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "Показати &подробиці" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "Встановити &колір..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "Зняти к&олір" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "&Оновити формат календаря" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "Ви&лучити" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "&Додати..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "Ім&портувати..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "Використовувати як &типовий для задіяних нагадувань" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "Використовувати як &типовий для застарілих нагадувань" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Використовувати як &типовий для шаблонів нагадування" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "Активні нагадування" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "Застарілі нагадування" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "Шаблони нагадувань" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "Читання-запис" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "Так" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "Ні" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6504,14 +6510,14 @@ "%4%5: %6Права доступу: %7Стан: %8Типовий календар: %9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" "Не вдалося запустити %1 для встановлення часу пробудження" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6521,43 +6527,43 @@ "Помилка під час встановлення пробудження від сну.Команда: %1 " "%2Код помилки: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "Повторити" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "Звуковий файл:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "Перевірити звук" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "Відтворити вибраний звуковий файл." -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Введіть назву чи адресу звукового файла для відтворення." -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "Виберіть звуковий файл для відтворення." -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6567,69 +6573,69 @@ "Якщо позначено, звуковий файл буде відтворюватися безперервно, доки буде " "показуватись повідомлення." -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "Інтервал між повтореннями:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "" "Введіть тривалість проміжку (у секундах) між послідовними повтореннями." -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "Гучність" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "Встановити гучність" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Виберіть, щоб вибрати гучність відтворення звукового файла." -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Виберіть гучність відтворення звукового файла." -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "Згасання" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" "Виберіть, щоб зменшити гучність відтворення на початку звукового файла." -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "Час згасання:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6638,73 +6644,73 @@ "Введіть тривалість наростання гучності в секундах перед тим, як звук набуде " "нормальної гучності." -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "Початкова гучність:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Виберіть початкову гучність відтворення звукового файла." -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "Звук:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "Без звуку" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "Гудок" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "Декламувати" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "Звуковий файл" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "Налаштувати звуковий файл" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Вкажіть звуковий файл для відтворення під час показу нагадування." -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: повідомлення показується без звуку." -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: прозвучить простий гудок." -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6714,13 +6720,13 @@ "%1: відтворюється звуковий файл. У вас попросять " "вибрати файл і вказати параметри відтворення." -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: текст повідомлення декламується." -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6730,7 +6736,7 @@ "Вкажіть звук, що відтворюється під час показу повідомлення:" "%1%2%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6740,49 +6746,49 @@ "Вкажіть звук, що відтворюється під час показу повідомлення:" "%1%2%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "Звуковий файл" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "Виберіть звуковий файл" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "Спеціальні дії..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "Вкажіть дії, які слід виконати перед і після показу нагадування." -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Спеціальні дії нагадування" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "Дія перед нагадуванням" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6798,13 +6804,13 @@ "para>KAlarm зачекає на завершення виконання команди, а потім " "покаже нагадування." -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "Виконувати для відкладених нагадувань" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6817,13 +6823,13 @@ "нагадування також виконуватиметься перед відкладеним показом нагадування." -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "Скасувати нагадування за помилки" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6834,13 +6840,13 @@ "нагадуванням зазнає невдачі, тобто не показувати нагадування або не " "виконувати команд дій після нагадування." -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "Не сповіщати про помилки" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6849,13 +6855,13 @@ "Не показувати повідомлення про помилку, якщо спроба виконання попередньої до " "нагадування команди зазнає невдачі." -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "Дія після нагадування" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6870,49 +6876,49 @@ "надійде повідомлення про ознайомлення з нагадуванням або нагадування не буде " "закрито" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "Шаблони нагадувань" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "Список шаблонів нагадування" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "Створити" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Створити" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "Створити новий шаблон нагадування" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Редагувати виділений шаблон нагадування" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Скопіювати" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6920,13 +6926,13 @@ "template" msgstr "Створити новий шаблон нагадування на основі виділеного шаблону" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Вилучити виділений шаблон нагадувань" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6936,7 +6942,7 @@ msgstr[2] "Ви дійсно хочете вилучити %1 шаблонів нагадування?" msgstr[3] "Ви дійсно хочете вилучити %1 шаблон нагадування?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6946,156 +6952,156 @@ msgstr[2] "Вилучити шаблони нагадування" msgstr[3] "Вилучити шаблон нагадування" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Виберіть шаблон нагадування" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Виберіть шаблон, на основі якого зробити нове нагадування." -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "&Нове нагадування" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(Деякі з нагадувань вимкнено)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "Не знайдено нагадування" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "Помилка повторного створення нагадування" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Помилка повторного створення шаблону нагадування" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "Не вдається знов активувати застаріле нагадування" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "Нове нагадування" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "Вилучити нагадування" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "Новий шаблон" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "Вилучити шаблон" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "Вилучити застаріле нагадування" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "Створити декілька нагадувань" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "Редагувати нагадування" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "Редагувати шаблон" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Вилучити декілька нагадувань" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "Вилучити декілька шаблонів" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "Вилучити декілька застарілих нагадувань" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "Знов активувати нагадування" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -7229,6 +7235,26 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "Кількість хвилин до нагадування, за які слід пробудити систему від сну" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Failed to remove calendar %1." +#~ msgstr "Не вдалося вилучити календар %1." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show &Alarm Times" +#~ msgstr "Показувати час &нагадувань" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show Time t&o Alarms" +#~ msgstr "Показувати час д&о нагадувань" + #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Check to use the local computer time, ignoring time zones.\n" "Language-Team: Walloon \n" @@ -27,178 +27,13 @@ msgid "Your emails" msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:515 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:951 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." +msgid "Failed to create new calendar resource" msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info Undo-action: message" #| msgid "%1: %2" @@ -206,53 +41,21 @@ msgid "%1(%2)" msgstr "%1: %2" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info Undo-action: message" -#| msgid "%1: %2" +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" -msgstr "%1: %2" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "" - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -260,79 +63,79 @@ "para>Please fix or delete the file." msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -340,7 +143,7 @@ "schedule the alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -348,43 +151,43 @@ "first recurrence on or after the entered date/time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -392,13 +195,13 @@ "para>" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -406,49 +209,49 @@ "trigger at the first opportunity on the selected date." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -456,102 +259,102 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -559,13 +362,13 @@ "including any necessary trailing spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -573,13 +376,13 @@ "any necessary leading spaces." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -590,19 +393,19 @@ "Ctrl or Shift." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -611,50 +414,50 @@ "birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -662,338 +465,273 @@ "Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "" - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1001,20 +739,20 @@ "longer than %3 interval" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1022,73 +760,73 @@ "Use --help to get a list of available command line options.\n" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "" -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1106,103 +844,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "" -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "" -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "" -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1210,19 +948,19 @@ "default start time will be used." msgstr "" -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "" -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1230,13 +968,13 @@ "%1" msgstr "" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1244,7 +982,7 @@ "template." msgstr "" -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1252,25 +990,25 @@ "from when the alarm is created." msgstr "" -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1278,7 +1016,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1286,19 +1024,19 @@ "will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1306,7 +1044,7 @@ "%1 is checked." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1314,7 +1052,7 @@ "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1322,85 +1060,85 @@ "or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1411,31 +1149,31 @@ "display the output from a command." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1443,7 +1181,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1451,7 +1189,7 @@ "reminder alarm.%1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1459,115 +1197,115 @@ "alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1575,26 +1313,26 @@ "to any existing contents of the file." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1602,55 +1340,55 @@ "in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1658,13 +1396,13 @@ "alarms." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1672,211 +1410,211 @@ "commas or semicolons." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1884,67 +1622,67 @@ "available if archived alarms are currently being displayed." msgstr "" -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "" -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2008,116 +1746,116 @@ msgid "Requested font" msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "" -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2125,80 +1863,78 @@ "alarms now?" msgstr "" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Unable to start KMail(%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " "choose to update them to the current format." msgstr "" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2208,80 +1944,80 @@ "para>Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2289,7 +2025,7 @@ "if KAlarm is not started.)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2298,7 +2034,7 @@ "Calendars to check or change calendar statuses." msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2306,75 +2042,75 @@ "(no terminal selected for command alarms)" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2383,70 +2119,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2455,14 +2191,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2473,14 +2209,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2488,14 +2224,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2504,21 +2240,21 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2527,14 +2263,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2544,14 +2280,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2563,14 +2299,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2586,14 +2322,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2606,14 +2342,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2622,14 +2358,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2638,14 +2374,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2654,14 +2390,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2673,28 +2409,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2703,14 +2439,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2721,14 +2457,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2740,14 +2476,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2756,56 +2492,56 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2814,42 +2550,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2862,14 +2598,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2878,14 +2614,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2895,14 +2631,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2911,28 +2647,28 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2941,63 +2677,63 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3006,42 +2742,42 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3050,49 +2786,49 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3100,49 +2836,49 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3153,70 +2889,70 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3225,14 +2961,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3241,14 +2977,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3257,56 +2993,56 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3383,32 +3119,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "" -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3416,7 +3152,7 @@ "found" msgstr "" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3424,7 +3160,7 @@ "no email address" msgstr "" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3433,7 +3169,7 @@ "the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3442,7 +3178,7 @@ "or in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3450,61 +3186,61 @@ "the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3512,25 +3248,25 @@ "resource> folder" msgstr "" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3542,19 +3278,19 @@ "regardless of how late it is." msgstr "" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3562,43 +3298,43 @@ "cancellation period" msgstr "" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3628,7 +3364,7 @@ msgid "weeks" msgstr "samwinnes" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3636,46 +3372,22 @@ "larger step (6 hours / 5 minutes)." msgstr "" -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3683,109 +3395,109 @@ "corrupted)" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -3793,7 +3505,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" @@ -3801,97 +3513,97 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3899,109 +3611,109 @@ "display)." msgstr "" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "" -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "" -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "" -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4009,49 +3721,49 @@ "specify when the alarm should be redisplayed." msgstr "" -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" @@ -4059,7 +3771,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" @@ -4067,7 +3779,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" @@ -4075,7 +3787,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" @@ -4083,7 +3795,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" @@ -4091,7 +3803,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" @@ -4099,224 +3811,224 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Error playing audio file: %1%2" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4325,13 +4037,13 @@ "intend to discontinue use of KAlarm." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4339,19 +4051,19 @@ "application>." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4359,13 +4071,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4373,20 +4085,20 @@ "terminal window" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4396,13 +4108,13 @@ "details of special codes to tailor the command line." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4410,7 +4122,7 @@ "KAlarm" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4418,19 +4130,19 @@ "its default for displaying and entering dates and times." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info Undo-action: message" #| msgid "%1: %2" @@ -4438,19 +4150,19 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1: %2" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4458,55 +4170,55 @@ "%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4514,19 +4226,19 @@ "copied to KOrganizer.%1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4534,13 +4246,13 @@ "prompting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4550,19 +4262,19 @@ "calendar." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4570,19 +4282,19 @@ "which were never triggered)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4590,19 +4302,19 @@ "archived alarms should be stored." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4610,7 +4322,7 @@ "calendar only)." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4620,13 +4332,13 @@ "para>" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4634,25 +4346,25 @@ "calendar?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4665,7 +4377,7 @@ "compatible mail transport agent." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -4673,7 +4385,7 @@ "resource> folder" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4681,25 +4393,25 @@ "%1 folder" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4707,14 +4419,14 @@ "alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4723,13 +4435,13 @@ "sending email alarms." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4740,13 +4452,13 @@ "application>'s identities to use." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4756,7 +4468,7 @@ "login name." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4765,19 +4477,19 @@ "yourself." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4785,62 +4497,62 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The default setting for %1 in the alarm edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4849,31 +4561,31 @@ "existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4881,19 +4593,19 @@ "soon." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -4901,43 +4613,43 @@ "edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5045,6 +4757,18 @@ "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5123,61 +4847,61 @@ "title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5186,37 +4910,37 @@ "KAlarm is restarted." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5224,55 +4948,55 @@ "times each time the recurrence is due." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5281,19 +5005,19 @@ "which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5301,7 +5025,7 @@ "%2" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5309,19 +5033,19 @@ "end date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5329,25 +5053,25 @@ "Add or Change button below." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5355,25 +5079,25 @@ "entered above" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5381,13 +5105,13 @@ "holiday region in the Configuration dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5396,266 +5120,266 @@ "dialog." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "year(s)" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: recurrenceedit.cpp:1539 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: recurrenceedit.cpp:1546 #, kde-format msgctxt "@label List of months to select" msgid "Months:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: recurrenceedit.cpp:1567 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: recurrenceedit.cpp:1577 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: recurrenceedit.cpp:1582 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No date" msgid "None" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: recurrenceedit.cpp:1583 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" msgid "1 Mar" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: recurrenceedit.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" msgid "28 Feb" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: recurrenceedit.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5663,55 +5387,55 @@ "leap years" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: recurrenceedit.cpp:1673 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No month selected" msgstr "" -#: reminder.cpp:43 +#: reminder.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reminder for first recurrence only" msgstr "" -#: reminder.cpp:45 +#: reminder.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "in advance" msgstr "" -#: reminder.cpp:58 +#: reminder.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reminder:" msgstr "" -#: reminder.cpp:62 +#: reminder.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "afterwards" msgstr "" -#: reminder.cpp:80 +#: reminder.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: repetitionbutton.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Sub-Repetition" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: repetitionbutton.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" msgid "Repeat every" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: repetitionbutton.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5719,19 +5443,19 @@ "option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: repetitionbutton.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: repetitionbutton.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Number of repetitions:" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: repetitionbutton.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5739,62 +5463,342 @@ "recurrence" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: repetitionbutton.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: repetitionbutton.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Duration:" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: repetitionbutton.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: repetitionbutton.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "" + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "" + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "" + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "" + +#: resources/resourcemodel.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "" + +#: resources/resourcemodel.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" + +#: resources/resourcemodel.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "" + +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5803,19 +5807,19 @@ "calendar is shown in bold." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5824,31 +5828,31 @@ "list if desired." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5856,13 +5860,13 @@ "are configured to be kept." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5870,7 +5874,7 @@ "%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5878,7 +5882,7 @@ "from the list?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5886,7 +5890,7 @@ "remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5894,121 +5898,121 @@ "list?" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "" -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr "" -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6017,13 +6021,13 @@ "calendar: %9" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6031,43 +6035,43 @@ "command>Error code: %3." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6075,140 +6079,140 @@ "message is displayed." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6216,13 +6220,13 @@ "choose the file and set play options." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6230,7 +6234,7 @@ "item>%2%3%4" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6238,49 +6242,49 @@ "item>%2%3" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "" -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6291,13 +6295,13 @@ "para>" msgstr "" -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6306,13 +6310,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6320,26 +6324,26 @@ "alarm or execute any post-alarm action command." msgstr "" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "" -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6349,49 +6353,49 @@ "acknowledged or closed." msgstr "" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6399,13 +6403,13 @@ "template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" @@ -6413,7 +6417,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" @@ -6421,156 +6425,156 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "" -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -6682,6 +6686,15 @@ msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info Undo-action: message" +#~| msgid "%1: %2" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "%1: %2" + #~ msgctxt "@option Name of the weekday" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Londi" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/zh_CN/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/zh_CN/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/zh_CN/kalarm.po 2019-07-09 00:20:09.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/zh_CN/kalarm.po 2020-03-03 00:33:48.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-02 13:15\n" -"Last-Translator: Guo Yunhe (guoyunhe)\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 21:56\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/pim/kalarm.pot\n" @@ -36,230 +35,33 @@ msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "执行命令失败" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "提醒前的动作执行失败" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "提醒后的动作执行失败" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "提醒前动作和提醒后动作执行失败" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "日历" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "时间" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "时间到" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "重复" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "消息、文件或命令" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: akonadimodel.cpp:951 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "目录" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "文件" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "已禁用" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2:%3%4,%5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2:%3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2:%3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "只读 (老格式)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "只读" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "只读 (其他格式)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "下一个预定的提醒日期和时间" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "下次预定提醒触发前的时间" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "重现提醒的间隔" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "提醒消息的背景颜色" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "提醒类型(消息、文件、命令或电子邮件)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "提醒消息文本、要显示的文本文件 URL,或要执行的命令,或电子邮件的主题行" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "提醒模板的名称" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "无法移除日历 %1。" +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "新建日历资源失败" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "无法更新日历“%1”。" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "创建提醒失败。" - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "更新提醒失败。" - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "删除提醒失败。" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "新建日历资源失败" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "无法下载日历:%1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -269,79 +71,79 @@ "装入日历出错:%1请修复或" "删除该文件。" -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "无法将日历保存到 %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "无法上传日历到 %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "日历文件" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "无法装入日历文件 %1。" -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "选择导出的日历" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "将日历追加到此文件时出错:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "将新日历保存到此文件时出错:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "无法将新日历上传到:%1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "从不" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr " %1 天 " -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr " %1 天 %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -349,7 +151,7 @@ "schedule the alarm." msgstr "输入时间长度(以小时和分钟),从当前时间经过这么长时间后将触发提醒。" -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -359,43 +161,43 @@ "如果配置了重现,开始日期/时间将会调整到第一次重现的时间或者所输入的日期/时间" "之后。" -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "这会使用 KAlarm 的默认时区,请在配置对话框中设置。" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "推迟到日期/时间:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "在此日期/时间:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "将提醒重新安排到指定的日期和时间。" -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "给计划提醒指定日期,或日期和时间" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "输入要安排提醒的日期。%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -403,13 +205,13 @@ "para>" msgstr "输入要安排提醒的时间。%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "任何时间" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -417,49 +219,49 @@ "trigger at the first opportunity on the selected date." msgstr "在此单指定提醒的日期(没有时间)。此提醒会在选中日期的第一时间被触发。" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "推迟时间间隔:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "到现在的时间:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "将提醒重新安排到从现在开始的指定时间间隔。" -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "将提醒安排到从现在开始的指定时间间隔。" -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1%2%3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "时区..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -467,102 +269,102 @@ "zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "为此提醒选择一个不同于 KAlarm 配置对话框中默认设定的时区。" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "时区:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "选择用于此提醒的时区。" -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "无效的时间" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "无效的日期" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "提醒日期已过" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "提醒时间已过" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "自动运行 KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "登录时自动运行 KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "版权 2001-%1,David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "作者" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "要运行的应用程序" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "要传递给应用程序的命令行参数" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "从 KAddressBook 导入生日" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "生日:" -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "提醒文本" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "前缀:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -570,13 +372,13 @@ "including any necessary trailing spaces." msgstr "请输入在提醒消息中的人名之前显示的文本,包括任何必要的结尾空格。" -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "后缀:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -584,13 +386,13 @@ "any necessary leading spaces." msgstr "请输入在提醒消息中的人名之后显示的文本,包括任何必要的前导空格。" -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "选择生日" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -605,19 +407,19 @@ "次选择多个生日,只需使用鼠标在列表上拖曳,或者按住 Ctrl 或 Shift 并单击鼠标。" "" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "提醒配置" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "选中此项将在生日之前或之后提醒。" -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -627,50 +429,50 @@ msgstr "" "输入在每次生日前提前或推后显示提示的天数。这是除生日提醒之外的一个附加提示。" -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "选择在生日之前还是之后提醒。" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "子重现" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "设置额外的提醒重复" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "活动提醒" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "存档提醒" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "提醒模板" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "无法创建默认日历 %1" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -680,340 +482,273 @@ "无法转换日历 %1 的旧配置文件。请使用“导入提醒”加载其中的" "提醒,导入到新日历或者现有日历中。" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "位置:%1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "无效的收藏" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "无法更新日历 %1 的格式。" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "新建配置超时" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "新建配置无效" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "您无法禁用默认的活动提醒日历。" - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "当过期提醒被配置为要保留时,您无法禁用默认的存档提醒日历。" - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "您真的要禁用默认日历吗?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "日历 %1 已设为只读。这是活动提醒的默认日历。" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "日历 %1 已设为只读。这是归档提醒的默认日历。" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "日历 %1 已设为只读。这是提醒模板的默认日历。" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"日历 %1 已设为只读。这是 %2 的默认日历。请选择新的默认日历。" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1请选择新的默认日历。" - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "选择日历" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "当提醒被接收时要求确认" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "附加文件到电子邮件(若需要则重复)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "--late-cancel 指定时间段过后自动关闭提醒窗口" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "暗送邮件给自己" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "显示消息时响铃" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "消息背景颜色(名字或十六进制 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "消息背景颜色(名字或十六进制 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "取消特定事件ID的提醒" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "禁止提醒" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "停止监控所有提醒" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "执行一个 shell 命令" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "生成提醒消息文字的命令行" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "显示提醒编辑对话框以编辑指定的提醒" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "显示提醒编辑对话框以编辑新的显示提醒" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "显示提醒编辑对话框以编辑新的命令提醒" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "显示提醒编辑对话框以编辑新的邮件提醒" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "显示提醒编辑对话框以编辑新的声音提醒" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "显示提醒编辑对话框,并预设模板" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "要显示的文件" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "用作电子邮件发送者的 KMail 身份" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "重复提醒的间隔" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "在 KOrganizer 中将提醒显示为事件" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "如果迟到的时间长于“时间段”,则取消提醒" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "将计划的提醒列表输出到标准输出(stdout)" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "每次登录时重复提醒" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "发送电子邮件到指定地址(若需要则重复)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "要播放一次的声音文件" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "要重复播放的声音文件" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "使用 iCalendar 语法指定提醒重现" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "在提醒之前或之后显示提示" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "在提醒第一次重现之前或之后显示提示" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "(在第一次提醒后)重复提醒的次数" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "显示提醒时读出消息" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "电子邮件标题行" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "模拟系统时间 [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ](调试模式)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "在时间 [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] 或者日期 yyyy-mm-dd [TZ] 触发提醒" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "显示系统托盘图标" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "触发特定事件ID的提醒" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "一直重复到时间 [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] 或者日期 yyyy-mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "播放音频文件的音量" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "要显示的消息文本" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1:无效的电子邮件地址" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "只有日期的提醒中参数 %1 无效" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1%2 不兼容" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1023,20 +758,20 @@ "无效的 %1%2 参数:重复长于 %3 间隔" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "%1 需要 KAlarm 编译时加入 QTextToSpeech 支持" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ":选项只在有合适的动作选项或消息时才有效" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1046,73 +781,73 @@ "\n" "用 --help 查看可用的命令行选项列表。\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 需要 %2 不兼容" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 需要 %2%3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "无效的 %1 参数" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1%2 不兼容" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "推迟提醒" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "推迟提醒到指定时间。" -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "取消推迟" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "取消推迟的提醒。这不影响将来的重现。" -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "无法推迟过时提醒的下一个子重现(目前是 %1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "不能推迟到晚于下一次重现(目前是 %1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "不能推迟到晚于下一次提示(目前是 %1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1130,103 +865,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "在 KOrganizer 中显示" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "提醒模板[只读]" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "存档提醒[只读]" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "提醒[只读]" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "测试" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "装入模板..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "在指定时间安排提醒。" -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "模板名称:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "输入提醒模板的名称" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "提醒" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "动作" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "推迟的提醒" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "已推迟到:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "更改..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "改变该提醒的推迟后的时间,或者取消推迟" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "时间" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "默认时间" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1234,19 +969,19 @@ "default start time will be used." msgstr "使用基于此模板的提醒使用普通的默认开始时间,而不单独指定。" -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "时间:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "指定基于此模板的提醒的开始时间。" -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1254,13 +989,13 @@ "%1" msgstr "请输入基于此模板的提醒的开始时间。%1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "日期" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1268,7 +1003,7 @@ "template." msgstr "设置基于此模板的提醒的任意时间选项。" -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1276,25 +1011,25 @@ "from when the alarm is created." msgstr "设定基于此模板的提醒可在创建此提醒起的指定时间间隔后启动。" -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "选中可将提醒复制到 KOrganizer 的日历中" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "您必须输入提醒模板的名称" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "模板名称已被使用" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1302,7 +1037,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "开始日期不符合提醒的重现模式,已将其调整为下一次重现的日期(%1)。" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1311,19 +1046,19 @@ msgstr "" "开始日期/时间不符合提醒的重现模式,已将其调整为下一次重现的日期/时间(%1)。" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "重现已过期" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "提醒将不会在工作时间里发生" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1331,7 +1066,7 @@ "%1 is checked." msgstr "提示时间段必须小于重现间隔,除非选中了%1。" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1339,7 +1074,7 @@ "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "简单提醒重复时间段必须小于重现间隔减去任何提醒时间段" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1347,85 +1082,85 @@ "or weeks for a date-only alarm" msgstr "对于只有日期的提醒,简单提醒重复时间段的单位必须是天或者周" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "您必须选择一个用于保存提醒的日历" -#: editdlg.cpp:1268 +#: editdlg.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" -msgstr "更少选项 <<" +msgid "Fewer Options <<" +msgstr "" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "更多选项 >>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "选择日志文件" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "确认接受" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "新建显示提醒模板" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "编辑显示提醒模板" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "新建显示提醒" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "编辑显示提醒" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "显示类型:" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "文本消息" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "文件内容" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "命令输出" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1440,31 +1175,31 @@ "本或图像文件的内容。%3:提醒时显示命令行" "输出。" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "输入提醒消息的文本。可以是多行的。" -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "输入要显示的文本或图像文件的文件名,或者 URL。" -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "选择文件" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "选择一个要显示的文本或图像文件。" -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1472,7 +1207,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "选中此项,可在主提醒时间之前或之后显示提示" -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1480,7 +1215,7 @@ "reminder alarm.%1" msgstr "输入主提醒之前或之后多久要显示提示提醒%1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1488,115 +1223,115 @@ "alarm" msgstr "选择提示应该在住提醒之前还是之后触发" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "如果选中,您在收到提醒的时候将会被要求确认。" -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "现在就显示提醒消息" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "现在就显示文件" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "现在就显示命令输出" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "选择要显示的文本或图像文件" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "输入脚本" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "在终端窗口中执行" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "在终端窗口中执行" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "新建命令提醒模板" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "编辑命令提醒模板" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "新建命令提醒" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "编辑命令提醒" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "现在就执行指定命令" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "命令输出" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "选中可在终端窗口执行命令" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "输入日志文件的名称或路径。" -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "选择日志文件。" -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "日志写到文件" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1604,26 +1339,26 @@ "to any existing contents of the file." msgstr "选中可将命令行的日志输出到本地文件。输出将会追加到文件原有内容的后面。" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "忽略" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "选中可丢弃命令输出。" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "日志文件必须是本地文件的名称或路径,而且必须拥有写权限。" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1633,55 +1368,55 @@ "“发件人”电子邮件地址没有配置。请在 KAlarm 配置项对话框中设置。" -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "命令已执行:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "将邮件复制给自己" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "新建邮件提醒模板" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "编辑邮件提醒模板" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "新建邮件提醒" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "编辑邮件提醒" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "现在就将邮件发送到指定地址" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "发件人:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1689,13 +1424,13 @@ "alarms." msgstr "您的电子邮件身份,用于发送电子邮件提醒给您自己。" -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "收件人:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1703,211 +1438,211 @@ "commas or semicolons." msgstr "输入电子邮件的收件人地址。多个地址用逗号或分号分隔。" -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "打开地址簿" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "从您的地址簿选择电子邮件地址。" -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "主题:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "输入电子邮件标题。" -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "输入电子邮件消息。" -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "附件:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "要作为附件一起发送的文件。" -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "添加..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "添加附件到邮件中。" -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "删除" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "删除邮件中突出显示的附件。" -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "如果选中,该邮件将被密送一份给您自己。" -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "无效的邮件地址:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "没有指定邮件地址" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "无效的邮件附件:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "您真的要现在就发送邮件给指定的收件人吗?" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "确认邮件" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "发送" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "邮件发送到:%1密送至:%2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "邮件发送到:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "选择要附加的文件" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "新建声音提醒模板" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "编辑声音提醒模板" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "新建声音提醒" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "编辑声音提醒" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "选中可输入脚本的内容而不是脚本命令行" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "输入一个要执行的 shell 命令。" -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "输入要执行的脚本内容" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "请输入要执行的命令或脚本" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "计划提醒列表" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "提醒类型" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "活动" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "选中可在搜索中包含活动提醒。" -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "已存档" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1915,67 +1650,67 @@ "available if archived alarms are currently being displayed." msgstr "选中可在搜索中包含存档提醒。此选项仅当目前显示存档提醒时才可用。" -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "文本" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "选中可在搜索中包含文本消息提醒。" -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "文件" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "选中可在搜索中包含文件提醒。" -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "命令" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "选中可在搜索中包含命令提醒。" -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "电子邮件" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "选中可在搜索中包含电子邮件提醒。" -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "声音" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "选中可在搜索中包含声音提醒。" -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2039,116 +1774,116 @@ msgid "Requested font" msgstr "请求的字体" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "字体和颜色..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "选择提醒消息的字体和前背景颜色。" -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "选择提醒字体和颜色" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "启用提醒(&A)" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "停止播放" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "展开窗口" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "无法在 KOrganizer 中显示提醒" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "无法在 KOrganizer 中显示提醒" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "无法更新 KOrganizer 中的提醒" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "无法从 KOrganizer 中删除提醒" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "无法从 KOrganizer 中删除提醒" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1(和无法启动 KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1(KOrganizer 还未完全启动)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1(和 KOrganizer 通讯时出错)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "从睡眠中唤醒的计划已被取消。" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "获取授权错误 (%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "您必须启用一个用于保存模板的日历" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1请在配置对话框中设置。" -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2156,64 +1891,63 @@ "alarms now?" msgstr "提醒已被禁用。现在要启用吗?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "启用" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "保持禁用" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Unable to start KMail(%1)" msgstr "无法启动 KMail(%1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "请选择要显示的文件" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "请选择要播放的文件" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 是文件夹" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 未找到" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 不可读" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 不象是文本或图像文件" -#: functions.cpp:1775 +#: functions.cpp:1674 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2222,9 +1956,8 @@ "日历 %1 是旧版格式(KAlarm " "%2)。除非您选择更新到最新格式,否则它是只读的。" -#: functions.cpp:1778 +#: functions.cpp:1677 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info" msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2233,7 +1966,7 @@ "日历 %1 中有部分或全部提醒是 KAlarm 旧版格式。除非您选择更新到最新格式,否则它们是只读的。" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2246,80 +1979,80 @@ "application> 的用户共享这些日历,不要更新它们,否则这些日历可能再无法被这些用" "户使用。您要更新资源吗?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "保存提醒出错" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "保存提醒出错" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "删除提醒出错" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "删除提醒出错" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "保存重新激活的提醒出错" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "保存重新激活的提醒出错" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "保存提醒模板出错" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "保存提醒模板出错" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1:未找到事件 %2,或是它不唯一" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "%1:未找到事件 %2,或是它不可编辑" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." msgstr "退出将禁止提醒(一旦所有的提醒消息窗口被关闭)。" -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "退出将取消计划中的从睡眠中唤醒。" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2329,7 +2062,7 @@ "您是否想要在登录时启动 KAlarm?(请注意,如果 KAlarm 未启动的话,将会禁用" "提醒。)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2340,7 +2073,7 @@ "无法创建或更新提醒,因为没有启用可写入的日历。要解决此问题,请使用" "查看 | 显示日历检查并更改日历状态。" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2350,75 +2083,75 @@ "执行命令失败\n" "(没有为命令警报选定终端)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "创建临时脚本文件出错" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "提醒前的动作:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "提醒后的动作:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarm 版本" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "写入此文件的 KAlarm 版本。" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "数据存储后端" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "KAlarm 目前使用的数据存储后端。" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "时区" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2427,70 +2160,70 @@ msgstr "选择 KAlarm 使用的时区,作为日期时间的显示和输入的默认参考。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "节假日区间" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "选择要使用的节假日区间。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "前景颜色" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "提醒消息窗口的默认前景颜色。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "背景颜色" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "提醒消息窗口的默认背景颜色。" #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "消息字体" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "显示提醒消息的默认字体。" #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "在系统托盘显示" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2501,14 +2234,14 @@ "示。

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "如果近期没有提醒即将发生,就在系统托盘中隐藏" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2519,14 +2252,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "没有自动隐藏到系统托盘的桌面" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2534,14 +2267,14 @@ msgstr "没有自动隐藏到系统托盘的选项的桌面。" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "登录时运行" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2552,21 +2285,21 @@ "续使用 KAlarm。

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "登录时禁止自动运行" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "默认推迟时间间隔" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2575,14 +2308,14 @@ msgstr "输入要在推迟提醒对话框中所使用的默认提醒推迟时间间隔(分钟)。" #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "询问要储存到的日历" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2594,14 +2327,14 @@ "个日历中。

    注意存档提醒总会被保存到默认的存档提醒日历中。

    " #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "消息窗口含有标题栏,接受键盘输入" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2616,14 +2349,14 @@ "作,但窗口没有标题栏,也无法移动或更改大小。

    " #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "激活消息窗口的按钮前的延迟" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2644,14 +2377,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "在系统托盘提示中要显示的提醒数量" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2669,14 +2402,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "在系统托盘提示中显示提醒次数" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2685,14 +2418,14 @@ msgstr "指定是否在系统系统托盘提示中显示每个提醒到期的时间" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "在系统托盘提示中显示离提醒发生的时间" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2701,14 +2434,14 @@ msgstr "指定是否要在系统托盘提示中显示每个提醒还有多长时间到期" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "在系统托盘提示中的离提醒发生时间前缀" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2717,14 +2450,14 @@ msgstr "输入要在系统托盘提示中每个提醒的等待时间前显示的文字" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" msgstr "电子邮件客户端" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2740,28 +2473,28 @@ "作。

    " #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "是否将已发邮件复制到 KMail 的已发送文件夹" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2772,14 +2505,14 @@ "件客户端时此特性才有效。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "“发件人”邮件地址" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2793,14 +2526,14 @@ "接输入一个真实的电子邮件地址。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "密送人邮件地址" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2815,14 +2548,14 @@ "\" 可使用系统设置里设定的邮件地址,或者直接输入一个真实的电子邮件地址。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "命令提醒的终端" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2831,56 +2564,56 @@ msgstr "要在终端窗口中执行的命令行,可包括 KAlarm 手册中声明的特殊代码。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "按日期的提醒的开始日期" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "在一天中按日期的提醒被触发的最早时间。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "工作日的上班时间" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "工作日的上班时间" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "工作日的下班时间" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "工作日的下班时间" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "工作日" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2890,42 +2623,42 @@ "OR 表示的字节指示一周中哪几天是工作日,从 1 代表的周一到 64 代表的周日。" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "已禁用提醒的颜色" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "选择提醒列表中被禁用提醒的文字颜色。" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "存档提醒的颜色" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "选择提醒列表中存档提醒的文字颜色。" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "过期提醒保留日数" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2943,14 +2676,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "KOrganizer 事件持续时间" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2959,14 +2692,14 @@ msgstr "输入要复制到 KOrganizer 提醒列表的事件持续时间,单位为分钟。" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "在提醒之前多少分钟,从睡眠中唤醒" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2976,14 +2709,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "晚于一定时间则取消(按分钟)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2994,28 +2727,28 @@ "数值代表取消前等待的分钟数。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "因晚取消后自动关闭窗口" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "提醒编辑对话框里“晚于一定时间自动关闭”的默认设置。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "确认接受" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3024,63 +2757,63 @@ msgstr "提醒编辑对话框里“提醒确认接受”的默认设置。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "在 KOrganizer 中显示" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "提醒编辑对话框里“在 KOrganizer 中显示”的默认设置。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "声音" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "提醒编辑对话框中的默认声音类型。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "播放文件" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "声音文件" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "提醒编辑对话框中的默认声音文件路径。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "音量" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3089,42 +2822,42 @@ msgstr "提醒编辑对话框中的默认音量。-1 表示取消音量,或输入 0 - 100%" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "重复声音文件" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "提醒编辑对话框里关于声音重复的默认设置。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "输入脚本" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "提醒编辑对话框里关于命令脚本项的默认设置。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "命令输出" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3133,49 +2866,49 @@ msgstr "提醒编辑对话框里关于命令提醒输出位置的默认设置" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "丢弃输出" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "日志写到文件" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "在终端窗口中执行" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "日志文件" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "提醒编辑对话框中关于命令输出的默认日志文件路径。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "将邮件复制给自己" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3183,49 +2916,49 @@ msgstr "提醒编辑对话框里关于密送邮件给自己的默认设置。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "重现时间段" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "提醒编辑框里重现规则的默认设置。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "不重现" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "登录时" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "每小时/每分钟" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "在非闰年时,2月29日的提醒发生于:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3238,70 +2971,70 @@ "改了此设置后,已有提醒的下次计划重现将不会受到影响。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "2月28日" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "3月1日" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "不重复" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "提醒单位" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "提醒编辑对话框中提示的默认时间单位。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "小时/分钟" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "提醒前的动作" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "显示提醒前默认要执行的命令。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "执行延迟报警的预报警动作" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3310,14 +3043,14 @@ msgstr "如果提醒前的动作命令失败,是否取消提醒。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "提醒前的动作出错后取消提醒" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3326,14 +3059,14 @@ msgstr "如果提醒前的动作命令失败,是否取消提醒。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "不要提醒预报警动作的错误" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3342,56 +3075,56 @@ msgstr "如果提醒前的动作命令失败,是否取消提醒。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "提醒后的动作:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "提醒窗口关闭后默认要执行的命令。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "退出前警告" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "在退出 KAlarm 前是否显示警告提示。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "删除提醒前确认" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "选中此项能在您每次删除一个提醒时要求确认。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "远程邮件排队时通知" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3470,32 +3203,32 @@ msgstr "视图(&V)" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "动作(&A)" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "设置(&S)" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "要执行电子邮件提醒,您必须配置“发件人”电子邮件地址。" -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "已发邮件" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3504,7 +3237,7 @@ msgstr "" "无效的“发件人”电子邮件地址。找不到邮件身份 %1" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3514,7 +3247,7 @@ "无效的“发件人”电子邮件地址。邮件身份 %1 中不含邮件" "地址" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3526,7 +3259,7 @@ "KMailKAlarm 配置对" "话框中设置。" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3535,7 +3268,7 @@ "or in the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3545,61 +3278,61 @@ "“发件人”电子邮件地址没有配置。请在 KAlarm 配置项对话框中设置。" -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 命令未找到" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "没有为邮件身份 %1 配置邮件传输方式" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "邮件尚未发送" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "程序错误" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "附加文件出错:%1" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "附件未找到:%1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "邮件已在发送队列中排队了" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "发送邮件失败" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "发送邮件出错" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3609,25 +3342,25 @@ "将已发邮件复制到 KMail%1 " "文件夹时出错" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "如果晚了则取消" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "此次后自动关闭窗口" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "因晚取消后自动关闭窗口" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3643,19 +3376,19 @@ "KAlarm 没有运行。如果没有选中,提醒将" "在推迟后的第一时间触发,无论已经迟了多久。" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "如果晚于指定时间则取消" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "输入取消提醒时应等多久" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3663,43 +3396,43 @@ "cancellation period" msgstr "在提醒取消的时间段后自动关闭提醒窗口" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "追加到已有的文件" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "执行命令失败(不允许访问 shell):" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "执行命令失败:" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "执行命令出错:" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "命令退出代码:%1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "上午" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3729,7 +3462,7 @@ msgid "weeks" msgstr "周" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3737,46 +3470,22 @@ "larger step (6 hours / 5 minutes)." msgstr "点击微调按钮的时候按住 Shift 键能较大范围地调节时间(6小时/5分钟)。" -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "系统时区" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "KDE 的个人提醒、命令和电子邮件计划程序" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "显示提醒次数(&A)" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "显示提醒时间" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "显示提醒的时间(&O)" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "显示距离提醒的时间" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3784,213 +3493,213 @@ "corrupted)" msgstr "创建菜单失败(可能 %1 缺少或者损坏)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "模板(&T)..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "新建(&N)" -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "创建模板(&P)..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "复制(&C)..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "编辑(&E)..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "删除不需确认" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "重新激活(&T)" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "从睡眠中唤醒..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "显示存档提醒(&V)" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "在系统托盘显示(&T)" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "显示日历(&C)" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "导入提醒(&A)..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "导入生日(&B)..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "导出所选提醒(&X)..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "导出(&X)..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "刷新提醒(&R)" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" msgstr[0] "您真的要删除选中的 %1 个提醒吗?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" msgid_plural "Delete Alarms" msgstr[0] "删除提醒" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "隐藏存档提醒" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "显示存档提醒" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "导入生日" -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2:%3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "显示提醒" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "电子邮件提醒" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "命令提醒" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "提醒类型" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "选择要创建的提醒模板:" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "启用(&B)" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "禁用(&B)" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "提示" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "消息" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3998,109 +3707,109 @@ "display)." msgstr "消息安排的日期/时间(相对实际显示时间)。" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "提示" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "该文件的内容显示在下面" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "要显示的文件内容" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "文件是一个文件夹" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "打开文件失败" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "文件没有找到" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "提醒消息" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "提醒命令的输出" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "要发送的电子邮件" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "收件人:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "主题:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "错误" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "不对此提醒再次显示此错误信息" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "接受提醒" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "编辑(&E)..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "编辑提醒。" -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "推迟(&D)..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4110,109 +3819,109 @@ "提醒推迟到以后。下面将弹出对话框让您指定何时再次显示提醒。" "" -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "停止声音" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "停止播放声音" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "在 KMail 中定位此邮件" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "在 KMail 中定位并突出显示此邮件" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "激活 KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "激活 KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "今天" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" msgid_plural "in %1 days' time" msgstr[0] "%1 天的时间" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" msgid_plural "in %1 weeks' time" msgstr[0] "%1 分钟的时间" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" msgid_plural "in %1 minutes' time" msgstr[0] "%1 分钟的时间" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" msgid_plural "in %1 hours' time" msgstr[0] "%1 小时的时间" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 小时" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" msgstr[0] "在 %2 %1 分钟内" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "无法读出消息" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "文字转语音系统不可用" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "无法打开声音文件:%1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4220,199 +3929,199 @@ msgstr "" "播放声音文件时出错:%1%2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "您真的要接受这个提醒吗?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "接受提醒" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "接受" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "无法在 KMail 中定位此电子邮件" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "无法推迟提醒:找不到提醒。" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "显示提醒模板(&D)" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "新建显示提醒" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "命令提醒模板(&C)" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "新建命令提醒" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "电子邮件提醒模板(&E)" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "新建邮件提醒" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "声音提醒模板(&A)" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "新建声音提醒" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "从模板新建提醒(&T)" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "配置" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "常规" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "常规" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "时间和日期" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "时间和日期" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "存储" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "提醒存储" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "电子邮件" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "电子邮件提醒设置" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "查看" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "查看设置" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "默认提醒编辑设置" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "重置全部标签为默认值,还是只重置当前标签?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "全部(&A)" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "当前(&U)" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "运行模式" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "登录时运行" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4424,13 +4133,13 @@ "para>此选项应该总是选中,除非您不想再继续使用 KAlarm" -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "退出前警告" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4438,19 +4147,19 @@ "application>." msgstr "选中此项将在退出 KAlarm 前显示警告提示。" -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "删除提醒前要确认" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "默认推迟时间间隔:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4458,13 +4167,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "输入默认的提醒推迟时间间隔(小时和分钟格式),用于推迟提醒对话框。" -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "命令提醒的终端" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4472,20 +4181,20 @@ "terminal window" msgstr "选择执行命令提醒时要在终端窗口使用的应用程序" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "选中可在终端窗口由 %1 执行命令提醒" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "其它:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4498,13 +4207,13 @@ "您在此输入的命令之后。查看 KAlarm 手册可获得关于组" "织命令行的特殊代码。" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "调用终端窗口的命令未找到:%1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4512,7 +4221,7 @@ "KAlarm" msgstr "除非您想不再使用 KAlarm,否则请选中此选项。" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4522,37 +4231,37 @@ "选择 KAlarm 使用的时区,作为日期时间的显示和输入的" "默认参考。" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "节假日区间:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "选择要使用的节假日区间" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "无" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "按日期的提醒的开始日期:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4560,55 +4269,55 @@ "%1" msgstr "在一天中按日期的提醒可被触发的最早时间。%1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "工时" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "选择一周中的工作日" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "每日开始时间:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "输入工作日的上班时间。%1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "每日结束时间:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "输入工作日的下班时间。%1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "KOrganizer 事件持续时间:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4618,19 +4327,19 @@ "输入要复制到 KOrganizer 提醒列表的事件持续时间,单位为小时和分钟。%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "新建提醒和模板" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "储存在默认日历中" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4638,13 +4347,13 @@ "prompting." msgstr "不加询问将所有新建提醒和提醒模板添加到默认日历中。" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "询问储存在哪个日历中" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4657,19 +4366,19 @@ "到哪个日历中。注意存档提醒总会被保存到默认的存档提醒日历中。" -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "存档的提醒" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "过期后保留提醒" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4677,19 +4386,19 @@ "which were never triggered)." msgstr "选中此项可以在过期或删除之后存档提醒(删除的从未触发的提醒除外)。" -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "如下天数后删除存档提醒:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "天" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4698,19 +4407,19 @@ msgstr "" "不选中此项可以无限期保存存档提醒。选中此项指定存档提醒将被保存多长时间。" -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "清除存档提醒" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "删除所有存在的存档提醒。" -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4718,7 +4427,7 @@ "calendar only)." msgstr "删除所有现有的存档提醒(只从默认存档提醒日历中删除)。" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4730,13 +4439,13 @@ "存档提醒需要一个默认的日历,但当前还未启用任何日历。如果您" "要保留过期提醒,请先使用日历视图选择一个默认的存档提醒日历。" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "您真的要删除所有存档提醒吗?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4744,25 +4453,25 @@ "calendar?" msgstr "您真的要删除默认存档提醒日历中所有的提醒吗?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" msgstr "邮件客户端:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4781,7 +4490,7 @@ "application>或与 sendmail 兼容的邮件传送代理时,此选项才能正常工作。" -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -4791,7 +4500,7 @@ "将已发邮件复制到 KMail%1 " "文件夹" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4801,25 +4510,25 @@ "发送电子邮件后,在 KMail%1 文件夹保存副本" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "远程邮件排队时通知" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "您的电子邮件地址" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "发件人:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4827,14 +4536,14 @@ "alarms." msgstr "您的电子邮件地址,用于发送邮件提醒给您自己。" -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "使用 KMail 或系统设置的默认地址" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4845,13 +4554,13 @@ "选中此项使用 KMail 或 KDE 系统设置里设定的电子邮件" "地址来作为邮件提醒的发件人。" -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "使用 KMail 身份" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4866,13 +4575,13 @@ "认身份。对于新的邮件提醒,您将可以选择要使用的 KMail 身份。" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "密送:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4885,7 +4594,7 @@ "在 KAlarm 所运行计算机上的账户中,只需输入您的登录" "名。" -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4896,19 +4605,19 @@ "选中此项使用 KMail 或 KDE 系统设置里设定的电子邮件" "地址来作为邮件提醒的密件抄送者。" -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "未指定有效的“密送”电子邮件地址。" -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1您确定要保存更改吗?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4916,62 +4625,62 @@ "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "目前不存在 KMail 身份。%1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The default setting for %1 in the alarm edit dialog." msgstr "提醒编辑对话框中对 %1 的默认设置。" -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "常规" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "提醒类型" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "字体和颜色" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "重现:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "2月2&8日" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "3月&1日" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "不重现" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4982,31 +4691,31 @@ "对于按年的重现,如果在2月29日发生提醒,非闰年将如何处理。请注意,当您更" "改了此设置后,已有提醒的下次计划重现将不会受到影响。" -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "显示提醒" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "提示单位:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "分钟" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "小时/分钟" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5014,19 +4723,19 @@ "soon." msgstr "提醒编辑对话框中默认的提示单位。" -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "声音" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "重复声音文件" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5034,43 +4743,43 @@ "edit dialog." msgstr "提醒编辑对话框中的声音文件 %1 默认设置。" -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "声音文件:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "选择声音文件" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "输入要在提醒编辑对话框中所使用的默认声音文件。" -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "命令提醒" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "邮件提醒" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "消息字体和颜色" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5184,6 +4893,18 @@ "取消此项将在系统托盘提示中显示接下来 24 小时的全部提醒。选中此项将最多显示指" "定数量的提醒。" +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "显示提醒时间" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "显示距离提醒的时间" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5268,61 +4989,61 @@ "窗口,在显示的时候会捕捉键盘输入。反之,窗口就不会在显示的时候影" "响您的键盘操作,但窗口没有标题栏,也无法移动或更改大小。" -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "不重现" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "登录时" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "每小时/每分钟" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "每天" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "每星期" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "每月" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "每年" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "重现规则" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "不重复提醒" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5333,37 +5054,37 @@ "在指定的日期/时间和每次登录时触发提醒。注意它也将在重新启" "动 KAlarm 时触发。" -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "以小时/分钟为间隔重复提醒" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "以天为间隔重复提醒" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "以周为间隔重复提醒" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "以月为间隔重复提醒" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "以年为间隔重复提醒" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5371,55 +5092,55 @@ "times each time the recurrence is due." msgstr "设置重现周期之内的子重现规则,在每次重现发生时会多次触发提醒。" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "重现结束" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "无限" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "无限次重复提醒" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "结束次数:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "提醒将重复指定的次数" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "输入触发提醒的总次数" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "次" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "结束时间:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5430,19 +5151,19 @@ "直到指定日期/时间前一直重复提醒。这仅对主要重现有" "效,任何在主要重现之后的子重现都不会受影响。" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "这将使用和启动时一样的时区。" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "输入重复提醒的最后日期。%1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5450,7 +5171,7 @@ "%2" msgstr "输入重复提醒的最后时间。%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5458,19 +5179,19 @@ "end date" msgstr "在您第一次登录或达到指定结束日期时停止重复提醒" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "例外" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "这里列出了例外,即在重现中排除的日期/时间" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5478,25 +5199,25 @@ "Add or Change button below." msgstr "输入要插入到例外列表的日期。请使用下面的添加或更改组合按钮。" -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "添加" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "将上面输入的日期添加到例外列表中" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "更改" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5504,25 +5225,25 @@ "entered above" msgstr "将例外列表中当前突出显示的项目替换为上面输入的日期" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "删除" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "从例外列表中删除当前突出显示的项" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "排除节假日" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5532,13 +5253,13 @@ "在节假日中不要触发提醒。您可以在配置对话框中指定节假日区间" "" -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "只在工作时间内执行" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5549,266 +5270,266 @@ "只在工作时间内执行提醒。您可以在配置对话框中指定工作日和工" "作时间。" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "结束日期比开始日期还早" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "结束日期/时间比开始日期/时间还早" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "日期不能早于起始日期" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "每隔(&V)" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "小时:分钟" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "输入重复提醒之间的时间(以小时和分钟计)" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "于(&N):" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "没有选中的天" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "天" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "输入重复提醒之间的天数" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "选择一周中允许发生提醒的日子" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "星期" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "输入重复提醒之间的星期数" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "选择一周中要重复提醒的日子" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "提醒日(&N)" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "在每月选定的日子进行重新提醒" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "最后一天" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "选择每月内进行重复提醒的日子" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "在(&H)" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "在每月选定星期的某一天重复提醒" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "第一个" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "第二个" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "第三个" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "第四个" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "第五个" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "最后一个" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "倒数第二个" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "倒数第三个" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "倒数第四个" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "倒数第五个" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "每个" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "选择每月内进行重复提醒的星期" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "选择每周内进行重复提醒的日子" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "月" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "输入重复提醒之间的月数" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "year(s)" msgstr "年" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: recurrenceedit.cpp:1539 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "输入重复提醒之间的年数" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: recurrenceedit.cpp:1546 #, kde-format msgctxt "@label List of months to select" msgid "Months:" msgstr "月份:" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: recurrenceedit.cpp:1567 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "选择一年中要重复提醒的月份" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: recurrenceedit.cpp:1577 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "非闰年中二月二十九日的提醒(&9):" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: recurrenceedit.cpp:1582 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No date" msgid "None" msgstr "无" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: recurrenceedit.cpp:1583 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" msgid "1 Mar" msgstr "3月1日" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: recurrenceedit.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" msgid "28 Feb" msgstr "2月28日" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: recurrenceedit.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5816,55 +5537,55 @@ "leap years" msgstr "在非闰年中应在哪天触发2月29日的提醒" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: recurrenceedit.cpp:1673 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No month selected" msgstr "没有选中的月" -#: reminder.cpp:43 +#: reminder.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reminder for first recurrence only" msgstr "仅对第一次重现提醒" -#: reminder.cpp:45 +#: reminder.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "in advance" msgstr "之前" -#: reminder.cpp:58 +#: reminder.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reminder:" msgstr "提示:" -#: reminder.cpp:62 +#: reminder.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "afterwards" msgstr "之后" -#: reminder.cpp:80 +#: reminder.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" msgstr "仅在提醒首次发生时显示提示" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: repetitionbutton.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Sub-Repetition" msgstr "提醒子重现" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: repetitionbutton.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" msgid "Repeat every" msgstr "每隔" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: repetitionbutton.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5874,19 +5595,19 @@ "选中此处可在提醒每次重现时重复提醒。除了每次重现时触发一次的提醒,此选项还可" "让提醒触发器在每次重现时触发多次。" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: repetitionbutton.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" msgstr "输入重复提醒之间的的时间" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: repetitionbutton.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Number of repetitions:" msgstr "重复次数:" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: repetitionbutton.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5894,62 +5615,344 @@ "recurrence" msgstr "选中此处可指定每次重现后提醒的次数" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: repetitionbutton.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" msgstr "输入提醒在首次发生后要触发的次数" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: repetitionbutton.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Duration:" msgstr "持续时间:" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: repetitionbutton.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" msgstr "选中可指定提醒重复的时间长度" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: repetitionbutton.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" msgstr "输入重复提醒的时间长度" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "创建提醒失败。" + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "更新提醒失败。" + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "删除提醒失败。" + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "无法更新日历“%1”。" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "只读" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "只读 (老格式)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "只读 (其他格式)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "时间" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "时间到" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "重复" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "消息、文件或命令" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "日历" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "执行命令失败" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "提醒前的动作执行失败" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "提醒后的动作执行失败" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "提醒前动作和提醒后动作执行失败" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2:%3%4,%5" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2:%3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2:%3" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "下一个预定的提醒日期和时间" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "下次预定提醒触发前的时间" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "重现提醒的间隔" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "提醒消息的背景颜色" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "提醒类型(消息、文件、命令或电子邮件)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" +msgstr "提醒消息文本、要显示的文本文件 URL,或要执行的命令,或电子邮件的主题行" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "提醒模板的名称" + +#: resources/resourcemodel.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "您无法禁用默认的活动提醒日历。" + +#: resources/resourcemodel.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "当过期提醒被配置为要保留时,您无法禁用默认的存档提醒日历。" + +#: resources/resourcemodel.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "您真的要禁用默认日历吗?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "选择日历" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "日历 %1 已设为只读。这是活动提醒的默认日历。" + +#: resources/resources.cpp:460 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "日历 %1 已设为只读。这是归档提醒的默认日历。" + +#: resources/resources.cpp:465 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "日历 %1 已设为只读。这是提醒模板的默认日历。" + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"日历 %1 已设为只读。这是 %2 的默认日历。请选择新的默认日历。" + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1请选择新的默认日历。" + +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "目录" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "日历" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "活动提醒" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "存档提醒" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "提醒模板" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "选择用哪一种数据类型显示提醒日历" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5960,19 +5963,19 @@ "列表给出了所有选中类型可用的日历。其选框状态显示了哪些日历已启用(选中),哪些" "已禁用(未选中)。默认日历以粗体显示。" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "编辑..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "编辑突出显示的日历" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5983,31 +5986,31 @@ "从列表中删除突出显示的日历。这些日历会被原封不动地移除,如" "果需要,您可以随时将它们还原。" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "新建活动日历资源" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "新建存档提醒日历" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "新建提醒模板日历" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "您不能删除默认活动提醒日历。" -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6015,21 +6018,23 @@ "are configured to be kept." msgstr "如果过期提醒被配置为要保留,您不能删除默认存档日历。" -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "也包含: %1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 is the default calendar for:%2" "%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" msgstr "" +"%1 是 %2 的默认日历%3您确定要从日历列" +"表中删除它吗?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6037,15 +6042,17 @@ "from the list?" msgstr "您真的要从列表中删除默认日历(%1)吗?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 contains:%2Do you really want to " "remove it from all calendar lists?" msgstr "" +"%1 包含:%2您真的想要从日历列表中删除" +"它吗?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6053,121 +6060,121 @@ "list?" msgstr "您真的要从列表中删除日历 %1 吗?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "重新装入(&L)" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "显示细节(&D)" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "设定颜色(&C)..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "清除颜色(&O)" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "更新日历格式(&U)" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "删除(&R)" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "添加(&A)..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "导入(&P)..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "用作活动提醒的默认值(&D)" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "用作存档提醒的默认值(&D)" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "用作提醒模板的默认值(&D)" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "活动提醒" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "存档提醒" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "提醒模板" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr "," -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "读写" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "是" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "否" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6178,13 +6185,13 @@ "%1编号:%2日历类型:%3内容:%4%5:" "%6权限:%7状态:%8默认日历:%9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "无法运行 %1 以设定从睡眠中唤醒" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6194,43 +6201,43 @@ "设定从睡眠中唤醒时发生错误。命令: %1 %2错误代" "码: %3." -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "重复" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "声音文件:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "测试声音" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "播放选中的声音文件。" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "输入要播放的声音文件的名称或 URL。" -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "选择要播放的声音文件。" -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6238,140 +6245,140 @@ "message is displayed." msgstr "如果选中,只要消息在显示,声音文件会一直重复播放。" -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "重复播放的中间暂停:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "秒" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "输入重复播放时中间暂停的秒数。" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "音量" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "设置音量" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "选择播放声音文件的音量。" -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "选择播放声音文件的音量。" -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "淡入" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "选择可在声音文件开始播放时音量渐进。" -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "淡入时间:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "输入经过多少秒声音才渐进达到设定的音量。" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "初始音量:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "选择播放声音文件的初始音量。" -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "声音:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "无" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "响铃" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "读出" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "声音文件" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "配置声音文件" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "配置显示提醒时要播放的声音文件。" -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1:安静显示消息。" -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1:播放简单的响铃。" -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6381,13 +6388,13 @@ "%1:播放声音文件。您将被要求选择一个文件并设置播放选" "项。" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1:读出消息文本。" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6397,7 +6404,7 @@ "选择显示消息时要播放的声音:%1%2" "%3%4" -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6407,49 +6414,49 @@ "选择显示消息时要播放的声音:%1%2" "%3" -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "声音文件" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "选择声音文件" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "特殊动作..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "指定显示提醒前后要执行的动作。" -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "特殊提醒动作" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "提醒前的动作" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "命令:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6463,13 +6470,13 @@ "显示时才会执行命令,提示提醒或推迟的提醒不计。KAlarm 在显" "示提醒之前会等待,以便让命令完成。" -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "执行延迟提醒" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6478,13 +6485,13 @@ "before a deferred alarm is displayed." msgstr "" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "出错时取消提醒" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6494,26 +6501,26 @@ "如果提醒前的命令失败,则取消提醒。例如:不显示提醒事件或执行任何提醒后的动作" "命令。" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "不提示错误" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "如果提醒前的动作命令失败,是否取消提醒。" -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "提醒后的动作" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6526,49 +6533,49 @@ "将不执行命令。如果您延迟了提醒,在此提醒最终得以生效或关闭前命令也不会执行。" "" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "提醒模板" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "提醒模板列表" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "新建" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "新建" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "创建新的提醒模板" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "编辑目前突出显示的提醒模板" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "复制" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6576,176 +6583,176 @@ "template" msgstr "基于当前突出显示的模板的副本创建新提醒模板。" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "删除突出显示的提醒模板" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" msgstr[0] "您真的要删除选中的 %1 个提醒模板吗?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" msgid_plural "Delete Alarm Templates" msgstr[0] "删除提醒模板" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "选择提醒模板" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "选择用来创建新提醒的模板。" -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "新建提醒(&N)" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(部分提醒已禁用)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "未找到提醒" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "重建提醒出错" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "重建提醒模板出错" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "无法重新激活存档提醒" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "新建提醒" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "删除提醒" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "新建模板" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "删除模板" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "删除存档提醒" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "创建多个提醒" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "编辑提醒" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "编辑模板" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "删除多个提醒" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "删除多个模板" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "删除多个存档提醒" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "重新激活提醒" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" diff -Nru kalarm-19.04.3/po/zh_TW/kalarm.po kalarm-19.12.3/po/zh_TW/kalarm.po --- kalarm-19.04.3/po/zh_TW/kalarm.po 2019-07-09 00:20:09.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/po/zh_TW/kalarm.po 2020-03-03 00:33:48.000000000 +0000 @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 07:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-19 11:56+0800\n" "Last-Translator: pan93412 \n" -"Language-Team: Chinese \n" +"Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,224 +33,27 @@ msgid "Your emails" msgstr "keanu@ms50.url.com.tw, franklin@goodhorse.idv.tw" -#: akonadimodel.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "指令執行失敗" - -#: akonadimodel.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "鬧鐘響鈴前動作失敗" - -#: akonadimodel.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "鬧鐘響鈴後動作失敗" - -#: akonadimodel.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "鬧鐘響鈴前與響鈴後動作失敗" - -#: akonadimodel.cpp:708 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "行事曆" - -#: akonadimodel.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "時間" - -#: akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "剩餘時間" - -#: akonadimodel.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "重覆" - -#: akonadimodel.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "訊息,檔案或指令" - -#: akonadimodel.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: akonadimodel.cpp:951 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "URL" -msgstr "網址" - -#: akonadimodel.cpp:952 -#, kde-format -msgctxt "@info Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "目錄" - -#: akonadimodel.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File" -msgstr "檔案" - -#: akonadimodel.cpp:968 resourceselector.cpp:598 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Disabled" -msgstr "已關閉" - -#: akonadimodel.cpp:973 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2:%3%4,%5" - -#: akonadimodel.cpp:979 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2:%3%4" - -#: akonadimodel.cpp:984 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2:%3" - -#: akonadimodel.cpp:1001 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "唯讀(舊格式)" - -#: akonadimodel.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only" -msgstr "唯讀" - -#: akonadimodel.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "唯讀(其他格式)" - -#: akonadimodel.cpp:1090 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "鬧鐘下一次響鈴日期與時間" - -#: akonadimodel.cpp:1092 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "到下一次鬧鐘響鈴有多久" - -#: akonadimodel.cpp:1094 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "鬧鐘多久重覆響一次" - -#: akonadimodel.cpp:1096 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "鬧鐘訊息的背景顏色" - -#: akonadimodel.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "鬧鐘型態(訊息,檔案,命令或電子郵件)" - -#: akonadimodel.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "鬧鐘訊息文字,或要顯示的網址,或要執行的指令,或要送出電子郵件的標題。" - -#: akonadimodel.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "鬧鐘樣本的名稱" - -#: akonadimodel.cpp:1157 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "無法移除行事曆 %1。" +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "建立行事曆資源失敗。" -#: akonadimodel.cpp:1159 akonadiresourcecreator.cpp:109 -#: calendarmigrator.cpp:479 +#: akonadiresourcecreator.cpp:113 calendarmigrator.cpp:487 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(%2)" msgstr "%1(%2)" -#: akonadimodel.cpp:1210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "更新行事曆「%1」失敗。" - -#: akonadimodel.cpp:1212 -#, kde-format +#: akonadiresourcecreator.cpp:153 +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1\n" -"(%2)" +"The file or directory is already used by an existing resource:%1" msgstr "" -"%1\n" -"(%2)" - -#: akonadimodel.cpp:1528 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "建立鬧鐘失敗。" - -#: akonadimodel.cpp:1530 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "更新鬧鐘失敗。" - -#: akonadimodel.cpp:1532 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "刪除鬧鐘失敗。" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "建立行事曆資源失敗。" -#: alarmcalendar.cpp:258 alarmcalendar.cpp:632 +#: alarmcalendar.cpp:249 alarmcalendar.cpp:638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" @@ -258,7 +61,7 @@ "無法下載行事曆:\n" "%1" -#: alarmcalendar.cpp:285 +#: alarmcalendar.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -268,79 +71,79 @@ "載入行事曆錯誤:%1請修復" "或刪除此檔案。" -#: alarmcalendar.cpp:345 +#: alarmcalendar.cpp:338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "無法儲存行事曆到 %1" -#: alarmcalendar.cpp:359 +#: alarmcalendar.cpp:352 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "無法上傳行事曆到 %1" -#: alarmcalendar.cpp:599 alarmcalendar.cpp:730 +#: alarmcalendar.cpp:604 alarmcalendar.cpp:733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Calendar Files" msgstr "行事曆檔案" -#: alarmcalendar.cpp:621 alarmcalendar.cpp:650 +#: alarmcalendar.cpp:627 alarmcalendar.cpp:656 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "無法載入行事曆檔 %1" -#: alarmcalendar.cpp:731 +#: alarmcalendar.cpp:734 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "選擇要匯出的行事曆" -#: alarmcalendar.cpp:756 +#: alarmcalendar.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "無法載褥行事曆並附加到:%1" -#: alarmcalendar.cpp:796 +#: alarmcalendar.cpp:799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "無法儲存行事曆到:%1" -#: alarmcalendar.cpp:809 +#: alarmcalendar.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" msgstr "無法上傳行事曆到: %1" -#: alarmtime.cpp:49 alarmtime.cpp:151 +#: alarmtime.cpp:50 alarmtime.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info Alarm never occurs" msgid "Never" msgstr "從不" -#: alarmtime.cpp:157 +#: alarmtime.cpp:158 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info n days" msgid "%1d" msgstr " %1 天" -#: alarmtime.cpp:166 +#: alarmtime.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info hours:minutes" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: alarmtime.cpp:173 +#: alarmtime.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info days hours:minutes" msgid "%1d %2:%3" msgstr "%1 天 %2:%3" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: alarmtimewidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -348,7 +151,7 @@ "schedule the alarm." msgstr "請輸入從目前算起到下次鬧鐘響的時間(幾小時幾分)以便排程。" -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: alarmtimewidget.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -357,43 +160,43 @@ msgstr "" "如果有設定循環,啟始日期與時間會被調整到第一次循環(或之後)的日期與時間。" -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: alarmtimewidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." msgstr "這會用到 KAlarm 的預設時區,請在設定對話框中設定。" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer to date/time:" msgstr "延遲日期/時間:" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: alarmtimewidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "At date/time:" msgstr "於日期/時間:" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: alarmtimewidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "重新安排鬧鐘於指定的日期與時間。" -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: alarmtimewidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." msgstr "指定日期與時間以安排鬧鐘" -#: alarmtimewidget.cpp:119 +#: alarmtimewidget.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" msgstr "請輸入日期。%1" -#: alarmtimewidget.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -401,13 +204,13 @@ "para>" msgstr "請輸入時間以排程鬧鐘。 %1 %2" -#: alarmtimewidget.cpp:146 recurrenceedit.cpp:291 +#: alarmtimewidget.cpp:140 recurrenceedit.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any time" msgstr "任何時間" -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -417,49 +220,49 @@ "勾選此項以對鬧鐘指定日期(不指定時間)。鬧鐘會在該日期的第一個可顯示的機會中" "顯示。" -#: alarmtimewidget.cpp:155 +#: alarmtimewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Defer for time interval:" msgstr "延遲的時間間隔:" -#: alarmtimewidget.cpp:155 editdlg.cpp:388 +#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time from now:" msgstr "距離現在時間:" -#: alarmtimewidget.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "重新安排鬧鐘於多久以後響鈴。" -#: alarmtimewidget.cpp:158 +#: alarmtimewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "安排鬧鐘於多久以後響鈴。" -#: alarmtimewidget.cpp:166 editdlg.cpp:401 +#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2" msgstr "%1 %2" -#: alarmtimewidget.cpp:167 +#: alarmtimewidget.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1%2%3" msgstr "%1 %2 %3" -#: alarmtimewidget.cpp:197 +#: alarmtimewidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Time Zone..." msgstr "時區..." -#: alarmtimewidget.cpp:200 +#: alarmtimewidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -468,102 +271,102 @@ msgstr "" "若是此鬧鐘使用的時區與設定對話框中的預設時區不同,可以在這裡選取使用的時區。" -#: alarmtimewidget.cpp:214 prefdlg.cpp:617 +#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Time zone:" msgstr "時區:" -#: alarmtimewidget.cpp:220 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time zone to use for this alarm." msgstr "請輸入時區。" -#: alarmtimewidget.cpp:285 alarmtimewidget.cpp:311 +#: alarmtimewidget.cpp:279 alarmtimewidget.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid time" msgstr "無效的時間" -#: alarmtimewidget.cpp:304 +#: alarmtimewidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid date" msgstr "無效的日期" -#: alarmtimewidget.cpp:325 +#: alarmtimewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm date has already expired" msgstr "鬧鐘日期已過" -#: alarmtimewidget.cpp:337 +#: alarmtimewidget.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm time has already expired" msgstr "鬧鐘時間已過" -#: autostart/autostart.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:60 #, kde-format msgid "KAlarm Autostart" msgstr "KAlarm 自動啟動" -#: autostart/autostart.cpp:60 +#: autostart/autostart.cpp:61 #, kde-format msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "在登入時自動啟動 KAlarm" -#: autostart/autostart.cpp:62 main.cpp:57 +#: autostart/autostart.cpp:63 main.cpp:58 #, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" msgstr "Copyright 2001-%1, David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "David Jarvie" msgstr "David Jarvie" -#: autostart/autostart.cpp:64 main.cpp:59 +#: autostart/autostart.cpp:65 main.cpp:60 #, kde-format msgid "Author" msgstr "作者" -#: autostart/autostart.cpp:70 +#: autostart/autostart.cpp:71 #, kde-format msgid "Application to run" msgstr "要執行的應用程式" -#: autostart/autostart.cpp:71 +#: autostart/autostart.cpp:72 #, kde-format msgid "Command line arguments to pass to application" msgstr "要傳送到應用程式的命令列參數" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: birthdaydlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "從 KAddressBook 匯入生日設定" -#: birthdaydlg.cpp:75 +#: birthdaydlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Birthday: " msgstr "生日:" -#: birthdaydlg.cpp:78 +#: birthdaydlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Text" msgstr "鬧鐘文字" -#: birthdaydlg.cpp:83 prefdlg.cpp:1730 +#: birthdaydlg.cpp:82 prefdlg.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Prefix:" msgstr "前置字串:" -#: birthdaydlg.cpp:91 +#: birthdaydlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -571,13 +374,13 @@ "including any necessary trailing spaces." msgstr "輸入在鬧鐘訊息中,要顯示人名之前的字串,包含需要的空格。" -#: birthdaydlg.cpp:95 +#: birthdaydlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Suffix:" msgstr "後置字串:" -#: birthdaydlg.cpp:103 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -585,13 +388,13 @@ "any necessary leading spaces." msgstr "輸入在鬧鐘訊息中,要顯示人名之後的字串,包含需要的空格。" -#: birthdaydlg.cpp:107 +#: birthdaydlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Select Birthdays" msgstr "選擇生日" -#: birthdaydlg.cpp:144 +#: birthdaydlg.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -606,19 +409,19 @@ "外。您可以拖曳的方式,或是用 Ctrl 或 Shift 鍵來一次選擇多個生" "日。" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: birthdaydlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Configuration" msgstr "鬧鐘設定" -#: birthdaydlg.cpp:173 +#: birthdaydlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "開啟選項以便在生日之前或之後提醒。" -#: birthdaydlg.cpp:174 +#: birthdaydlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -627,50 +430,50 @@ "birthday." msgstr "輸入您希望在生日之前或之後多久顯示提醒訊息。" -#: birthdaydlg.cpp:176 +#: birthdaydlg.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "選擇是否在生日前後觸發提醒。" -#: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 +#: birthdaydlg.cpp:212 recurrenceedit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sub-Repetition" msgstr "子重覆" -#: birthdaydlg.cpp:216 +#: birthdaydlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "設定額外的鬧鐘重覆間隔" -#: calendarmigrator.cpp:295 collectionmodel.cpp:962 +#: calendarmigrator.cpp:297 resources/resourcedatamodelbase.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active Alarms" msgstr "作用中的鬧鐘" -#: calendarmigrator.cpp:303 collectionmodel.cpp:964 +#: calendarmigrator.cpp:305 resources/resourcedatamodelbase.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived Alarms" msgstr "已歸檔的鬧鐘" -#: calendarmigrator.cpp:311 collectionmodel.cpp:966 +#: calendarmigrator.cpp:313 resources/resourcedatamodelbase.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm Templates" msgstr "鬧鐘樣本" -#: calendarmigrator.cpp:349 +#: calendarmigrator.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to create default calendar %1" msgstr "無法更新預設行事曆 %1。" -#: calendarmigrator.cpp:351 +#: calendarmigrator.cpp:353 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" @@ -680,341 +483,273 @@ "轉換行事曆 %1 的舊設定失敗。請使用「匯入鬧鐘」將它的鬧鐘" "載入新的或現有的行事曆中。" -#: calendarmigrator.cpp:353 +#: calendarmigrator.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info File path or URL" msgid "Location: %1" msgstr "位置:%1" -#: calendarmigrator.cpp:355 +#: calendarmigrator.cpp:357 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2" msgstr "%1 %2" -#: calendarmigrator.cpp:357 +#: calendarmigrator.cpp:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1%2(%3)" msgstr "%1%2(%3)" -#: calendarmigrator.cpp:466 +#: calendarmigrator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid collection" msgstr "不合法的收藏" -#: calendarmigrator.cpp:480 +#: calendarmigrator.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to update format of calendar %1" msgstr "無法更新行事曆 %1 的格式。" -#: calendarmigrator.cpp:762 +#: calendarmigrator.cpp:768 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration timed out" msgstr "新設定已逾時" -#: calendarmigrator.cpp:775 +#: calendarmigrator.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "New configuration was corrupt" msgstr "新設定已損毀" -#: collectionmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "您無法關閉作用中的預設鬧鐘行事曆。" - -#: collectionmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "您無法關閉您預設的歸檔鬧鐘行事曆,因為您設定將逾時的鬧鐘保留住。" - -#: collectionmodel.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "您真的要關閉您的預設行事曆嗎?" - -#: collectionmodel.cpp:881 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"行事曆 %1 已變成唯讀。這是作用中鬧鐘的預設行事曆。" - -#: collectionmodel.cpp:886 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "行事曆 %1 已變成唯讀。這是歸檔鬧鐘的預設行事曆。" - -#: collectionmodel.cpp:891 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "行事曆 %1 已變成唯讀。這是鬧鐘樣本的預設行事曆。" - -#: collectionmodel.cpp:896 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" -msgstr "" -"行事曆 %1 已變成唯讀。這是 %2 的預設行事曆。 請選擇新的預設行事曆。" - -#: collectionmodel.cpp:904 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1 請選擇新的預設行事曆。" - -#: collectionmodel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "選擇行事曆" - -#: commandoptions.cpp:75 +#: commandoptions.cpp:64 #, kde-format msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "當鬧鐘已確認時提醒確認" -#: commandoptions.cpp:78 +#: commandoptions.cpp:67 #, kde-format msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "附加檔案到電子郵件中(需要時重覆)" -#: commandoptions.cpp:82 +#: commandoptions.cpp:71 #, kde-format msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "延遲取消時間後自動關閉視窗" -#: commandoptions.cpp:85 +#: commandoptions.cpp:74 #, kde-format msgid "Blind copy email to self" msgstr "將自己列入電子郵件的密件副本中" -#: commandoptions.cpp:88 +#: commandoptions.cpp:77 #, kde-format msgid "Beep when message is displayed" msgstr "當訊息顯示時發出嗶聲" -#: commandoptions.cpp:91 +#: commandoptions.cpp:80 #, kde-format msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "訊息背景顏色(名稱或十六進位值 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:95 +#: commandoptions.cpp:84 #, kde-format msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "訊息前景顏色(名稱或十六進位值 0xRRGGBB)" -#: commandoptions.cpp:99 +#: commandoptions.cpp:88 #, kde-format msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "取消含有指定的事件 ID 的鬧鐘" -#: commandoptions.cpp:103 +#: commandoptions.cpp:92 #, kde-format msgid "Disable the alarm" msgstr "關閉鬧鐘" -#: commandoptions.cpp:106 +#: commandoptions.cpp:95 #, kde-format msgid "Disable monitoring of all alarms" msgstr "關閉監視所有鬧鐘" -#: commandoptions.cpp:109 +#: commandoptions.cpp:98 #, kde-format msgid "Execute a shell command line" msgstr "執行指令" -#: commandoptions.cpp:113 +#: commandoptions.cpp:102 #, kde-format msgid "Command line to generate alarm message text" msgstr "產生鬧鐘訊息文字的指令" -#: commandoptions.cpp:117 +#: commandoptions.cpp:106 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "顯示鬧鐘編輯對話框以編輯指定的鬧鐘" -#: commandoptions.cpp:121 +#: commandoptions.cpp:110 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" msgstr "顯示鬧鐘編輯對話框以編輯新的顯示型鬧鐘" -#: commandoptions.cpp:124 +#: commandoptions.cpp:113 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" msgstr "顯示鬧鐘編輯對話框以編輯新的指令型鬧鐘" -#: commandoptions.cpp:127 +#: commandoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" msgstr "顯示鬧鐘編輯對話框以編輯新的電子郵件型鬧鐘" -#: commandoptions.cpp:130 +#: commandoptions.cpp:119 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" msgstr "顯示鬧鐘編輯對話框以編輯新的音效型鬧鐘" -#: commandoptions.cpp:133 +#: commandoptions.cpp:122 #, kde-format msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "顯示鬧鐘編輯對話框,並套用樣本" -#: commandoptions.cpp:137 +#: commandoptions.cpp:126 #, kde-format msgid "File to display" msgstr "要顯示的檔案" -#: commandoptions.cpp:141 +#: commandoptions.cpp:130 #, kde-format msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "作為寄件者的 KMail 身份" -#: commandoptions.cpp:145 +#: commandoptions.cpp:134 #, kde-format msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "鬧鐘重覆間隔" -#: commandoptions.cpp:149 +#: commandoptions.cpp:138 #, kde-format msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "將鬧鐘顯示為 KOrganizer 的事件" -#: commandoptions.cpp:152 +#: commandoptions.cpp:141 #, kde-format msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "啟動時如果已經延遲一段時間則取消鬧鐘。" -#: commandoptions.cpp:157 +#: commandoptions.cpp:146 #, kde-format msgid "Output list of scheduled alarms to stdout" msgstr "將已排程鬧鐘列表輸出到標準輸出" -#: commandoptions.cpp:160 +#: commandoptions.cpp:149 #, kde-format msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "每次登入時重覆鬧鐘" -#: commandoptions.cpp:163 +#: commandoptions.cpp:152 #, kde-format msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "寄出信件給所指定的位址(需要時重覆)" -#: commandoptions.cpp:167 +#: commandoptions.cpp:156 #, kde-format msgid "Audio file to play once" msgstr "要播放的音效檔案" -#: commandoptions.cpp:171 +#: commandoptions.cpp:160 #, kde-format msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "要重覆播放的音效檔案" -#: commandoptions.cpp:175 +#: commandoptions.cpp:164 #, kde-format msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "使用 iCalendar 語法指定鬧鐘循環" -#: commandoptions.cpp:179 +#: commandoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" msgstr "在鬧鐘響鈴前後顯示提醒" -#: commandoptions.cpp:183 +#: commandoptions.cpp:172 #, kde-format msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" msgstr "在第一次鬧鐘循環之前或之後顯示一次提醒" -#: commandoptions.cpp:187 +#: commandoptions.cpp:176 #, kde-format msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "鬧鐘響鈴之後再重覆響幾次" -#: commandoptions.cpp:191 +#: commandoptions.cpp:180 #, kde-format msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "訊息顯示時順便用語音說出" -#: commandoptions.cpp:194 +#: commandoptions.cpp:183 #, kde-format msgid "Email subject line" msgstr "信件主旨" -#: commandoptions.cpp:199 +#: commandoptions.cpp:188 #, kde-format msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" msgstr "模擬系統時間 [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (除錯模式)" -#: commandoptions.cpp:204 +#: commandoptions.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "於時間 [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ],或是日期 yyyy-mm-dd [TZ] 觸發鬧鐘" -#: commandoptions.cpp:208 +#: commandoptions.cpp:197 #, kde-format msgid "Display system tray icon" msgstr "顯示系統匣圖示" -#: commandoptions.cpp:211 +#: commandoptions.cpp:200 #, kde-format msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "依指定事件 ID 觸發鬧鐘" -#: commandoptions.cpp:215 +#: commandoptions.cpp:204 #, kde-format msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "重覆響鈴直到時間 [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ],或是日期 yyyy-mm-dd [TZ]" -#: commandoptions.cpp:219 +#: commandoptions.cpp:208 #, kde-format msgid "Volume to play audio file" msgstr "播放音效檔案的音量" -#: commandoptions.cpp:232 +#: commandoptions.cpp:221 #, kde-format msgid "Message text to display" msgstr "要顯示的訊息文字" -#: commandoptions.cpp:402 +#: commandoptions.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1:不正確的電子郵件地址" -#: commandoptions.cpp:516 commandoptions.cpp:531 commandoptions.cpp:608 +#: commandoptions.cpp:508 commandoptions.cpp:523 commandoptions.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "日期鬧鐘裡無效的 %1 參數" -#: commandoptions.cpp:520 +#: commandoptions.cpp:512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1%2 早" -#: commandoptions.cpp:542 +#: commandoptions.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1024,20 +759,20 @@ "不合理的 %1%2 參數:重覆比 %3 間隔還長" -#: commandoptions.cpp:591 +#: commandoptions.cpp:583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support" msgstr "%1 需要 KAlarm 編譯時使用 QTextToSpeech 支援" -#: commandoptions.cpp:695 +#: commandoptions.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" msgstr ":選項只在有合適的動作選項或訊息時合法" -#: commandoptions.cpp:711 commandoptions.cpp:719 +#: commandoptions.cpp:703 commandoptions.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -1047,73 +782,73 @@ "\n" "使用 --help 以取得可用的命令列選項列表。\n" -#: commandoptions.cpp:748 +#: commandoptions.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 不相容於 %2" -#: commandoptions.cpp:750 +#: commandoptions.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 需要 %2%3" -#: commandoptions.cpp:755 +#: commandoptions.cpp:747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "無效的 %1 參數" -#: commandoptions.cpp:760 +#: commandoptions.cpp:752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 不相容於 %2" -#: deferdlg.cpp:46 +#: deferdlg.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Defer Alarm" msgstr "延遲鬧鐘" -#: deferdlg.cpp:62 +#: deferdlg.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "將鬧鐘延遲到指定的時間。" -#: deferdlg.cpp:65 +#: deferdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Deferral" msgstr "取消延遲" -#: deferdlg.cpp:66 +#: deferdlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "取消延遲鬧鐘。這不會影響到將來的循環。" -#: deferdlg.cpp:109 +#: deferdlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "您不能將鬧鐘延遲設定到超過鬧鐘下一次子重覆的時間(目前:%1)" -#: deferdlg.cpp:113 +#: deferdlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "您不能將鬧鐘延遲設定到超過鬧鐘下一次循環的時間(目前:%1)" -#: deferdlg.cpp:117 +#: deferdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "您不能將鬧鐘延遲設定到超過鬧鐘下一次提醒訊息的時間(目前:%1)" -#: deferdlg.cpp:121 +#: deferdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -1131,103 +866,103 @@ msgid "Show in KOrganizer" msgstr "在 KOrganizer 中顯示" -#: editdlg.cpp:212 +#: editdlg.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Template [read-only]" msgstr "鬧鐘樣本【唯讀】" -#: editdlg.cpp:213 +#: editdlg.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archived Alarm [read-only]" msgstr "已歸檔的鬧鐘【唯讀】" -#: editdlg.cpp:214 +#: editdlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm [read-only]" msgstr "鬧鐘【唯讀】" -#: editdlg.cpp:225 editdlg.cpp:232 editdlg.cpp:239 +#: editdlg.cpp:204 editdlg.cpp:211 editdlg.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Try" msgstr "嘗試" -#: editdlg.cpp:240 +#: editdlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Load Template..." msgstr "載入樣本..." -#: editdlg.cpp:248 +#: editdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "在指定的時間安排鬧鐘響鈴。" -#: editdlg.cpp:258 +#: editdlg.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template name:" msgstr "樣本名稱:" -#: editdlg.cpp:266 +#: editdlg.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "請輸入鬧鐘樣本的名稱。" -#: editdlg.cpp:275 +#: editdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm" msgstr "鬧鐘" -#: editdlg.cpp:302 +#: editdlg.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Action" msgstr "動作" -#: editdlg.cpp:313 +#: editdlg.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Deferred Alarm" msgstr "延遲鬧鐘" -#: editdlg.cpp:318 +#: editdlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deferred to:" msgstr "延遲到:" -#: editdlg.cpp:324 +#: editdlg.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "改變..." -#: editdlg.cpp:327 +#: editdlg.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "改變鬧鐘延遲時間,或取消延遲" -#: editdlg.cpp:339 editdlg.cpp:411 +#: editdlg.cpp:319 editdlg.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Time" msgstr "時間" -#: editdlg.cpp:348 +#: editdlg.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Default time" msgstr "延遲時間" -#: editdlg.cpp:351 +#: editdlg.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1235,19 +970,19 @@ "default start time will be used." msgstr "不要依據此樣本來指定鬧鐘的啟始時間。將使用正常預設啟始時間。" -#: editdlg.cpp:360 +#: editdlg.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time:" msgstr "時間:" -#: editdlg.cpp:363 +#: editdlg.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "依據此樣本指定鬧鐘的啟始時間。" -#: editdlg.cpp:370 +#: editdlg.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1255,13 +990,13 @@ "%1" msgstr "依據此樣本輸入鬧鐘的啟始時間。 %1" -#: editdlg.cpp:377 +#: editdlg.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Date only" msgstr "只有日期" -#: editdlg.cpp:380 +#: editdlg.cpp:360 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1269,7 +1004,7 @@ "template." msgstr "依據此樣本設定鬧鐘的任何時間選項。" -#: editdlg.cpp:392 +#: editdlg.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1277,25 +1012,25 @@ "from when the alarm is created." msgstr "依據此樣本設定鬧鐘啟始時間為自產生鬧鐘時間算起特定時間之後。" -#: editdlg.cpp:460 +#: editdlg.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "開啟此選項以便檢查 KOrganizer 行事曆中的鬧鐘" -#: editdlg.cpp:1024 +#: editdlg.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "您必須輸入鬧鐘樣本的名稱。" -#: editdlg.cpp:1028 +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Template name is already in use" msgstr "樣本名稱已存在。" -#: editdlg.cpp:1074 +#: editdlg.cpp:1054 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date value" msgid "" @@ -1303,7 +1038,7 @@ "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "開始日期與鬧鐘的循環樣式不符,因此會被調整到下一次循環的日期(%1)。" -#: editdlg.cpp:1078 +#: editdlg.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info The parameter is a date/time value" msgid "" @@ -1313,19 +1048,19 @@ "開始日期時間與鬧鐘的循環樣式不符,因此會被調整到下一次循環的日期與時間" "(%1)。" -#: editdlg.cpp:1100 +#: editdlg.cpp:1080 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Recurrence has already expired" msgstr "循環時間已過。" -#: editdlg.cpp:1105 +#: editdlg.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "此鬧鐘將不會在工作時間內響鈴" -#: editdlg.cpp:1134 +#: editdlg.cpp:1114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1335,7 +1070,7 @@ "設定提醒的時間必須少於所設定的循環時間,除非選取 %1 選" "項。" -#: editdlg.cpp:1149 +#: editdlg.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1343,7 +1078,7 @@ "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "在循環內重覆的間隔必須比循環間隔減去提醒時間間隔還要小。" -#: editdlg.cpp:1156 +#: editdlg.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1351,85 +1086,87 @@ "or weeks for a date-only alarm" msgstr "只設定日期的鬧鐘,其循環內的重覆時間必須以天或周為單位。" -#: editdlg.cpp:1187 +#: editdlg.cpp:1167 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must select a calendar to save the alarm in" msgstr "選擇行事曆以儲存鬧鐘。" -#: editdlg.cpp:1268 -#, kde-format +#: editdlg.cpp:1248 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:Button" +#| msgid "Less Options <<" msgctxt "@action:Button" -msgid "Less Options <<" +msgid "Fewer Options <<" msgstr "較少的選項<<" -#: editdlg.cpp:1273 +#: editdlg.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More Options >>" msgstr "增加選項>>" -#: editdlgtypes.cpp:87 +#: editdlgtypes.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Log File" msgstr "選擇一個紀錄檔" -#: editdlgtypes.cpp:100 +#: editdlgtypes.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "回覆確認" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm Template" msgstr "新的鬧鐘樣本" -#: editdlgtypes.cpp:136 +#: editdlgtypes.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm Template" msgstr "編輯鬧鐘樣本" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Display Alarm" msgstr "顯示鬧鐘" -#: editdlgtypes.cpp:137 +#: editdlgtypes.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Display Alarm" msgstr "顯示鬧鐘" -#: editdlgtypes.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Display type:" msgstr "顯示鬧鐘" -#: editdlgtypes.cpp:155 +#: editdlgtypes.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Text message" msgstr "鬧鐘訊息" -#: editdlgtypes.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "File contents" msgstr "檔案內容" -#: editdlgtypes.cpp:157 +#: editdlgtypes.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command output" msgstr "指令輸出" -#: editdlgtypes.cpp:178 +#: editdlgtypes.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1444,31 +1181,31 @@ "的內容。 %3:鬧鐘會顯示某個指令的輸出。" -#: editdlgtypes.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "輸入鬧鐘訊息的文字。允許多行。" -#: editdlgtypes.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "輸入要顯示的文字或圖片的檔名或網址。" -#: editdlgtypes.cpp:211 editdlgtypes.cpp:809 sounddlg.cpp:202 +#: editdlgtypes.cpp:204 editdlgtypes.cpp:806 sounddlg.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a file" msgstr "選擇一個檔案" -#: editdlgtypes.cpp:212 +#: editdlgtypes.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a text or image file to display." msgstr "選擇要顯示的文字或圖片檔。" -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1476,7 +1213,7 @@ "alarm time(s)." msgstr "勾選此選項以便在主要鬧鐘響鈴時間之前或之後顯示提醒。" -#: editdlgtypes.cpp:263 +#: editdlgtypes.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1485,7 +1222,7 @@ msgstr "" "輸入在主要鬧鐘響鈴時間之前或之後多久要顯示提醒。 %1" -#: editdlgtypes.cpp:264 +#: editdlgtypes.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1493,115 +1230,115 @@ "alarm" msgstr "選擇是否在主要鬧鐘前後觸發提醒。" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "當確認鬧鐘時提醒確認。" -#: editdlgtypes.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the alarm message now" msgstr "立即顯示鬧鐘訊息" -#: editdlgtypes.cpp:625 +#: editdlgtypes.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the file now" msgstr "立即顯示檔案" -#: editdlgtypes.cpp:635 +#: editdlgtypes.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the command output now" msgstr "馬上顯示命令的輸出" -#: editdlgtypes.cpp:649 +#: editdlgtypes.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "選擇要顯示的文字或圖片檔案" -#: editdlgtypes.cpp:725 +#: editdlgtypes.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter a script" msgstr "輸入一個文稿" -#: editdlgtypes.cpp:726 +#: editdlgtypes.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Execute in terminal window" msgstr "於終端視窗中執行" -#: editdlgtypes.cpp:727 +#: editdlgtypes.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute in terminal window" msgstr "於終端視窗中執行" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm Template" msgstr "新的鬧鐘樣本" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: editdlgtypes.cpp:753 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm Template" msgstr "編輯鬧鐘樣本" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Command Alarm" msgstr "新增指令型鬧鐘" -#: editdlgtypes.cpp:758 +#: editdlgtypes.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Command Alarm" msgstr "編輯指令型鬧鐘" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: editdlgtypes.cpp:762 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Execute the specified command now" msgstr "立即執行指定的指令。" -#: editdlgtypes.cpp:775 +#: editdlgtypes.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Output" msgstr "指令輸出" -#: editdlgtypes.cpp:786 +#: editdlgtypes.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "勾選此選項以在終端視窗中執行指令。" -#: editdlgtypes.cpp:799 +#: editdlgtypes.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "輸入紀錄檔的名稱或路徑。" -#: editdlgtypes.cpp:810 +#: editdlgtypes.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a log file." msgstr "選擇紀錄檔。" -#: editdlgtypes.cpp:813 +#: editdlgtypes.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Log to file" msgstr "紀錄到檔案中(&G)" -#: editdlgtypes.cpp:815 +#: editdlgtypes.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1611,26 +1348,26 @@ "勾選此選項以便將指令輸出紀錄到檔案中。如果檔案已存在則輸出會被附加到檔案的最" "尾端。" -#: editdlgtypes.cpp:822 +#: editdlgtypes.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Discard" msgstr "丟棄" -#: editdlgtypes.cpp:824 +#: editdlgtypes.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to discard command output." msgstr "勾選此選項以捨棄指令輸出。" -#: editdlgtypes.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "紀錄檔必須是本地端的檔案,並且具有寫入權限。" -#: editdlgtypes.cpp:988 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1640,55 +1377,55 @@ "指令鬧鐘尚未指定終端。請在 KAlarm 的設定對話框設定它。" -#: editdlgtypes.cpp:1007 +#: editdlgtypes.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command executed: %1" msgstr "指令執行:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1041 +#: editdlgtypes.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Copy email to self" msgstr "複製信件給自己" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm Template" msgstr "新增電子郵件型鬧鐘樣本" -#: editdlgtypes.cpp:1073 +#: editdlgtypes.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm Template" msgstr "編輯電子郵件型鬧鐘樣本" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Email Alarm" msgstr "新增電子郵件型鬧鐘" -#: editdlgtypes.cpp:1074 +#: editdlgtypes.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Email Alarm" msgstr "編輯電子郵件型鬧鐘" -#: editdlgtypes.cpp:1082 +#: editdlgtypes.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "立即寄出信件給指定的地址" -#: editdlgtypes.cpp:1093 +#: editdlgtypes.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "@label:listbox 'From' email address" msgid "From:" msgstr "寄件者:" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: editdlgtypes.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1696,13 +1433,13 @@ "alarms." msgstr "電子郵件的寄件者身份,用於送出的電子郵件中。" -#: editdlgtypes.cpp:1106 +#: editdlgtypes.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email addressee" msgid "To:" msgstr "收件人:" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: editdlgtypes.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1710,211 +1447,211 @@ "commas or semicolons." msgstr "輸入收件人的電子郵件地址。如果有多個收件人,請用分號隔開。" -#: editdlgtypes.cpp:1122 +#: editdlgtypes.cpp:1117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open address book" msgstr "開啟通訊錄" -#: editdlgtypes.cpp:1123 +#: editdlgtypes.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "從通訊錄中選擇電子郵件地址。" -#: editdlgtypes.cpp:1127 +#: editdlgtypes.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Email subject" msgid "Subject:" msgstr "主旨:" -#: editdlgtypes.cpp:1134 +#: editdlgtypes.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email subject." msgstr "輸入電子郵件的主旨。" -#: editdlgtypes.cpp:1140 +#: editdlgtypes.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the email message." msgstr "輸入電子郵件的內文訊息。" -#: editdlgtypes.cpp:1148 +#: editdlgtypes.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Attachments:" msgstr "附加檔案:" -#: editdlgtypes.cpp:1158 +#: editdlgtypes.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "附加在電子郵件中寄出的檔案。" -#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:105 +#: editdlgtypes.cpp:1157 resourceselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add..." msgstr "增加..." -#: editdlgtypes.cpp:1164 +#: editdlgtypes.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add an attachment to the email." msgstr "增加附檔於電子郵件中。" -#: editdlgtypes.cpp:1167 resourceselector.cpp:107 +#: editdlgtypes.cpp:1162 resourceselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "移除" -#: editdlgtypes.cpp:1169 +#: editdlgtypes.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "從電子郵件中移除所選取的附加檔。" -#: editdlgtypes.cpp:1175 +#: editdlgtypes.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "勾選此選項的話,寄出信件時會送一份密件副本給您。" -#: editdlgtypes.cpp:1353 +#: editdlgtypes.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email address: %1" msgstr "不正確的電子郵件地址:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1360 +#: editdlgtypes.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No email address specified" msgstr "沒有指定電子郵件地址" -#: editdlgtypes.cpp:1377 +#: editdlgtypes.cpp:1372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "不正確的email附加檔: %1" -#: editdlgtypes.cpp:1381 +#: editdlgtypes.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "您現在要寄出信件給指定的收件人嗎? " -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm Email" msgstr "確認信件" -#: editdlgtypes.cpp:1382 +#: editdlgtypes.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "寄出" -#: editdlgtypes.cpp:1408 +#: editdlgtypes.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "電子郵件收件人:%1密件附本:%2" -#: editdlgtypes.cpp:1411 +#: editdlgtypes.cpp:1406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "信件寄到:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1443 +#: editdlgtypes.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "選擇要附加的檔案" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "新增音效型鬧鐘樣本" -#: editdlgtypes.cpp:1520 +#: editdlgtypes.cpp:1516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "編輯音效型鬧鐘樣本" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "新增音效型鬧鐘" -#: editdlgtypes.cpp:1521 +#: editdlgtypes.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "編輯音效型鬧鐘" -#: editdlgtypes.cpp:1740 +#: editdlgtypes.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "勾選此選項以使用文稿而非指令。" -#: editdlgtypes.cpp:1746 +#: editdlgtypes.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "輸入要執行的指令。" -#: editdlgtypes.cpp:1751 +#: editdlgtypes.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "輸入要執行的文稿內容。" -#: editdlgtypes.cpp:1807 +#: editdlgtypes.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "輸入要執行的文稿或指令" -#: eventlistview.cpp:46 +#: eventlistview.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "List of scheduled alarms" msgstr "已排程鬧鐘列表" -#: find.cpp:115 +#: find.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Alarm Type" msgstr "鬧鐘型態" -#: find.cpp:123 +#: find.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Active" msgstr "已啟動" -#: find.cpp:125 +#: find.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "勾選此項以搜尋已啟動的鬧鐘。" -#: find.cpp:128 +#: find.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm type" msgid "Archived" msgstr "已歸檔" -#: find.cpp:130 +#: find.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1922,67 +1659,67 @@ "available if archived alarms are currently being displayed." msgstr "勾選此項以搜尋已歸檔的鬧鐘。只有在顯示中有已歸檔的鬧鐘時才能選擇。" -#: find.cpp:138 +#: find.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = text display" msgid "Text" msgstr "文字" -#: find.cpp:140 +#: find.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "勾選此項以搜尋文字訊息型鬧鐘。" -#: find.cpp:143 +#: find.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action = file display" msgid "File" msgstr "檔案" -#: find.cpp:145 +#: find.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "勾選此項以搜尋檔案型鬧鐘。" -#: find.cpp:148 +#: find.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Command" msgstr "指令" -#: find.cpp:150 +#: find.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "勾選此項以搜尋指令型鬧鐘。" -#: find.cpp:153 +#: find.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Email" msgstr "電子郵件" -#: find.cpp:155 +#: find.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "勾選此項以搜尋電子郵件型鬧鐘。" -#: find.cpp:158 +#: find.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@option:check Alarm action" msgid "Audio" msgstr "音效" -#: find.cpp:160 +#: find.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to include audio alarms in the search." msgstr "勾選此項以搜尋音效型鬧鐘。" -#: find.cpp:257 +#: find.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No alarm types are selected to search" @@ -2046,116 +1783,116 @@ msgid "Requested font" msgstr "需要的字型" -#: fontcolourbutton.cpp:43 +#: fontcolourbutton.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Font && Color..." msgstr "字型與顏色..." -#: fontcolourbutton.cpp:48 +#: fontcolourbutton.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "選擇鬧鐘訊息的字型與顏色。" -#: fontcolourbutton.cpp:72 +#: fontcolourbutton.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "選擇鬧鐘字型與顏色" -#: functions.cpp:194 +#: functions.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable &Alarms" msgstr "開啟鬧鐘(&A)" -#: functions.cpp:207 +#: functions.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop Play" msgstr "停止播放" -#: functions.cpp:220 +#: functions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spread Windows" msgstr "散布視窗" -#: functions.cpp:797 +#: functions.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "無法顯示 KOrganizer 中的鬧鐘" -#: functions.cpp:798 +#: functions.cpp:780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "無法顯示 KOrganizer 中的鬧鐘" -#: functions.cpp:801 +#: functions.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "無法更新 KOrganizer 中的鬧鐘" -#: functions.cpp:804 +#: functions.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "無法刪除 KOrganizer 中的鬧鐘" -#: functions.cpp:805 +#: functions.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "無法刪除 KOrganizer 中的鬧鐘" -#: functions.cpp:815 +#: functions.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Could not start KOrganizer)" msgstr "%1 (無法啟動 KOrganizer)" -#: functions.cpp:818 +#: functions.cpp:800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(KOrganizer not fully started)" msgstr "%1 (KOrganizer 未完整啟動)" -#: functions.cpp:821 +#: functions.cpp:803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "%1 (與 KOrganizer 通訊時發生錯誤)" -#: functions.cpp:1063 +#: functions.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "info" msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "已排程的「從休眠中喚醒」已被取消。" -#: functions.cpp:1096 +#: functions.cpp:1082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "取得授權時發生錯誤(%1)" -#: functions.cpp:1117 +#: functions.cpp:1103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "您必須開啟樣本行事曆才能儲存樣本" -#: functions.cpp:1340 +#: functions.cpp:1324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." msgstr "%1 請在設定對話框中設定。" -#: functions.cpp:1344 +#: functions.cpp:1328 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2163,19 +1900,19 @@ "alarms now?" msgstr "鬧鐘目前關閉中。您要打開它嗎?" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "開啟鬧鐘" -#: functions.cpp:1345 +#: functions.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "保持關閉" -#: functions.cpp:1412 +#: functions.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2184,45 +1921,49 @@ "無法啟動 KMail(訊息為 %1)" -#: functions.cpp:1693 +#: functions.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "請選擇要顯示的檔案。" -#: functions.cpp:1695 +#: functions.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "請選擇要播放的檔案。" -#: functions.cpp:1701 +#: functions.cpp:1597 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a folder" msgstr "%1 是個資料夾" -#: functions.cpp:1703 +#: functions.cpp:1599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "找不到 %1" -#: functions.cpp:1704 +#: functions.cpp:1600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 無法讀取" -#: functions.cpp:1705 +#: functions.cpp:1601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 appears not to be a text or image file" msgstr "%1 似乎不是個文字或圖片檔" -#: functions.cpp:1775 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1674 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Calendar %1 is in an old format " +#| "(KAlarm version %2), and will be read-only " +#| "unless you choose to update it to the current format." msgid "" "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " @@ -2231,9 +1972,13 @@ "行事曆 %1 是舊的格式(KAlarm " "版本 %2),除非您選擇將它更新為目前的格式,否則將會設為唯讀。" -#: functions.cpp:1778 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" +#: functions.cpp:1677 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an " +#| "old KAlarm format, and will be read-only " +#| "unless you choose to update them to the current format." msgid "" "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " "KAlarm format, and will be read-only unless you " @@ -2243,7 +1988,7 @@ "KAlarm 格式。除非您選擇將它們更新為目前的格式,否" "則將會設為唯讀。" -#: functions.cpp:1781 +#: functions.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2256,80 +2001,80 @@ "KAlarm 使用者共享,不要更新此資源,這樣可能會變成" "無法使用。您要更新此行事曆嗎?" -#: functions.cpp:1829 +#: functions.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "儲存鬧鐘時發生錯誤" -#: functions.cpp:1830 +#: functions.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "儲存鬧鐘時發生錯誤" -#: functions.cpp:1833 +#: functions.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "刪除鬧鐘時發生錯誤" -#: functions.cpp:1834 +#: functions.cpp:1733 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "刪除鬧鐘時發生錯誤" -#: functions.cpp:1837 +#: functions.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "儲存重新啟動的鬧鐘時發生錯誤" -#: functions.cpp:1838 +#: functions.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "儲存重新啟動的鬧鐘時發生錯誤" -#: functions.cpp:1841 +#: functions.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "儲存鬧鐘樣本時發生錯誤" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" msgstr "儲存鬧鐘樣本時發生錯誤" -#: kalarmapp.cpp:430 +#: kalarmapp.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not unique" msgstr "%1:找不到事件 %2,或者事件非唯一" -#: kalarmapp.cpp:458 +#: kalarmapp.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell" msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "%1:找不到事件 %2,或者無法編輯" -#: kalarmapp.cpp:715 +#: kalarmapp.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." msgstr "離開會將所有的鬧鐘關閉。" -#: kalarmapp.cpp:724 +#: kalarmapp.cpp:757 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." msgstr "離開的話會取消從休眠中喚醒型鬧鐘" -#: kalarmapp.cpp:736 +#: kalarmapp.cpp:769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2338,7 +2083,7 @@ msgstr "" "您要在登入時啟動 KAlarm 嗎?(注意,若 KAlarm 未啟動,鬧鐘都將被關閉)" -#: kalarmapp.cpp:1186 +#: kalarmapp.cpp:1250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2349,7 +2094,7 @@ "無法建立或更新鬧鐘,因為沒有開啟任何可寫入的鬧鐘行事曆。要修正這個" "問題,請用檢視 | 顯示行事曆來檢查或變更行事曆狀態。" -#: kalarmapp.cpp:2073 +#: kalarmapp.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2359,75 +2104,75 @@ "執行指令失敗\n" "(指令鬧鐘尚未指定終端)" -#: kalarmapp.cpp:2221 +#: kalarmapp.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "產生暫時文稿檔案時發生錯誤" -#: kalarmapp.cpp:2310 +#: kalarmapp.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "鬧鐘響鈴前動作:" -#: kalarmapp.cpp:2316 +#: kalarmapp.cpp:2388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "鬧鐘響鈴後動作:" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:59 +#: kalarmconfig.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KAlarm version" msgstr "KAlarm 版本" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:60 +#: kalarmconfig.kcfg:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "KAlarm version which wrote this file." msgstr "寫此檔案的 KAlarm 版本。" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:63 +#: kalarmconfig.kcfg:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" msgstr "資料儲存後端介面" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:64 +#: kalarmconfig.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." msgstr "KAlarm 目前使用的資料儲存後端介面。" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:66 +#: kalarmconfig.kcfg:63 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KResources" msgstr "KResources" #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:67 +#: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:71 +#: kalarmconfig.kcfg:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time zone" msgstr "時區" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:72 +#: kalarmconfig.kcfg:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2436,70 +2181,70 @@ msgstr "選擇 KAlarm 預設顯示與輸入時間用的時區。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:76 +#: kalarmconfig.kcfg:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Holiday region" msgstr "假日區域" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:77 +#: kalarmconfig.kcfg:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the holiday region to use." msgstr "請選擇要使用哪個區域的假日設定。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:81 +#: kalarmconfig.kcfg:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Foreground color" msgstr "前景顏色" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:82 +#: kalarmconfig.kcfg:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default foreground color for alarm message windows." msgstr "鬧鐘訊息視窗使用的預設背景顏色。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:86 +#: kalarmconfig.kcfg:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Background color" msgstr "背景顏色" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:87 +#: kalarmconfig.kcfg:84 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default background color for alarm message windows." msgstr "鬧鐘訊息視窗使用的預設背景顏色。" #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:91 +#: kalarmconfig.kcfg:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message font" msgstr "訊息字型" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:92 +#: kalarmconfig.kcfg:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default font for displaying alarm messages." msgstr "顯示鬧鐘訊息的預設字型。" #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:97 +#: kalarmconfig.kcfg:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in system tray" msgstr "在系統匣內顯示" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:98 +#: kalarmconfig.kcfg:95 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2510,14 +2255,14 @@ "狀態。

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:103 +#: kalarmconfig.kcfg:100 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "在多久時間內沒有會響鈴的鬧鐘則自動隱藏:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:104 +#: kalarmconfig.kcfg:101 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2531,14 +2276,14 @@ "

    輸入 0 則會永遠顯示系統匣圖示。

    " #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:109 +#: kalarmconfig.kcfg:106 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" msgstr "沒有自動隱藏在系統通知圖示的桌面" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:110 +#: kalarmconfig.kcfg:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2546,14 +2291,14 @@ msgstr "自動隱藏在系統通知圖示選項中的桌面無法使用。" #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:114 +#: kalarmconfig.kcfg:111 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start at login" msgstr "在登入時啟動" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:115 +#: kalarmconfig.kcfg:112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2564,21 +2309,21 @@ "續使用 KAlarm。

    " #. i18n: ectx: label, entry (Base_NoAutoStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:119 +#: kalarmconfig.kcfg:116 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Suppress autostart at login" msgstr "在登入時不要自動啟動" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:123 +#: kalarmconfig.kcfg:120 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default defer time interval" msgstr "預設延遲的時間間隔:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:124 +#: kalarmconfig.kcfg:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2587,14 +2332,14 @@ msgstr "輸入預設的延遲鬧鐘時間間隔(以分為單位),會用於延遲鬧鐘對話框。" #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:128 +#: kalarmconfig.kcfg:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "提示要儲存於哪個行事曆" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:129 +#: kalarmconfig.kcfg:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2606,14 +2351,14 @@ "到哪個行事曆中。

    注意歸檔的鬧鐘會儲存在預設的歸檔鬧鐘行事曆內。

    " #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:134 +#: kalarmconfig.kcfg:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "訊息視窗有標題列並且會取得鍵盤的焦點" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:135 +#: kalarmconfig.kcfg:131 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2628,14 +2373,14 @@ "互動,沒有標題列也無法移動或改變大小。

    " #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:139 +#: kalarmconfig.kcfg:135 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "在訊息視窗按鍵可使用前延遲" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:144 +#: kalarmconfig.kcfg:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2656,14 +2401,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:150 +#: kalarmconfig.kcfg:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "系統匣工具提示中顯示幾個鬧鐘資訊" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:155 +#: kalarmconfig.kcfg:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2681,14 +2426,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:161 +#: kalarmconfig.kcfg:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "在系統匣工具提示中顯示鬧鐘時間" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:162 prefdlg.cpp:1717 +#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2697,14 +2442,14 @@ msgstr "決定是否要在系統匣的工具提示中顯示每個鬧鐘的響鈴時間。" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:167 +#: kalarmconfig.kcfg:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" msgstr "在系統匣工具提示中顯示還要多久響鈴" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:168 prefdlg.cpp:1723 +#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2713,14 +2458,14 @@ msgstr "決定是否要在系統匣的工具提示中顯示每個鬧鐘還要多久響鈴。" #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:173 +#: kalarmconfig.kcfg:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" msgstr "在系統匣工具提示中顯示還要多久響鈴的前置字串" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:174 prefdlg.cpp:1735 +#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2729,14 +2474,14 @@ msgstr "輸入在系統匣工具提示中,要顯示在鬧鐘時間之前的文字。" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:179 +#: kalarmconfig.kcfg:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client" -msgstr "信件客戶端" +msgstr "信件用戶端" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:180 +#: kalarmconfig.kcfg:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2752,28 +2497,28 @@ "或相容的郵件傳遞程式時才有作用。

    " #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:182 +#: kalarmconfig.kcfg:178 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:183 +#: kalarmconfig.kcfg:179 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:188 +#: kalarmconfig.kcfg:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." msgstr "是否要將發送之信件複製到 KMail 的寄件匣內" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:189 +#: kalarmconfig.kcfg:185 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2781,17 +2526,17 @@ "Only applies when sendmail is selected as the email client." msgstr "" "送出信件後是否要儲存一份副本在 KMail 的寄件備份中。這個選項只有在使用 " -"sendmail 做為信件客戶端時才有作用。" +"sendmail 做為信件用戶端時才有作用。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:193 +#: kalarmconfig.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'From' email address" msgstr "寄件者的電子郵件地址" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:194 +#: kalarmconfig.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2805,14 +2550,14 @@ "子郵件地址。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:198 +#: kalarmconfig.kcfg:194 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "'Bcc' email address" msgstr "密件副本的電子郵件地址" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:199 +#: kalarmconfig.kcfg:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2828,14 +2573,14 @@ "的電子郵件地址。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:203 +#: kalarmconfig.kcfg:199 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Terminal for command alarms" msgstr "指令型鬧鐘使用的終端機程式" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:204 +#: kalarmconfig.kcfg:200 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2844,14 +2589,14 @@ msgstr "指令型鬧鐘使用的終端機程式,包括 KAlarm 手冊中描述的一些特殊代碼。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:207 +#: kalarmconfig.kcfg:203 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start of day for date-only alarms" msgstr "一天的開始" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:208 +#: kalarmconfig.kcfg:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." @@ -2860,42 +2605,42 @@ "這個時間被觸發。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:213 +#: kalarmconfig.kcfg:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Start time of working day" msgstr "工作日的開始時間" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:214 +#: kalarmconfig.kcfg:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The start time of the working day." msgstr "工作日的開始時間。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:219 +#: kalarmconfig.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "End time of working day" msgstr "工作日的結束時間" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:220 +#: kalarmconfig.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The end time of the working day." msgstr "工作日的結束時間。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:225 +#: kalarmconfig.kcfg:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Working days" msgstr "工作日" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:226 +#: kalarmconfig.kcfg:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2904,42 +2649,42 @@ msgstr "OR 起來的位元表示一週中的哪幾天是工作日。1 為星期一,64 為星期日。" #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:231 +#: kalarmconfig.kcfg:227 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Disabled alarm color" msgstr "已關閉的鬧鐘顏色" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:232 prefdlg.cpp:1758 +#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "選擇在鬧鐘清單中,已關閉的鬧鐘的文字顏色。" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:237 +#: kalarmconfig.kcfg:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archived alarm color" msgstr "已歸檔的鬧鐘顏色" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:238 prefdlg.cpp:1771 +#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." msgstr "選擇在鬧鐘清單中,已歸檔的鬧鐘的文字顏色。" #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:243 +#: kalarmconfig.kcfg:239 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Days to keep expired alarms" msgstr "已逾時的鬧鐘保留天數" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:248 +#: kalarmconfig.kcfg:244 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2957,14 +2702,14 @@ " " #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:254 +#: kalarmconfig.kcfg:250 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KOrganizer event duration" msgstr "KOrganizer 事件期間" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:255 +#: kalarmconfig.kcfg:251 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2973,14 +2718,14 @@ msgstr "輸入要複製到 KOrganizer 的鬧鐘的事件期間,單位為小時與分鐘。" #. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:259 +#: kalarmconfig.kcfg:255 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "在鬧鐘響多少分鐘以前從休眠中喚醒" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: kalarmconfig.kcfg:260 +#: kalarmconfig.kcfg:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -2992,14 +2737,14 @@ "發鬧鐘。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:266 +#: kalarmconfig.kcfg:262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel if late (minutes)" msgstr "超過多少分鐘就取消鬧鐘" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:267 +#: kalarmconfig.kcfg:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3009,28 +2754,28 @@ "時間超過多少時間則取消鬧鐘,以分為單位。0 不取消,其他正值則為超過的時間。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:272 +#: kalarmconfig.kcfg:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "過了取消延遲的時間後自動關閉視窗" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:273 +#: kalarmconfig.kcfg:269 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "在鬧鐘編輯視窗中,「若延遲就自動關閉」的預設設定。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:277 +#: kalarmconfig.kcfg:273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm acknowledgement" msgstr "回覆確認" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:278 +#: kalarmconfig.kcfg:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3039,63 +2784,63 @@ msgstr "在鬧鐘編輯視窗中,「回覆確認」的預設設定。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:282 +#: kalarmconfig.kcfg:278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in KOrganizer" msgstr "在 KOrganizer 中顯示" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:283 +#: kalarmconfig.kcfg:279 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." msgstr "在鬧鐘編輯視窗中,「在 KOrganizer 中顯示」的預設設定。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:287 +#: kalarmconfig.kcfg:283 #, kde-format msgctxt "@label Label for audio options" msgid "Sound" msgstr "音效" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:288 +#: kalarmconfig.kcfg:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." msgstr "輸入鬧鐘編輯視窗中預設的音效型態。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:292 +#: kalarmconfig.kcfg:288 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play File" msgstr "播放檔案" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:298 +#: kalarmconfig.kcfg:294 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file" msgstr "音效檔案" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:299 +#: kalarmconfig.kcfg:295 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "輸入鬧鐘編輯視窗中預設的音效檔。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:302 +#: kalarmconfig.kcfg:298 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound volume" msgstr "音量" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:303 +#: kalarmconfig.kcfg:299 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3104,42 +2849,42 @@ msgstr "輸入鬧鐘編輯視窗中預設的音量,由 0 ~ 100%。-1 表示不使用音效。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:309 +#: kalarmconfig.kcfg:305 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Repeat sound file" msgstr "重覆音效檔案" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:310 +#: kalarmconfig.kcfg:306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "在鬧鐘編輯視窗中,「重覆音效」的預設設定。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:314 +#: kalarmconfig.kcfg:310 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enter script" msgstr "輸入文稿" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:315 +#: kalarmconfig.kcfg:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "在鬧鐘編輯視窗中,「輸入命令文稿」的預設設定。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:319 +#: kalarmconfig.kcfg:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Command output" msgstr "指令輸出" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:320 +#: kalarmconfig.kcfg:316 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3148,49 +2893,49 @@ msgstr "在鬧鐘編輯視窗中,「將鬧鐘輸出傳送到哪裡」的預設設定。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:322 +#: kalarmconfig.kcfg:318 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Discard Output" msgstr "丟棄輸出" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:323 +#: kalarmconfig.kcfg:319 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Log To File" msgstr "紀錄到檔案中" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:324 +#: kalarmconfig.kcfg:320 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Execute in terminal window" msgstr "於終端視窗中執行" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:329 +#: kalarmconfig.kcfg:325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Log file" msgstr "紀錄檔" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:330 +#: kalarmconfig.kcfg:326 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." msgstr "在鬧鐘編輯視窗中,預設的紀錄檔路徑設定。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:333 +#: kalarmconfig.kcfg:329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copy email to self" msgstr "複製信件給自己" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:334 +#: kalarmconfig.kcfg:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3198,49 +2943,49 @@ msgstr "在鬧鐘編輯視窗中,「密件副本傳送位址」的預設設定。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:338 +#: kalarmconfig.kcfg:334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Recurrence period" msgstr "循環區間" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:339 prefdlg.cpp:1248 +#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "鬧鐘編輯視窗中,循環規則的預設設定。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:341 +#: kalarmconfig.kcfg:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "No recurrence" msgstr "不循環" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:342 +#: kalarmconfig.kcfg:338 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "At login" msgstr "登入時" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:343 +#: kalarmconfig.kcfg:339 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hourly/minutely" msgstr "小時/分鐘" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:352 prefdlg.cpp:1256 +#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "非閏年時,若是年度重覆鬧鐘的日期落在二月廿九日,則改在:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:353 +#: kalarmconfig.kcfg:349 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3253,70 +2998,70 @@ "天響鈴。注意:這不會改變此鬧鐘的排程設定。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:355 +#: kalarmconfig.kcfg:351 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "February 28th" msgstr "二月廿八日" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:356 +#: kalarmconfig.kcfg:352 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "March 1st" msgstr "三月一日" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:357 +#: kalarmconfig.kcfg:353 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Do not repeat" msgstr "不重覆" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:363 +#: kalarmconfig.kcfg:359 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminder units" msgstr "提醒單位" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:364 +#: kalarmconfig.kcfg:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." msgstr "鬧鐘編輯視窗中,提醒的預設時間單位。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:367 +#: kalarmconfig.kcfg:363 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hours/Minutes" msgstr "小時/分鐘" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:372 +#: kalarmconfig.kcfg:368 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pre-alarm action" msgstr "鬧鐘響鈴前動作" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:373 +#: kalarmconfig.kcfg:369 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute before displaying alarms." msgstr "顯示鬧鐘前要執行的指令。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:376 +#: kalarmconfig.kcfg:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms" msgstr "延遲的鬧鐘也執行響鈴前動作" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:377 +#: kalarmconfig.kcfg:373 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3325,14 +3070,14 @@ msgstr "延遲的鬧鐘是否要執行響鈴前動作的預設設定。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:381 +#: kalarmconfig.kcfg:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "鬧鐘響鈴前動作發生錯誤時取消鬧鐘" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:382 +#: kalarmconfig.kcfg:378 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3341,14 +3086,14 @@ msgstr "若是鬧鐘響鈴前的指令發生錯誤,是否要取消此鬧鐘的預設設定。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:386 +#: kalarmconfig.kcfg:382 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "鬧鐘響鈴前動作發生錯誤時不要發出通知" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:387 +#: kalarmconfig.kcfg:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3357,56 +3102,56 @@ msgstr "若是鬧鐘響鈴前的指令發生錯誤,是否不要顯示錯誤狀態或錯誤訊息。" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:391 +#: kalarmconfig.kcfg:387 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Post-alarm action" msgstr "鬧鐘響鈴後動作" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: kalarmconfig.kcfg:392 +#: kalarmconfig.kcfg:388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." msgstr "鬧鐘訊息視窗關閉後要執行的指令。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:398 +#: kalarmconfig.kcfg:394 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Warn before quitting" msgstr "離開前先警告" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:399 +#: kalarmconfig.kcfg:395 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "離開 KAlarm 前是否要顯示警告。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:403 +#: kalarmconfig.kcfg:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "確認鬧鐘刪除" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:404 prefdlg.cpp:432 +#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "當您刪除鬧鐘時提醒確認。" #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:408 +#: kalarmconfig.kcfg:404 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "發送到遠端的電子郵件被佇列住的話則發出通知" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: kalarmconfig.kcfg:409 prefdlg.cpp:1003 +#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3485,32 +3230,32 @@ msgstr "檢視(&V)" #. i18n: ectx: Menu (actions) -#: kalarmui.rc:57 +#: kalarmui.rc:54 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "動作(&A)" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kalarmui.rc:69 +#: kalarmui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "設定(&S)" -#: kamail.cpp:85 +#: kamail.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "要執行電子郵件型鬧鐘,必須先設定寄件者的電子郵件地址。" -#: kamail.cpp:88 +#: kamail.cpp:87 #, kde-format msgctxt "" "@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "寄件備份" -#: kamail.cpp:119 +#: kamail.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3518,7 +3263,7 @@ "found" msgstr "寄件者電子郵件地址不合法。找不到身份 %1。" -#: kamail.cpp:125 +#: kamail.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3528,7 +3273,7 @@ "寄件者電子郵件地址不合法。身份 %1 沒有電子郵件地" "址。" -#: kamail.cpp:135 +#: kamail.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3540,7 +3285,7 @@ "KMail 中,或是在 KAlarm 設定對話框中設定。" -#: kamail.cpp:139 +#: kamail.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3552,7 +3297,7 @@ "KDE 系統設定、或是在 KAlarm 配置對話框中設定預設電" "子信箱位置。" -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3562,61 +3307,61 @@ "寄件者尚未設定。請在 KAlarm 設" "定對話框中設定。" -#: kamail.cpp:177 +#: kamail.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 not found" msgstr "%1 不存在" -#: kamail.cpp:239 +#: kamail.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" msgstr "身份 %1 沒有設定郵件傳送。" -#: kamail.cpp:300 +#: kamail.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "電子郵件尚未送出" -#: kamail.cpp:301 undo.cpp:407 +#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "程式錯誤" -#: kamail.cpp:402 +#: kamail.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "附加檔案 %1 時發生錯誤" -#: kamail.cpp:413 +#: kamail.cpp:411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "找不到附加檔:%1" -#: kamail.cpp:495 +#: kamail.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "電子郵件已準備發送。" -#: kamail.cpp:661 +#: kamail.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "無法寄出信件" -#: kamail.cpp:662 +#: kamail.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "傳送郵件時發生錯誤" -#: kamail.cpp:664 +#: kamail.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3624,25 +3369,25 @@ "resource> folder" msgstr "將待寄信件複製到 KMail 的 %1 資料夾時發生錯誤" -#: latecancel.cpp:39 +#: latecancel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel if late" msgstr "如果逾時就取消" -#: latecancel.cpp:40 +#: latecancel.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after this time" msgstr "過了這個時間後自動關閉視窗" -#: latecancel.cpp:41 +#: latecancel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-close window after late-cancellation time" msgstr "過了取消延遲的時間後自動關閉視窗" -#: latecancel.cpp:51 +#: latecancel.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3658,19 +3403,19 @@ "KAlarm 未執行。如果關閉此選項,則不管" "鬧鐘逾時多久,都會在第一個可以響鈴的機會響鈴。" -#: latecancel.cpp:77 +#: latecancel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" msgid "Cancel if late by" msgstr "取消觸發之延遲時間:" -#: latecancel.cpp:78 +#: latecancel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "輸入鬧鐘排程被延遲多久之後會被取消。" -#: latecancel.cpp:90 +#: latecancel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3678,43 +3423,43 @@ "cancellation period" msgstr "在過了延遲取消時間後,自動將鬧鐘的視窗關閉。" -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: lib/filedialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Append to existing file" msgstr "附加到現有檔案" -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: lib/shellprocess.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" msgstr "執行指令失敗(無法存取 shell):" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: lib/shellprocess.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to execute command" msgstr "執行指令失敗" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: lib/shellprocess.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command execution error" msgstr "指令執行錯誤" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: lib/shellprocess.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command exit code: %1" msgstr "指令結束碼:%1" -#: lib/timeedit.cpp:189 +#: lib/timeedit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" msgid "am" msgstr "am" -#: lib/timeedit.cpp:208 +#: lib/timeedit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" msgid "pm" @@ -3744,7 +3489,7 @@ msgid "weeks" msgstr "週" -#: lib/timespinbox.cpp:76 +#: lib/timespinbox.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3752,46 +3497,22 @@ "larger step (6 hours / 5 minutes)." msgstr "調整時間時同時按下 Shift 鍵可以讓時間間隔跳快一點(六小時/五分鐘)" -#: lib/timezonecombo.cpp:29 +#: lib/timezonecombo.cpp:30 #, kde-format msgid "System time zone" msgstr "系統時間時區" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:54 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "來自 KDE 的私人的鬧鐘訊息、指令與信箱排程器" -#: mainwindow.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "顯示鬧鐘響鈴時間(&A)" - -#: mainwindow.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "顯示鬧鐘響鈴時間" - -#: mainwindow.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "顯示到響鈴剩餘時間(&O)" - -#: mainwindow.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "顯示到響鈴剩餘時間(&N)" - -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3799,213 +3520,213 @@ "corrupted)" msgstr "建立選單時失敗(也許 %1 已遺失或損毀)" -#: mainwindow.cpp:425 +#: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "樣本(&T)..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "新增(&N)..." -#: mainwindow.cpp:447 +#: mainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "產生樣本(&P)..." -#: mainwindow.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "複製(&C)..." -#: mainwindow.cpp:456 resourceselector.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "編輯(&E)..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "刪除(&D)" -#: mainwindow.cpp:467 +#: mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "不經確認即刪除" -#: mainwindow.cpp:472 +#: mainwindow.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "重新啟動(&T)" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "從休眠中喚醒..." -#: mainwindow.cpp:499 +#: mainwindow.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "顯示已歸檔的鬧鐘(&V)" -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "在系統匣內顯示(&T)" -#: mainwindow.cpp:508 +#: mainwindow.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "顯示行事曆(&C)" -#: mainwindow.cpp:516 +#: mainwindow.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "匯入鬧鐘(&A)..." -#: mainwindow.cpp:520 +#: mainwindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "匯入生日(&B)..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "匯出選取的鬧鐘(&X)..." -#: mainwindow.cpp:528 resourceselector.cpp:389 +#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "匯出(&X)..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "更新鬧鐘(&R)" -#: mainwindow.cpp:742 +#: mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" msgstr[0] "您真的要刪除這 %1 個鬧鐘嗎?" -#: mainwindow.cpp:744 +#: mainwindow.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" msgid_plural "Delete Alarms" msgstr[0] "刪除鬧鐘" -#: mainwindow.cpp:745 templatedlg.cpp:188 +#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "刪除(&D)" -#: mainwindow.cpp:858 +#: mainwindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "隱藏已歸檔的鬧鐘" -#: mainwindow.cpp:859 +#: mainwindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "顯示已歸檔的鬧鐘" -#: mainwindow.cpp:932 +#: mainwindow.cpp:886 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "匯入生日..." -#: mainwindow.cpp:1102 +#: mainwindow.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1103 +#: mainwindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1371 +#: mainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "顯示鬧鐘" -#: mainwindow.cpp:1373 +#: mainwindow.cpp:1418 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "電子郵件型鬧鐘" -#: mainwindow.cpp:1375 +#: mainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "指令型鬧鐘" -#: mainwindow.cpp:1377 +#: mainwindow.cpp:1422 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "鬧鐘型態" -#: mainwindow.cpp:1378 +#: mainwindow.cpp:1423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "選擇鬧鐘樣本" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "開啟(&B)" -#: mainwindow.cpp:1509 +#: mainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "關閉(&B)" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminder" msgstr "提醒" -#: messagewin.cpp:394 messagewin.cpp:823 +#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message" msgstr "訊息" -#: messagewin.cpp:412 +#: messagewin.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4013,109 +3734,109 @@ "display)." msgstr "此訊息原先所排定顯示之日期與時間(而非實際顯示之時間)" -#: messagewin.cpp:422 +#: messagewin.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reminder" msgstr "提醒" -#: messagewin.cpp:446 +#: messagewin.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "顯示內容之檔案" -#: messagewin.cpp:504 +#: messagewin.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "顯示檔案之內容" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File is a folder" msgstr "檔案是個目錄" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file" msgstr "開啟檔案失敗" -#: messagewin.cpp:510 +#: messagewin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File not found" msgstr "找不到檔案" -#: messagewin.cpp:530 +#: messagewin.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The alarm message" msgstr "鬧鐘訊息" -#: messagewin.cpp:557 +#: messagewin.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The output of the alarm's command" msgstr "鬧鐘指令的輸出" -#: messagewin.cpp:599 +#: messagewin.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The email to send" msgstr "要寄的信件" -#: messagewin.cpp:605 +#: messagewin.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "收件人:" -#: messagewin.cpp:612 +#: messagewin.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "主旨:" -#: messagewin.cpp:638 +#: messagewin.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: messagewin.cpp:658 +#: messagewin.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not display this error message again for this alarm" msgstr "對此鬧鐘不要再顯示此錯誤訊息" -#: messagewin.cpp:677 +#: messagewin.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "確認鬧鐘" -#: messagewin.cpp:682 +#: messagewin.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Edit..." msgstr "編輯(&E)..." -#: messagewin.cpp:687 +#: messagewin.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the alarm." msgstr "編輯鬧鐘" -#: messagewin.cpp:691 +#: messagewin.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Defer..." msgstr "延期(&D)..." -#: messagewin.cpp:696 +#: messagewin.cpp:658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4125,109 +3846,109 @@ "延遲鬧鐘響鈴時間(賴床功能)。您會被要求指定鬧鐘何時要重新" "響鈴。" -#: messagewin.cpp:711 sounddlg.cpp:464 +#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Stop sound" msgstr "停止聲音" -#: messagewin.cpp:712 sounddlg.cpp:465 +#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Stop playing the sound" msgstr "停止播放聲音" -#: messagewin.cpp:726 +#: messagewin.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in KMail" msgstr "無法在 KMail 中找到這信件" -#: messagewin.cpp:727 +#: messagewin.cpp:689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "在 KMail 中尋找並選擇這封電子郵件" -#: messagewin.cpp:736 +#: messagewin.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate KAlarm" msgstr "啟動 KAlarm" -#: messagewin.cpp:737 +#: messagewin.cpp:699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate KAlarm" msgstr "啟動 KAlarm" -#: messagewin.cpp:901 +#: messagewin.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Today" msgstr "今天" -#: messagewin.cpp:903 +#: messagewin.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Tomorrow" msgid_plural "in %1 days' time" msgstr[0] "%1 天內" -#: messagewin.cpp:905 +#: messagewin.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 week's time" msgid_plural "in %1 weeks' time" msgstr[0] "%1 週內" -#: messagewin.cpp:919 +#: messagewin.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 minute's time" msgid_plural "in %1 minutes' time" msgstr[0] "%1 分鐘內" -#: messagewin.cpp:921 +#: messagewin.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "in 1 hour's time" msgid_plural "in %1 hours' time" msgstr[0] "%1 小時內" -#: messagewin.cpp:924 +#: messagewin.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" msgid "1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 小時" -#: messagewin.cpp:925 +#: messagewin.cpp:889 #, kde-format msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" msgid "in %2 1 minute's time" msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" msgstr[0] "於 %2 %1 分鐘內" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to speak message" msgstr "無法用語音說出訊息" -#: messagewin.cpp:1380 +#: messagewin.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Text-to-speech subsystem is not available" msgstr "文字轉語音子系統不支援" -#: messagewin.cpp:1543 +#: messagewin.cpp:1504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "無法開啟音效檔:%1" -#: messagewin.cpp:1641 +#: messagewin.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4235,199 +3956,199 @@ msgstr "" "播放音效檔:%1 時發生錯誤 %2" -#: messagewin.cpp:1970 +#: messagewin.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "你真的要確認該鬧鐘嗎?" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "鬧鐘確認" -#: messagewin.cpp:1971 +#: messagewin.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Acknowledge" msgstr "確認" -#: messagewin.cpp:2017 +#: messagewin.cpp:2006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "無法在 KMail 中找到這信件" -#: messagewin.cpp:2174 +#: messagewin.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "無法延遲鬧鐘:找不到鬧鐘" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Display Alarm Template" msgstr "顯示鬧鐘樣本(&D)" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: newalarmaction.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Display Alarm" msgstr "新增顯示型鬧鐘" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Command Alarm Template" msgstr "指令型鬧鐘樣本(&C)" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: newalarmaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Command Alarm" msgstr "新增指令型鬧鐘" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Email Alarm Template" msgstr "電子郵件型鬧鐘樣本(&E)" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: newalarmaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Email Alarm" msgstr "新增電子郵件型鬧鐘" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Audio Alarm Template" msgstr "音效型鬧鐘樣本(&A)" -#: newalarmaction.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Audio Alarm" msgstr "新增音效型鬧鐘" -#: newalarmaction.cpp:85 +#: newalarmaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Alarm From &Template" msgstr "從樣本產生新的鬧鐘(&T)" -#: prefdlg.cpp:148 +#: prefdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "設定" -#: prefdlg.cpp:155 +#: prefdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:tab General preferences" msgid "General" msgstr "一般" -#: prefdlg.cpp:156 +#: prefdlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title General preferences" msgid "General" msgstr "一般" -#: prefdlg.cpp:161 +#: prefdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Time & Date" msgstr "時間與日期" -#: prefdlg.cpp:162 +#: prefdlg.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time and Date" msgstr "時間與日期" -#: prefdlg.cpp:167 +#: prefdlg.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Storage" msgstr "儲存" -#: prefdlg.cpp:168 +#: prefdlg.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alarm Storage" msgstr "鬧鐘儲存" -#: prefdlg.cpp:173 +#: prefdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@title:tab Email preferences" msgid "Email" msgstr "電子郵件" -#: prefdlg.cpp:174 +#: prefdlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "電子郵件鬧鐘設定" -#: prefdlg.cpp:179 +#: prefdlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "檢視" -#: prefdlg.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "View Settings" msgstr "顯示設定" -#: prefdlg.cpp:185 +#: prefdlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: prefdlg.cpp:186 +#: prefdlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "預設鬧鐘編輯設定" -#: prefdlg.cpp:261 +#: prefdlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "要把所有分頁重設為預設值,還是只要重設目前的分頁?" -#: prefdlg.cpp:263 +#: prefdlg.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" msgid "&All" msgstr "全部(&A)" -#: prefdlg.cpp:264 +#: prefdlg.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" msgid "C&urrent" msgstr "目前的(&U)" -#: prefdlg.cpp:407 +#: prefdlg.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Run Mode" msgstr "執行模式" -#: prefdlg.cpp:414 +#: prefdlg.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start at login" msgstr "在登入時啟動" -#: prefdlg.cpp:417 +#: prefdlg.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4438,13 +4159,13 @@ "

    當您啟動 KDE 時自動開始 KAlarm。

    這個選項應該被勾選,除非您不打算繼" "續使用 KAlarm。

    " -#: prefdlg.cpp:421 +#: prefdlg.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Warn before quitting" msgstr "離開前先警告" -#: prefdlg.cpp:422 +#: prefdlg.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4452,19 +4173,19 @@ "application>." msgstr "勾選此選項,在離開 KAlarm 前會出示警告。" -#: prefdlg.cpp:430 +#: prefdlg.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Confirm alarm deletions" msgstr "確認鬧鐘刪除" -#: prefdlg.cpp:441 +#: prefdlg.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Default defer time interval:" msgstr "預設延遲的時間間隔:" -#: prefdlg.cpp:447 +#: prefdlg.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4472,13 +4193,13 @@ "the Defer Alarm dialog." msgstr "輸入預設的延遲鬧鐘時間間隔(小時與分),會用於延遲鬧鐘對話框。" -#: prefdlg.cpp:452 +#: prefdlg.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "指令型鬧鐘使用的終端機程式" -#: prefdlg.cpp:453 +#: prefdlg.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4486,20 +4207,20 @@ "terminal window" msgstr "選擇指令型鬧鐘要執行在哪一個終端機視窗中" -#: prefdlg.cpp:480 +#: prefdlg.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "勾選此選項指定終端機視窗的命令列 %1。" -#: prefdlg.cpp:489 +#: prefdlg.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@option:radio Other terminal window command" msgid "Other:" msgstr "其他:" -#: prefdlg.cpp:499 +#: prefdlg.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4511,13 +4232,13 @@ "輸入要執行的終端機程式完整命令列。預設鬧鐘的命令字串會附加在您輸入的命令列之" "後。關於詳情請參考 KAlarm 手冊。" -#: prefdlg.cpp:545 +#: prefdlg.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "找不到啟動終端機視窗的指令:%1" -#: prefdlg.cpp:588 +#: prefdlg.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4527,7 +4248,7 @@ "除非您不打算繼續使用 KAlarm,否則不建議取消此選" "項。" -#: prefdlg.cpp:624 +#: prefdlg.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4535,37 +4256,37 @@ "its default for displaying and entering dates and times." msgstr "選擇 KAlarm 預設顯示與輸入時間用的時區。" -#: prefdlg.cpp:639 +#: prefdlg.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Holiday region:" msgstr "假日區域:" -#: prefdlg.cpp:648 +#: prefdlg.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select which holiday region to use" msgstr "選擇要使用哪個區域的假日設定" -#: prefdlg.cpp:656 +#: prefdlg.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: prefdlg.cpp:660 +#: prefdlg.cpp:658 #, kde-format msgctxt "No holiday region" msgid "None" msgstr "無" -#: prefdlg.cpp:677 +#: prefdlg.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Start of day for date-only alarms:" msgstr "一天的開始:" -#: prefdlg.cpp:684 +#: prefdlg.cpp:682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4575,55 +4296,55 @@ "一天最早的時間。對只設定日期的鬧鐘(也就是勾選「任何時間」鬧鐘)而言," "將會在這個時間被觸發。 %1" -#: prefdlg.cpp:689 +#: prefdlg.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Hours" msgstr "工作時間" -#: prefdlg.cpp:706 +#: prefdlg.cpp:705 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check the days in the week which are work days" msgstr "選擇在一週之中哪幾天視為工作日" -#: prefdlg.cpp:717 +#: prefdlg.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily start time:" msgstr "一日開始時間:" -#: prefdlg.cpp:724 +#: prefdlg.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the start time of the working day.%1" msgstr "輸入工作日的開始時間 %1" -#: prefdlg.cpp:737 +#: prefdlg.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Daily end time:" msgstr "一日結束時間:" -#: prefdlg.cpp:744 +#: prefdlg.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the end time of the working day.%1" msgstr "輸入工作日的結束時間 %1" -#: prefdlg.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:748 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" -#: prefdlg.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "KOrganizer event duration:" msgstr "KOrganizer 事件期間:" -#: prefdlg.cpp:767 +#: prefdlg.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4633,19 +4354,19 @@ "輸入要複製到 KOrganizer 的鬧鐘的事件期間,單位為小時與分鐘。 " "%1" -#: prefdlg.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "New Alarms && Templates" msgstr "新增鬧鐘與樣本" -#: prefdlg.cpp:836 +#: prefdlg.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Store in default calendar" msgstr "儲存於預設行事曆" -#: prefdlg.cpp:838 +#: prefdlg.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4653,13 +4374,13 @@ "prompting." msgstr "新增所有新的鬧鐘與樣本到預設行事曆中,不需詢問" -#: prefdlg.cpp:840 +#: prefdlg.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "提示要儲存於哪個行事曆" -#: prefdlg.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4671,19 +4392,19 @@ "

    儲存新的鬧鐘或鬧鐘樣本時,若是有一個以上可使用的行事曆,則詢問使用者要儲存" "到哪個行事曆中。

    注意歸檔的鬧鐘會儲存在預設的歸檔鬧鐘行事曆內。

    " -#: prefdlg.cpp:848 +#: prefdlg.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Archived Alarms" msgstr "已歸檔的鬧鐘" -#: prefdlg.cpp:855 +#: prefdlg.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep alarms after expiry" msgstr "鬧鐘逾時後仍不刪除" -#: prefdlg.cpp:858 +#: prefdlg.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4693,19 +4414,19 @@ "勾選此選項的話,鬧鐘在逾時或刪除後仍實際保留著,除非刪除的鬧鐘已確定不會再響" "鈴。" -#: prefdlg.cpp:865 +#: prefdlg.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Discard archived alarms after:" msgstr "鬧鐘歸檔多久後丟棄:" -#: prefdlg.cpp:874 +#: prefdlg.cpp:873 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "days" msgstr "天" -#: prefdlg.cpp:878 +#: prefdlg.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4715,19 +4436,19 @@ "如果不勾選此選項,則歸檔的鬧鐘將被永久保存。勾選此選項的話則可以選擇要保留多" "久。" -#: prefdlg.cpp:881 +#: prefdlg.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Archived Alarms" msgstr "清除已歸檔的鬧鐘" -#: prefdlg.cpp:884 +#: prefdlg.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete all existing archived alarms." msgstr "刪除所有存在的已歸檔的鬧鐘。" -#: prefdlg.cpp:885 +#: prefdlg.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4735,7 +4456,7 @@ "calendar only)." msgstr "刪除所有存在的已歸檔的鬧鐘(只從預設的歸檔鬧鐘行事曆中)。" -#: prefdlg.cpp:931 +#: prefdlg.cpp:930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4748,13 +4469,13 @@ "para> 如果您希望保留逾時的鬧鐘,請先使用行事曆檢視來選擇一個預設的歸檔" "鬧鐘行事曆。" -#: prefdlg.cpp:948 +#: prefdlg.cpp:947 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" msgstr "您真的要刪除所有已歸檔的鬧鐘嗎?" -#: prefdlg.cpp:949 +#: prefdlg.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4762,25 +4483,25 @@ "calendar?" msgstr "您真的要刪除在預設歸檔鬧鐘行事曆中,所有已歸檔的鬧鐘嗎?" -#: prefdlg.cpp:969 +#: prefdlg.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Email client:" -msgstr "信件客戶端:" +msgstr "信件用戶端:" -#: prefdlg.cpp:972 +#: prefdlg.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: prefdlg.cpp:973 +#: prefdlg.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: prefdlg.cpp:984 +#: prefdlg.cpp:981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4799,7 +4520,7 @@ "您的系統是設定使用 sendmail 或相容的郵件傳遞程式時" "才有作用。
    " -#: prefdlg.cpp:993 +#: prefdlg.cpp:990 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -4809,7 +4530,7 @@ "將發送之信件複製到 KMail%1 資料夾內" -#: prefdlg.cpp:994 +#: prefdlg.cpp:991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4819,25 +4540,25 @@ "發送信件之後,在 Kmail%1 " "資料夾中保留備份。" -#: prefdlg.cpp:1001 +#: prefdlg.cpp:998 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Notify when remote emails are queued" msgstr "發送到遠端的電子郵件被佇列住的話則發出通知" -#: prefdlg.cpp:1009 +#: prefdlg.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Your Email Address" msgstr "您的電子郵件地址" -#: prefdlg.cpp:1017 +#: prefdlg.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "@label 'From' email address" msgid "From:" msgstr "寄件者:" -#: prefdlg.cpp:1029 +#: prefdlg.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4845,14 +4566,14 @@ "alarms." msgstr "您的電子郵件地址,用於填在寄件者欄位中。" -#: prefdlg.cpp:1036 prefdlg.cpp:1072 +#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" "Use default address from KMail or System Settings" msgstr "使用 KMail 或系統設定的預設位址" -#: prefdlg.cpp:1039 +#: prefdlg.cpp:1037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4863,13 +4584,13 @@ "勾選此選項的話,寄件者欄位將使用 KMail 或 KDE 系統" "設定裡設定的預設電子郵件地址。" -#: prefdlg.cpp:1043 +#: prefdlg.cpp:1041 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use KMail identities" msgstr "使用 Kmail 的寄件者身份" -#: prefdlg.cpp:1046 +#: prefdlg.cpp:1044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4883,13 +4604,13 @@ "者身份。若為已存在的電子郵件,則會先使用 Kmail 預" "設的身份。對後來新發出的電子郵件,會讓您選擇要使用哪一個寄件身份。" -#: prefdlg.cpp:1053 +#: prefdlg.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "@label 'Bcc' email address" msgid "Bcc:" msgstr "密件複本:" -#: prefdlg.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4901,7 +4622,7 @@ "您的電子郵件地址,用於接收密件副本。如果您要發送到本機上的帳號,只要填入帳號" "名稱即可。" -#: prefdlg.cpp:1075 +#: prefdlg.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4912,19 +4633,19 @@ "將密件副本發送到 KMail 或 KDE 系統設定所設定的預設" "電子郵件地址。" -#: prefdlg.cpp:1157 +#: prefdlg.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "沒有指定合法的密件副本位址。" -#: prefdlg.cpp:1164 +#: prefdlg.cpp:1162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" msgstr "%1 您確定您要儲存變更嗎?" -#: prefdlg.cpp:1170 +#: prefdlg.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4934,62 +4655,62 @@ "KMail 或 KDE 系統設定裡沒有設定預設電子郵件地" "址。%1" -#: prefdlg.cpp:1175 +#: prefdlg.cpp:1173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "Kmail 中沒有設定任何寄件身份。%1" -#: prefdlg.cpp:1193 +#: prefdlg.cpp:1191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The default setting for %1 in the alarm edit dialog." msgstr "鬧鐘編輯視窗中 %1 的預設設定。" -#: prefdlg.cpp:1201 prefdlg.cpp:1606 +#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "一般" -#: prefdlg.cpp:1205 +#: prefdlg.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Alarm Types" msgstr "鬧鐘型態" -#: prefdlg.cpp:1209 +#: prefdlg.cpp:1207 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Font && Color" msgstr "字型與顏色" -#: prefdlg.cpp:1235 +#: prefdlg.cpp:1233 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recurrence:" msgstr "循環:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: prefdlg.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "February 2&8th" msgstr "二月廿八日(&8)" -#: prefdlg.cpp:1272 +#: prefdlg.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "March &1st" msgstr "三月一日(&1)" -#: prefdlg.cpp:1276 +#: prefdlg.cpp:1274 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Do not repeat" msgstr "不重覆" -#: prefdlg.cpp:1281 +#: prefdlg.cpp:1279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5000,31 +4721,31 @@ "對年度循環的鬧鐘,如果日期落在二月廿九日,但是當年度非閏年時,選擇要改在哪一" "天響鈴。這不會改變此鬧鐘的排程設定。" -#: prefdlg.cpp:1287 +#: prefdlg.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Alarms" msgstr "顯示鬧鐘" -#: prefdlg.cpp:1308 +#: prefdlg.cpp:1307 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Reminder units:" msgstr "提醒單位:" -#: prefdlg.cpp:1311 +#: prefdlg.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "分鐘" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: prefdlg.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours/Minutes" msgstr "小時/分鐘" -#: prefdlg.cpp:1315 +#: prefdlg.cpp:1314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5032,19 +4753,19 @@ "soon." msgstr "鬧鐘編輯視窗中,提醒的預設時間單位。" -#: prefdlg.cpp:1321 +#: prefdlg.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@title:group Audio options group" msgid "Sound" msgstr "音效" -#: prefdlg.cpp:1340 +#: prefdlg.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat sound file" msgstr "重覆音效檔案" -#: prefdlg.cpp:1343 +#: prefdlg.cpp:1342 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" msgid "" @@ -5052,43 +4773,43 @@ "edit dialog." msgstr "鬧鐘編輯視窗中,音效檔 %1 的預設設定。" -#: prefdlg.cpp:1350 +#: prefdlg.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Sound file:" msgstr "音效檔案:" -#: prefdlg.cpp:1358 +#: prefdlg.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose a sound file" msgstr "選擇一個音效檔。" -#: prefdlg.cpp:1360 +#: prefdlg.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "輸入鬧鐘編輯視窗中預設的音效檔。" -#: prefdlg.cpp:1364 +#: prefdlg.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Command Alarms" msgstr "指令型鬧鐘" -#: prefdlg.cpp:1385 +#: prefdlg.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Alarms" msgstr "電子郵件型鬧鐘" -#: prefdlg.cpp:1400 +#: prefdlg.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Font && Color" msgstr "訊息字型與顏色" -#: prefdlg.cpp:1582 +#: prefdlg.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5209,6 +4930,18 @@ "取消此選項就會在系統匣工具列中顯示所有在廿四小時內會響鈴的鬧鐘。勾選此選項可" "以選擇最多要顯示幾個。" +#: prefdlg.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "顯示鬧鐘響鈴時間" + +#: prefdlg.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "顯示到響鈴剩餘時間(&N)" + #: prefdlg.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -5293,61 +5026,61 @@ "含有標題列,並且會取得鍵盤輸入的焦點。
  • 如果不勾選,則顯示時無法與您" "互動,沒有標題列也無法移動或改變大小。
  • " -#: recurrenceedit.cpp:75 +#: recurrenceedit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "No Recurrence" msgstr "不循環" -#: recurrenceedit.cpp:76 +#: recurrenceedit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "At Login" msgstr "登入時" -#: recurrenceedit.cpp:77 +#: recurrenceedit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Hourly/Minutely" msgstr "小時/分鐘" -#: recurrenceedit.cpp:78 +#: recurrenceedit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Daily" msgstr "天" -#: recurrenceedit.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Weekly" msgstr "週" -#: recurrenceedit.cpp:80 +#: recurrenceedit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Monthly" msgstr "月" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: recurrenceedit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" msgid "Yearly" msgstr "年" -#: recurrenceedit.cpp:107 +#: recurrenceedit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence Rule" msgstr "循環規則" -#: recurrenceedit.cpp:125 +#: recurrenceedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "不重覆響鈴" -#: recurrenceedit.cpp:133 +#: recurrenceedit.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5358,37 +5091,37 @@ "在每次登入時重覆響鈴直到指定的時間。 注意每次 " "KAlarm 重新啟動時也會響鈴。" -#: recurrenceedit.cpp:141 +#: recurrenceedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "以小時/分鐘為單位重覆響鈴" -#: recurrenceedit.cpp:148 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "以天為單位重覆響鈴" -#: recurrenceedit.cpp:155 +#: recurrenceedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "以週為單位重覆響鈴" -#: recurrenceedit.cpp:162 +#: recurrenceedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "以月為單位重覆響鈴" -#: recurrenceedit.cpp:169 +#: recurrenceedit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "以年為單位重覆響鈴" -#: recurrenceedit.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5396,55 +5129,55 @@ "times each time the recurrence is due." msgstr "設定循環內的重覆,在每次循環時觸發鬧鐘多次。" -#: recurrenceedit.cpp:227 +#: recurrenceedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Recurrence End" msgstr "重覆結束" -#: recurrenceedit.cpp:236 +#: recurrenceedit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "No end" msgstr "不結束" -#: recurrenceedit.cpp:239 +#: recurrenceedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "無限期重覆鬧鐘" -#: recurrenceedit.cpp:247 +#: recurrenceedit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End after:" msgstr "多久之後結束:" -#: recurrenceedit.cpp:249 +#: recurrenceedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "在指定時間內重覆響鈴" -#: recurrenceedit.cpp:256 +#: recurrenceedit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "輸入鬧鐘響鈴的總次數" -#: recurrenceedit.cpp:260 +#: recurrenceedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "發生" -#: recurrenceedit.cpp:272 +#: recurrenceedit.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "End by:" msgstr "結束時間:" -#: recurrenceedit.cpp:275 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5455,19 +5188,19 @@ "重覆鬧鐘直到指定的日期與時間。 這只會套用到主要循" "環。不會限制任何子循環。" -#: recurrenceedit.cpp:280 +#: recurrenceedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This uses the same time zone as the start time." msgstr "這會使用跟啟始時間一樣的時區設定。" -#: recurrenceedit.cpp:282 +#: recurrenceedit.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "輸入鬧鐘最後一次響鈴的日期 %1" -#: recurrenceedit.cpp:289 +#: recurrenceedit.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5475,7 +5208,7 @@ "%2" msgstr "輸入鬧鐘最後一次響鈴的時間%1%2" -#: recurrenceedit.cpp:294 +#: recurrenceedit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5483,19 +5216,19 @@ "end date" msgstr "在第一次登入之後,或在指定的結束日期之後停止重覆響鈴。" -#: recurrenceedit.cpp:312 +#: recurrenceedit.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exceptions" msgstr "例外" -#: recurrenceedit.cpp:323 +#: recurrenceedit.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "除外的日期/時間" -#: recurrenceedit.cpp:342 +#: recurrenceedit.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5503,25 +5236,25 @@ "Add or Change button below." msgstr "輸入一個日期放進例外清單中。可以使用底下的「新增」、「變更」鍵。" -#: recurrenceedit.cpp:349 +#: recurrenceedit.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "新增" -#: recurrenceedit.cpp:350 +#: recurrenceedit.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "將上面輸入的日期加入例外清單中" -#: recurrenceedit.cpp:354 +#: recurrenceedit.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change" msgstr "變更" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: recurrenceedit.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5529,25 +5262,25 @@ "entered above" msgstr "將例外清單中所選取的日期改換成所輸入的日期" -#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:101 +#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: recurrenceedit.cpp:361 +#: recurrenceedit.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "從例外清單中移除所選取的日期時間" -#: recurrenceedit.cpp:368 +#: recurrenceedit.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude holidays" msgstr "排除假日設定" -#: recurrenceedit.cpp:371 +#: recurrenceedit.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5557,13 +5290,13 @@ "只在工作日的工作時間內執行鬧鐘。 您可以在設定對話框中設定" "工作時間。" -#: recurrenceedit.cpp:376 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only during working time" msgstr "只在工作時間內" -#: recurrenceedit.cpp:379 +#: recurrenceedit.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5574,266 +5307,266 @@ "只在工作日的工作時間內執行鬧鐘。 您可以在喜好設定中設定工" "作時間。" -#: recurrenceedit.cpp:422 +#: recurrenceedit.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date is earlier than start date" msgstr "結束日期比開始日期還早" -#: recurrenceedit.cpp:423 +#: recurrenceedit.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "結束日期/時間比開始日期/時間還早" -#: recurrenceedit.cpp:693 +#: recurrenceedit.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than start date" msgstr "日期不能比開始日期還早" -#: recurrenceedit.cpp:1111 +#: recurrenceedit.cpp:1099 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Recur e&very" msgstr "循環週期 (&V):" -#: recurrenceedit.cpp:1180 +#: recurrenceedit.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" msgid "hours:minutes" msgstr "小時:分鐘" -#: recurrenceedit.cpp:1181 +#: recurrenceedit.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "輸入鬧鐘要重覆響鈴的時間(以小時與分鐘為單位)" -#: recurrenceedit.cpp:1201 +#: recurrenceedit.cpp:1189 #, kde-format msgctxt "@label On: Tuesday" msgid "O&n:" msgstr "於(&N):" -#: recurrenceedit.cpp:1282 +#: recurrenceedit.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No day selected" msgstr "沒有選擇天數" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "day(s)" msgstr "天" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1305 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "輸入鬧鐘要重覆響鈴的時間(以天為單位)" -#: recurrenceedit.cpp:1313 +#: recurrenceedit.cpp:1306 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "選擇在一週之中哪幾天要重覆響鈴" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "week(s)" msgstr "週" -#: recurrenceedit.cpp:1325 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "輸入鬧鐘要重覆響鈴的時間(以週為單位)" -#: recurrenceedit.cpp:1326 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "選擇在一週之中哪幾天要重覆響鈴" -#: recurrenceedit.cpp:1349 +#: recurrenceedit.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@option:radio On day number in the month" msgid "O&n day" msgstr "於(&N):" -#: recurrenceedit.cpp:1353 +#: recurrenceedit.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "在一個月中的某幾天重覆響鈴" -#: recurrenceedit.cpp:1361 +#: recurrenceedit.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" msgid "Last" msgstr "最後一" -#: recurrenceedit.cpp:1364 +#: recurrenceedit.cpp:1357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "選擇一月中的那幾天要重覆響鈴" -#: recurrenceedit.cpp:1371 +#: recurrenceedit.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" msgid "On t&he" msgstr "於(&H):" -#: recurrenceedit.cpp:1375 +#: recurrenceedit.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "選擇一個月中第幾週的星期幾重覆響鈴" -#: recurrenceedit.cpp:1380 +#: recurrenceedit.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1st" msgstr "第一" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1374 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd" msgstr "第二" -#: recurrenceedit.cpp:1382 +#: recurrenceedit.cpp:1375 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd" msgstr "第三" -#: recurrenceedit.cpp:1383 +#: recurrenceedit.cpp:1376 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th" msgstr "第四" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: recurrenceedit.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th" msgstr "第五" -#: recurrenceedit.cpp:1385 +#: recurrenceedit.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" msgid "Last" msgstr "最後一" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2nd Last" msgstr "倒數第二個" -#: recurrenceedit.cpp:1387 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3rd Last" msgstr "倒數第三個" -#: recurrenceedit.cpp:1388 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4th Last" msgstr "倒數第四個" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "5th Last" msgstr "倒數第五個" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" msgid "Every" msgstr "每" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "選擇一個月中哪幾週要重覆響鈴" -#: recurrenceedit.cpp:1411 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "選擇一週中哪幾天要重覆響鈴" -#: recurrenceedit.cpp:1533 +#: recurrenceedit.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "month(s)" msgstr "個月" -#: recurrenceedit.cpp:1534 +#: recurrenceedit.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "輸入月數在每次鬧鐘重覆之間" -#: recurrenceedit.cpp:1545 +#: recurrenceedit.cpp:1538 #, kde-format msgctxt "@label Time unit for user-entered number" msgid "year(s)" msgstr "年" -#: recurrenceedit.cpp:1546 +#: recurrenceedit.cpp:1539 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "輸入鬧鐘每幾年要重覆一次" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: recurrenceedit.cpp:1546 #, kde-format msgctxt "@label List of months to select" msgid "Months:" msgstr "月份:" -#: recurrenceedit.cpp:1575 +#: recurrenceedit.cpp:1567 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "選擇一年中哪幾個月要重覆響鈴" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: recurrenceedit.cpp:1577 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "非閏年遇到二月廿九號響鈴時要改到(&9):" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: recurrenceedit.cpp:1582 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No date" msgid "None" msgstr "無" -#: recurrenceedit.cpp:1591 +#: recurrenceedit.cpp:1583 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" msgid "1 Mar" msgstr "三月一日" -#: recurrenceedit.cpp:1592 +#: recurrenceedit.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" msgid "28 Feb" msgstr "二月廿八日" -#: recurrenceedit.cpp:1599 +#: recurrenceedit.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5841,55 +5574,55 @@ "leap years" msgstr "如果在非閏年中遇到要在二月廿九日響鈴的鬧鐘,選擇要改到哪一天響鈴。" -#: recurrenceedit.cpp:1681 +#: recurrenceedit.cpp:1673 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No month selected" msgstr "沒有選擇月份" -#: reminder.cpp:43 +#: reminder.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reminder for first recurrence only" msgstr "只在第一次循環時提醒" -#: reminder.cpp:45 +#: reminder.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "in advance" msgstr "之前" -#: reminder.cpp:58 +#: reminder.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reminder:" msgstr "提醒:" -#: reminder.cpp:62 +#: reminder.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "afterwards" msgstr "之後" -#: reminder.cpp:80 +#: reminder.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" msgstr "只在第一次響鈴顯示提醒" -#: repetitionbutton.cpp:83 +#: repetitionbutton.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Sub-Repetition" msgstr "鬧鐘子重覆" -#: repetitionbutton.cpp:156 +#: repetitionbutton.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" msgid "Repeat every" msgstr "重覆間隔" -#: repetitionbutton.cpp:157 +#: repetitionbutton.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5899,19 +5632,19 @@ "勾選此選項打開賴床功能。與循環週期不同的是,這個選項可以在一個循環週期內重覆" "響鈴多次,也就是可以讓您賴個床。" -#: repetitionbutton.cpp:159 +#: repetitionbutton.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" msgstr "輸入鬧鐘重覆響鈴的間隔時間。" -#: repetitionbutton.cpp:175 +#: repetitionbutton.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Number of repetitions:" msgstr "重覆次數:" -#: repetitionbutton.cpp:177 +#: repetitionbutton.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5919,62 +5652,360 @@ "recurrence" msgstr "勾選此選項可以指定在每一個循環週期中,鬧鐘要重覆響鈴幾次。" -#: repetitionbutton.cpp:185 +#: repetitionbutton.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" msgstr "輸入觸發鬧鐘的總次數" -#: repetitionbutton.cpp:193 +#: repetitionbutton.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Duration:" msgstr "期間:" -#: repetitionbutton.cpp:195 +#: repetitionbutton.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" msgstr "勾選此選項以指定鬧鐘要重覆響鈴多久" -#: repetitionbutton.cpp:201 +#: repetitionbutton.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" msgstr "輸入要重覆響鈴的時間" -#: resourceselector.cpp:79 +#: resources/akonadiresource.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "建立鬧鐘失敗。" + +#: resources/akonadiresource.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "更新鬧鐘失敗。" + +#: resources/akonadiresource.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "刪除鬧鐘失敗。" + +#: resources/akonadiresource.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar \"%1\"." +msgstr "更新行事曆「%1」失敗。" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only" +msgstr "唯讀" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "唯讀(舊格式)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "唯讀(其他格式)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "剩餘時間" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "重覆" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "訊息,檔案或指令" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "行事曆" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "指令執行失敗" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "鬧鐘響鈴前動作失敗" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "鬧鐘響鈴後動作失敗" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "鬧鐘響鈴前與響鈴後動作失敗" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478 resourceselector.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Disabled" +msgstr "已關閉" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2:%3%4,%5" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2:%3%4" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2:%3" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "鬧鐘下一次響鈴日期與時間" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "到下一次鬧鐘響鈴有多久" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "鬧鐘多久重覆響一次" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "鬧鐘訊息的背景顏色" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "鬧鐘型態(訊息,檔案,命令或電子郵件)" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" +msgstr "鬧鐘訊息文字,或要顯示的網址,或要執行的指令,或要送出電子郵件的標題。" + +#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "鬧鐘樣本的名稱" + +#: resources/resourcemodel.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "您無法關閉作用中的預設鬧鐘行事曆。" + +#: resources/resourcemodel.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "您無法關閉您預設的歸檔鬧鐘行事曆,因為您設定將逾時的鬧鐘保留住。" + +#: resources/resourcemodel.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "您真的要關閉您的預設行事曆嗎?" + +#: resources/resources.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "選擇行事曆" + +#: resources/resources.cpp:455 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for active alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" +"行事曆 %1 已變成唯讀。這是作用中鬧鐘的預設行事曆。" + +#: resources/resources.cpp:460 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for archived alarms." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "行事曆 %1 已變成唯讀。這是歸檔鬧鐘的預設行事曆。" + +#: resources/resources.cpp:465 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The calendar %1 has been made read-only. This was " +#| "the default calendar for alarm templates." +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "行事曆 %1 已變成唯讀。這是鬧鐘樣本的預設行事曆。" + +#: resources/resources.cpp:470 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" +msgstr "" +"行事曆 %1 已變成唯讀。這是 %2 的預設行事曆。 請選擇新的預設行事曆。" + +#: resources/resources.cpp:478 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1 請選擇新的預設行事曆。" + +#: resources/resourceselectdialog.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Calendar Files" +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "行事曆檔案" + +#: resources/resourcetype.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Path to KAlarm directory." +msgctxt "@info" +msgid "KAlarm Calendar Directory" +msgstr "KAlarm 目錄的路徑。" + +#: resources/resourcetype.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File" +msgstr "檔案" + +#: resources/resourcetype.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL" +msgstr "網址" + +#: resources/resourcetype.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "目錄" + +#: resourceselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendars" msgstr "行事曆" -#: resourceselector.cpp:83 +#: resourceselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Active Alarms" msgstr "作用中的鬧鐘" -#: resourceselector.cpp:84 +#: resourceselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Archived Alarms" msgstr "已歸檔的鬧鐘" -#: resourceselector.cpp:85 +#: resourceselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Alarm Templates" msgstr "鬧鐘樣本" -#: resourceselector.cpp:87 +#: resourceselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" msgstr "選擇要顯示鬧鐘行事曆的資料型態" -#: resourceselector.cpp:97 +#: resourceselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5985,19 +6016,19 @@ "這是所選取的型態可用的行事曆。有勾選的表示該行事曆開啟,反之則表示已關閉。預" "設的行事曆則以粗體顯示。" -#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:91 +#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "編輯..." -#: resourceselector.cpp:111 +#: resourceselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the highlighted calendar" msgstr "編輯標示的行事曆" -#: resourceselector.cpp:112 +#: resourceselector.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6008,31 +6039,31 @@ "從清單中移除標示的行事曆。行事曆本身不會被改動,稍後需要的" "話可以重新加入。" -#: resourceselector.cpp:143 +#: resourceselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new active alarm calendar" msgstr "新增作用中的鬧鐘行事曆" -#: resourceselector.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new archived alarm calendar" msgstr "新增歸檔鬧鐘行事曆" -#: resourceselector.cpp:151 +#: resourceselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new alarm template calendar" msgstr "新增鬧鐘樣本行事曆" -#: resourceselector.cpp:303 +#: resourceselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." msgstr "您無法移除您預設作用中的鬧鐘行事曆。" -#: resourceselector.cpp:310 +#: resourceselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6040,13 +6071,13 @@ "are configured to be kept." msgstr "您無法移除您預設歸檔鬧鐘行事曆,因為您設定將逾時的鬧鐘保留。" -#: resourceselector.cpp:325 +#: resourceselector.cpp:264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "It also contains:%1" msgstr "它也包含了:%1" -#: resourceselector.cpp:326 +#: resourceselector.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6056,7 +6087,7 @@ "%1是 %2 的預設行事曆。 %3 您確定要將" "它從所有行事曆清單中移除嗎?" -#: resourceselector.cpp:330 +#: resourceselector.cpp:269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6064,7 +6095,7 @@ "from the list?" msgstr "您真的要從清單中移除您的預設行事曆(%1)嗎?" -#: resourceselector.cpp:333 +#: resourceselector.cpp:272 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6074,7 +6105,7 @@ "%1 包含 %2。 您確定要將它從所有行事曆" "清單中移除嗎?" -#: resourceselector.cpp:336 +#: resourceselector.cpp:275 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6082,121 +6113,121 @@ "list?" msgstr "您真的要從清單中移除 %1 行事曆嗎?" -#: resourceselector.cpp:359 +#: resourceselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action Reload calendar" msgid "Re&load" msgstr "重新載入(&L)" -#: resourceselector.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show &Details" msgstr "顯示詳情(&D)" -#: resourceselector.cpp:365 +#: resourceselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set &Color..." msgstr "設定顏色(&C)..." -#: resourceselector.cpp:368 +#: resourceselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear C&olor" msgstr "清除顏色(&O)" -#: resourceselector.cpp:374 +#: resourceselector.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Update Calendar Format" msgstr "更新行事曆格式(&U)" -#: resourceselector.cpp:377 +#: resourceselector.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Remove" msgstr "移除(&R)" -#: resourceselector.cpp:383 +#: resourceselector.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Add..." msgstr "新增(&A)..." -#: resourceselector.cpp:386 +#: resourceselector.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Im&port..." msgstr "匯入(&P)..." -#: resourceselector.cpp:447 +#: resourceselector.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Active Alarms" msgstr "設為預設作用鬧鐘(&D)" -#: resourceselector.cpp:448 +#: resourceselector.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Archived Alarms" msgstr "設為預設歸檔鬧鐘(&D)" -#: resourceselector.cpp:449 +#: resourceselector.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "設為預設鬧鐘樣本(&D)" -#: resourceselector.cpp:587 +#: resourceselector.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Active alarms" msgstr "作用中的鬧鐘" -#: resourceselector.cpp:589 +#: resourceselector.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Archived alarms" msgstr "已歸檔的鬧鐘" -#: resourceselector.cpp:591 +#: resourceselector.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm templates" msgstr "鬧鐘樣本" -#: resourceselector.cpp:592 +#: resourceselector.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info List separator" msgid ", " msgstr ", " -#: resourceselector.cpp:595 +#: resourceselector.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Read-write" msgstr "讀寫" -#: resourceselector.cpp:597 +#: resourceselector.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enabled" msgstr "已開啟" -#: resourceselector.cpp:600 +#: resourceselector.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "Yes" msgstr "是" -#: resourceselector.cpp:601 +#: resourceselector.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" msgid "No" msgstr "否" -#: resourceselector.cpp:603 +#: resourceselector.cpp:532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6207,13 +6238,13 @@ "%1代碼:%2行事曆型態:%3內容:%4%5:" "%6權限:%7狀態:%8預設行事曆:%9" -#: rtcwakeaction.cpp:92 +#: rtcwakeaction.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" msgstr "無法執行 %1來設定從休眠中喚醒功能" -#: rtcwakeaction.cpp:95 +#: rtcwakeaction.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" @@ -6223,43 +6254,43 @@ "設定從休眠中喚醒功能時發生錯誤。指令為:%1 %2錯" "誤代碼:%3。" -#: sounddlg.cpp:54 +#: sounddlg.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Repeat" msgstr "重覆" -#: sounddlg.cpp:165 +#: sounddlg.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sound file:" msgstr "音效檔案:" -#: sounddlg.cpp:182 sounddlg.cpp:477 +#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Test the sound" msgstr "測試音效" -#: sounddlg.cpp:183 sounddlg.cpp:478 +#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Play the selected sound file." msgstr "播放所選取的音效檔。" -#: sounddlg.cpp:190 +#: sounddlg.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "輸入要播放的音效檔的檔名或網址。" -#: sounddlg.cpp:203 +#: sounddlg.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a sound file to play." msgstr "選擇要播放的音效檔。" -#: sounddlg.cpp:217 +#: sounddlg.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6267,140 +6298,140 @@ "message is displayed." msgstr "勾選此選項的話,只要訊息顯示著,音效檔就會一直被重覆播放。" -#: sounddlg.cpp:227 +#: sounddlg.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" msgid "Pause between repetitions:" msgstr "重覆的間隔:" -#: sounddlg.cpp:236 sounddlg.cpp:295 +#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "seconds" msgstr "秒" -#: sounddlg.cpp:239 +#: sounddlg.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." msgstr "輸入重覆的間隔有多少秒。" -#: sounddlg.cpp:243 +#: sounddlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:group Sound volume" msgid "Volume" msgstr "音量" -#: sounddlg.cpp:258 +#: sounddlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set volume" msgstr "設定音量" -#: sounddlg.cpp:262 +#: sounddlg.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "選取此項以選擇要播放音效檔的音量。" -#: sounddlg.cpp:270 +#: sounddlg.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "選擇要播放音效檔的音量。" -#: sounddlg.cpp:275 +#: sounddlg.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fade" msgstr "音量漸強" -#: sounddlg.cpp:278 +#: sounddlg.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "選取此項讓音效檔播出的音量漸漸變強。" -#: sounddlg.cpp:286 +#: sounddlg.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" msgid "Fade time:" msgstr "音量調整時間:" -#: sounddlg.cpp:298 +#: sounddlg.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "輸入在多少秒內讓音量達到所設定的值。" -#: sounddlg.cpp:305 +#: sounddlg.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Initial volume:" msgstr "啟始音量:" -#: sounddlg.cpp:315 +#: sounddlg.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "選擇播放音效檔案的啟始音量。" -#: soundpicker.cpp:49 +#: soundpicker.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" msgid "Sound:" msgstr "音效:" -#: soundpicker.cpp:50 +#: soundpicker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No sound" msgid "None" msgstr "無" -#: soundpicker.cpp:51 +#: soundpicker.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Beep" msgstr "嗶聲" -#: soundpicker.cpp:52 +#: soundpicker.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Speak" msgstr "語音" -#: soundpicker.cpp:53 +#: soundpicker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sound file" msgstr "音效檔案" -#: soundpicker.cpp:100 +#: soundpicker.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure sound file" msgstr "設定音效檔" -#: soundpicker.cpp:101 +#: soundpicker.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "設定鬧鐘響鈴時要播放的音效檔。" -#: soundpicker.cpp:134 +#: soundpicker.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1:訊息顯示時將不會播放任何音效。" -#: soundpicker.cpp:135 +#: soundpicker.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1:選擇播放簡單的嗶聲。" -#: soundpicker.cpp:136 +#: soundpicker.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6410,13 +6441,13 @@ "%1:選擇播放音效檔。您會被要求選擇音效檔以及設定播放選" "項。" -#: soundpicker.cpp:140 +#: soundpicker.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1:選擇訊息顯示時順便用語音唸出" -#: soundpicker.cpp:142 +#: soundpicker.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6426,7 +6457,7 @@ "選擇此訊息顯示時要播放的音效: %1 %2 " "%3 %4 " -#: soundpicker.cpp:150 +#: soundpicker.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" @@ -6436,49 +6467,49 @@ "選擇此訊息顯示時要播放的音效: %1 %2 " "%3 " -#: soundpicker.cpp:270 +#: soundpicker.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sound File" msgstr "音效檔" -#: soundpicker.cpp:335 +#: soundpicker.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Sound File" msgstr "選擇音效檔" -#: specialactions.cpp:48 +#: specialactions.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Special Actions..." msgstr "特殊動作..." -#: specialactions.cpp:56 +#: specialactions.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "指定在鬧鐘響鈴之前與之後要執行的動作。" -#: specialactions.cpp:107 +#: specialactions.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Special Alarm Actions" msgstr "特殊鬧鐘動作" -#: specialactions.cpp:169 +#: specialactions.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Pre-Alarm Action" msgstr "鬧鐘響鈴前動作" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:212 +#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Command:" msgstr "指令:" -#: specialactions.cpp:184 +#: specialactions.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6492,13 +6523,13 @@ "行,而不是在提醒或延後時執行。 KAlarm 會檔到指令執行完畢時" "才響鈴。" -#: specialactions.cpp:190 +#: specialactions.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute for deferred alarms" msgstr "執行延遲的鬧鐘" -#: specialactions.cpp:191 +#: specialactions.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6509,13 +6540,13 @@ "若未勾選,則只有在目前顯示鬧鐘響鈴前會執行動作。 若勾選此" "選項,則即使是延遲的鬧鐘,也會在響鈴前執行動作。" -#: specialactions.cpp:195 +#: specialactions.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cancel alarm on error" msgstr "發生錯誤時取消鬧鐘" -#: specialactions.cpp:196 +#: specialactions.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6525,26 +6556,26 @@ "如果鬧鐘響鈴前的指令發生錯誤則取消此鬧鐘,也就是不要顯示鬧鐘訊息,或是執行任" "何鬧鐘指定的動作。" -#: specialactions.cpp:199 +#: specialactions.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not notify errors" msgstr "不要通知錯誤" -#: specialactions.cpp:200 +#: specialactions.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "若是鬧鐘響鈴前的指令發生錯誤,不要顯示錯誤狀態或錯誤訊息。" -#: specialactions.cpp:204 +#: specialactions.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Post-Alarm Action" msgstr "鬧鐘響鈴後動作" -#: specialactions.cpp:218 +#: specialactions.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6557,49 +6588,49 @@ "後執行,而不是在提醒視窗關閉後執行。如果您將鬧鐘延遲,則會在最終確認鬧鐘或關" "閉時執行。" -#: templatedlg.cpp:59 +#: templatedlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Templates" msgstr "鬧鐘樣本" -#: templatedlg.cpp:76 templatelistview.cpp:37 +#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The list of alarm templates" msgstr "鬧鐘樣本列表" -#: templatedlg.cpp:84 +#: templatedlg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New" msgstr "新增" -#: templatedlg.cpp:85 +#: templatedlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "新增" -#: templatedlg.cpp:88 +#: templatedlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new alarm template" msgstr "產生新的鬧鐘樣本" -#: templatedlg.cpp:93 +#: templatedlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "編輯所選取的鬧鐘樣本" -#: templatedlg.cpp:96 +#: templatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "複製" -#: templatedlg.cpp:98 +#: templatedlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6607,176 +6638,176 @@ "template" msgstr "從目前所選取的樣本複製一份成新的樣本。" -#: templatedlg.cpp:103 +#: templatedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "刪除所選取的鬧鐘樣本" -#: templatedlg.cpp:185 +#: templatedlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" msgstr[0] "您真的要刪除這 %1 個鬧鐘樣本嗎?" -#: templatedlg.cpp:187 +#: templatedlg.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm Template" msgid_plural "Delete Alarm Templates" msgstr[0] "刪除鬧鐘樣本" -#: templatepickdlg.cpp:46 +#: templatepickdlg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Alarm Template" msgstr "選擇鬧鐘樣本" -#: templatepickdlg.cpp:72 +#: templatepickdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "選擇樣本以產生新的鬧鐘。" -#: traywindow.cpp:90 +#: traywindow.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&New Alarm" msgstr "新增鬧鐘(&N)" -#: traywindow.cpp:326 +#: traywindow.cpp:325 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "已關閉" -#: traywindow.cpp:331 +#: traywindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "(有些鬧鐘已關閉)" -#: traywindow.cpp:388 +#: traywindow.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" -#: traywindow.cpp:390 +#: traywindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info prefix + hours:minutes" msgid "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" -#: undo.cpp:403 +#: undo.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Alarm not found" msgstr "找不到鬧鐘" -#: undo.cpp:404 +#: undo.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm" msgstr "重新產生鬧鐘時發生錯誤" -#: undo.cpp:405 +#: undo.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error recreating alarm template" msgstr "儲存重新啟動的鬧鐘樣本時發生錯誤" -#: undo.cpp:406 +#: undo.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot reactivate archived alarm" msgstr "無法重新啟動已歸檔的鬧鐘" -#: undo.cpp:408 +#: undo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "未知的錯誤" -#: undo.cpp:410 +#: undo.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info Undo-action: message" msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" -#: undo.cpp:648 +#: undo.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm" msgid "New alarm" msgstr "新增鬧鐘" -#: undo.cpp:650 +#: undo.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm" msgid "Delete alarm" msgstr "刪除鬧鐘" -#: undo.cpp:653 +#: undo.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info Action to create a new alarm template" msgid "New template" msgstr "新增樣本" -#: undo.cpp:655 +#: undo.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@info Action to delete an alarm template" msgid "Delete template" msgstr "刪除樣本" -#: undo.cpp:657 +#: undo.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete archived alarm" msgstr "刪除已歸檔的鬧鐘" -#: undo.cpp:873 +#: undo.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create multiple alarms" msgstr "建立多個鬧鐘" -#: undo.cpp:968 +#: undo.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm" msgid "Edit alarm" msgstr "編輯鬧鐘" -#: undo.cpp:970 +#: undo.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info Action to edit an alarm template" msgid "Edit template" msgstr "編輯樣本" -#: undo.cpp:1135 +#: undo.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple alarms" msgstr "刪除多個鬧鐘" -#: undo.cpp:1137 +#: undo.cpp:1268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple templates" msgstr "刪除多個樣本" -#: undo.cpp:1144 +#: undo.cpp:1275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Delete multiple archived alarms" msgstr "刪除多個已歸檔的鬧鐘" -#: undo.cpp:1187 undo.cpp:1231 +#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate alarm" msgstr "重新啟動鬧鐘" -#: undo.cpp:1254 +#: undo.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Reactivate multiple alarms" @@ -6899,3 +6930,11 @@ #, kde-format msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "在鬧鐘響多少分鐘以前從休眠中喚醒" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(%2)" diff -Nru kalarm-19.04.3/src/akonadimodel.cpp kalarm-19.12.3/src/akonadimodel.cpp --- kalarm-19.04.3/src/akonadimodel.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/akonadimodel.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -19,13 +19,14 @@ */ #include "akonadimodel.h" + #include "alarmtime.h" #include "autoqpointer.h" #include "calendarmigrator.h" #include "mainwindow.h" -#include "messagebox.h" #include "preferences.h" #include "synchtimer.h" +#include "resources/resources.h" #include "kalarmsettings.h" #include "kalarmdirsettings.h" @@ -40,12 +41,9 @@ #include #include #include -#include +#include #include #include -#include -#include -#include #include #include @@ -61,21 +59,16 @@ using namespace Akonadi; using namespace KAlarmCal; -static const Collection::Rights writableRights = Collection::CanChangeItem | Collection::CanCreateItem | Collection::CanDeleteItem; - -//static bool checkItem_true(const Item&) { return true; } +// Ensure ResourceDataModelBase::UserRole is valid. ResourceDataModelBase does +// not include Akonadi headers, so here we check that it has been set to be +// compatible with EntityTreeModel::UserRole. +static_assert((int)ResourceDataModelBase::UserRole>=(int)Akonadi::EntityTreeModel::UserRole, "ResourceDataModelBase::UserRole wrong value"); /*============================================================================= = Class: AkonadiModel =============================================================================*/ AkonadiModel* AkonadiModel::mInstance = nullptr; -QPixmap* AkonadiModel::mTextIcon = nullptr; -QPixmap* AkonadiModel::mFileIcon = nullptr; -QPixmap* AkonadiModel::mCommandIcon = nullptr; -QPixmap* AkonadiModel::mEmailIcon = nullptr; -QPixmap* AkonadiModel::mAudioIcon = nullptr; -QSize AkonadiModel::mIconSize; int AkonadiModel::mTimeHourPos = -2; /****************************************************************************** @@ -92,13 +85,14 @@ * Constructor. */ AkonadiModel::AkonadiModel(ChangeRecorder* monitor, QObject* parent) - : EntityTreeModel(monitor, parent), - mMonitor(monitor), - mResourcesChecked(false), - mMigrating(false) + : EntityTreeModel(monitor, parent) + , ResourceDataModelBase() + , mMonitor(monitor) + , mMigrationChecked(false) + , mMigrating(false) { - // Set lazy population to enable the contents of unselected collections to be ignored - setItemPopulationStrategy(LazyPopulation); + // Populate all collections, selected/enabled or unselected/disabled. + setItemPopulationStrategy(ImmediatePopulation); // Restrict monitoring to collections containing the KAlarm mime types monitor->setCollectionMonitored(Collection::root()); @@ -114,19 +108,6 @@ AttributeFactory::registerAttribute(); AttributeFactory::registerAttribute(); - if (!mTextIcon) - { - mTextIcon = new QPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("dialog-information")).pixmap(16, 16)); - mFileIcon = new QPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-open")).pixmap(16, 16)); - mCommandIcon = new QPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("system-run")).pixmap(16, 16)); - mEmailIcon = new QPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("mail-unread")).pixmap(16, 16)); - mAudioIcon = new QPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("audio-x-generic")).pixmap(16, 16)); - mIconSize = mTextIcon->size().expandedTo(mFileIcon->size()).expandedTo(mCommandIcon->size()).expandedTo(mEmailIcon->size()).expandedTo(mAudioIcon->size()); - } - -#ifdef __GNUC__ -#warning Only want to monitor collection properties, not content, when this becomes possible -#endif connect(monitor, SIGNAL(collectionChanged(Akonadi::Collection,QSet)), SLOT(slotCollectionChanged(Akonadi::Collection,QSet))); connect(monitor, &Monitor::collectionRemoved, this, &AkonadiModel::slotCollectionRemoved); initCalendarMigrator(); @@ -136,14 +117,22 @@ Preferences::connect(SIGNAL(holidaysChanged(KHolidays::HolidayRegion)), this, SLOT(slotUpdateHolidays())); Preferences::connect(SIGNAL(workTimeChanged(QTime,QTime,QBitArray)), this, SLOT(slotUpdateWorkingHours())); + connect(Resources::instance(), &Resources::resourceMessage, this, &AkonadiModel::slotResourceMessage, Qt::QueuedConnection); + connect(this, &AkonadiModel::rowsInserted, this, &AkonadiModel::slotRowsInserted); connect(this, &AkonadiModel::rowsAboutToBeRemoved, this, &AkonadiModel::slotRowsAboutToBeRemoved); + connect(this, &Akonadi::EntityTreeModel::collectionTreeFetched, this, &AkonadiModel::slotCollectionTreeFetched); + connect(this, &Akonadi::EntityTreeModel::collectionPopulated, this, &AkonadiModel::slotCollectionPopulated); connect(monitor, &Monitor::itemChanged, this, &AkonadiModel::slotMonitoredItemChanged); connect(ServerManager::self(), &ServerManager::stateChanged, this, &AkonadiModel::checkResources); checkResources(ServerManager::state()); } + +/****************************************************************************** +* Destructor. +*/ AkonadiModel::~AkonadiModel() { if (mInstance == this) @@ -164,21 +153,18 @@ switch (state) { case ServerManager::Running: - if (!mResourcesChecked) + if (!mMigrationChecked) { qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::checkResources: Server running"; - mResourcesChecked = true; + mMigrationChecked = true; mMigrating = true; CalendarMigrator::execute(); } break; case ServerManager::NotRunning: qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::checkResources: Server stopped"; - mResourcesChecked = false; + mMigrationChecked = false; mMigrating = false; - mCollectionAlarmTypes.clear(); - mCollectionRights.clear(); - mCollectionEnabled.clear(); initCalendarMigrator(); Q_EMIT serverStopped(); break; @@ -195,8 +181,9 @@ { CalendarMigrator::reset(); connect(CalendarMigrator::instance(), &CalendarMigrator::creating, - this, &AkonadiModel::slotCollectionBeingCreated); - connect(CalendarMigrator::instance(), &QObject::destroyed, this, &AkonadiModel::slotMigrationCompleted); + this, &AkonadiModel::slotCollectionBeingCreated); + connect(CalendarMigrator::instance(), &QObject::destroyed, + this, &AkonadiModel::slotMigrationCompleted); } /****************************************************************************** @@ -204,7 +191,12 @@ */ bool AkonadiModel::isMigrationCompleted() const { - return mResourcesChecked && !mMigrating; + return mMigrationChecked && !mMigrating; +} + +ChangeRecorder* AkonadiModel::monitor() +{ + return instance()->mMonitor; } /****************************************************************************** @@ -212,330 +204,40 @@ */ QVariant AkonadiModel::data(const QModelIndex& index, int role) const { - // First check that it's a role we're interested in - if not, use the base method - switch (role) + if (role == ResourceIdRole) + role = CollectionIdRole; + if (roleHandled(role)) { - case Qt::BackgroundRole: - case Qt::ForegroundRole: - case Qt::DisplayRole: - case Qt::TextAlignmentRole: - case Qt::DecorationRole: - case Qt::SizeHintRole: - case Qt::AccessibleTextRole: - case Qt::ToolTipRole: - case Qt::CheckStateRole: - case SortRole: - case TimeDisplayRole: - case ValueRole: - case StatusRole: - case AlarmActionsRole: - case AlarmSubActionRole: - case EnabledRole: - case EnabledTypesRole: - case CommandErrorRole: - case BaseColourRole: - case AlarmTypeRole: - case IsStandardRole: - break; - default: - return EntityTreeModel::data(index, role); - } - - const Collection collection = index.data(CollectionRole).value(); - if (collection.isValid()) - { - // This is a Collection row - switch (role) + const Collection collection = EntityTreeModel::data(index, CollectionRole).value(); + if (collection.isValid()) { - case Qt::DisplayRole: - return collection.displayName(); - case EnabledTypesRole: - if (mCollectionAttributes.contains(collection.id())) - return static_cast(mCollectionAttributes.value(collection.id()).enabled()); - if (collection.hasAttribute()) - return static_cast(collection.attribute()->enabled()); - return 0; - case BaseColourRole: - role = Qt::BackgroundRole; - break; - case Qt::BackgroundRole: - { - const QColor colour = backgroundColor_p(collection); - if (colour.isValid()) - return colour; - break; - } - case Qt::ForegroundRole: - return foregroundColor(collection, collection.contentMimeTypes()); - case Qt::ToolTipRole: - return tooltip(collection, CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED | CalEvent::TEMPLATE); - case AlarmTypeRole: - return static_cast(types(collection)); - case IsStandardRole: - if (isCompatible(collection)) - { - if (mCollectionAttributes.contains(collection.id())) - return static_cast(mCollectionAttributes.value(collection.id()).standard()); - if (collection.hasAttribute()) - return static_cast(collection.attribute()->standard()); - } - return 0; - case KeepFormatRole: - if (mCollectionAttributes.contains(collection.id())) - return mCollectionAttributes.value(collection.id()).keepFormat(); - if (collection.hasAttribute()) - return collection.attribute()->keepFormat(); - return false; - default: - break; + // This is a Collection row + // Update the collection's resource with the current collection value. + const Resource& res = updateResource(collection); + bool handled; + const QVariant value = resourceData(role, res, handled); + if (handled) + return value; } - } - else - { - const Item item = index.data(ItemRole).value(); - if (item.isValid()) + else { - // This is an Item row - const QString mime = item.mimeType(); - if ((mime != KAlarmCal::MIME_ACTIVE && mime != KAlarmCal::MIME_ARCHIVED && mime != KAlarmCal::MIME_TEMPLATE) - || !item.hasPayload()) - return QVariant(); - switch (role) + Item item = EntityTreeModel::data(index, ItemRole).value(); + if (item.isValid()) { - case StatusRole: - // Mime type has a one-to-one relationship to event's category() - if (mime == KAlarmCal::MIME_ACTIVE) - return CalEvent::ACTIVE; - if (mime == KAlarmCal::MIME_ARCHIVED) - return CalEvent::ARCHIVED; - if (mime == KAlarmCal::MIME_TEMPLATE) - return CalEvent::TEMPLATE; + // This is an Item row + const QString mime = item.mimeType(); + if ((mime != KAlarmCal::MIME_ACTIVE && mime != KAlarmCal::MIME_ARCHIVED && mime != KAlarmCal::MIME_TEMPLATE) + || !item.hasPayload()) return QVariant(); - case CommandErrorRole: - if (!item.hasAttribute()) - return KAEvent::CMD_NO_ERROR; - return item.attribute()->commandError(); - default: - break; - } - const int column = index.column(); - if (role == Qt::WhatsThisRole) - return whatsThisText(column); - const KAEvent event(this->event(item)); - if (!event.isValid()) - return QVariant(); - if (role == AlarmActionsRole) - return event.actionTypes(); - if (role == AlarmSubActionRole) - return event.actionSubType(); - bool calendarColour = false; - switch (column) - { - case TimeColumn: - switch (role) - { - case Qt::BackgroundRole: - calendarColour = true; - break; - case Qt::DisplayRole: - if (event.expired()) - return AlarmTime::alarmTimeText(event.startDateTime(), '0'); - return AlarmTime::alarmTimeText(event.nextTrigger(KAEvent::DISPLAY_TRIGGER), '0'); - case TimeDisplayRole: - if (event.expired()) - return AlarmTime::alarmTimeText(event.startDateTime(), '~'); - return AlarmTime::alarmTimeText(event.nextTrigger(KAEvent::DISPLAY_TRIGGER), '~'); - case Qt::TextAlignmentRole: - return Qt::AlignRight; - case SortRole: - { - DateTime due; - if (event.expired()) - due = event.startDateTime(); - else - due = event.nextTrigger(KAEvent::DISPLAY_TRIGGER); - return due.isValid() ? due.effectiveKDateTime().toUtc().qDateTime() - : QDateTime(QDate(9999,12,31), QTime(0,0,0)); - } - default: - break; - } - break; - case TimeToColumn: - switch (role) - { - case Qt::BackgroundRole: - calendarColour = true; - break; - case Qt::DisplayRole: - if (event.expired()) - return QString(); - return AlarmTime::timeToAlarmText(event.nextTrigger(KAEvent::DISPLAY_TRIGGER)); - case Qt::TextAlignmentRole: - return Qt::AlignRight; - case SortRole: - { - if (event.expired()) - return -1; - const DateTime due = event.nextTrigger(KAEvent::DISPLAY_TRIGGER); - const KADateTime now = KADateTime::currentUtcDateTime(); - if (due.isDateOnly()) - return now.date().daysTo(due.date()) * 1440; - return (now.secsTo(due.effectiveKDateTime()) + 59) / 60; - } - } - break; - case RepeatColumn: - switch (role) - { - case Qt::BackgroundRole: - calendarColour = true; - break; - case Qt::DisplayRole: - return repeatText(event); - case Qt::TextAlignmentRole: - return Qt::AlignHCenter; - case SortRole: - return repeatOrder(event); - } - break; - case ColourColumn: - switch (role) - { - case Qt::BackgroundRole: - { - const KAEvent::Actions type = event.actionTypes(); - if (type & KAEvent::ACT_DISPLAY) - return event.bgColour(); - if (type == KAEvent::ACT_COMMAND) - { - if (event.commandError() != KAEvent::CMD_NO_ERROR) - return QColor(Qt::red); - } - break; - } - case Qt::ForegroundRole: - if (event.commandError() != KAEvent::CMD_NO_ERROR) - { - if (event.actionTypes() == KAEvent::ACT_COMMAND) - return QColor(Qt::white); - QColor colour = Qt::red; - int r, g, b; - event.bgColour().getRgb(&r, &g, &b); - if (r > 128 && g <= 128 && b <= 128) - colour = QColor(Qt::white); - return colour; - } - break; - case Qt::DisplayRole: - if (event.commandError() != KAEvent::CMD_NO_ERROR) - return QLatin1String("!"); - break; - case SortRole: - { - const unsigned i = (event.actionTypes() == KAEvent::ACT_DISPLAY) - ? event.bgColour().rgb() : 0; - return QStringLiteral("%1").arg(i, 6, 10, QLatin1Char('0')); - } - default: - break; - } - break; - case TypeColumn: - switch (role) - { - case Qt::BackgroundRole: - calendarColour = true; - break; - case Qt::DecorationRole: - { - QVariant v; - v.setValue(*eventIcon(event)); - return v; - } - case Qt::TextAlignmentRole: - return Qt::AlignHCenter; - case Qt::SizeHintRole: - return mIconSize; - case Qt::AccessibleTextRole: -#ifdef __GNUC__ -#warning Implement accessibility -#endif - return QString(); - case ValueRole: - return static_cast(event.actionSubType()); - case SortRole: - return QStringLiteral("%1").arg(event.actionSubType(), 2, 10, QLatin1Char('0')); - } - break; - case TextColumn: - switch (role) - { - case Qt::BackgroundRole: - calendarColour = true; - break; - case Qt::DisplayRole: - case SortRole: - return AlarmText::summary(event, 1); - case Qt::ToolTipRole: - return AlarmText::summary(event, 10); - default: - break; - } - break; - case TemplateNameColumn: - switch (role) - { - case Qt::BackgroundRole: - calendarColour = true; - break; - case Qt::DisplayRole: - return event.templateName(); - case SortRole: - return event.templateName().toUpper(); - } - break; - default: - break; - } - - switch (role) - { - case Qt::ForegroundRole: - if (!event.enabled()) - return Preferences::disabledColour(); - if (event.expired()) - return Preferences::archivedColour(); - break; // use the default for normal active alarms - case Qt::ToolTipRole: - // Show the last command execution error message - switch (event.commandError()) - { - case KAEvent::CMD_ERROR: - return i18nc("@info:tooltip", "Command execution failed"); - case KAEvent::CMD_ERROR_PRE: - return i18nc("@info:tooltip", "Pre-alarm action execution failed"); - case KAEvent::CMD_ERROR_POST: - return i18nc("@info:tooltip", "Post-alarm action execution failed"); - case KAEvent::CMD_ERROR_PRE_POST: - return i18nc("@info:tooltip", "Pre- and post-alarm action execution failed"); - default: - case KAEvent::CMD_NO_ERROR: - break; - } - break; - case EnabledRole: - return event.enabled(); - default: - break; - } - - if (calendarColour) - { - Collection parent = item.parentCollection(); - const QColor colour = backgroundColor(parent); - if (colour.isValid()) - return colour; + Resource res; + const KAEvent ev(event(item, index, res)); // this sets item.parentCollection() + if (role == ParentResourceIdRole) + return item.parentCollection().id(); + + bool handled; + const QVariant value = eventData(role, index.column(), ev, res, handled); + if (handled) + return value; } } } @@ -543,140 +245,6 @@ } /****************************************************************************** -* Set the font to use for all items, or the checked state of one item. -* The font must always be set at initialisation. -*/ -bool AkonadiModel::setData(const QModelIndex& index, const QVariant& value, int role) -{ - if (!index.isValid()) - return false; - // NOTE: need to Q_EMIT dataChanged() whenever something is updated (except via a job). - Collection collection = index.data(CollectionRole).value(); - if (collection.isValid()) - { - // This is a Collection row - bool updateCollectionAttr = false; - CollectionAttribute attr; - switch (role) - { - case Qt::BackgroundRole: - { - const QColor colour = value.value(); - attr = mCollectionAttributes.value(collection.id()); - if (attr.backgroundColor() == colour) - return true; // no change - attr.setBackgroundColor(colour); - updateCollectionAttr = true; - break; - } - case EnabledTypesRole: - { - const CalEvent::Types types = static_cast(value.toInt()); - bool newAttr = !collection.hasAttribute(); - attr = mCollectionAttributes.value(collection.id()); - if (attr.enabled() == types) - return true; // no change - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel:" << collection.id() << "Set enabled:" << types << " was=" << attr.enabled(); - attr.setEnabled(types); - updateCollectionAttr = true; - if (newAttr) - { - // Akonadi often doesn't notify changes to the enabled status - // (surely a bug?), so ensure that the change is noticed. - mNewCollectionEnabled[collection.id()] = types; - } - break; - } - case IsStandardRole: - if (collection.hasAttribute() - && isCompatible(collection)) - { - const CalEvent::Types types = static_cast(value.toInt()); - attr = mCollectionAttributes.value(collection.id()); - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel:" << collection.id() << "Set standard:" << types << " was=" << attr.standard(); - attr.setStandard(types); - updateCollectionAttr = true; - } - break; - case KeepFormatRole: - { - const bool keepFormat = value.toBool(); - attr = mCollectionAttributes.value(collection.id()); - if (attr.keepFormat() == keepFormat) - return true; // no change - attr.setKeepFormat(keepFormat); - updateCollectionAttr = true; - break; - } - default: - break; - } - if (updateCollectionAttr) - { - // Update the CollectionAttribute value. - // Note that we can't supply 'collection' to CollectionModifyJob since - // that also contains the CompatibilityAttribute value, which is read-only - // for applications. So create a new Collection instance and only set a - // value for CollectionAttribute. - mCollectionAttributes[collection.id()] = attr; - Collection c(collection.id()); - CollectionAttribute* att = c.attribute(Collection::AddIfMissing); - *att = attr; - CollectionModifyJob* job = new CollectionModifyJob(c, this); - connect(job, &CollectionModifyJob::result, this, &AkonadiModel::modifyCollectionAttrJobDone); - return true; - } - } - else - { - Item item = index.data(ItemRole).value(); - if (item.isValid()) - { - bool updateItem = false; - switch (role) - { - case CommandErrorRole: - { - const KAEvent::CmdErrType err = static_cast(value.toInt()); - switch (err) - { - case KAEvent::CMD_NO_ERROR: - case KAEvent::CMD_ERROR: - case KAEvent::CMD_ERROR_PRE: - case KAEvent::CMD_ERROR_POST: - case KAEvent::CMD_ERROR_PRE_POST: - { - if (err == KAEvent::CMD_NO_ERROR && !item.hasAttribute()) - return true; // no change - EventAttribute* attr = item.attribute(Item::AddIfMissing); - if (attr->commandError() == err) - return true; // no change - attr->setCommandError(err); - updateItem = true; -qCDebug(KALARM_LOG)<<"Item:"<"<= ColumnCount) - return QVariant(); - if (role == Qt::DisplayRole) - { - switch (section) - { - case TimeColumn: - return i18nc("@title:column", "Time"); - case TimeToColumn: - return i18nc("@title:column", "Time To"); - case RepeatColumn: - return i18nc("@title:column", "Repeat"); - case ColourColumn: - return QString(); - case TypeColumn: - return QString(); - case TextColumn: - return i18nc("@title:column", "Message, File or Command"); - case TemplateNameColumn: - return i18nc("@title:column Template name", "Name"); - } - } - else if (role == Qt::WhatsThisRole) - return whatsThisText(section); - break; - - default: - break; + bool handled; + const QVariant value = ResourceDataModelBase::headerData(section, orientation, role, eventHeaders, handled); + if (handled) + return value; + break; } + default: + break; } return EntityTreeModel::entityHeaderData(section, orientation, role, group); } @@ -753,7 +304,7 @@ for (int row = 0, count = rowCount(parent); row < count; ++row) { const QModelIndex ix = index(row, 0, parent); - const Item item = data(ix, ItemRole).value(); + const Item item = ix.data(ItemRole).value(); const bool isItem = item.isValid(); if (isItem) { @@ -865,325 +416,27 @@ } /****************************************************************************** -* Called when the command error status of an alarm has changed, to save the new -* status and update the visual command error indication. -*/ -void AkonadiModel::updateCommandError(const KAEvent& event) -{ - const QModelIndex ix = itemIndex(event.itemId()); - if (ix.isValid()) - setData(ix, QVariant(static_cast(event.commandError())), CommandErrorRole); -} - -/****************************************************************************** -* Return the foreground color for displaying a collection, based on the -* supplied mime types which it contains, and on whether it is fully writable. -*/ -QColor AkonadiModel::foregroundColor(const Akonadi::Collection& collection, const QStringList& mimeTypes) -{ - QColor colour; - if (mimeTypes.contains(KAlarmCal::MIME_ACTIVE)) - colour = KColorScheme(QPalette::Active).foreground(KColorScheme::NormalText).color(); - else if (mimeTypes.contains(KAlarmCal::MIME_ARCHIVED)) - colour = Preferences::archivedColour(); - else if (mimeTypes.contains(KAlarmCal::MIME_TEMPLATE)) - colour = KColorScheme(QPalette::Active).foreground(KColorScheme::LinkText).color(); - if (colour.isValid() && isWritable(collection) <= 0) - return KColorUtils::lighten(colour, 0.2); - return colour; -} - -/****************************************************************************** -* Set the background color for displaying the collection and its alarms. -*/ -void AkonadiModel::setBackgroundColor(Collection& collection, const QColor& colour) -{ - const QModelIndex ix = modelIndexForCollection(this, collection); - if (ix.isValid()) - setData(ix, QVariant(colour), Qt::BackgroundRole); -} - -/****************************************************************************** -* Return the background color for displaying the collection and its alarms, -* after updating the collection from the Akonadi database. -*/ -QColor AkonadiModel::backgroundColor(Akonadi::Collection& collection) const -{ - if (!collection.isValid()) - return QColor(); - refresh(collection); - return backgroundColor_p(collection); -} - -/****************************************************************************** -* Return the background color for displaying the collection and its alarms. -*/ -QColor AkonadiModel::backgroundColor_p(const Akonadi::Collection& collection) const -{ - if (collection.isValid()) - { - if (mCollectionAttributes.contains(collection.id())) - return mCollectionAttributes.value(collection.id()).backgroundColor(); - if (collection.hasAttribute()) - return collection.attribute()->backgroundColor(); - } - return QColor(); -} - -/****************************************************************************** -* Return the display name for the collection, after updating the collection -* from the Akonadi database. -*/ -QString AkonadiModel::displayName(Akonadi::Collection& collection) const -{ - if (!collection.isValid()) - return QString(); - refresh(collection); - return collection.displayName(); -} - -/****************************************************************************** -* Return the storage type (file, directory, etc.) for the collection. -*/ -QString AkonadiModel::storageType(const Akonadi::Collection& collection) const -{ - const QUrl url = QUrl::fromUserInput(collection.remoteId(), QString(), QUrl::AssumeLocalFile); - return !url.isLocalFile() ? i18nc("@info", "URL") - : QFileInfo(url.toLocalFile()).isDir() ? i18nc("@info Directory in filesystem", "Directory") - : i18nc("@info", "File"); -} - -/****************************************************************************** -* Return a collection's tooltip text. The collection's enabled status is -* evaluated for specified alarm types. -*/ -QString AkonadiModel::tooltip(const Collection& collection, CalEvent::Types types) const -{ - const QString name = QLatin1Char('@') + collection.displayName(); // insert markers for stripping out name - const QUrl url = QUrl::fromUserInput(collection.remoteId(), QString(), QUrl::AssumeLocalFile); - const QString type = QLatin1Char('@') + storageType(collection); // file/directory/URL etc. - const QString locn = url.toDisplayString(QUrl::PreferLocalFile); - const bool inactive = !collection.hasAttribute() - || !(collection.attribute()->enabled() & types); - const QString disabled = i18nc("@info", "Disabled"); - const QString readonly = readOnlyTooltip(collection); - const bool writable = readonly.isEmpty(); - if (inactive && !writable) - return xi18nc("@info:tooltip", - "%1" - "%2: %3" - "%4, %5", - name, type, locn, disabled, readonly); - if (inactive || !writable) - return xi18nc("@info:tooltip", - "%1" - "%2: %3" - "%4", - name, type, locn, (inactive ? disabled : readonly)); - return xi18nc("@info:tooltip", - "%1" - "%2: %3", - name, type, locn); -} - -/****************************************************************************** -* Return the read-only status tooltip for a collection. -* A null string is returned if the collection is fully writable. -*/ -QString AkonadiModel::readOnlyTooltip(const Collection& collection) -{ - KACalendar::Compat compat; - switch (AkonadiModel::isWritable(collection, compat)) - { - case 1: - return QString(); - case 0: - return i18nc("@info", "Read-only (old format)"); - default: - if (compat == KACalendar::Current) - return i18nc("@info", "Read-only"); - return i18nc("@info", "Read-only (other format)"); - } -} - -/****************************************************************************** -* Return the repetition text. -*/ -QString AkonadiModel::repeatText(const KAEvent& event) const -{ - QString repeatText = event.recurrenceText(true); - if (repeatText.isEmpty()) - repeatText = event.repetitionText(true); - return repeatText; -} - -/****************************************************************************** -* Return a string for sorting the repetition column. -*/ -QString AkonadiModel::repeatOrder(const KAEvent& event) const -{ - int repeatOrder = 0; - int repeatInterval = 0; - if (event.repeatAtLogin()) - repeatOrder = 1; - else - { - repeatInterval = event.recurInterval(); - switch (event.recurType()) - { - case KARecurrence::MINUTELY: - repeatOrder = 2; - break; - case KARecurrence::DAILY: - repeatOrder = 3; - break; - case KARecurrence::WEEKLY: - repeatOrder = 4; - break; - case KARecurrence::MONTHLY_DAY: - case KARecurrence::MONTHLY_POS: - repeatOrder = 5; - break; - case KARecurrence::ANNUAL_DATE: - case KARecurrence::ANNUAL_POS: - repeatOrder = 6; - break; - case KARecurrence::NO_RECUR: - default: - break; - } - } - return QStringLiteral("%1%2").arg(static_cast('0' + repeatOrder)).arg(repeatInterval, 8, 10, QLatin1Char('0')); -} - -/****************************************************************************** -* Return the icon associated with the event's action. -*/ -QPixmap* AkonadiModel::eventIcon(const KAEvent& event) const -{ - switch (event.actionTypes()) - { - case KAEvent::ACT_EMAIL: - return mEmailIcon; - case KAEvent::ACT_AUDIO: - return mAudioIcon; - case KAEvent::ACT_COMMAND: - return mCommandIcon; - case KAEvent::ACT_DISPLAY: - if (event.actionSubType() == KAEvent::FILE) - return mFileIcon; - // fall through to ACT_DISPLAY_COMMAND - case KAEvent::ACT_DISPLAY_COMMAND: - default: - return mTextIcon; - } -} - -/****************************************************************************** -* Returns the QWhatsThis text for a specified column. -*/ -QString AkonadiModel::whatsThisText(int column) const -{ - switch (column) - { - case TimeColumn: - return i18nc("@info:whatsthis", "Next scheduled date and time of the alarm"); - case TimeToColumn: - return i18nc("@info:whatsthis", "How long until the next scheduled trigger of the alarm"); - case RepeatColumn: - return i18nc("@info:whatsthis", "How often the alarm recurs"); - case ColourColumn: - return i18nc("@info:whatsthis", "Background color of alarm message"); - case TypeColumn: - return i18nc("@info:whatsthis", "Alarm type (message, file, command or email)"); - case TextColumn: - return i18nc("@info:whatsthis", "Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email subject line"); - case TemplateNameColumn: - return i18nc("@info:whatsthis", "Name of the alarm template"); - default: - return QString(); - } -} - -/****************************************************************************** -* Remove a collection from Akonadi. The calendar file is not removed. -*/ -bool AkonadiModel::removeCollection(const Akonadi::Collection& collection) -{ - if (!collection.isValid()) - return false; - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::removeCollection:" << collection.id(); - Collection col = collection; - mCollectionsDeleting << collection.id(); - // Note: CollectionDeleteJob deletes the backend storage also. - AgentManager* agentManager = AgentManager::self(); - const AgentInstance instance = agentManager->instance(collection.resource()); - if (instance.isValid()) - agentManager->removeInstance(instance); -#if 0 - CollectionDeleteJob* job = new CollectionDeleteJob(col); - connect(job, &CollectionDeleteJob::result, this, &AkonadiModel::deleteCollectionJobDone); - mPendingCollectionJobs[job] = CollJobData(col.id(), displayName(col)); - job->start(); -#endif - return true; -} - -/****************************************************************************** -* Return whether a collection is currently being deleted. -*/ -bool AkonadiModel::isCollectionBeingDeleted(Collection::Id id) const -{ - return mCollectionsDeleting.contains(id); -} - -#if 0 -/****************************************************************************** -* Called when a collection deletion job has completed. -* Checks for any error. -*/ -void AkonadiModel::deleteCollectionJobDone(KJob* j) -{ - QHash::iterator it = mPendingCollectionJobs.find(j); - CollJobData jobData; - if (it != mPendingCollectionJobs.end()) - { - jobData = it.value(); - mPendingCollectionJobs.erase(it); - } - if (j->error()) - { - Q_EMIT collectionDeleted(jobData.id, false); - const QString errMsg = xi18nc("@info", "Failed to remove calendar %1.", jobData.displayName); - qCCritical(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::deleteCollectionJobDone:" << errMsg << ":" << j->errorString(); - KAMessageBox::error(MainWindow::mainMainWindow(), xi18nc("@info", "%1(%2)", errMsg, j->errorString())); - } - else - Q_EMIT collectionDeleted(jobData.id, true); -} -#endif - -/****************************************************************************** * Reload a collection from Akonadi storage. The backend data is not reloaded. */ -bool AkonadiModel::reloadCollection(const Akonadi::Collection& collection) +bool AkonadiModel::reloadResource(const Resource& resource) { - if (!collection.isValid()) + if (!resource.isValid()) return false; - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::reloadCollection:" << collection.id(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::reloadResource:" << resource.id(); + Collection collection(resource.id()); mMonitor->setCollectionMonitored(collection, false); mMonitor->setCollectionMonitored(collection, true); return true; } /****************************************************************************** -* Reload a collection from Akonadi storage. The backend data is not reloaded. +* Reload all collections from Akonadi storage. The backend data is not reloaded. */ void AkonadiModel::reload() { qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::reload"; const Collection::List collections = mMonitor->collectionsMonitored(); - foreach (const Collection& collection, collections) + for (const Collection& collection : collections) { mMonitor->setCollectionMonitored(collection, false); mMonitor->setCollectionMonitored(collection, true); @@ -1191,97 +444,50 @@ } /****************************************************************************** -* Called when a CollectionAttribute modification job has completed. -* Checks for any error. -*/ -void AkonadiModel::modifyCollectionAttrJobDone(KJob* j) -{ - Collection collection = static_cast(j)->collection(); - const Collection::Id id = collection.id(); - bool newEnable = mNewCollectionEnabled.contains(id); - bool newEnabled = mNewCollectionEnabled.value(id, false); - mNewCollectionEnabled.remove(id); - if (j->error()) - { - if (mCollectionsDeleted.contains(id)) - mCollectionsDeleted.removeAll(id); - else - { - const QString errMsg = i18nc("@info", "Failed to update calendar \"%1\".", displayName(collection)); - qCCritical(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::modifyCollectionAttrJobDone:" << collection.id() << errMsg << ":" << j->errorString(); - KAMessageBox::error(MainWindow::mainMainWindow(), i18nc("@info", "%1\n(%2)", errMsg, j->errorString())); - } - } - else - { - if (newEnable) - Q_EMIT collectionStatusChanged(collection, Enabled, newEnabled, false); - } -} - -/****************************************************************************** * Returns the index to a specified event. */ -QModelIndex AkonadiModel::eventIndex(const KAEvent& event) +QModelIndex AkonadiModel::eventIndex(const KAEvent& event) const { - return itemIndex(event.itemId()); + return itemIndex(Item(mEventIds.value(event.id()).itemId)); } /****************************************************************************** -* Search for an event's item ID. This method ignores any itemId() value -* contained in the KAEvent. The collectionId() is used if available. +* Returns the index to a specified event. */ -Item::Id AkonadiModel::findItemId(const KAEvent& event) +QModelIndex AkonadiModel::eventIndex(const QString& eventId) const { - Collection::Id colId = event.collectionId(); - QModelIndex start = (colId < 0) ? index(0, 0) : collectionIndex(Collection(colId)); - Qt::MatchFlags flags = (colId < 0) ? Qt::MatchExactly | Qt::MatchRecursive | Qt::MatchCaseSensitive | Qt::MatchWrap - : Qt::MatchExactly | Qt::MatchRecursive | Qt::MatchCaseSensitive; - const QModelIndexList indexes = match(start, RemoteIdRole, event.id(), -1, flags); - foreach (const QModelIndex& ix, indexes) - { - if (ix.isValid()) - { - Item::Id id = ix.data(ItemIdRole).toLongLong(); - if (id >= 0) - { - if (colId < 0 - || ix.data(ParentCollectionRole).value().id() == colId) - return id; - } - } - } - return -1; + return itemIndex(Item(mEventIds.value(eventId).itemId)); } -#if 0 /****************************************************************************** -* Return all events of a given type belonging to a collection. +* Return all events belonging to a collection. */ -KAEvent::List AkonadiModel::events(Akonadi::Collection& collection, CalEvent::Type type) const +QList AkonadiModel::events(ResourceId id) const { - KAEvent::List list; - const QModelIndex ix = modelIndexForCollection(this, collection); + QList list; + const QModelIndex ix = modelIndexForCollection(this, Collection(id)); if (ix.isValid()) - getChildEvents(ix, type, list); + getChildEvents(ix, list); + for (KAEvent& ev : list) + ev.setResourceId(id); return list; } /****************************************************************************** * Recursive function to append all child Events with a given mime type. */ -void AkonadiModel::getChildEvents(const QModelIndex& parent, CalEvent::Type type, KAEvent::List& events) const +void AkonadiModel::getChildEvents(const QModelIndex& parent, QList& events) const { for (int row = 0, count = rowCount(parent); row < count; ++row) { const QModelIndex ix = index(row, 0, parent); - const Item item = data(ix, ItemRole).value(); + const Item item = ix.data(ItemRole).value(); if (item.isValid()) { if (item.hasPayload()) { KAEvent event = item.payload(); - if (event.isValid() && event.category() == type) + if (event.isValid()) events += event; } } @@ -1289,328 +495,88 @@ { const Collection c = ix.data(CollectionRole).value(); if (c.isValid()) - getChildEvents(ix, type, events); + getChildEvents(ix, events); } } } -#endif - -KAEvent AkonadiModel::event(Akonadi::Item::Id itemId) const -{ - const QModelIndex ix = itemIndex(itemId); - if (!ix.isValid()) - return KAEvent(); - return event(ix.data(ItemRole).value(), ix, nullptr); -} -KAEvent AkonadiModel::event(const QModelIndex& index) const +KAEvent AkonadiModel::event(const QString& eventId) const { - return event(index.data(ItemRole).value(), index, nullptr); + return event(eventIndex(eventId)); } -KAEvent AkonadiModel::event(const Akonadi::Item& item, const QModelIndex& index, Akonadi::Collection* collection) const +KAEvent AkonadiModel::event(const QModelIndex& ix) const { - if (!item.isValid() || !item.hasPayload()) - return KAEvent(); - const QModelIndex ix = index.isValid() ? index : itemIndex(item.id()); if (!ix.isValid()) return KAEvent(); - KAEvent e = item.payload(); - if (e.isValid()) - { - - Collection c = data(ix, ParentCollectionRole).value(); - // Set collection ID using a const method, to avoid unnecessary copying of KAEvent - e.setCollectionId_const(c.id()); - if (collection) - *collection = c; - } - return e; + Item item = ix.data(ItemRole).value(); + Resource r; + return event(item, ix, r); } -#if 0 /****************************************************************************** -* Add an event to the default or a user-selected Collection. +* Return the event for an Item at a specified model index. +* The item's parent collection is set, as is the event's collection ID. */ -AkonadiModel::Result AkonadiModel::addEvent(KAEvent* event, CalEvent::Type type, QWidget* promptParent, bool noPrompt) +KAEvent AkonadiModel::event(Akonadi::Item& item, const QModelIndex& ix, Resource& res) const { - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::addEvent:" << event->id(); - - // Determine parent collection - prompt or use default - bool cancelled; - const Collection collection = destination(type, Collection::CanCreateItem, promptParent, noPrompt, &cancelled); - if (!collection.isValid()) - { - delete event; - if (cancelled) - return Cancelled; - qCDebug(KALARM_LOG) << "No collection"; - return Failed; - } - if (!addEvent(event, collection)) +//TODO: Tune performance: This function is called very frequently with the same parameters + if (ix.isValid()) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "Failed"; - return Failed; // event was deleted by addEvent() + const Collection pc = ix.data(ParentCollectionRole).value(); + item.setParentCollection(pc); + res = resource(pc.id()); + if (res.isValid()) + { + // Fetch the KAEvent defined by the Item, including commandError. + return AkonadiResource::event(res, item); + } } - return Success; -} -#endif - -/****************************************************************************** -* Add events to a specified Collection. -* Events which are scheduled to be added to the collection are updated with -* their Akonadi item ID. -* The caller must connect to the itemDone() signal to check whether events -* have been added successfully. Note that the first signal may be emitted -* before this function returns. -* Reply = true if item creation has been scheduled for all events, -* = false if at least one item creation failed to be scheduled. -*/ -bool AkonadiModel::addEvents(const KAEvent::List& events, Collection& collection) -{ - bool ok = true; - for (int i = 0, count = events.count(); i < count; ++i) - ok = ok && addEvent(*events[i], collection); - return ok; + res = Resource::null(); + return KAEvent(); } /****************************************************************************** -* Add an event to a specified Collection. -* If the event is scheduled to be added to the collection, it is updated with -* its Akonadi item ID. -* The event's 'updated' flag is cleared. -* The caller must connect to the itemDone() signal to check whether events -* have been added successfully. -* Reply = true if item creation has been scheduled. +* Return the up to date Item for a specified Akonadi ID. */ -bool AkonadiModel::addEvent(KAEvent& event, Collection& collection) +Item AkonadiModel::itemById(Item::Id id) const { - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::addEvent: ID:" << event.id(); - Item item; - if (!event.setItemPayload(item, collection.contentMimeTypes())) - { - qCWarning(KALARM_LOG) << "Invalid mime type for collection"; - return false; - } - event.setItemId(item.id()); -qCDebug(KALARM_LOG)<<"-> item id="<start(); -qCDebug(KALARM_LOG)<<"...exiting"; - return true; + Item item(id); + if (!refresh(item)) + return Item(); + return item; } /****************************************************************************** -* Update an event in its collection. -* The event retains its existing Akonadi item ID. -* The event's 'updated' flag is cleared. -* The caller must connect to the itemDone() signal to check whether the event -* has been updated successfully. -* Reply = true if item update has been scheduled. +* Return the Item for a given event. */ -bool AkonadiModel::updateEvent(KAEvent& event) +Item AkonadiModel::itemForEvent(const QString& eventId) const { - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::updateEvent: ID:" << event.id(); - return updateEvent(event.itemId(), event); -} -bool AkonadiModel::updateEvent(Akonadi::Item::Id itemId, KAEvent& newEvent) -{ -qCDebug(KALARM_LOG)<<"item id="<(); - Item item = ix.data(ItemRole).value(); -qCDebug(KALARM_LOG)<<"item id="<(); } +#if 0 /****************************************************************************** -* Delete an event from its collection. +* Add an event to a specified Collection. +* If the event is scheduled to be added to the collection, it is updated with +* its Akonadi item ID. +* The event's 'updated' flag is cleared. +* Reply = true if item creation has been scheduled. */ -bool AkonadiModel::deleteEvent(const KAEvent& event) +bool AkonadiModel::addEvent(KAEvent& event, Resource& resource) { - return deleteEvent(event.itemId()); -} -bool AkonadiModel::deleteEvent(Akonadi::Item::Id itemId) -{ - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::deleteEvent:" << itemId; - const QModelIndex ix = itemIndex(itemId); - if (!ix.isValid()) + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::addEvent: ID:" << event.id(); + if (!resource.addEvent(event)) return false; - if (mCollectionsDeleting.contains(ix.data(ParentCollectionRole).value().id())) - { - qCDebug(KALARM_LOG) << "Collection being deleted"; - return true; // the event's collection is being deleted - } - const Item item = ix.data(ItemRole).value(); - ItemDeleteJob* job = new ItemDeleteJob(item); - connect(job, &ItemDeleteJob::result, this, &AkonadiModel::itemJobDone); - mPendingItemJobs[job] = itemId; - job->start(); + // Note that the item ID will be inserted in mEventIds after the Akonadi + // Item has been created by ItemCreateJob, when slotRowsInserted() is called. + mEventIds[event.id()] = EventIds(resource.id()); return true; } - -/****************************************************************************** -* Queue an ItemModifyJob for execution. Ensure that only one job is -* simultaneously active for any one Item. -* -* This is necessary because we can't call two ItemModifyJobs for the same Item -* at the same time; otherwise Akonadi will detect a conflict and require manual -* intervention to resolve it. -*/ -void AkonadiModel::queueItemModifyJob(const Item& item) -{ - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::queueItemModifyJob:" << item.id(); - QHash::Iterator it = mItemModifyJobQueue.find(item.id()); - if (it != mItemModifyJobQueue.end()) - { - // A job is already queued for this item. Replace the queued item value with the new one. - qCDebug(KALARM_LOG) << "Replacing previously queued job"; - it.value() = item; - } - else - { - // There is no job already queued for this item - if (mItemsBeingCreated.contains(item.id())) - { - qCDebug(KALARM_LOG) << "Waiting for item initialisation"; - mItemModifyJobQueue[item.id()] = item; // wait for item initialisation to complete - } - else - { - Item newItem = item; - const Item current = itemById(item.id()); // fetch the up-to-date item - if (current.isValid()) - newItem.setRevision(current.revision()); - mItemModifyJobQueue[item.id()] = Item(); // mark the queued item as now executing - ItemModifyJob* job = new ItemModifyJob(newItem); - job->disableRevisionCheck(); - connect(job, &ItemModifyJob::result, this, &AkonadiModel::itemJobDone); - mPendingItemJobs[job] = item.id(); - qCDebug(KALARM_LOG) << "Executing Modify job for item" << item.id() << ", revision=" << newItem.revision(); - } - } -} - -/****************************************************************************** -* Called when an item job has completed. -* Checks for any error. -* Note that for an ItemModifyJob, the item revision number may not be updated -* to the post-modification value. The next queued ItemModifyJob is therefore -* not kicked off from here, but instead from the slot attached to the -* itemChanged() signal, which has the revision updated. -*/ -void AkonadiModel::itemJobDone(KJob* j) -{ - const QHash::iterator it = mPendingItemJobs.find(j); - Item::Id itemId = -1; - if (it != mPendingItemJobs.end()) - { - itemId = it.value(); - mPendingItemJobs.erase(it); - } - const QByteArray jobClass = j->metaObject()->className(); - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::itemJobDone:" << jobClass; - if (j->error()) - { - QString errMsg; - if (jobClass == "Akonadi::ItemCreateJob") - errMsg = i18nc("@info", "Failed to create alarm."); - else if (jobClass == "Akonadi::ItemModifyJob") - errMsg = i18nc("@info", "Failed to update alarm."); - else if (jobClass == "Akonadi::ItemDeleteJob") - errMsg = i18nc("@info", "Failed to delete alarm."); - else - Q_ASSERT(0); - qCCritical(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::itemJobDone:" << errMsg << itemId << ":" << j->errorString(); - Q_EMIT itemDone(itemId, false); - - if (itemId >= 0 && jobClass == "Akonadi::ItemModifyJob") - { - // Execute the next queued job for this item - const Item current = itemById(itemId); // fetch the up-to-date item - checkQueuedItemModifyJob(current); - } - // Don't show error details by default, since it's from Akonadi and likely - // to be too technical for general users. - KAMessageBox::detailedError(MainWindow::mainMainWindow(), errMsg, j->errorString()); - } - else - { - if (jobClass == "Akonadi::ItemCreateJob") - { - // Prevent modification of the item until it is fully initialised. - // Either slotMonitoredItemChanged() or slotRowsInserted(), or both, - // will be called when the item is done. - qCDebug(KALARM_LOG) << "item id=" << static_cast(j)->item().id(); - mItemsBeingCreated << static_cast(j)->item().id(); - } - Q_EMIT itemDone(itemId); - } - -/* if (itemId >= 0 && jobClass == "Akonadi::ItemModifyJob") - { - const QHash::iterator it = mItemModifyJobQueue.find(itemId); - if (it != mItemModifyJobQueue.end()) - { - if (!it.value().isValid()) - mItemModifyJobQueue.erase(it); // there are no more jobs queued for the item - } - }*/ -} - -/****************************************************************************** -* Check whether there are any ItemModifyJobs waiting for a specified item, and -* if so execute the first one provided its creation has completed. This -* prevents clashes in Akonadi conflicts between simultaneous ItemModifyJobs for -* the same item. -* -* Note that when an item is newly created (e.g. via addEvent()), the KAlarm -* resource itemAdded() function creates an ItemModifyJob to give it a remote -* ID. Until that job is complete, any other ItemModifyJob for the item will -* cause a conflict. -*/ -void AkonadiModel::checkQueuedItemModifyJob(const Item& item) -{ - if (mItemsBeingCreated.contains(item.id())) -{qCDebug(KALARM_LOG)<<"Still being created"; - return; // the item hasn't been fully initialised yet -} - const QHash::iterator it = mItemModifyJobQueue.find(item.id()); - if (it == mItemModifyJobQueue.end()) -{qCDebug(KALARM_LOG)<<"No jobs queued"; - return; // there are no jobs queued for the item -} - Item qitem = it.value(); - if (!qitem.isValid()) - { - // There is no further job queued for the item, so remove the item from the list -qCDebug(KALARM_LOG)<<"No more jobs queued"; - mItemModifyJobQueue.erase(it); - } - else - { - // Queue the next job for the Item, after updating the Item's - // revision number to match that set by the job just completed. - qitem.setRevision(item.revision()); - mItemModifyJobQueue[item.id()] = Item(); // mark the queued item as now executing - ItemModifyJob* job = new ItemModifyJob(qitem); - job->disableRevisionCheck(); - connect(job, &ItemModifyJob::result, this, &AkonadiModel::itemJobDone); - mPendingItemJobs[job] = qitem.id(); - qCDebug(KALARM_LOG) << "Executing queued Modify job for item" << qitem.id() << ", revision=" << qitem.revision(); - } -} +#endif /****************************************************************************** * Called when rows have been inserted into the model. @@ -1618,144 +584,145 @@ void AkonadiModel::slotRowsInserted(const QModelIndex& parent, int start, int end) { qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::slotRowsInserted:" << start << "-" << end << "(parent =" << parent << ")"; + QHash> events; for (int row = start; row <= end; ++row) { const QModelIndex ix = index(row, 0, parent); const Collection collection = ix.data(CollectionRole).value(); if (collection.isValid()) { - // A collection has been inserted. - // Ignore it if it isn't owned by a valid resource. - qCDebug(KALARM_LOG) << "Collection" << collection.id() << collection.name(); - if (AgentManager::self()->instance(collection.resource()).isValid()) + // A collection has been inserted. Create a new resource to hold it. + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::slotRowsInserted: Collection" << collection.id() << collection.name(); + Resource& resource = updateResource(collection); + // Ignore it if it isn't owned by a valid Akonadi resource. + if (resource.isValid()) { - QSet attrs; - attrs += CollectionAttribute::name(); - if (collection.hasAttribute()) - mCollectionAttributes[collection.id()] = *collection.attribute(); - setCollectionChanged(collection, attrs, true); - Q_EMIT collectionAdded(collection); + setCollectionChanged(resource, collection, true); + Resources::notifyNewResourceInitialised(resource); - if (!mCollectionsBeingCreated.contains(collection.remoteId()) - && (collection.rights() & writableRights) == writableRights) + if (!collection.hasAttribute()) { - // Update to current KAlarm format if necessary, and if the user agrees - CalendarMigrator::updateToCurrentFormat(collection, false, MainWindow::mainMainWindow()); + // If the compatibility attribute is missing at this point, + // it doesn't always get notified later, so fetch the + // collection to ensure that we see it. + AgentInstance agent = AgentManager::self()->instance(collection.resource()); + CollectionFetchJob* job = new CollectionFetchJob(Collection::root(), CollectionFetchJob::Recursive); + job->fetchScope().setResource(agent.identifier()); + connect(job, &CollectionFetchJob::result, instance(), &AkonadiModel::collectionFetchResult); } } } else { // An item has been inserted - const Item item = ix.data(ItemRole).value(); + Item item = ix.data(ItemRole).value(); if (item.isValid()) { qCDebug(KALARM_LOG) << "item id=" << item.id() << ", revision=" << item.revision(); - if (mItemsBeingCreated.removeAll(item.id())) // the new item has now been initialised - checkQueuedItemModifyJob(item); // execute the next job queued for the item + Resource res; + const KAEvent evnt = event(item, ix, res); // this sets item.parentCollection() + if (evnt.isValid()) + { + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::slotRowsInserted: Event" << evnt.id(); + // Only notify new events if the collection is already populated. + // If not populated, all events will be notified when it is + // eventually populated. + if (res.isPopulated()) + events[res] += evnt; + mEventIds[evnt.id()] = EventIds(item.parentCollection().id(), item.id()); + } + + // Notify the resource containing the item. + AkonadiResource::notifyItemChanged(res, item, true); } } } - const EventList events = eventList(parent, start, end); - if (!events.isEmpty()) - Q_EMIT eventsAdded(events); + + for (auto it = events.constBegin(); it != events.constEnd(); ++it) + { + Resource res = it.key(); + AkonadiResource::notifyEventsChanged(res, it.value()); + } } /****************************************************************************** -* Called when rows are about to be removed from the model. +* Called when a CollectionFetchJob has completed. +* Check for and process changes in attribute values. */ -void AkonadiModel::slotRowsAboutToBeRemoved(const QModelIndex& parent, int start, int end) +void AkonadiModel::collectionFetchResult(KJob* j) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::slotRowsAboutToBeRemoved:" << start << "-" << end << "(parent =" << parent << ")"; - const EventList events = eventList(parent, start, end); - if (!events.isEmpty()) + CollectionFetchJob* job = qobject_cast(j); + if (j->error()) + qCWarning(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::collectionFetchResult: CollectionFetchJob" << job->fetchScope().resource()<< "error: " << j->errorString(); + else { - foreach (const Event& event, events) - qCDebug(KALARM_LOG) << "Collection:" << event.collection.id() << ", Event ID:" << event.event.id(); - Q_EMIT eventsToBeRemoved(events); + const Collection::List collections = job->collections(); + for (const Collection& c : collections) + { + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::collectionFetchResult:" << c.id(); + auto it = mResources.find(c.id()); + if (it == mResources.end()) + continue; + Resource& resource = it.value(); + setCollectionChanged(resource, c, false); + } } } /****************************************************************************** -* Return a list of KAEvent/Collection pairs for a given range of rows. +* Called when rows are about to be removed from the model. */ -AkonadiModel::EventList AkonadiModel::eventList(const QModelIndex& parent, int start, int end) +void AkonadiModel::slotRowsAboutToBeRemoved(const QModelIndex& parent, int start, int end) { - EventList events; + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::slotRowsAboutToBeRemoved:" << start << "-" << end << "(parent =" << parent << ")"; + QHash> events; for (int row = start; row <= end; ++row) { - Collection c; const QModelIndex ix = index(row, 0, parent); - const KAEvent evnt = event(ix.data(ItemRole).value(), ix, &c); + Item item = ix.data(ItemRole).value(); + Resource res; + const KAEvent evnt = event(item, ix, res); // this sets item.parentCollection() if (evnt.isValid()) - events += Event(evnt, c); + { + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::slotRowsAboutToBeRemoved: Collection:" << item.parentCollection().id() << ", Event ID:" << evnt.id(); + events[res] += evnt; + mEventIds.remove(evnt.id()); + } + } + + for (auto it = events.constBegin(); it != events.constEnd(); ++it) + { + Resource res = it.key(); + AkonadiResource::notifyEventsToBeDeleted(res, it.value()); } - return events; } /****************************************************************************** * Called when a monitored collection has changed. +* Updates the collection held by the collection's resource, and notifies +* changes of interest. */ -void AkonadiModel::slotCollectionChanged(const Akonadi::Collection& c, const QSet& attrNames) +void AkonadiModel::slotCollectionChanged(const Akonadi::Collection& c, const QSet& attributeNames) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::slotCollectionChanged:" << c.id() << attrNames; - setCollectionChanged(c, attrNames, false); + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::slotCollectionChanged:" << c.id() << attributeNames; + auto it = mResources.find(c.id()); + if (it != mResources.end()) + { + // The Monitor::collectionChanged() signal is not always emitted when + // attributes are created! So check whether any attributes not + // included in 'attributeNames' have been created. + Resource& resource = it.value(); + setCollectionChanged(resource, c, attributeNames.contains(CompatibilityAttribute::name())); + } } /****************************************************************************** * Called when a monitored collection's properties or content have changed. * Optionally emits a signal if properties of interest have changed. */ -void AkonadiModel::setCollectionChanged(const Collection& collection, const QSet& attributeNames, bool rowInserted) +void AkonadiModel::setCollectionChanged(Resource& resource, const Collection& collection, bool checkCompat) { - // Check for a read/write permission change - const Collection::Rights oldRights = mCollectionRights.value(collection.id(), Collection::AllRights); - const Collection::Rights newRights = collection.rights() & writableRights; - if (newRights != oldRights) - { - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::setCollectionChanged:" << collection.id() << ": rights ->" << newRights; - mCollectionRights[collection.id()] = newRights; - Q_EMIT collectionStatusChanged(collection, ReadOnly, (newRights != writableRights), rowInserted); - } - - // Check for a change in content mime types - // (e.g. when a collection is first created at startup). - const CalEvent::Types oldAlarmTypes = mCollectionAlarmTypes.value(collection.id(), CalEvent::EMPTY); - const CalEvent::Types newAlarmTypes = CalEvent::types(collection.contentMimeTypes()); - if (newAlarmTypes != oldAlarmTypes) - { - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::setCollectionChanged:" << collection.id() << ": alarm types ->" << newAlarmTypes; - mCollectionAlarmTypes[collection.id()] = newAlarmTypes; - Q_EMIT collectionStatusChanged(collection, AlarmTypes, static_cast(newAlarmTypes), rowInserted); - } - - // Check for the collection being enabled/disabled - if (attributeNames.contains(CollectionAttribute::name()) && collection.hasAttribute()) - { - // Enabled/disabled can only be set by KAlarm (not the resource), so if the - // attibute doesn't exist, it is ignored. - static bool firstEnabled = true; - const CalEvent::Types oldEnabled = mCollectionEnabled.value(collection.id(), CalEvent::EMPTY); - const CalEvent::Types newEnabled = collection.attribute()->enabled(); - if (firstEnabled || newEnabled != oldEnabled) - { - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::setCollectionChanged:" << collection.id() << ": enabled ->" << newEnabled; - firstEnabled = false; - mCollectionEnabled[collection.id()] = newEnabled; - Q_EMIT collectionStatusChanged(collection, Enabled, static_cast(newEnabled), rowInserted); - } - } - - // Check for the backend calendar format changing - if (attributeNames.contains(CompatibilityAttribute::name())) - { - // Update to current KAlarm format if necessary, and if the user agrees - qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::setCollectionChanged: CompatibilityAttribute"; - Collection col(collection); - refresh(col); - CalendarMigrator::updateToCurrentFormat(col, false, MainWindow::mainMainWindow()); - } - + AkonadiResource::notifyCollectionChanged(resource, collection, checkCompat); if (mMigrating) { mCollectionIdsBeingCreated.removeAll(collection.id()); @@ -1776,12 +743,8 @@ { const Collection::Id id = collection.id(); qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::slotCollectionRemoved:" << id; - mCollectionRights.remove(id); - mCollectionsDeleting.removeAll(id); - while (mCollectionsDeleted.count() > 20) // don't let list grow indefinitely - mCollectionsDeleted.removeFirst(); - mCollectionsDeleted << id; - Q_EMIT collectionDeleted(id); + mResources.remove(collection.id()); + // AkonadiResource will remove the resource from Resources. } /****************************************************************************** @@ -1799,6 +762,23 @@ } /****************************************************************************** +* Called when the collection tree has been fetched for the first time. +*/ +void AkonadiModel::slotCollectionTreeFetched() +{ + Resources::notifyResourcesCreated(); +} + +/****************************************************************************** +* Called when a collection has been populated. +*/ +void AkonadiModel::slotCollectionPopulated(Akonadi::Collection::Id id) +{ + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::slotCollectionPopulated:" << id; + AkonadiResource::notifyCollectionLoaded(id, events(id)); +} + +/****************************************************************************** * Called when calendar migration has completed. */ void AkonadiModel::slotMigrationCompleted() @@ -1817,24 +797,23 @@ void AkonadiModel::slotMonitoredItemChanged(const Akonadi::Item& item, const QSet&) { qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiModel::slotMonitoredItemChanged: item id=" << item.id() << ", revision=" << item.revision(); - mItemsBeingCreated.removeAll(item.id()); // the new item has now been initialised - checkQueuedItemModifyJob(item); // execute the next job queued for the item - - KAEvent evnt = event(item); - if (!evnt.isValid()) - return; - const QModelIndexList indexes = modelIndexesForItem(this, item); - foreach (const QModelIndex& index, indexes) + const QModelIndex ix = itemIndex(item); + if (ix.isValid()) { - if (index.isValid()) + Resource res; + Item itm = item; + KAEvent evnt = event(itm, ix, res); // this sets item.parentCollection() + if (evnt.isValid()) { + // Notify the resource containing the item. + if (res.isValid()) + AkonadiResource::notifyItemChanged(res, itm, false); + // Wait to ensure that the base EntityTreeModel has processed the - // itemChanged() signal first, before we Q_EMIT eventChanged(). - Collection c = data(index, ParentCollectionRole).value(); - evnt.setCollectionId(c.id()); - mPendingEventChanges.enqueue(Event(evnt, c)); - QTimer::singleShot(0, this, &AkonadiModel::slotEmitEventChanged); - break; + // itemChanged() signal first, before we notify AkonadiResource + // that the event has changed. + mPendingEventChanges.enqueue(evnt); + QTimer::singleShot(0, this, &AkonadiModel::slotEmitEventUpdated); } } } @@ -1843,11 +822,13 @@ * Called to Q_EMIT a signal when an event in the monitored collections has * changed. */ -void AkonadiModel::slotEmitEventChanged() +void AkonadiModel::slotEmitEventUpdated() { while (!mPendingEventChanges.isEmpty()) { - Q_EMIT eventChanged(mPendingEventChanges.dequeue()); + const KAEvent event = mPendingEventChanges.dequeue(); + Resource res = Resources::resource(event.resourceId()); + AkonadiResource::notifyEventsChanged(res, {event}); } } @@ -1861,6 +842,9 @@ if (!ix.isValid()) return false; collection = ix.data(CollectionRole).value(); + + // Also update our own copy of the collection. + updateResource(collection); return true; } @@ -1870,113 +854,122 @@ */ bool AkonadiModel::refresh(Akonadi::Item& item) const { - const QModelIndexList ixs = modelIndexesForItem(this, item); - if (ixs.isEmpty() || !ixs[0].isValid()) + const QModelIndex ix = itemIndex(item); + if (!ix.isValid()) return false; - item = ixs[0].data(ItemRole).value(); + item = ix.data(ItemRole).value(); return true; } /****************************************************************************** -* Find the QModelIndex of a collection. +* Return the AkonadiResource object for a collection ID. */ -QModelIndex AkonadiModel::collectionIndex(const Akonadi::Collection& collection) const +Resource AkonadiModel::resource(Collection::Id id) const { - const QModelIndex ix = modelIndexForCollection(this, collection); - if (!ix.isValid()) - return QModelIndex(); - return ix; + return mResources.value(id, AkonadiResource::nullResource()); } /****************************************************************************** -* Return the up to date collection with the specified Akonadi ID. +* Return the resource at a specified index, with up to date data. */ -Collection AkonadiModel::collectionById(Collection::Id id) const +Resource AkonadiModel::resource(const QModelIndex& ix) const { - const QModelIndex ix = modelIndexForCollection(this, Collection(id)); - if (!ix.isValid()) - return Collection(); - return ix.data(CollectionRole).value(); + return mResources.value(ix.data(CollectionIdRole).toLongLong(), AkonadiResource::nullResource()); } /****************************************************************************** -* Find the QModelIndex of an item. +* Find the QModelIndex of a resource. */ -QModelIndex AkonadiModel::itemIndex(const Akonadi::Item& item) const +QModelIndex AkonadiModel::resourceIndex(const Resource& resource) const { - const QModelIndexList ixs = modelIndexesForItem(this, item); - if (ixs.isEmpty() || !ixs[0].isValid()) + const Collection& collection = AkonadiResource::collection(resource); + const QModelIndex ix = modelIndexForCollection(this, collection); + if (!ix.isValid()) return QModelIndex(); - return ixs[0]; + return ix; } /****************************************************************************** -* Return the up to date item with the specified Akonadi ID. +* Find the QModelIndex of a resource with a given ID. */ -Item AkonadiModel::itemById(Item::Id id) const +QModelIndex AkonadiModel::resourceIndex(Akonadi::Collection::Id id) const { - const QModelIndexList ixs = modelIndexesForItem(this, Item(id)); - if (ixs.isEmpty() || !ixs[0].isValid()) - return Item(); - return ixs[0].data(ItemRole).value(); + const QModelIndex ix = modelIndexForCollection(this, Collection(id)); + if (!ix.isValid()) + return QModelIndex(); + return ix; } /****************************************************************************** -* Find the collection containing the specified Akonadi item ID. +* Return a reference to the collection held in a Resource. This is the +* definitive copy of the collection used by this model. +* Return: the collection held by the model, or null if not found. */ -Collection AkonadiModel::collectionForItem(Item::Id id) const +Collection* AkonadiModel::collection(Collection::Id id) const { - const QModelIndex ix = itemIndex(id); - if (!ix.isValid()) - return Collection(); - return ix.data(ParentCollectionRole).value(); + auto it = mResources.find(id); + if (it != mResources.end()) + { + Collection& c = AkonadiResource::collection(it.value()); + if (c.isValid()) + return &c; + } + return nullptr; } -bool AkonadiModel::isCompatible(const Collection& collection) +/****************************************************************************** +* Return a reference to the collection held in a Resource. This is the +* definitive copy of the collection used by this model. +* Return: the collection held by the model, or null if not found. +*/ +Collection* AkonadiModel::collection(const Resource& resource) const { - return collection.hasAttribute() - && collection.attribute()->compatibility() == KACalendar::Current; + return collection(resource.id()); } /****************************************************************************** -* Return whether a collection is fully writable. +* Find the QModelIndex of an item. */ -int AkonadiModel::isWritable(const Akonadi::Collection& collection) +QModelIndex AkonadiModel::itemIndex(const Akonadi::Item& item) const { - KACalendar::Compat format; - return isWritable(collection, format); + const QModelIndexList ixs = modelIndexesForItem(this, item); + for (const QModelIndex& ix : ixs) + { + if (ix.isValid()) + return ix; + } + return QModelIndex(); } -int AkonadiModel::isWritable(const Akonadi::Collection& collection, KACalendar::Compat& format) +/****************************************************************************** +* Update the resource which holds a given Collection, by copying the Collection +* value into it. If there is no resource, a new resource is created. +* Param: collection - this should have been fetched from the model to ensure +* that its value is up to date. +*/ +Resource& AkonadiModel::updateResource(const Collection& collection) const { - format = KACalendar::Incompatible; - if (!collection.isValid()) - return -1; - Collection col = collection; - instance()->refresh(col); // update with latest data - if ((col.rights() & writableRights) != writableRights) + auto it = mResources.find(collection.id()); + if (it != mResources.end()) { - format = KACalendar::Current; - return -1; + Collection& resourceCol = AkonadiResource::collection(it.value()); + if (&collection != &resourceCol) + resourceCol = collection; } - if (!col.hasAttribute()) - return -1; - format = col.attribute()->compatibility(); - switch (format) + else { - case KACalendar::Current: - return 1; - case KACalendar::Converted: - case KACalendar::Convertible: - return 0; - default: - return -1; + // Create a new resource for the collection. + it = mResources.insert(collection.id(), AkonadiResource::create(collection)); } + return it.value(); } -CalEvent::Types AkonadiModel::types(const Collection& collection) +/****************************************************************************** +* Display a message to the user. +*/ +void AkonadiModel::slotResourceMessage(Resource&, ResourceType::MessageType type, const QString& message, const QString& details) { - return CalEvent::types(collection.contentMimeTypes()); + handleResourceMessage(type, message, details); } // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/akonadimodel.h kalarm-19.12.3/src/akonadimodel.h --- kalarm-19.04.3/src/akonadimodel.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/akonadimodel.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -21,16 +21,16 @@ #ifndef AKONADIMODEL_H #define AKONADIMODEL_H +#include "resources/resourcedatamodelbase.h" +#include "resources/akonadiresource.h" #include "eventid.h" -#include #include #include #include #include -#include #include #include #include @@ -46,94 +46,34 @@ using namespace KAlarmCal; -class AkonadiModel : public Akonadi::EntityTreeModel +class AkonadiModel : public Akonadi::EntityTreeModel, public ResourceDataModelBase { Q_OBJECT public: - enum Change { Added, Deleted, Invalidated, Enabled, ReadOnly, AlarmTypes, WrongType, Location, Colour }; - enum { // data columns - // Item columns - TimeColumn = 0, TimeToColumn, RepeatColumn, ColourColumn, TypeColumn, TextColumn, - TemplateNameColumn, - ColumnCount - }; - enum { // additional data roles - // Collection roles - EnabledTypesRole = UserRole, // alarm types which are enabled for the collection - BaseColourRole, // background colour ignoring collection colour - AlarmTypeRole, // OR of event types which collection contains - IsStandardRole, // OR of event types which collection is standard for - KeepFormatRole, // user has chosen not to update collection's calendar storage format - // Item roles - EnabledRole, // true for enabled alarm, false for disabled - StatusRole, // KAEvent::ACTIVE/ARCHIVED/TEMPLATE - AlarmActionsRole, // KAEvent::Actions - AlarmSubActionRole, // KAEvent::Action - ValueRole, // numeric value - SortRole, // the value to use for sorting - TimeDisplayRole, // time column value with '~' representing omitted leading zeroes - CommandErrorRole // last command execution error for alarm (per user) - }; - - /** Struct containing a KAEvent and its parent Collection. */ - struct Event - { - Event(const KAEvent& e, const Akonadi::Collection& c) : event(e), collection(c) {} - EventId eventId() const { return EventId(collection.id(), event.id()); } - bool isConsistent() const { return event.collectionId() == collection.id(); } - KAEvent event; - Akonadi::Collection collection; - }; - typedef QList EventList; + enum Change { Enabled, ReadOnly, AlarmTypes }; static AkonadiModel* instance(); ~AkonadiModel() override; - /** Return the display name for a collection. */ - QString displayName(Akonadi::Collection&) const; - /** Return the storage type (file/directory/URL etc.) for a collection. */ - QString storageType(const Akonadi::Collection&) const; - /** Get the foreground color for a collection, based on specified mime types. */ - static QColor foregroundColor(const Akonadi::Collection&, const QStringList& mimeTypes); - /** Set the background color for a collection and its alarms. */ - void setBackgroundColor(Akonadi::Collection&, const QColor&); - /** Get the background color for a collection and its alarms. */ - QColor backgroundColor(Akonadi::Collection&) const; - /** Get the tooltip for a collection. The collection's enabled status is - * evaluated for specified alarm types. */ - QString tooltip(const Akonadi::Collection&, CalEvent::Types) const; - /** Return the read-only status tooltip for a collection. - * A null string is returned if the collection is fully writable. */ - static QString readOnlyTooltip(const Akonadi::Collection&); - - /** To be called when the command error status of an alarm has changed, - * to set in the Akonadi database and update the visual command error indications. - */ - void updateCommandError(const KAEvent&); - - QVariant data(const QModelIndex&, int role = Qt::DisplayRole) const override; - bool setData(const QModelIndex&, const QVariant& value, int role) override; + static Akonadi::ChangeRecorder* monitor(); /** Refresh the specified collection instance with up to date data. */ bool refresh(Akonadi::Collection&) const; + /** Refresh the specified item instance with up to date data. */ bool refresh(Akonadi::Item&) const; - QModelIndex collectionIndex(Akonadi::Collection::Id id) const - { return collectionIndex(Akonadi::Collection(id)); } - QModelIndex collectionIndex(const Akonadi::Collection&) const; - Akonadi::Collection collectionById(Akonadi::Collection::Id) const; - Akonadi::Collection collectionForItem(Akonadi::Item::Id) const; - Akonadi::Collection collection(const KAEvent& e) const { return collectionForItem(e.itemId()); } + Resource resource(Akonadi::Collection::Id) const; + Resource resource(const QModelIndex&) const; + QModelIndex resourceIndex(const Resource&) const; + QModelIndex resourceIndex(Akonadi::Collection::Id) const; - /** Remove a collection from Akonadi. The calendar file is not removed. - * @return true if a removal job has been scheduled. - */ - bool removeCollection(const Akonadi::Collection&); + Akonadi::Collection* collection(Akonadi::Collection::Id id) const; + Akonadi::Collection* collection(const Resource&) const; /** Reload a collection's data from Akonadi storage (not from the backend). */ - bool reloadCollection(const Akonadi::Collection&); + bool reloadResource(const Resource&); /** Reload all collections' data from Akonadi storage (not from the backend). */ void reload(); @@ -141,107 +81,31 @@ /** Return whether calendar migration/creation at initialisation has completed. */ bool isMigrationCompleted() const; - bool isCollectionBeingDeleted(Akonadi::Collection::Id) const; - - QModelIndex itemIndex(Akonadi::Item::Id id) const - { return itemIndex(Akonadi::Item(id)); } - QModelIndex itemIndex(const Akonadi::Item&) const; - Akonadi::Item itemById(Akonadi::Item::Id) const; - - /** Return the alarm with the specified unique identifier. - * @return the event, or invalid event if no such event exists. - */ - KAEvent event(const Akonadi::Item& item) const { return event(item, QModelIndex(), nullptr); } - KAEvent event(Akonadi::Item::Id) const; + KAEvent event(const QString& eventId) const; KAEvent event(const QModelIndex&) const; using QObject::event; // prevent warning about hidden virtual method - /** Return an event's model index, based on its itemId() value. */ - QModelIndex eventIndex(const KAEvent&); - /** Search for an event's item ID. This method ignores any itemId() value - * contained in the KAEvent. The collectionId() is used if available. - */ - Akonadi::Item::Id findItemId(const KAEvent&); - -#if 0 - /** Return all events in a collection, optionally of a specified type. */ - KAEvent::List events(Akonadi::Collection&, CalEvent::Type = CalEvent::EMPTY) const; -#endif - - bool addEvent(KAEvent&, Akonadi::Collection&); - bool addEvents(const KAEvent::List&, Akonadi::Collection&); - bool updateEvent(KAEvent& event); - bool updateEvent(Akonadi::Item::Id oldId, KAEvent& newEvent); - bool deleteEvent(const KAEvent& event); - bool deleteEvent(Akonadi::Item::Id itemId); - - /** Check whether a collection is stored in the current KAlarm calendar format. */ - static bool isCompatible(const Akonadi::Collection&); - - /** Return whether a collection is fully writable, i.e. with - * create/delete/change rights and compatible with the current KAlarm - * calendar format. - * - * @return 1 = fully writable, - * 0 = writable except that backend calendar is in an old KAlarm format, - * -1 = read-only or incompatible format. - */ - static int isWritable(const Akonadi::Collection&); + /** Return an event's model index, based on its ID. */ + QModelIndex eventIndex(const KAEvent&) const; + QModelIndex eventIndex(const QString& eventId) const; - /** Return whether a collection is fully writable, i.e. with - * create/delete/change rights and compatible with the current KAlarm - * calendar format. - * - * @param collection The collection to be inspected - * @param format Updated to contain the backend calendar storage format. - * If read-only, = KACalendar::Current; - * if unknown format, = KACalendar::Incompatible; - * otherwise = the backend calendar storage format. - * @return 1 = fully writable, - * 0 = writable except that backend calendar is in an old KAlarm format, - * -1 = read-only (if @p compat == KACalendar::Current), or - * incompatible format otherwise. + /** Return the up-to-date Item, given its ID. + * If not found, an invalid Item is returned. */ - static int isWritable(const Akonadi::Collection& collection, KACalendar::Compat& format); - - static CalEvent::Types types(const Akonadi::Collection&); + Akonadi::Item itemById(Akonadi::Item::Id) const; - static QSize iconSize() { return mIconSize; } + /** Return the Item for a given event. */ + Akonadi::Item itemForEvent(const QString& eventId) const; - Q_SIGNALS: - /** Signal emitted when a collection has been added to the model. */ - void collectionAdded(const Akonadi::Collection&); - - /** Signal emitted when a collection's enabled, read-only or alarm types - * status has changed. - * @param change The type of status which has changed - * @param newValue The new value of the status that has changed - * @param inserted true if the reason for the change is that the collection - * has been inserted into the model - */ - void collectionStatusChanged(const Akonadi::Collection&, AkonadiModel::Change change, const QVariant& newValue, bool inserted); - - /** Signal emitted when events have been added to the model. */ - void eventsAdded(const AkonadiModel::EventList&); - - /** Signal emitted when events are about to be removed from the model. */ - void eventsToBeRemoved(const AkonadiModel::EventList&); + QVariant data(const QModelIndex&, int role = Qt::DisplayRole) const override; - /** Signal emitted when an event in the model has changed. */ - void eventChanged(const AkonadiModel::Event&); + int headerDataEventRoleOffset() const override; - /** Signal emitted when Akonadi has completed a collection deletion. - * @param id Akonadi ID for the collection - */ - void collectionDeleted(Akonadi::Collection::Id id); - - /** Signal emitted when Akonadi has completed an item creation, update - * or deletion. - * @param id Akonadi ID for the item - * @param status true if successful, false if error - */ - void itemDone(Akonadi::Item::Id id, bool status = true); + private Q_SLOTS: + /** Called when a resource notifies a message to display to the user. */ + void slotResourceMessage(Resource&, ResourceType::MessageType, const QString& message, const QString& details); + Q_SIGNALS: /** Signal emitted when calendar migration/creation has completed. */ void migrationCompleted(); @@ -255,9 +119,12 @@ private Q_SLOTS: void checkResources(Akonadi::ServerManager::State); void slotMigrationCompleted(); + void collectionFetchResult(KJob*); void slotCollectionChanged(const Akonadi::Collection& c, const QSet& attrNames); void slotCollectionRemoved(const Akonadi::Collection&); void slotCollectionBeingCreated(const QString& path, Akonadi::Collection::Id, bool finished); + void slotCollectionTreeFetched(); + void slotCollectionPopulated(Akonadi::Collection::Id); void slotUpdateTimeTo(); void slotUpdateArchivedColour(const QColor&); void slotUpdateDisabledColour(const QColor&); @@ -266,9 +133,7 @@ void slotRowsInserted(const QModelIndex& parent, int start, int end); void slotRowsAboutToBeRemoved(const QModelIndex& parent, int start, int end); void slotMonitoredItemChanged(const Akonadi::Item&, const QSet&); - void slotEmitEventChanged(); - void modifyCollectionAttrJobDone(KJob*); - void itemJobDone(KJob*); + void slotEmitEventUpdated(); private: struct CalData // data per collection @@ -294,48 +159,39 @@ }; AkonadiModel(Akonadi::ChangeRecorder*, QObject* parent); - void initCalendarMigrator(); - KAEvent event(const Akonadi::Item&, const QModelIndex&, Akonadi::Collection*) const; - void signalDataChanged(bool (*checkFunc)(const Akonadi::Item&), int startColumn, int endColumn, const QModelIndex& parent); - void setCollectionChanged(const Akonadi::Collection&, const QSet&, bool rowInserted); - void queueItemModifyJob(const Akonadi::Item&); - void checkQueuedItemModifyJob(const Akonadi::Item&); -#if 0 - void getChildEvents(const QModelIndex& parent, CalEvent::Type, KAEvent::List&) const; -#endif - QColor backgroundColor_p(const Akonadi::Collection&) const; - QString repeatText(const KAEvent&) const; - QString repeatOrder(const KAEvent&) const; - QPixmap* eventIcon(const KAEvent&) const; - QString whatsThisText(int column) const; - EventList eventList(const QModelIndex& parent, int start, int end); + void initCalendarMigrator(); + Resource& updateResource(const Akonadi::Collection&) const; + + /** Return the alarm for the specified Akonadi Item. + * The item's parentCollection() is set. + * @param res Set the resource for the item's parent collection. + * @return the event, or invalid event if no such event exists. + */ + KAEvent event(Akonadi::Item&, const QModelIndex&, Resource& res) const; + QModelIndex itemIndex(const Akonadi::Item&) const; + void signalDataChanged(bool (*checkFunc)(const Akonadi::Item&), int startColumn, int endColumn, const QModelIndex& parent); + void setCollectionChanged(Resource&, const Akonadi::Collection&, bool checkCompat); + QList events(ResourceId) const; + void getChildEvents(const QModelIndex& parent, QList&) const; static AkonadiModel* mInstance; - static QPixmap* mTextIcon; - static QPixmap* mFileIcon; - static QPixmap* mCommandIcon; - static QPixmap* mEmailIcon; - static QPixmap* mAudioIcon; - static QSize mIconSize; - static int mTimeHourPos; // position of hour within time string, or -1 if leading zeroes included + static int mTimeHourPos; // position of hour within time string, or -1 if leading zeroes included Akonadi::ChangeRecorder* mMonitor; - QHash mCollectionAlarmTypes; // last content mime types of each collection - QHash mCollectionRights; // last writable status of each collection - QHash mCollectionEnabled; // last enabled mime types of each collection - QHash mCollectionAttributes; // current set value of CollectionAttribute of each collection - QHash mNewCollectionEnabled; // enabled statuses of new collections QHash mPendingCollectionJobs; // pending collection creation/deletion jobs, with collection ID & name QHash mPendingColCreateJobs; // default alarm type for pending collection creation jobs - QHash mPendingItemJobs; // pending item creation/deletion jobs, with event ID - QHash mItemModifyJobQueue; // pending item modification jobs, invalid item = queue empty but job active QList mCollectionsBeingCreated; // path names of new collections being created by migrator QList mCollectionIdsBeingCreated; // ids of new collections being created by migrator - QList mItemsBeingCreated; // new items not fully initialised yet - QList mCollectionsDeleting; // collections currently being removed - QList mCollectionsDeleted; // collections recently removed - QQueue mPendingEventChanges; // changed events with changedEvent() signal pending - bool mResourcesChecked; // whether resource existence has been checked yet + struct EventIds + { + Akonadi::Collection::Id collectionId{-1}; + Akonadi::Item::Id itemId{-1}; + explicit EventIds(Akonadi::Collection::Id c = -1, Akonadi::Item::Id i = -1) : collectionId(c), itemId(i) {} + }; + QHash mEventIds; // collection and item ID for each event ID + mutable QHash mResources; + QQueue mPendingEventChanges; // changed events with changedEvent() signal pending + bool mMigrationChecked; // whether calendar migration has been checked at startup bool mMigrating; // currently migrating calendars }; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/akonadiresourcecreator.cpp kalarm-19.12.3/src/akonadiresourcecreator.cpp --- kalarm-19.04.3/src/akonadiresourcecreator.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/akonadiresourcecreator.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -19,31 +19,34 @@ */ #include "akonadiresourcecreator.h" + #include "autoqpointer.h" +#include "resources/resources.h" +#include "resources/akonadiresource.h" #include "kalarmsettings.h" #include "kalarmdirsettings.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include #include -#include #include #include -#include +#include +#include #include #include -#include "kalarm_debug.h" using namespace Akonadi; using namespace KAlarmCal; AkonadiResourceCreator::AkonadiResourceCreator(CalEvent::Type defaultType, QWidget* parent) - : QObject(), - mParent(parent), - mDefaultType(defaultType) + : QObject() + , mParent(parent) + , mDefaultType(defaultType) { } @@ -75,25 +78,26 @@ mimeType = KAlarmCal::MIME_TEMPLATE; break; default: - Q_EMIT finished(this, false); + deleteLater(); // error result return; } dlg->agentFilterProxyModel()->addMimeTypeFilter(mimeType); dlg->agentFilterProxyModel()->addCapabilityFilter(QStringLiteral("Resource")); - if (dlg->exec() != QDialog::Accepted) - { - Q_EMIT finished(this, false); - return; - } - mAgentType = dlg->agentType(); - if (!mAgentType.isValid()) + if (dlg->exec() == QDialog::Accepted) { - Q_EMIT finished(this, false); - return; + mAgentType = dlg->agentType(); + if (mAgentType.isValid()) + { + connect(Resources::instance(), &Resources::resourceAdded, + this, &AkonadiResourceCreator::slotResourceAdded); + + AgentInstanceCreateJob* job = new AgentInstanceCreateJob(mAgentType, mParent); + connect(job, &AgentInstanceCreateJob::result, this, &AkonadiResourceCreator::agentInstanceCreated); + job->start(); + return; + } } - AgentInstanceCreateJob* job = new AgentInstanceCreateJob(mAgentType, mParent); - connect(job, &AgentInstanceCreateJob::result, this, &AkonadiResourceCreator::agentInstanceCreated); - job->start(); + deleteLater(); // error result } /****************************************************************************** @@ -107,29 +111,80 @@ { qCCritical(KALARM_LOG) << "AkonadiResourceCreator::agentInstanceCreated: Failed to create new calendar resource:" << j->errorString(); KMessageBox::error(nullptr, xi18nc("@info", "%1(%2)", i18nc("@info", "Failed to create new calendar resource"), j->errorString())); - Q_EMIT finished(this, false); + deleteLater(); // error result return; } // Set the default alarm type for the resource config dialog mAgentInstance = job->instance(); - QString type = mAgentInstance.type().identifier(); + const QString type = mAgentInstance.type().identifier(); qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResourceCreator::agentInstanceCreated:" << type; - if (type == QLatin1String("akonadi_kalarm_dir_resource")) + bool result = true; + bool dirResource = (type == QLatin1String("akonadi_kalarm_dir_resource")); + if (dirResource) setResourceAlarmType(); else if (type == QLatin1String("akonadi_kalarm_resource")) setResourceAlarmType(); + else + result = false; - QPointer dlg = new AgentConfigurationDialog(mAgentInstance, mParent); - bool result = (dlg->exec() == QDialog::Accepted); - delete dlg; + if (result) + { + const QVector resources = Resources::allResources(); + QPointer dlg = new AgentConfigurationDialog(mAgentInstance, mParent); + result = (dlg->exec() == QDialog::Accepted); + delete dlg; + if (result) + { + // Ensure that the new resource doesn't use the same file or directory + // as an existing resource. This would result in duplicate resource + // executables eating up processing time for no purpose. + QString path = dirResource ? getResourcePath() + : getResourcePath(); + const QUrl url = QUrl::fromUserInput(path, QString(), QUrl::AssumeLocalFile); + if (url.isLocalFile()) + path = url.path(); + for (const Resource& res : resources) + { + if (res.location() == url) + { + qCWarning(KALARM_LOG) << "AkonadiResourceCreator::agentInstanceCreated: Duplicate path for new resource:" << path; + AgentManager::self()->removeInstance(mAgentInstance); + KMessageBox::sorry(nullptr, xi18nc("@info", "The file or directory is already used by an existing resource:%1", path)); + deleteLater(); // error result + return; + } + } + } + } if (!result) { - // User has clicked cancel in the resource configuration dialog, - // so remove the newly created agent instance. + // User has clicked cancel in the resource configuration dialog, or + // other error, so remove the newly created agent instance. AgentManager::self()->removeInstance(mAgentInstance); + deleteLater(); // error result + return; + } + + // AkonadiModel will notify when it has added the resource, which will + // call slotResourceAdded(). +} + +/****************************************************************************** +* Called when a collection is added to the AkonadiModel. +* If it's the resource which has just been created, notify the fact. +*/ +void AkonadiResourceCreator::slotResourceAdded(Resource& resource) +{ + if (resource.isValid() && resource.is()) + { + AgentInstance agent = AgentManager::self()->instance(resource.configName()); + if (agent == mAgentInstance) + Q_EMIT resourceAdded(resource, mDefaultType); } - Q_EMIT finished(this, result); + + // This object has done its job, so delete it. + deleteLater(); } /****************************************************************************** @@ -150,4 +205,20 @@ } } +/****************************************************************************** +* Get the path for an Akonadi resource. +*/ +template +QString AkonadiResourceCreator::getResourcePath() +{ + Settings iface(QStringLiteral("org.freedesktop.Akonadi.Resource.") + mAgentInstance.identifier(), + QStringLiteral("/Settings"), QDBusConnection::sessionBus(), this); + if (!iface.isValid()) + { + qCCritical(KALARM_LOG) << "AkonadiResourceCreator::getResourcePath: Error creating D-Bus interface for" << mAgentInstance.identifier() << "resource configuration."; + return QString(); + } + return iface.path(); +} + // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/akonadiresourcecreator.h kalarm-19.12.3/src/akonadiresourcecreator.h --- kalarm-19.04.3/src/akonadiresourcecreator.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/akonadiresourcecreator.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -33,6 +33,7 @@ class QWidget; class KJob; +class Resource; class AkonadiResourceCreator : public QObject { @@ -43,14 +44,16 @@ Akonadi::AgentInstance agentInstance() const { return mAgentInstance; } Q_SIGNALS: - void finished(AkonadiResourceCreator*, bool success); + void resourceAdded(Resource&, CalEvent::Type); private Q_SLOTS: void getAgentType(); void agentInstanceCreated(KJob*); + void slotResourceAdded(Resource&); private: template void setResourceAlarmType(); + template QString getResourcePath(); QWidget* mParent; CalEvent::Type mDefaultType; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/alarmcalendar.cpp kalarm-19.12.3/src/alarmcalendar.cpp --- kalarm-19.04.3/src/alarmcalendar.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/alarmcalendar.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * alarmcalendar.cpp - KAlarm calendar file access * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2020 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,19 +18,20 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "alarmcalendar.h" -#include "collectionmodel.h" +#include "kalarm.h" #include "filedialog.h" #include "functions.h" #include "kalarmapp.h" #include "mainwindow.h" #include "messagebox.h" #include "preferences.h" +#include "resources/resources.h" +#include "kalarm_debug.h" -#include -#include +#include +#include #include #include @@ -41,20 +42,20 @@ #include #include -#include -#include "kalarm_debug.h" +#include using namespace Akonadi; -using namespace KCalCore; +using namespace KCalendarCore; using namespace KAlarmCal; -static KACalendar::Compat fix(const KCalCore::FileStorage::Ptr&); +static KACalendar::Compat fix(const KCalendarCore::FileStorage::Ptr&); static const QString displayCalendarName = QStringLiteral("displaying.ics"); -static const Collection::Id DISPLAY_COL_ID = -1; // collection ID used for displaying calendar +static const Collection::Id DISPLAY_COL_ID = -1; // resource ID used for displaying calendar AlarmCalendar* AlarmCalendar::mResourcesCalendar = nullptr; AlarmCalendar* AlarmCalendar::mDisplayCalendar = nullptr; +QUrl AlarmCalendar::mLastImportUrl; /****************************************************************************** @@ -72,7 +73,6 @@ dir.mkpath(QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::DataLocation)); QString displayCal = QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::DataLocation) + QLatin1Char('/') + displayCalendarName; AkonadiModel::instance(); - CollectionControlModel::setAskDestinationPolicy(Preferences::askResource()); Preferences::setBackend(Preferences::Akonadi); Preferences::self()->save(); mResourcesCalendar = new AlarmCalendar(); @@ -119,32 +119,22 @@ * Constructor for the resources calendar. */ AlarmCalendar::AlarmCalendar() - : - mCalType(RESOURCES), - mEventType(CalEvent::EMPTY), - mOpen(false), - mUpdateCount(0), - mUpdateSave(false), - mHaveDisabledAlarms(false) -{ - AkonadiModel* model = AkonadiModel::instance(); - connect(model, &AkonadiModel::eventsAdded, this, &AlarmCalendar::slotEventsAdded); - connect(model, &AkonadiModel::eventsToBeRemoved, this, &AlarmCalendar::slotEventsToBeRemoved); - connect(model, &AkonadiModel::eventChanged, this, &AlarmCalendar::slotEventChanged); - connect(model, &AkonadiModel::collectionStatusChanged, this, &AlarmCalendar::slotCollectionStatusChanged); - Preferences::connect(SIGNAL(askResourceChanged(bool)), this, SLOT(setAskResource(bool))); + : mCalType(RESOURCES) + , mEventType(CalEvent::EMPTY) +{ + Resources* resources = Resources::instance(); + connect(resources, &Resources::eventsAdded, this, &AlarmCalendar::slotEventsAdded); + connect(resources, &Resources::eventsToBeRemoved, this, &AlarmCalendar::slotEventsToBeRemoved); + connect(resources, &Resources::eventUpdated, this, &AlarmCalendar::slotEventUpdated); + connect(resources, &Resources::resourcesPopulated, this, &AlarmCalendar::slotResourcesPopulated); + connect(resources, &Resources::settingsChanged, this, &AlarmCalendar::slotResourceSettingsChanged); } /****************************************************************************** * Constructor for a calendar file. */ AlarmCalendar::AlarmCalendar(const QString& path, CalEvent::Type type) - : - mEventType(type), - mOpen(false), - mUpdateCount(0), - mUpdateSave(false), - mHaveDisabledAlarms(false) + : mEventType(type) { switch (type) { @@ -248,7 +238,8 @@ QString filename; qCDebug(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::load:" << mUrl.toDisplayString(); - if (!mUrl.isLocalFile()) { + if (!mUrl.isLocalFile()) + { auto getJob = KIO::storedGet(mUrl); KJobWidgets::setWindow(getJob, MainWindow::mainMainWindow()); if (!getJob->exec()) @@ -263,15 +254,16 @@ tmpFile.write(getJob->data()); qCDebug(KALARM_LOG) << "--- Downloaded to" << tmpFile.fileName(); filename = tmpFile.fileName(); - } else { - filename = mUrl.toLocalFile(); } + else + filename = mUrl.toLocalFile(); mCalendarStorage->calendar()->setTimeZone(Preferences::timeSpecAsZone()); mCalendarStorage->setFileName(filename); if (!mCalendarStorage->load()) { // Check if the file is zero length - if (mUrl.isLocalFile()) { + if (mUrl.isLocalFile()) + { auto statJob = KIO::stat(KIO::upUrl(mUrl)); KJobWidgets::setWindow(statJob, MainWindow::mainMainWindow()); statJob->exec(); @@ -291,9 +283,10 @@ return -1; } if (!mLocalFile.isEmpty()) - if (mLocalFile.startsWith(QDir::tempPath())) { + { + if (mLocalFile.startsWith(QDir::tempPath())) QFile::remove(mLocalFile); - } + } mLocalFile = filename; fix(mCalendarStorage); // convert events to current KAlarm format for when calendar is saved updateDisplayKAEvents(); @@ -383,9 +376,8 @@ { if (!mLocalFile.isEmpty()) { - if (mLocalFile.startsWith(QDir::tempPath())) { // removes it only if it IS a temporary file + if (mLocalFile.startsWith(QDir::tempPath())) // removes it only if it IS a temporary file QFile::remove(mLocalFile); - } mLocalFile = QStringLiteral(""); } } @@ -403,16 +395,11 @@ removeKAEvents(mResourceMap.begin().key(), true, CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED | CalEvent::TEMPLATE | CalEvent::DISPLAYING); } - /****************************************************************************** -* Update whether to prompt for the resource to store new alarms in. +* Create a KAEvent instance corresponding to each KCalendarCore::Event in the +* display calendar, and store them in the event map in place of the old set. +* Called after the display calendar has completed loading. */ -void AlarmCalendar::setAskResource(bool ask) -{ - CollectionControlModel::setAskDestinationPolicy(ask); -} - - void AlarmCalendar::updateDisplayKAEvents() { if (mCalType == RESOURCES) @@ -420,10 +407,8 @@ qCDebug(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::updateDisplayKAEvents"; const Collection::Id key = DISPLAY_COL_ID; KAEvent::List& events = mResourceMap[key]; - int i, end; - for (i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) + for (KAEvent* event : events) { - KAEvent* event = events[i]; mEventMap.remove(EventId(key, event->id())); delete event; } @@ -433,10 +418,9 @@ if (!cal) return; - Event::List kcalevents = cal->rawEvents(); - for (i = 0, end = kcalevents.count(); i < end; ++i) + const Event::List kcalevents = cal->rawEvents(); + for (Event::Ptr kcalevent : kcalevents) { - Event::Ptr kcalevent = kcalevents[i]; if (kcalevent->alarms().isEmpty()) continue; // ignore events without alarms @@ -466,7 +450,7 @@ ResourceMap::Iterator rit = mResourceMap.find(key); if (rit != mResourceMap.end()) { - bool empty = true; + KAEvent::List retained; KAEvent::List& events = rit.value(); for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) { @@ -475,7 +459,7 @@ if (remove) { if (key != DISPLAY_COL_ID) - qCCritical(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::removeKAEvents: Event" << event->id() << ", collection" << event->collectionId() << "Indexed under collection" << key; + qCCritical(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::removeKAEvents: Event" << event->id() << ", resource" << event->collectionId() << "Indexed under resource" << key; } else remove = event->category() & types; @@ -486,10 +470,12 @@ removed = true; } else - empty = false; + retained.push_back(event); } - if (empty) + if (retained.empty()) mResourceMap.erase(rit); + else + events.swap(retained); } if (removed) { @@ -505,55 +491,70 @@ } /****************************************************************************** -* Called when the enabled or read-only status of a collection has changed. -* If the collection is now disabled, remove its events from the calendar. +* Called when the enabled or read-only status of a resource has changed. +* If the resource is now disabled, remove its events from the calendar. */ -void AlarmCalendar::slotCollectionStatusChanged(const Collection& collection, AkonadiModel::Change change, const QVariant& value, bool inserted) +void AlarmCalendar::slotResourceSettingsChanged(Resource& resource, ResourceType::Changes change) { - if (!inserted && change == AkonadiModel::Enabled) + if (change & ResourceType::Enabled) { - // For each alarm type which has been disabled, remove the collection's - // events from the map, but not from AkonadiModel. - CalEvent::Types enabled = static_cast(value.toInt()); - CalEvent::Types disabled = ~enabled & (CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED | CalEvent::TEMPLATE); - removeKAEvents(collection.id(), false, disabled); + if (resource.isValid()) + { + // For each alarm type which has been disabled, remove the + // collection's events from the map, but not from the resource. + const CalEvent::Types enabled = resource.enabledTypes(); + const CalEvent::Types disabled = ~enabled & (CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED | CalEvent::TEMPLATE); + removeKAEvents(resource.id(), false, disabled); + + // For each alarm type which has been enabled, add the collection's + // events to the map. + if (enabled != CalEvent::EMPTY) + slotEventsAdded(resource, resource.events()); + } } } /****************************************************************************** -* Called when events have been added to AkonadiModel. +* Called when all resources have been populated for the first time. +*/ +void AlarmCalendar::slotResourcesPopulated() +{ + // Now that all calendars have been processed, all repeat-at-login alarms + // will have been triggered. Prevent any new or updated repeat-at-login + // alarms (e.g. when they are edited by the user) triggering from now on. + mIgnoreAtLogin = true; +} + +/****************************************************************************** +* Called when events have been added to a resource. * Add corresponding KAEvent instances to those held by AlarmCalendar. +* All events must have their resource ID set. */ -void AlarmCalendar::slotEventsAdded(const AkonadiModel::EventList& events) +void AlarmCalendar::slotEventsAdded(Resource& resource, const QList& events) { - for (int i = 0, count = events.count(); i < count; ++i) - slotEventChanged(events[i]); + for (const KAEvent& event : events) + slotEventUpdated(resource, event); } /****************************************************************************** -* Called when an event has been changed in AkonadiModel. +* Called when an event has been changed in a resource. * Change the corresponding KAEvent instance held by AlarmCalendar. +* The event must have its resource ID set. */ -void AlarmCalendar::slotEventChanged(const AkonadiModel::Event& event) +void AlarmCalendar::slotEventUpdated(Resource& resource, const KAEvent& event) { - if (!event.isConsistent()) - { - qCCritical(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::slotEventChanged: Inconsistent AkonadiModel::Event: event:" << event.event.collectionId() << ", collection" << event.collection.id(); - return; - } - bool added = true; bool updated = false; - KAEventMap::Iterator it = mEventMap.find(event.eventId()); + KAEventMap::Iterator it = mEventMap.find(EventId(event)); if (it != mEventMap.end()) { // The event ID already exists - remove the existing event first KAEvent* storedEvent = it.value(); - if (event.event.category() == storedEvent->category()) + if (event.category() == storedEvent->category()) { // The existing event is the same type - update it in place - *storedEvent = event.event; - addNewEvent(event.collection, storedEvent, true); + *storedEvent = event; + addNewEvent(resource, storedEvent, true); updated = true; } else @@ -561,27 +562,27 @@ added = false; } if (!updated) - addNewEvent(event.collection, new KAEvent(event.event)); + addNewEvent(resource, new KAEvent(event)); - bool enabled = event.event.enabled(); - checkForDisabledAlarms(!enabled, enabled); - if (added && enabled && event.event.category() == CalEvent::ACTIVE - && event.event.repeatAtLogin()) - Q_EMIT atLoginEventAdded(event.event); + if (event.category() == CalEvent::ACTIVE) + { + bool enabled = event.enabled(); + checkForDisabledAlarms(!enabled, enabled); + if (!mIgnoreAtLogin && added && enabled && event.repeatAtLogin()) + Q_EMIT atLoginEventAdded(event); + } } /****************************************************************************** -* Called when events are about to be removed from AkonadiModel. +* Called when events are about to be removed from a resource. * Remove the corresponding KAEvent instances held by AlarmCalendar. */ -void AlarmCalendar::slotEventsToBeRemoved(const AkonadiModel::EventList& events) +void AlarmCalendar::slotEventsToBeRemoved(Resource& resource, const QList& events) { - for (int i = 0, count = events.count(); i < count; ++i) + for (const KAEvent& event : events) { - if (!events[i].isConsistent()) - qCCritical(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::slotEventsToBeRemoved: Inconsistent AkonadiModel::Event: event:" << events[i].event.collectionId() << ", collection" << events[i].collection.id(); - else if (mEventMap.contains(events[i].eventId())) - deleteEventInternal(events[i].event, events[i].collection, false); + if (mEventMap.contains(EventId(event))) + deleteEventInternal(event, resource, false); } } @@ -592,11 +593,15 @@ * Reply = true if all alarms in the calendar were successfully imported * = false if any alarms failed to be imported. */ -bool AlarmCalendar::importAlarms(QWidget* parent, Collection* collection) +bool AlarmCalendar::importAlarms(QWidget* parent, Resource* resourceptr) { + if (mCalType != RESOURCES) + return false; + Resource nullresource; + Resource& resource(resourceptr ? *resourceptr : nullresource); qCDebug(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::importAlarms"; - QUrl url = KFileDialog::getOpenUrl(QUrl(QStringLiteral("filedialog:///importalarms")), - QStringLiteral("*.vcs *.ics|%1").arg(i18nc("@info", "Calendar Files")), parent); + const QUrl url = QFileDialog::getOpenFileUrl(parent, QString(), mLastImportUrl, + QStringLiteral("%1 (*.vcs *.ics)").arg(i18nc("@info", "Calendar Files"))); if (url.isEmpty()) { qCCritical(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::importAlarms: Empty URL"; @@ -607,6 +612,7 @@ qCDebug(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::importAlarms: Invalid URL"; return false; } + mLastImportUrl = url.adjusted(QUrl::RemoveFilename); qCDebug(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::importAlarms:" << url.toDisplayString(); bool success = true; @@ -651,13 +657,11 @@ } else { - KACalendar::Compat caltype = fix(calStorage); - CalEvent::Types wantedTypes = collection && collection->isValid() ? CalEvent::types(collection->contentMimeTypes()) : CalEvent::EMPTY; - Collection activeColl, archiveColl, templateColl; - Event::List events = cal->rawEvents(); - for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) + const KACalendar::Compat caltype = fix(calStorage); + const CalEvent::Types wantedTypes = resource.alarmTypes(); + const Event::List events = cal->rawEvents(); + for (Event::Ptr event : events) { - Event::Ptr event = events[i]; if (event->alarms().isEmpty() || !KAEvent(event).isValid()) continue; // ignore events without alarms, or usable alarms CalEvent::Type type = CalEvent::status(event); @@ -667,24 +671,25 @@ if (caltype == KACalendar::Incompatible) type = CalEvent::ACTIVE; } - Collection* coll; - if (collection && collection->isValid()) + Resource res; + if (resource.isValid()) { if (!(type & wantedTypes)) continue; - coll = collection; + res = resource; } else { switch (type) { - case CalEvent::ACTIVE: coll = &activeColl; break; - case CalEvent::ARCHIVED: coll = &archiveColl; break; - case CalEvent::TEMPLATE: coll = &templateColl; break; - default: continue; + case CalEvent::ACTIVE: + case CalEvent::ARCHIVED: + case CalEvent::TEMPLATE: + break; + default: + continue; } - if (!coll->isValid()) - *coll = CollectionControlModel::destination(type); + res = Resources::destination(type); } Event::Ptr newev(new Event(*event)); @@ -694,9 +699,8 @@ if (type == CalEvent::ACTIVE && !newev->summary().isEmpty()) { const Alarm::List& alarms = newev->alarms(); - for (int ai = 0, aend = alarms.count(); ai < aend; ++ai) + for (Alarm::Ptr alarm : alarms) { - Alarm::Ptr alarm = alarms[ai]; if (alarm->type() == Alarm::Display && alarm->text().isEmpty()) alarm->setText(newev->summary()); } @@ -705,8 +709,7 @@ // Give the event a new ID and add it to the calendars newev->setUid(CalEvent::uid(CalFormat::createUniqueId(), type)); - KAEvent* newEvent = new KAEvent(newev); - if (!AkonadiModel::instance()->addEvent(*newEvent, *coll)) + if (!res.addEvent(KAEvent(newev))) success = false; } @@ -732,7 +735,7 @@ &append); if (file.isEmpty()) return false; - QUrl url = QUrl::fromLocalFile(file); + const QUrl url = QUrl::fromLocalFile(file); if (!url.isValid()) { qCDebug(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::exportAlarms: Invalid URL" << url; @@ -766,8 +769,8 @@ { const KAEvent* event = events[i]; Event::Ptr kcalEvent(new Event); - CalEvent::Type type = event->category(); - QString id = CalEvent::uid(kcalEvent->uid(), type); + const CalEvent::Type type = event->category(); + const QString id = CalEvent::uid(kcalEvent->uid(), type); kcalEvent->setUid(id); event->updateKCalEvent(kcalEvent, KAEvent::UID_IGNORE); if (calendar->addEvent(kcalEvent)) @@ -864,9 +867,9 @@ */ void AlarmCalendar::purgeEvents(const KAEvent::List& events) { - for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) + for (const KAEvent* event : events) { - deleteEventInternal(*events[i]); + deleteEventInternal(*event); } if (mHaveDisabledAlarms) checkForDisabledAlarms(); @@ -887,15 +890,17 @@ * is updated. * = false if an error occurred, in which case 'event' is unchanged. */ -bool AlarmCalendar::addEvent(KAEvent& evnt, QWidget* promptParent, bool useEventID, Collection* collection, bool noPrompt, bool* cancelled) +bool AlarmCalendar::addEvent(KAEvent& evnt, QWidget* promptParent, bool useEventID, Resource* resourceptr, bool noPrompt, bool* cancelled) { if (cancelled) *cancelled = false; if (!mOpen) return false; // Check that the event type is valid for the calendar - qCDebug(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::addEvent:" << evnt.id(); - CalEvent::Type type = evnt.category(); + Resource nullresource; + Resource& resource(resourceptr ? *resourceptr : nullresource); + qCDebug(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::addEvent:" << evnt.id() << ", resource" << resource.id(); + const CalEvent::Type type = evnt.category(); if (type != mEventType) { switch (type) @@ -906,12 +911,13 @@ if (mEventType == CalEvent::EMPTY) break; // fall through to default + Q_FALLTHROUGH(); default: return false; } } - Collection::Id key = (collection && collection->isValid()) ? collection->id() : -1; + Collection::Id key = resource.id(); Event::Ptr kcalEvent((mCalType == RESOURCES) ? (Event*)nullptr : new Event); KAEvent* event = new KAEvent(evnt); QString id = event->id(); @@ -937,16 +943,23 @@ bool remove = false; if (mCalType == RESOURCES) { - Collection col; - if (collection && CollectionControlModel::isEnabled(*collection, type)) - col = *collection; + Resource res; + if (resource.isEnabled(type)) + res = resource; else - col = CollectionControlModel::destination(type, promptParent, noPrompt, cancelled); - if (col.isValid()) + { + res = Resources::destination(type, promptParent, noPrompt, cancelled); + if (!res.isValid()) + { + const char* typeStr = (type == CalEvent::ACTIVE) ? "Active alarm" : (type == CalEvent::ARCHIVED) ? "Archived alarm" : "alarm Template"; + qCWarning(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::addEvent: Error! Cannot create" << typeStr << "(No default calendar is defined)"; + } + } + if (res.isValid()) { // Don't add event to mEventMap yet - its Akonadi item id is not yet known. // It will be added once it is inserted into AkonadiModel. - ok = AkonadiModel::instance()->addEvent(*event, col); + ok = res.addEvent(*event); remove = ok; // if success, delete the local event instance on exit if (ok && type == CalEvent::ACTIVE && !event->enabled()) checkForDisabledAlarms(true, false); @@ -959,7 +972,7 @@ key = DISPLAY_COL_ID; if (!mEventMap.contains(EventId(key, event->id()))) { - addNewEvent(Collection(), event); + addNewEvent(Resource(), event); ok = mCalendarStorage->calendar()->addEvent(kcalEvent); remove = !ok; } @@ -993,20 +1006,20 @@ * If 'replace' is true, an existing event is being updated (NOTE: its category() * must remain the same). */ -void AlarmCalendar::addNewEvent(const Collection& collection, KAEvent* event, bool replace) +void AlarmCalendar::addNewEvent(const Resource& resource, KAEvent* event, bool replace) { - Collection::Id key = collection.isValid() ? collection.id() : -1; + const Collection::Id key = resource.id(); event->setCollectionId(key); if (!replace) { mResourceMap[key] += event; mEventMap[EventId(key, event->id())] = event; } - if (collection.isValid() && (AkonadiModel::types(collection) & CalEvent::ACTIVE) + if ((resource.alarmTypes() & CalEvent::ACTIVE) && event->category() == CalEvent::ACTIVE) { // Update the earliest alarm to trigger - KAEvent* earliest = mEarliestAlarm.value(key, (KAEvent*)nullptr); + const KAEvent* earliest = mEarliestAlarm.value(key, (KAEvent*)nullptr); if (replace && earliest == event) findEarliestAlarm(key); else @@ -1033,7 +1046,7 @@ */ bool AlarmCalendar::modifyEvent(const EventId& oldEventId, KAEvent& newEvent) { - EventId newId(oldEventId.collectionId(), newEvent.id()); + const EventId newId(oldEventId.collectionId(), newEvent.id()); qCDebug(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::modifyEvent:" << oldEventId << "->" << newId; bool noNewId = newId.isEmpty(); if (!noNewId && oldEventId == newId) @@ -1047,7 +1060,7 @@ { // Set the event's ID and Akonadi ID, and update the old // event in Akonadi. - KAEvent* storedEvent = event(oldEventId); + const KAEvent* storedEvent = event(oldEventId); if (!storedEvent) { qCCritical(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::modifyEvent: Old event not found"; @@ -1055,15 +1068,15 @@ } if (noNewId) newEvent.setEventId(CalFormat::createUniqueId()); - Collection c = AkonadiModel::instance()->collectionById(oldEventId.collectionId()); - if (!c.isValid()) + Resource resource = Resources::resource(oldEventId.collectionId()); + if (!resource.isValid()) return false; // Don't add new event to mEventMap yet - its Akonadi item id is not yet known - if (!AkonadiModel::instance()->addEvent(newEvent, c)) + if (!resource.addEvent(newEvent)) return false; // Note: deleteEventInternal() will delete storedEvent before using the // event parameter, so need to pass a copy as the parameter. - deleteEventInternal(KAEvent(*storedEvent), c); + deleteEventInternal(KAEvent(*storedEvent), resource); if (mHaveDisabledAlarms) checkForDisabledAlarms(); } @@ -1093,11 +1106,10 @@ KAEvent* kaevnt = event(EventId(*evnt)); if (kaevnt) { - KAEvent newEvnt(*evnt); - newEvnt.setItemId(evnt->itemId()); - if (AkonadiModel::instance()->updateEvent(newEvnt)) + Resource resource = Resources::resourceForEvent(evnt->id()); + if (resource.updateEvent(*evnt)) { - *kaevnt = newEvnt; + *kaevnt = *evnt; return kaevnt; } } @@ -1114,7 +1126,7 @@ { if (mOpen && mCalType == RESOURCES) { - CalEvent::Type status = deleteEventInternal(event); + const CalEvent::Type status = deleteEventInternal(event); if (mHaveDisabledAlarms) checkForDisabledAlarms(); if (status != CalEvent::EMPTY) @@ -1135,7 +1147,8 @@ { if (mOpen && mCalType != RESOURCES) { - CalEvent::Type status = deleteEventInternal(eventID); + Resource resource; + const CalEvent::Type status = deleteEventInternal(eventID, KAEvent(), resource, false); if (mHaveDisabledAlarms) checkForDisabledAlarms(); if (status != CalEvent::EMPTY) @@ -1150,31 +1163,31 @@ /****************************************************************************** * Internal method to delete the specified event from the calendar and lists. -* Reply = event status, if it was found in the resource calendar/collection or -* local calendar +* Reply = event status, if it was found in the resource calendar/calendar +* resource or local calendar * = CalEvent::EMPTY otherwise. */ CalEvent::Type AlarmCalendar::deleteEventInternal(const KAEvent& event, bool deleteFromAkonadi) { - Collection collection = AkonadiModel::instance()->collectionById(event.collectionId()); - if (!collection.isValid()) + Resource resource = Resources::resource(event.collectionId()); + if (!resource.isValid()) return CalEvent::EMPTY; - return deleteEventInternal(event.id(), event, collection, deleteFromAkonadi); + return deleteEventInternal(event.id(), event, resource, deleteFromAkonadi); } -CalEvent::Type AlarmCalendar::deleteEventInternal(const KAEvent& event, const Akonadi::Collection& collection, bool deleteFromAkonadi) +CalEvent::Type AlarmCalendar::deleteEventInternal(const KAEvent& event, Resource& resource, bool deleteFromAkonadi) { - if (!collection.isValid()) + if (!resource.isValid()) return CalEvent::EMPTY; - if (event.collectionId() != collection.id()) + if (event.collectionId() != resource.id()) { - qCCritical(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::deleteEventInternal: Event" << event.id() << ": collection" << event.collectionId() << "differs from 'collection'" << collection.id(); + qCCritical(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::deleteEventInternal: Event" << event.id() << ": resource" << event.collectionId() << "differs from 'resource'" << resource.id(); return CalEvent::EMPTY; } - return deleteEventInternal(event.id(), event, collection, deleteFromAkonadi); + return deleteEventInternal(event.id(), event, resource, deleteFromAkonadi); } -CalEvent::Type AlarmCalendar::deleteEventInternal(const QString& eventID, const KAEvent& event, const Akonadi::Collection& collection, bool deleteFromAkonadi) +CalEvent::Type AlarmCalendar::deleteEventInternal(const QString& eventID, const KAEvent& event, Resource& resource, bool deleteFromAkonadi) { // Make a copy of the KAEvent and the ID QString, since the supplied // references might be destructed when the event is deleted below. @@ -1184,7 +1197,7 @@ Event::Ptr kcalEvent; if (mCalendarStorage) kcalEvent = mCalendarStorage->calendar()->event(id); - Collection::Id key = collection.isValid() ? collection.id() : -1; + const Collection::Id key = resource.id(); KAEventMap::Iterator it = mEventMap.find(EventId(key, id)); if (it != mEventMap.end()) { @@ -1196,7 +1209,7 @@ events.remove(i); delete ev; if (mEarliestAlarm[key] == ev) - findEarliestAlarm(collection); + findEarliestAlarm(resource); } else { @@ -1220,7 +1233,7 @@ { // It's an Akonadi event CalEvent::Type s = paramEvent.category(); - if (AkonadiModel::instance()->deleteEvent(paramEvent)) + if (resource.deleteEvent(paramEvent)) status = s; } return status; @@ -1229,19 +1242,19 @@ /****************************************************************************** * Return the event with the specified ID. -* If 'checkDuplicates' is true, and the collection ID is invalid, if there is -* a unique event with the given ID, it will be returned. +* If 'findUniqueId' is true, and the resource ID is invalid, if there is a +* unique event with the given ID, it will be returned. */ -KAEvent* AlarmCalendar::event(const EventId& uniqueID, bool checkDuplicates) +KAEvent* AlarmCalendar::event(const EventId& uniqueID, bool findUniqueId) { if (!isValid()) return nullptr; const QString eventId = uniqueID.eventId(); - if (uniqueID.collectionId() == -1 && checkDuplicates) + if (uniqueID.collectionId() == -1 && findUniqueId) { - // The collection isn't known, but use the event ID if it is - // unique among all collections. - KAEvent::List list = events(eventId); + // The resource isn't known, but use the event ID if it is unique among + // all resources. + const KAEvent::List list = events(eventId); if (list.count() > 1) { qCWarning(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::event: Multiple events found with ID" << eventId; @@ -1277,11 +1290,11 @@ { if (templateName.isEmpty()) return nullptr; - KAEvent::List eventlist = events(CalEvent::TEMPLATE); - for (int i = 0, end = eventlist.count(); i < end; ++i) + const KAEvent::List eventlist = events(CalEvent::TEMPLATE); + for (KAEvent* event : eventlist) { - if (eventlist[i]->templateName() == templateName) - return eventlist[i]; + if (event->templateName() == templateName) + return event; } return nullptr; } @@ -1309,23 +1322,23 @@ * Return all events in the calendar which contain alarms. * Optionally the event type can be filtered, using an OR of event types. */ -KAEvent::List AlarmCalendar::events(const Akonadi::Collection& collection, CalEvent::Types type) const +KAEvent::List AlarmCalendar::events(const Resource& resource, CalEvent::Types type) const { KAEvent::List list; - if (mCalType != RESOURCES && (!mCalendarStorage || collection.isValid())) + if (mCalType != RESOURCES && (!mCalendarStorage || resource.isValid())) return list; - if (collection.isValid()) + if (resource.isValid()) { - Collection::Id key = collection.isValid() ? collection.id() : -1; + const Collection::Id key = resource.id(); ResourceMap::ConstIterator rit = mResourceMap.constFind(key); if (rit == mResourceMap.constEnd()) return list; const KAEvent::List events = rit.value(); if (type == CalEvent::EMPTY) return events; - for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) - if (type & events[i]->category()) - list += events[i]; + for (KAEvent* const event : events) + if (type & event->category()) + list += event; } else { @@ -1336,9 +1349,9 @@ list += events; else { - for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) - if (type & events[i]->category()) - list += events[i]; + for (KAEvent* const event : events) + if (type & event->category()) + list += event; } } } @@ -1359,7 +1372,7 @@ list = mCalendarStorage->calendar()->rawEvents(); for (int i = 0; i < list.count(); ) { - Event::Ptr event = list[i]; + Event::Ptr event = list.at(i); if (event->alarms().isEmpty() || (type != CalEvent::EMPTY && !(type & CalEvent::status(event))) || !KAEvent(event).isValid()) @@ -1375,27 +1388,15 @@ * Return whether an event is read-only. * Display calendar events are always returned as read-only. */ -bool AlarmCalendar::eventReadOnly(Item::Id id) const +bool AlarmCalendar::eventReadOnly(const QString& eventId) const { if (mCalType != RESOURCES) return true; - AkonadiModel* model = AkonadiModel::instance(); - Collection collection = model->collectionForItem(id); - KAEvent event = model->event(id); - if (!CollectionControlModel::isWritableEnabled(collection, event.category())) - return true; - return !event.isValid() || event.isReadOnly(); - // || compatibility(event) != KACalendar::Current; -} - -/****************************************************************************** -* Return the collection containing a specified event. -*/ -Collection AlarmCalendar::collectionForEvent(Item::Id itemId) const -{ - if (mCalType != RESOURCES) - return Collection(); - return AkonadiModel::instance()->collectionForItem(itemId); + KAEvent event; + const Resource resource = Resources::resourceForEvent(eventId, event); + return !event.isValid() || event.isReadOnly() + || !resource.isWritable(event.category()); +//TODO || compatibility(event) != KACalendar::Current; } /****************************************************************************** @@ -1436,10 +1437,10 @@ if (mCalType != RESOURCES) return; bool disabled = false; - KAEvent::List eventlist = events(CalEvent::ACTIVE); - for (int i = 0, end = eventlist.count(); i < end; ++i) + const KAEvent::List eventlist = events(CalEvent::ACTIVE); + for (const KAEvent* const event : eventlist) { - if (!eventlist[i]->enabled()) + if (!event->enabled()) { disabled = true; break; @@ -1453,44 +1454,15 @@ } /****************************************************************************** -* Return a list of all active at-login alarms. -*/ -KAEvent::List AlarmCalendar::atLoginAlarms() const -{ - KAEvent::List atlogins; - if (mCalType != RESOURCES) - return atlogins; - AkonadiModel* model = AkonadiModel::instance(); - if (!mCalendarStorage || mCalType != RESOURCES) - return atlogins; - for (ResourceMap::ConstIterator rit = mResourceMap.constBegin(); rit != mResourceMap.constEnd(); ++rit) - { - const Collection::Id id = rit.key(); - if (id < 0 - || !(AkonadiModel::types(model->collectionById(id)) & CalEvent::ACTIVE)) - continue; - const KAEvent::List& events = rit.value(); - for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) - { - KAEvent* event = events[i]; - if (event->category() == CalEvent::ACTIVE && event->repeatAtLogin()) - atlogins += event; - } - } - return atlogins; -} - -/****************************************************************************** * Find and note the active alarm with the earliest trigger time for a calendar. */ -void AlarmCalendar::findEarliestAlarm(const Akonadi::Collection& collection) +void AlarmCalendar::findEarliestAlarm(const Resource& resource) { if (mCalType != RESOURCES) return; - if (!collection.isValid() - || !(AkonadiModel::types(collection) & CalEvent::ACTIVE)) + if (!(resource.alarmTypes() & CalEvent::ACTIVE)) return; - findEarliestAlarm(collection.id()); + findEarliestAlarm(resource.id()); } void AlarmCalendar::findEarliestAlarm(Akonadi::Collection::Id key) @@ -1507,9 +1479,8 @@ const KAEvent::List& events = rit.value(); KAEvent* earliest = nullptr; KADateTime earliestTime; - for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) + for (KAEvent* event : events) { - KAEvent* event = events[i]; if (event->category() != CalEvent::ACTIVE || mPendingAlarms.contains(event->id())) continue; @@ -1553,23 +1524,23 @@ */ void AlarmCalendar::setAlarmPending(KAEvent* event, bool pending) { - QString id = event->id(); + const QString id = event->id(); bool wasPending = mPendingAlarms.contains(id); qCDebug(KALARM_LOG) << "AlarmCalendar::setAlarmPending:" << id << "," << pending << "(was" << wasPending << ")"; if (pending) { if (wasPending) return; - mPendingAlarms.append(id); + mPendingAlarms += id; } else { if (!wasPending) return; - mPendingAlarms.removeAll(id); + mPendingAlarms.remove(id); } // Now update the earliest alarm to trigger for its calendar - findEarliestAlarm(AkonadiModel::instance()->collection(*event)); + findEarliestAlarm(Resources::resourceForEvent(event->id())); } /****************************************************************************** @@ -1597,5 +1568,4 @@ return KACalendar::Current; } - // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/alarmcalendar.h kalarm-19.12.3/src/alarmcalendar.h --- kalarm-19.04.3/src/alarmcalendar.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/alarmcalendar.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * alarmcalendar.h - KAlarm calendar file access * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2012 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2020 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -26,9 +26,8 @@ #include -#include -#include -#include +#include +#include #include #include @@ -60,17 +59,15 @@ void setAlarmPending(KAEvent*, bool pending = true); bool haveDisabledAlarms() const { return mHaveDisabledAlarms; } void disabledChanged(const KAEvent*); - KAEvent::List atLoginAlarms() const; - KCalCore::Event::Ptr kcalEvent(const QString& uniqueID); // if Akonadi, display calendar only - KAEvent* event(const EventId& uniqueId, bool checkDuplicates = false); + KCalendarCore::Event::Ptr kcalEvent(const QString& uniqueID); // if Akonadi, display calendar only + KAEvent* event(const EventId& uniqueId, bool findUniqueId = false); KAEvent* templateEvent(const QString& templateName); KAEvent::List events(const QString& uniqueId) const; - KAEvent::List events(CalEvent::Types s = CalEvent::EMPTY) const { return events(Akonadi::Collection(), s); } - KAEvent::List events(const Akonadi::Collection&, CalEvent::Types = CalEvent::EMPTY) const; - KCalCore::Event::List kcalEvents(CalEvent::Type s = CalEvent::EMPTY); // display calendar only - bool eventReadOnly(Akonadi::Item::Id) const; - Akonadi::Collection collectionForEvent(Akonadi::Item::Id) const; - bool addEvent(KAEvent&, QWidget* promptparent = nullptr, bool useEventID = false, Akonadi::Collection* = nullptr, bool noPrompt = false, bool* cancelled = nullptr); + KAEvent::List events(CalEvent::Types s = CalEvent::EMPTY) const { return events(Resource(), s); } + KAEvent::List events(const Resource&, CalEvent::Types = CalEvent::EMPTY) const; + KCalendarCore::Event::List kcalEvents(CalEvent::Type s = CalEvent::EMPTY); // display calendar only + bool eventReadOnly(const QString& eventId) const; + bool addEvent(KAEvent&, QWidget* promptparent = nullptr, bool useEventID = false, Resource* = nullptr, bool noPrompt = false, bool* cancelled = nullptr); bool modifyEvent(const EventId& oldEventId, KAEvent& newEvent); KAEvent* updateEvent(const KAEvent&); KAEvent* updateEvent(const KAEvent*); @@ -88,7 +85,7 @@ static AlarmCalendar* displayCalendar() { return mDisplayCalendar; } static AlarmCalendar* displayCalendarOpen(); static KAEvent* getEvent(const EventId&); - static bool importAlarms(QWidget*, Akonadi::Collection* = nullptr); + bool importAlarms(QWidget*, Resource* = nullptr); static bool exportAlarms(const KAEvent::List&, QWidget* parent); Q_SIGNALS: @@ -98,52 +95,52 @@ void calendarSaved(AlarmCalendar*); private Q_SLOTS: - void setAskResource(bool ask); - void slotCollectionStatusChanged(const Akonadi::Collection&, AkonadiModel::Change, - const QVariant& value, bool inserted); - void slotEventsAdded(const AkonadiModel::EventList&); - void slotEventsToBeRemoved(const AkonadiModel::EventList&); - void slotEventChanged(const AkonadiModel::Event&); + void slotResourceSettingsChanged(Resource&, ResourceType::Changes); + void slotResourcesPopulated(); + void slotEventsAdded(Resource&, const QList&); + void slotEventsToBeRemoved(Resource&, const QList&); + void slotEventUpdated(Resource&, const KAEvent&); private: enum CalType { RESOURCES, LOCAL_ICAL, LOCAL_VCAL }; - typedef QMap ResourceMap; // id = invalid for display calendar - typedef QMap EarliestMap; - typedef QHash KAEventMap; // indexed by collection and event UID + typedef QMap ResourceMap; // id = invalid for display calendar + typedef QMap EarliestMap; + typedef QHash KAEventMap; // indexed by resource and event UID AlarmCalendar(); AlarmCalendar(const QString& file, CalEvent::Type); bool saveCal(const QString& newFile = QString()); bool isValid() const { return mCalType == RESOURCES || mCalendarStorage; } - void addNewEvent(const Akonadi::Collection&, KAEvent*, bool replace = false); + void addNewEvent(const Resource&, KAEvent*, bool replace = false); CalEvent::Type deleteEventInternal(const KAEvent&, bool deleteFromAkonadi = true); - CalEvent::Type deleteEventInternal(const KAEvent&, const Akonadi::Collection&, - bool deleteFromAkonadi = true); - CalEvent::Type deleteEventInternal(const QString& eventID, const KAEvent& = KAEvent(), - const Akonadi::Collection& = Akonadi::Collection(), bool deleteFromAkonadi = true); + CalEvent::Type deleteEventInternal(const KAEvent&, Resource&, bool deleteFromAkonadi = true); + CalEvent::Type deleteEventInternal(const QString& eventID, const KAEvent&, Resource&, + bool deleteFromAkonadi = true); void updateDisplayKAEvents(); - void removeKAEvents(Akonadi::Collection::Id, bool closing = false, CalEvent::Types = CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED | CalEvent::TEMPLATE); - void findEarliestAlarm(const Akonadi::Collection&); - void findEarliestAlarm(Akonadi::Collection::Id); //deprecated + void removeKAEvents(ResourceId, bool closing = false, CalEvent::Types = CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED | CalEvent::TEMPLATE); + void findEarliestAlarm(const Resource&); + void findEarliestAlarm(ResourceId); //deprecated void checkForDisabledAlarms(); void checkForDisabledAlarms(bool oldEnabled, bool newEnabled); static AlarmCalendar* mResourcesCalendar; // the calendar resources static AlarmCalendar* mDisplayCalendar; // the display calendar + static QUrl mLastImportUrl; // last URL for Import Alarms file dialogue - KCalCore::FileStorage::Ptr mCalendarStorage; // null pointer for Akonadi + KCalendarCore::FileStorage::Ptr mCalendarStorage; // null pointer for Akonadi ResourceMap mResourceMap; KAEventMap mEventMap; // lookup of all events by UID EarliestMap mEarliestAlarm; // alarm with earliest trigger time, by resource - QList mPendingAlarms; // IDs of alarms which are currently being processed after triggering + QSet mPendingAlarms; // IDs of alarms which are currently being processed after triggering QUrl mUrl; // URL of current calendar file QUrl mICalUrl; // URL of iCalendar file QString mLocalFile; // calendar file, or local copy if it's a remote file CalType mCalType; // what type of calendar mCalendar is (resources/ical/vcal) - CalEvent::Type mEventType; // what type of events the calendar file is for - bool mOpen; // true if the calendar file is open - int mUpdateCount; // nesting level of group of calendar update calls - bool mUpdateSave; // save() was called while mUpdateCount > 0 - bool mHaveDisabledAlarms; // there is at least one individually disabled alarm + CalEvent::Type mEventType; // what type of events the calendar file is for + bool mOpen{false}; // true if the calendar file is open + bool mIgnoreAtLogin{false}; // ignore new/updated repeat-at-login alarms + int mUpdateCount{0}; // nesting level of group of calendar update calls + bool mUpdateSave{false}; // save() was called while mUpdateCount > 0 + bool mHaveDisabledAlarms{false}; // there is at least one individually disabled alarm using QObject::event; // prevent "hidden" warning }; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/alarmlistdelegate.cpp kalarm-19.12.3/src/alarmlistdelegate.cpp --- kalarm-19.04.3/src/alarmlistdelegate.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/alarmlistdelegate.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * alarmlistdelegate.cpp - handles editing and display of alarm list * Program: kalarm - * Copyright © 2007-2011,2018 by David Jarvie + * Copyright © 2007-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,19 +18,18 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "alarmlistdelegate.h" #include "akonadimodel.h" #include "functions.h" +#include "resources/eventmodel.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include -#include #include -#include "kalarm_debug.h" void AlarmListDelegate::paint(QPainter* painter, const QStyleOptionViewItem& option, const QModelIndex& index) const @@ -39,7 +38,7 @@ if (index.isValid()) { if (opt.state & QStyle::State_Selected - && !index.data(AkonadiModel::EnabledRole).toBool()) + && !index.data(ResourceDataModelBase::EnabledRole).toBool()) { // Make the text colour for selected disabled alarms // distinguishable from enabled alarms. @@ -49,7 +48,7 @@ { case AlarmListModel::TimeColumn: { - const QString str = index.data(AkonadiModel::TimeDisplayRole).toString(); + const QString str = index.data(ResourceDataModelBase::TimeDisplayRole).toString(); // Need to pad out spacing to align times without leading zeroes int i = str.indexOf(QLatin1Char('~')); // look for indicator of a leading zero to be omitted if (i >= 0) @@ -86,7 +85,7 @@ } case AlarmListModel::ColourColumn: { - const KAEvent event = static_cast(index.model())->event(index); + const KAEvent event = static_cast(index.model())->event(index); if (event.isValid() && event.commandError() != KAEvent::CMD_NO_ERROR) { opt.font.setBold(true); @@ -121,7 +120,6 @@ void AlarmListDelegate::edit(KAEvent* event, EventListView* view) { KAlarm::editAlarm(event, static_cast(view)); // edit alarm (view-only mode if archived or read-only) -} - +} // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/alarmlistdelegate.h kalarm-19.12.3/src/alarmlistdelegate.h --- kalarm-19.04.3/src/alarmlistdelegate.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/alarmlistdelegate.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * alarmlistdelegate.h - handles editing and display of alarm list * Program: kalarm - * Copyright © 2007,2008 by David Jarvie + * Copyright © 2007,2008 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -21,8 +21,6 @@ #ifndef ALARMLISTDELEGATE_H #define ALARMLISTDELEGATE_H -#include "kalarm.h" - #include "alarmlistview.h" diff -Nru kalarm-19.04.3/src/alarmlistview.cpp kalarm-19.12.3/src/alarmlistview.cpp --- kalarm-19.04.3/src/alarmlistview.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/alarmlistview.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * alarmlistview.cpp - widget showing list of alarms * Program: kalarm - * Copyright © 2007,2008,2010 by David Jarvie + * Copyright © 2007,2008,2010,2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,19 +18,23 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "alarmlistview.h" +#include "resources/resourcedatamodelbase.h" +#include "resources/eventmodel.h" + #include #include #include +#include +#include #include AlarmListView::AlarmListView(const QByteArray& configGroup, QWidget* parent) - : EventListView(parent), - mConfigGroup(configGroup) + : EventListView(parent) + , mConfigGroup(configGroup) { setEditOnSingleClick(true); connect(header(), &QHeaderView::sectionMoved, this, &AlarmListView::sectionMoved); @@ -57,6 +61,40 @@ const int margin = QApplication::style()->pixelMetric(QStyle::PM_FocusFrameHMargin); header()->resizeSection(AlarmListModel::ColourColumn, minWidth); header()->resizeSection(AlarmListModel::TypeColumn, AlarmListModel::iconWidth() + 2*margin + 2); + header()->setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + connect(header(), &QWidget::customContextMenuRequested, this, &AlarmListView::headerContextMenuRequested); +} + +/****************************************************************************** +* Return which of the optional columns are currently shown. +* Note that the column order must be the same as in setColumnsVisible(). +*/ +QList AlarmListView::columnsVisible() const +{ + if (!model()) + return {}; + return { !header()->isSectionHidden(AlarmListModel::TimeColumn), + !header()->isSectionHidden(AlarmListModel::TimeToColumn), + !header()->isSectionHidden(AlarmListModel::RepeatColumn), + !header()->isSectionHidden(AlarmListModel::ColourColumn), + !header()->isSectionHidden(AlarmListModel::TypeColumn) }; +} + +/****************************************************************************** +* Set which of the optional columns are to be shown. +* Note that the column order must be the same as in columnsVisible(). +*/ +void AlarmListView::setColumnsVisible(const QList& show) +{ + if (!model()) + return; + const QList vis = (show.size() < 5) ? QList{true, false, true, true, true} : show; + header()->setSectionHidden(AlarmListModel::TimeColumn, !vis[0]); + header()->setSectionHidden(AlarmListModel::TimeToColumn, !vis[1]); + header()->setSectionHidden(AlarmListModel::RepeatColumn, !vis[2]); + header()->setSectionHidden(AlarmListModel::ColourColumn, !vis[3]); + header()->setSectionHidden(AlarmListModel::TypeColumn, !vis[4]); + sortByColumn(vis[0] ? AlarmListModel::TimeColumn : AlarmListModel::TimeToColumn, Qt::AscendingOrder); } /****************************************************************************** @@ -71,55 +109,82 @@ } /****************************************************************************** -* Set which time columns are to be displayed. +* Called when a context menu is requested for the header. +* Allow the user to choose which columns to display. */ -void AlarmListView::selectTimeColumns(bool time, bool timeTo) +void AlarmListView::headerContextMenuRequested(const QPoint& pt) { - if (!time && !timeTo) - return; // always show at least one time column -// bool changed = false; - bool hidden = header()->isSectionHidden(AlarmListModel::TimeColumn); - if (time && hidden) - { - // Unhide the time column - header()->setSectionHidden(AlarmListModel::TimeColumn, false); -// changed = true; - } - else if (!time && !hidden) - { - // Hide the time column - header()->setSectionHidden(AlarmListModel::TimeColumn, true); -// changed = true; - } - hidden = header()->isSectionHidden(AlarmListModel::TimeToColumn); - if (timeTo && hidden) + QAbstractItemModel* almodel = model(); + int count = header()->count(); + QMenu menu; + for (int col = 0; col < count; ++col) { - // Unhide the time-to-alarm column - header()->setSectionHidden(AlarmListModel::TimeToColumn, false); -// changed = true; - } - else if (!timeTo && !hidden) - { - // Hide the time-to-alarm column - header()->setSectionHidden(AlarmListModel::TimeToColumn, true); -// changed = true; + const QString title = almodel->headerData(col, Qt::Horizontal, ResourceDataModelBase::ColumnTitleRole).toString(); + if (!title.isEmpty()) + { + QAction* act = menu.addAction(title); + act->setData(col); + act->setCheckable(true); + act->setChecked(!header()->isSectionHidden(col)); + if (col == AlarmListModel::TextColumn) + act->setEnabled(false); // don't allow text column to be hidden + else + QObject::connect(act, &QAction::triggered, + this, [this, &menu, act] { showHideColumn(menu, act); }); + } } -// if (changed) -// { -// resizeLastColumn(); -// triggerUpdate(); // ensure scroll bar appears if needed -// } + enableTimeColumns(&menu); + menu.exec(header()->mapToGlobal(pt)); } -/* -void AlarmListView::dataChanged(const QModelIndex& topLeft, const QModelIndex& bottomRight) +/****************************************************************************** +* Show or hide a column according to the header context menu. +*/ +void AlarmListView::showHideColumn(QMenu& menu, QAction* act) +{ + int col = act->data().toInt(); + if (col < 0 || col >= header()->count()) + return; + bool show = act->isChecked(); + header()->setSectionHidden(col, !show); + if (col == AlarmListModel::TimeColumn || col == AlarmListModel::TimeToColumn) + enableTimeColumns(&menu); + Q_EMIT columnsVisibleChanged(); +} + +/****************************************************************************** +* Disable Time or Time To in the context menu if the other one is not +* selected to be displayed, to ensure that at least one is always shown. +*/ +void AlarmListView::enableTimeColumns(QMenu* menu) { - for (int col = topLeft.column(); col < bottomRight.column(); ++col) + bool timeShown = !header()->isSectionHidden(AlarmListModel::TimeColumn); + bool timeToShown = !header()->isSectionHidden(AlarmListModel::TimeToColumn); + const QList actions = menu->actions(); + if (!timeToShown) + { + header()->setSectionHidden(AlarmListModel::TimeColumn, false); + for (QAction* act : actions) + { + if (act->data().toInt() == AlarmListModel::TimeColumn) + { + act->setEnabled(false); + break; + } + } + } + else if (!timeShown) { - if (col != header()->resizeMode(col) == QHeaderView::ResizeToContents) - resizeColumnToContents(col); + header()->setSectionHidden(AlarmListModel::TimeToColumn, false); + for (QAction* act : actions) + { + if (act->data().toInt() == AlarmListModel::TimeToColumn) + { + act->setEnabled(false); + break; + } + } } } -*/ // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/alarmlistview.h kalarm-19.12.3/src/alarmlistview.h --- kalarm-19.04.3/src/alarmlistview.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/alarmlistview.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * alarmlistview.h - widget showing list of alarms * Program: kalarm - * Copyright © 2007 by David Jarvie + * Copyright © 2007,2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -21,8 +21,6 @@ #ifndef ALARMLISTVIEW_H #define ALARMLISTVIEW_H -#include "kalarm.h" - #include "eventlistview.h" #include @@ -34,12 +32,20 @@ public: explicit AlarmListView(const QByteArray& configGroup, QWidget* parent = nullptr); void setModel(QAbstractItemModel*) override; - void selectTimeColumns(bool time, bool timeTo); + QList columnsVisible() const; + void setColumnsVisible(const QList& show); + + Q_SIGNALS: + void columnsVisibleChanged(); private Q_SLOTS: void sectionMoved(); + void headerContextMenuRequested(const QPoint&); private: + void showHideColumn(QMenu&, QAction*); + void enableTimeColumns(QMenu*); + QByteArray mConfigGroup; }; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/alarmtime.cpp kalarm-19.12.3/src/alarmtime.cpp --- kalarm-19.04.3/src/alarmtime.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/alarmtime.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * alarmtime.cpp - conversion functions for alarm times * Program: kalarm - * Copyright © 2007-2016,2018 by David Jarvie + * Copyright © 2007-2016,2018 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -19,14 +19,15 @@ */ #include "alarmtime.h" + #include "preferences.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" using namespace KAlarmCal; @@ -269,12 +270,12 @@ if (defaultDt.isValid()) { dt[0] = defaultDt.date().year(); - date.setYMD(dt[0], + date.setDate(dt[0], (dt[1] < 0 ? defaultDt.date().month() : dt[1]), (dt[2] < 0 ? defaultDt.date().day() : dt[2])); } else - date.setYMD(2000, 1, 1); // temporary substitute for date + date.setDate(2000, 1, 1); // temporary substitute for date } dateTime = applyTimeZone(zone, date, time, true, defaultDt); if (!dateTime.isValid()) @@ -285,7 +286,7 @@ // Use the current date in the specified time zone as default. const KADateTime now = KADateTime::currentDateTime(dateTime.timeSpec()); date = dateTime.date(); - date.setYMD(now.date().year(), + date.setDate(now.date().year(), (dt[1] < 0 ? now.date().month() : dt[1]), (dt[2] < 0 ? now.date().day() : dt[2])); if (!date.isValid()) @@ -312,7 +313,7 @@ const QString zone = tzstring.trimmed(); if (!zone.isEmpty()) { - if (zone == QStringLiteral("UTC")) + if (zone == QLatin1String("UTC")) spec = KADateTime::UTC; else { diff -Nru kalarm-19.04.3/src/alarmtime.h kalarm-19.12.3/src/alarmtime.h --- kalarm-19.04.3/src/alarmtime.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/alarmtime.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * alarmtime.h - conversion functions for alarm times * Program: kalarm - * Copyright © 2012,2018 by David Jarvie + * Copyright © 2012,2018 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,6 +18,9 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ +#ifndef ALARMTIME_H +#define ALARMTIME_H + #include namespace KAlarmCal { class DateTime; } @@ -42,4 +45,6 @@ static bool mLeadingZeroesChecked; }; +#endif // ALARMTIME_H + // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/alarmtimewidget.cpp kalarm-19.12.3/src/alarmtimewidget.cpp --- kalarm-19.04.3/src/alarmtimewidget.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/alarmtimewidget.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * alarmtimewidget.cpp - alarm date/time entry widget * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2011,2018 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,7 +18,7 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" +#include "alarmtimewidget.h" #include "buttongroup.h" #include "checkbox.h" @@ -30,7 +30,6 @@ #include "timeedit.h" #include "timespinbox.h" #include "timezonecombo.h" -#include "alarmtimewidget.h" #include #include @@ -58,10 +57,7 @@ * Construct a widget with a group box and title. */ AlarmTimeWidget::AlarmTimeWidget(const QString& groupBoxTitle, Mode mode, QWidget* parent) - : QFrame(parent), - mMinDateTimeIsNow(false), - mPastMax(false), - mMinMaxTimeSet(false) + : QFrame(parent) { init(mode, groupBoxTitle); } @@ -70,10 +66,7 @@ * Construct a widget without a group box or title. */ AlarmTimeWidget::AlarmTimeWidget(Mode mode, QWidget* parent) - : QFrame(parent), - mMinDateTimeIsNow(false), - mPastMax(false), - mMinMaxTimeSet(false) + : QFrame(parent) { init(mode); } @@ -92,7 +85,7 @@ else { QBoxLayout* layout = new QVBoxLayout(this); - layout->setMargin(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); layout->setSpacing(0); topWidget = new QGroupBox(title, this); layout->addWidget(topWidget); @@ -102,7 +95,8 @@ connect(mButtonGroup, &ButtonGroup::buttonSet, this, &AlarmTimeWidget::slotButtonSet); QVBoxLayout* topLayout = new QVBoxLayout(topWidget); topLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); - topLayout->setMargin(title.isEmpty() ? 0 : style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + int dcm = title.isEmpty() ? 0 : style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin); + topLayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); // At time radio button/label mAtTimeRadio = new RadioButton((mDeferring ? i18nc("@option:radio", "Defer to date/time:") : i18nc("@option:radio", "At date/time:")), topWidget); @@ -123,7 +117,7 @@ // Time edit box and Any time checkbox QWidget* timeBox = new QWidget(topWidget); QHBoxLayout* timeBoxHLayout = new QHBoxLayout(timeBox); - timeBoxHLayout->setMargin(0); + timeBoxHLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); timeBoxHLayout->setSpacing(2 * style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mTimeEdit = new TimeEdit(timeBox); timeBoxHLayout->addWidget(mTimeEdit); @@ -169,7 +163,7 @@ // Set up the layout, either narrow or wide QGridLayout* grid = new QGridLayout(); - grid->setMargin(0); + grid->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); topLayout->addLayout(grid); if (mDeferring) { @@ -210,7 +204,7 @@ // Time zone selector mTimeZoneBox = new QWidget(topWidget); // this is to control the QWhatsThis text display area QHBoxLayout* hlayout = new QHBoxLayout(mTimeZoneBox); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); QLabel* label = new QLabel(i18nc("@label:listbox", "Time zone:"), mTimeZoneBox); hlayout->addWidget(label); mTimeZone = new TimeZoneCombo(mTimeZoneBox); @@ -240,7 +234,7 @@ void AlarmTimeWidget::setReadOnly(bool ro) { mAtTimeRadio->setReadOnly(ro); - mDateEdit->setOptions(ro ? KDateComboBox::Options(0) : KDateComboBox::EditDate | KDateComboBox::SelectDate | KDateComboBox::DatePicker); + mDateEdit->setOptions(ro ? KDateComboBox::Options{} : KDateComboBox::EditDate | KDateComboBox::SelectDate | KDateComboBox::DatePicker); mTimeEdit->setReadOnly(ro); if (mAnyTimeCheckBox) mAnyTimeCheckBox->setReadOnly(ro); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/alarmtimewidget.h kalarm-19.12.3/src/alarmtimewidget.h --- kalarm-19.04.3/src/alarmtimewidget.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/alarmtimewidget.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * alarmtimewidget.h - alarm date/time entry widget * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2011,2018 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -93,18 +93,18 @@ TimeEdit* mTimeEdit; TimeSpinBox* mDelayTimeEdit; PushButton* mTimeZoneButton; - QWidget* mTimeZoneBox; // contains label and time zone combo box + QWidget* mTimeZoneBox; // contains label and time zone combo box TimeZoneCombo* mTimeZone; - KADateTime mMinDateTime; // earliest allowed date/time - KADateTime mMaxDateTime; // latest allowed date/time - KADateTime::Spec mTimeSpec; // time spec used - int mAnyTime; // 0 = date/time is specified, 1 = only a date, -1 = uninitialised - bool mAnyTimeAllowed; // 'mAnyTimeCheckBox' is enabled - bool mDeferring; // being used to enter a deferral time - bool mMinDateTimeIsNow; // earliest allowed date/time is the current time - bool mPastMax; // current time is past the maximum date/time - bool mMinMaxTimeSet; // limits have been set for the time edit control - bool mTimerSyncing; // mTimer is not yet synchronized to the minute boundary + KADateTime mMinDateTime; // earliest allowed date/time + KADateTime mMaxDateTime; // latest allowed date/time + KADateTime::Spec mTimeSpec; // time spec used + int mAnyTime; // 0 = date/time is specified, 1 = only a date, -1 = uninitialised + bool mAnyTimeAllowed; // 'mAnyTimeCheckBox' is enabled + bool mDeferring; // being used to enter a deferral time + bool mMinDateTimeIsNow{false}; // earliest allowed date/time is the current time + bool mPastMax{false}; // current time is past the maximum date/time + bool mMinMaxTimeSet{false}; // limits have been set for the time edit control + bool mTimerSyncing; // mTimer is not yet synchronized to the minute boundary }; #endif // ALARMTIMEWIDGET_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/autostart/autostart.cpp kalarm-19.12.3/src/autostart/autostart.cpp --- kalarm-19.04.3/src/autostart/autostart.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/autostart/autostart.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * autostart.cpp - autostart KAlarm when session restoration is complete * Program: kalarmautostart - * Copyright © 2001,2008,2018 by David Jarvie + * Copyright © 2001,2008,2018 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it * under the terms of the GNU General Public License as published by the Free @@ -18,8 +18,8 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "autostart.h" +#include "kalarm.h" #include "kalarm_autostart_debug.h" #include @@ -27,7 +27,8 @@ #include #include -#include +#include +#include #include // Number of seconds to wait before autostarting KAlarm. @@ -112,7 +113,7 @@ void AutostartApp::slotAutostart() { const QString prog = mArgs[0]; - if (prog == QStringLiteral("kalarm")) + if (prog == QLatin1String("kalarm")) { QDBusReply reply = QDBusConnection::sessionBus().interface()->isServiceRegistered(QStringLiteral(KALARM_DBUS_SERVICE)); if (reply.isValid() && reply.value()) diff -Nru kalarm-19.04.3/src/birthdaydlg.cpp kalarm-19.12.3/src/birthdaydlg.cpp --- kalarm-19.04.3/src/birthdaydlg.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/birthdaydlg.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * birthdaydlg.cpp - dialog to pick birthdays from address book * Program: kalarm - * Copyright © 2002-2012,2018 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2012,2018 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -20,7 +20,6 @@ #include "birthdaydlg.h" -#include "kalarm.h" #include "alarmcalendar.h" #include "birthdaymodel.h" #include "checkbox.h" @@ -34,6 +33,7 @@ #include "shellprocess.h" #include "soundpicker.h" #include "specialactions.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include @@ -54,14 +54,12 @@ #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" using namespace KCal; BirthdayDlg::BirthdayDlg(QWidget* parent) - : QDialog(parent), - mSpecialActionsButton(nullptr) + : QDialog(parent) { setObjectName(QStringLiteral("BirthdayDlg")); // used by LikeBack setWindowTitle(i18nc("@title:window", "Import Birthdays From KAddressBook")); @@ -78,7 +76,8 @@ QGroupBox* textGroup = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Alarm Text"), this); topLayout->addWidget(textGroup); QGridLayout* grid = new QGridLayout(textGroup); - grid->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + int dcm = style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin); + grid->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); grid->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); QLabel* label = new QLabel(i18nc("@label:textbox", "Prefix:"), textGroup); label->setFixedSize(label->sizeHint()); @@ -107,7 +106,7 @@ QGroupBox* group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Select Birthdays"), this); topLayout->addWidget(group); QVBoxLayout* layout = new QVBoxLayout(group); - layout->setMargin(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); // Start Akonadi server as we need it for the birthday model to access contacts information Akonadi::ControlGui::start(); @@ -132,7 +131,7 @@ mListView->setModel(mBirthdaySortModel); mListView->setRootIsDecorated(false); // don't show expander icons mListView->setSortingEnabled(true); - mListView->sortByColumn(BirthdayModel::NameColumn); + mListView->sortByColumn(BirthdayModel::NameColumn, mListView->header()->sortIndicatorOrder()); mListView->setAllColumnsShowFocus(true); mListView->setSelectionMode(QAbstractItemView::ExtendedSelection); mListView->setSelectionBehavior(QAbstractItemView::SelectRows); @@ -150,12 +149,12 @@ group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Alarm Configuration"), this); topLayout->addWidget(group); QVBoxLayout* groupLayout = new QVBoxLayout(group); - groupLayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + groupLayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); groupLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); // Sound checkbox and file selector QHBoxLayout* hlayout = new QHBoxLayout(); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); groupLayout->addLayout(hlayout); mSoundPicker = new SoundPicker(group); mSoundPicker->setFixedSize(mSoundPicker->sizeHint()); @@ -182,7 +181,7 @@ // Acknowledgement confirmation required - default = no confirmation hlayout = new QHBoxLayout(); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); hlayout->setSpacing(2 * style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); groupLayout->addLayout(hlayout); mConfirmAck = EditDisplayAlarmDlg::createConfirmAckCheckbox(group); @@ -201,7 +200,7 @@ // Late display checkbox - default = allow late display hlayout = new QHBoxLayout(); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); hlayout->setSpacing(2 * style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); groupLayout->addLayout(hlayout); mLateCancel = new LateCancelSelector(false, group); @@ -227,7 +226,7 @@ Preferences::defaultSoundVolume(), -1, 0, Preferences::defaultSoundRepeat()); if (mSpecialActionsButton) { - KAEvent::ExtraActionOptions opts(0); + KAEvent::ExtraActionOptions opts{}; if (Preferences::defaultExecPreActionOnDeferral()) opts |= KAEvent::ExecPreActOnDeferral; if (Preferences::defaultCancelOnPreActionError()) @@ -252,7 +251,8 @@ KStandardAction::selectAll(mListView, SLOT(selectAll()), actions); KStandardAction::deselect(mListView, SLOT(clearSelection()), actions); actions->addAssociatedWidget(mListView); - foreach (QAction* action, actions->actions()) + const auto lstActions = actions->actions(); + for (QAction* action : lstActions) action->setShortcutContext(Qt::WidgetWithChildrenShortcut); mButtonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)->setEnabled(false); // only enable OK button when something is selected diff -Nru kalarm-19.04.3/src/birthdaydlg.h kalarm-19.12.3/src/birthdaydlg.h --- kalarm-19.04.3/src/birthdaydlg.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/birthdaydlg.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * birthdaydlg.h - dialog to pick birthdays from address book * Program: kalarm - * Copyright © 2002-2005,2007-2011 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2005,2007-2011 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -67,7 +67,7 @@ FontColourButton* mFontColourButton; CheckBox* mConfirmAck; LateCancelSelector* mLateCancel; - SpecialActionsButton* mSpecialActionsButton; + SpecialActionsButton* mSpecialActionsButton{nullptr}; RepetitionButton* mSubRepetition; QDialogButtonBox* mButtonBox; QString mPrefixText; // last entered value of prefix text diff -Nru kalarm-19.04.3/src/birthdaymodel.cpp kalarm-19.12.3/src/birthdaymodel.cpp --- kalarm-19.04.3/src/birthdaymodel.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/birthdaymodel.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ * birthdaymodel.cpp - model class for birthdays from address book * Program: kalarm * Copyright © 2009 by Tobias Koenig - * Copyright © 2007-2011 by David Jarvie + * Copyright © 2007-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -20,6 +20,7 @@ */ #include "birthdaymodel.h" + #include "alarmcalendar.h" #include @@ -40,7 +41,7 @@ BirthdayModel::BirthdayModel(Akonadi::ChangeRecorder* recorder) : Akonadi::ContactsTreeModel(recorder) { - setColumns(Columns() << FullName << Birthday); + setColumns({FullName, Birthday}); } BirthdayModel::~BirthdayModel() @@ -76,13 +77,14 @@ { if (columns().at(column) == Birthday && role == Qt::DisplayRole) { - QDate date = Akonadi::ContactsTreeModel::entityData(item, column, DateRole).toDate(); + const QDate date = Akonadi::ContactsTreeModel::entityData(item, column, DateRole).toDate(); if (date.isValid()) return QLocale().toString(date, QLocale::ShortFormat); } return Akonadi::ContactsTreeModel::entityData(item, column, role); } +/*============================================================================*/ BirthdaySortModel::BirthdaySortModel(QObject* parent) : QSortFilterProxyModel(parent) @@ -97,9 +99,8 @@ KAEvent event; const KAEvent::List events = AlarmCalendar::resources()->events(CalEvent::ACTIVE); - for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) + for (KAEvent* event : events) { - KAEvent* event = events[i]; if (event->actionSubType() == KAEvent::MESSAGE && event->recurType() == KARecurrence::ANNUAL_DATE && (prefix.isEmpty() || event->message().startsWith(prefix))) diff -Nru kalarm-19.04.3/src/calendarmigrator.cpp kalarm-19.12.3/src/calendarmigrator.cpp --- kalarm-19.04.3/src/calendarmigrator.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/calendarmigrator.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * calendarmigrator.cpp - migrates or creates KAlarm Akonadi resources * Program: kalarm - * Copyright © 2011-2016 by David Jarvie + * Copyright © 2011-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -19,12 +19,15 @@ */ #include "calendarmigrator.h" + #include "akonadimodel.h" #include "functions.h" #include "kalarmsettings.h" #include "kalarmdirsettings.h" #include "mainwindow.h" #include "messagebox.h" +#include "resources/akonadiresource.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include @@ -44,7 +47,6 @@ #include #include -#include "kalarm_debug.h" using namespace Akonadi; using namespace KAlarmCal; @@ -108,7 +110,7 @@ bool mEnabled; bool mStandard; const bool mNew; // true if creating default, false if converting - bool mFinished; + bool mFinished{false}; }; // Updates the backend calendar format of a single alarm calendar @@ -142,8 +144,8 @@ bool CalendarMigrator::mCompleted = false; CalendarMigrator::CalendarMigrator(QObject* parent) - : QObject(parent), - mExistingAlarmTypes(0) + : QObject(parent) + , mExistingAlarmTypes{} { } @@ -189,7 +191,7 @@ // First, check whether any Akonadi resources already exist, and if // so, find their alarm types. const AgentInstance::List agents = AgentManager::self()->instances(); - foreach (const AgentInstance& agent, agents) + for (const AgentInstance& agent : agents) { const QString type = agent.type().identifier(); if (type == KALARM_RESOURCE || type == KALARM_DIR_RESOURCE) @@ -218,16 +220,16 @@ // Create an Akonadi resource for each KResource id CalendarCreator* creator; - foreach (const QString& id, keys) + for (const QString& id : keys) { - const KConfigGroup configGroup = config.group(QStringLiteral("Resource_") + id); + const KConfigGroup configGroup = config.group(QLatin1String("Resource_") + id); const QString resourceType = configGroup.readEntry("ResourceType", QString()); QString agentType; - if (resourceType == QStringLiteral("file")) + if (resourceType == QLatin1String("file")) agentType = KALARM_RESOURCE; - else if (resourceType == QStringLiteral("dir")) + else if (resourceType == QLatin1String("dir")) agentType = KALARM_DIR_RESOURCE; - else if (resourceType == QStringLiteral("remote")) + else if (resourceType == QLatin1String("remote")) agentType = KALARM_RESOURCE; else continue; // unknown resource type - can't convert @@ -377,12 +379,12 @@ * Note: the collection should be up to date: use AkonadiModel::refresh() before * calling this function. */ -void CalendarMigrator::updateToCurrentFormat(const Collection& collection, bool ignoreKeepFormat, QWidget* parent) +void CalendarMigrator::updateToCurrentFormat(const Resource& resource, bool ignoreKeepFormat, QWidget* parent) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "CalendarMigrator::updateToCurrentFormat:" << collection.id(); - if (CalendarUpdater::containsCollection(collection.id())) + qCDebug(KALARM_LOG) << "CalendarMigrator::updateToCurrentFormat:" << resource.id(); + if (CalendarUpdater::containsCollection(resource.id())) return; // prevent multiple simultaneous user prompts - const AgentInstance agent = AgentManager::self()->instance(collection.resource()); + const AgentInstance agent = AgentManager::self()->instance(resource.configName()); const QString id = agent.type().identifier(); bool dirResource; if (id == KALARM_RESOURCE) @@ -394,21 +396,25 @@ qCCritical(KALARM_LOG) << "CalendarMigrator::updateToCurrentFormat: Invalid agent type" << id; return; } + const Collection& collection = AkonadiResource::collection(resource); + if (!parent) + parent = MainWindow::mainMainWindow(); CalendarUpdater* updater = new CalendarUpdater(collection, dirResource, ignoreKeepFormat, false, parent); QTimer::singleShot(0, updater, &CalendarUpdater::update); } +/*===========================================================================*/ QList CalendarUpdater::mInstances; CalendarUpdater::CalendarUpdater(const Collection& collection, bool dirResource, bool ignoreKeepFormat, bool newCollection, QObject* parent) - : mCollection(collection), - mParent(parent), - mDirResource(dirResource), - mIgnoreKeepFormat(ignoreKeepFormat), - mNewCollection(newCollection), - mDuplicate(containsCollection(collection.id())) + : mCollection(collection) + , mParent(parent) + , mDirResource(dirResource) + , mIgnoreKeepFormat(ignoreKeepFormat) + , mNewCollection(newCollection) + , mDuplicate(containsCollection(collection.id())) { mInstances.append(this); } @@ -420,9 +426,9 @@ bool CalendarUpdater::containsCollection(Collection::Id id) { - for (int i = 0, count = mInstances.count(); i < count; ++i) + for (CalendarUpdater* instance : mInstances) { - if (mInstances[i]->mCollection.id() == id) + if (instance->mCollection.id() == id) return true; } return false; @@ -432,11 +438,13 @@ { qCDebug(KALARM_LOG) << "CalendarUpdater::update:" << mCollection.id() << (mDirResource ? "directory" : "file"); bool result = true; - if (!mDuplicate // prevent concurrent updates - && mCollection.hasAttribute()) // must know format to update + if (mDuplicate) + qCDebug(KALARM_LOG) << "CalendarUpdater::update: Not updating (concurrent update in progress)"; + else if (mCollection.hasAttribute()) // must know format to update { const CompatibilityAttribute* compatAttr = mCollection.attribute(); const KACalendar::Compat compatibility = compatAttr->compatibility(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "CalendarUpdater::update: current format:" << compatibility; if ((compatibility & ~KACalendar::Converted) // The calendar isn't in the current KAlarm format && !(compatibility & ~(KACalendar::Convertible | KACalendar::Converted))) @@ -484,8 +492,8 @@ if (!mNewCollection) { // Record the user's choice of whether to update the calendar - const QModelIndex ix = AkonadiModel::instance()->collectionIndex(mCollection); - AkonadiModel::instance()->setData(ix, !result, AkonadiModel::KeepFormatRole); + Resource resource = AkonadiModel::instance()->resource(mCollection.id()); + resource.setKeepFormat(!result); } } } @@ -522,7 +530,7 @@ */ template Interface* CalendarMigrator::getAgentInterface(const AgentInstance& agent, QString& errorMessage, QObject* parent) { - Interface* iface = new Interface(QStringLiteral("org.freedesktop.Akonadi.Resource.") + agent.identifier(), + Interface* iface = new Interface(QLatin1String("org.freedesktop.Akonadi.Resource.") + agent.identifier(), QStringLiteral("/Settings"), QDBusConnection::sessionBus(), parent); if (!iface->isValid()) { @@ -539,23 +547,22 @@ * Constructor to migrate a KResources calendar, using its parameters. */ CalendarCreator::CalendarCreator(const QString& resourceType, const KConfigGroup& config) - : mAlarmType(CalEvent::EMPTY), - mNew(false), - mFinished(false) + : mAlarmType(CalEvent::EMPTY) + , mNew(false) { // Read the resource configuration parameters from the config const char* pathKey = nullptr; - if (resourceType == QStringLiteral("file")) + if (resourceType == QLatin1String("file")) { mResourceType = LocalFile; pathKey = "CalendarURL"; } - else if (resourceType == QStringLiteral("dir")) + else if (resourceType == QLatin1String("dir")) { mResourceType = LocalDir; pathKey = "CalendarURL"; } - else if (resourceType == QStringLiteral("remote")) + else if (resourceType == QLatin1String("remote")) { mResourceType = RemoteFile; pathKey = "DownloadUrl"; @@ -589,15 +596,14 @@ * This is created as enabled, read-write, and standard for its alarm type. */ CalendarCreator::CalendarCreator(CalEvent::Type alarmType, const QString& file, const QString& name) - : mAlarmType(alarmType), - mResourceType(LocalFile), - mName(name), - mColour(), - mReadOnly(false), - mEnabled(true), - mStandard(true), - mNew(true), - mFinished(false) + : mAlarmType(alarmType) + , mResourceType(LocalFile) + , mName(name) + , mColour() + , mReadOnly(false) + , mEnabled(true) + , mStandard(true) + , mNew(true) { const QString path = QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::DataLocation) + QLatin1Char('/') + file; mUrlString = QUrl::fromLocalFile(path).toString(); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/calendarmigrator.h kalarm-19.12.3/src/calendarmigrator.h --- kalarm-19.04.3/src/calendarmigrator.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/calendarmigrator.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * calendarmigrator.h - migrates or creates KAlarm Akonadi resources * Program: kalarm - * Copyright © 2011-2014 by David Jarvie + * Copyright © 2011-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -32,6 +32,7 @@ class CalendarCreator; class CalendarUpdater; +class Resource; using namespace KAlarmCal; @@ -47,7 +48,7 @@ static CalendarMigrator* instance(); static void reset(); static void execute(); - static void updateToCurrentFormat(const Akonadi::Collection&, bool ignoreKeepFormat, QWidget* parent); + static void updateToCurrentFormat(const Resource&, bool ignoreKeepFormat, QWidget* parent = nullptr); static bool completed() { return mCompleted; } template static Interface* getAgentInterface(const Akonadi::AgentInstance&, QString& errorMessage, QObject* parent); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/CMakeLists.txt kalarm-19.12.3/src/CMakeLists.txt --- kalarm-19.04.3/src/CMakeLists.txt 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/CMakeLists.txt 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -93,12 +93,18 @@ wakedlg.cpp ) set(kalarm_bin_SRCS ${kalarm_bin_SRCS} + resources/resourcetype.cpp + resources/resource.cpp + resources/resources.cpp + resources/akonadiresource.cpp + resources/resourcedatamodelbase.cpp + resources/resourcemodel.cpp + resources/resourceselectdialog.cpp + resources/eventmodel.cpp kalarmmigrateapplication.cpp akonadimodel.cpp akonadiresourcecreator.cpp - collectionmodel.cpp collectionsearch.cpp - itemlistmodel.cpp calendarmigrator.cpp eventid.cpp ) @@ -125,9 +131,10 @@ add_executable(kalarm_bin ${kalarm_bin_SRCS}) set_target_properties(kalarm_bin PROPERTIES OUTPUT_NAME kalarm) +target_compile_definitions(kalarm_bin PRIVATE -DVERSION="${KALARM_VERSION}") + target_link_libraries(kalarm_bin - KF5::Auth KF5::Codecs KF5::ConfigCore KF5::Completion @@ -141,7 +148,8 @@ KF5::TextWidgets KF5::WindowSystem KF5::XmlGui - KF5::KDELibs4Support + KF5::KIOFileWidgets + KF5::Crash Phonon::phonon4qt5 KF5::AkonadiCore KF5::AkonadiMime @@ -179,7 +187,7 @@ ########### KAuth helper ############### add_executable(kalarm_helper rtcwakeaction.cpp ${libkalarm_common_SRCS}) -target_link_libraries(kalarm_helper KF5::Auth KF5::I18n) +target_link_libraries(kalarm_helper KF5::AuthCore KF5::I18n) install(TARGETS kalarm_helper DESTINATION ${KAUTH_HELPER_INSTALL_DIR}) kauth_install_helper_files(kalarm_helper org.kde.kalarm.rtcwake root) kauth_install_actions(org.kde.kalarm.rtcwake org.kde.kalarm.rtcwake.actions) diff -Nru kalarm-19.04.3/src/collectionmodel.cpp kalarm-19.12.3/src/collectionmodel.cpp --- kalarm-19.04.3/src/collectionmodel.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/collectionmodel.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1355 +0,0 @@ -/* - * collectionmodel.cpp - Akonadi collection models - * Program: kalarm - * Copyright © 2007-2019 David Jarvie - * - * This program is free software; you can redistribute it and/or modify - * it under the terms of the GNU General Public License as published by - * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or - * (at your option) any later version. - * - * This program is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - * GNU General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License along - * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., - * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - */ - -#include "collectionmodel.h" -#include "autoqpointer.h" -#include "messagebox.h" -#include "preferences.h" - -#include -#include - -#include -#include -#include -#include -#include - -#include -#include - -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include "kalarm_debug.h" - -using namespace Akonadi; -using namespace KAlarmCal; - -static Collection::Rights writableRights = Collection::CanChangeItem | Collection::CanCreateItem | Collection::CanDeleteItem; - - -/*============================================================================= -= Class: CollectionMimeTypeFilterModel -= Proxy model to filter AkonadiModel to restrict its contents to Collections, -= not Items, containing specified KAlarm content mime types. -= It can optionally be restricted to writable and/or enabled Collections. -=============================================================================*/ -class CollectionMimeTypeFilterModel : public Akonadi::EntityMimeTypeFilterModel -{ - Q_OBJECT - public: - explicit CollectionMimeTypeFilterModel(QObject* parent = nullptr); - void setEventTypeFilter(CalEvent::Type); - void setFilterWritable(bool writable); - void setFilterEnabled(bool enabled); - Akonadi::Collection collection(int row) const; - Akonadi::Collection collection(const QModelIndex&) const; - QModelIndex collectionIndex(const Akonadi::Collection&) const; - - protected: - bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const override; - - private: - CalEvent::Type mAlarmType; // collection content type contained in this model - bool mWritableOnly; // only include writable collections in this model - bool mEnabledOnly; // only include enabled collections in this model -}; - -CollectionMimeTypeFilterModel::CollectionMimeTypeFilterModel(QObject* parent) - : EntityMimeTypeFilterModel(parent), - mAlarmType(CalEvent::EMPTY), - mWritableOnly(false), - mEnabledOnly(false) -{ - addMimeTypeInclusionFilter(Collection::mimeType()); // select collections, not items - setHeaderGroup(EntityTreeModel::CollectionTreeHeaders); - setSourceModel(AkonadiModel::instance()); -} - -void CollectionMimeTypeFilterModel::setEventTypeFilter(CalEvent::Type type) -{ - if (type != mAlarmType) - { - mAlarmType = type; - invalidateFilter(); - } -} - -void CollectionMimeTypeFilterModel::setFilterWritable(bool writable) -{ - if (writable != mWritableOnly) - { - mWritableOnly = writable; - invalidateFilter(); - } -} - -void CollectionMimeTypeFilterModel::setFilterEnabled(bool enabled) -{ - if (enabled != mEnabledOnly) - { - Q_EMIT layoutAboutToBeChanged(); - mEnabledOnly = enabled; - invalidateFilter(); - Q_EMIT layoutChanged(); - } -} - -bool CollectionMimeTypeFilterModel::filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const -{ - if (!EntityMimeTypeFilterModel::filterAcceptsRow(sourceRow, sourceParent)) - return false; - AkonadiModel* model = AkonadiModel::instance(); - const QModelIndex ix = model->index(sourceRow, 0, sourceParent); - const Collection collection = model->data(ix, AkonadiModel::CollectionRole).value(); - if (collection.remoteId().isEmpty()) - return false; // invalidly configured resource - if (!AgentManager::self()->instance(collection.resource()).isValid()) - return false; - if (!mWritableOnly && mAlarmType == CalEvent::EMPTY) - return true; - if (mWritableOnly && (collection.rights() & writableRights) != writableRights) - return false; - if (mAlarmType != CalEvent::EMPTY && !collection.contentMimeTypes().contains(CalEvent::mimeType(mAlarmType))) - return false; - if ((mWritableOnly || mEnabledOnly) && !collection.hasAttribute()) - return false; - if (mWritableOnly && (!collection.hasAttribute() - || collection.attribute()->compatibility() != KACalendar::Current)) - return false; - if (mEnabledOnly && !collection.attribute()->isEnabled(mAlarmType)) - return false; - return true; -} - -/****************************************************************************** -* Return the collection for a given row. -*/ -Collection CollectionMimeTypeFilterModel::collection(int row) const -{ - return static_cast(sourceModel())->data(mapToSource(index(row, 0)), EntityTreeModel::CollectionRole).value(); -} - -Collection CollectionMimeTypeFilterModel::collection(const QModelIndex& index) const -{ - return static_cast(sourceModel())->data(mapToSource(index), EntityTreeModel::CollectionRole).value(); -} - -QModelIndex CollectionMimeTypeFilterModel::collectionIndex(const Collection& collection) const -{ - return mapFromSource(static_cast(sourceModel())->collectionIndex(collection)); -} - - -/*============================================================================= -= Class: CollectionListModel -= Proxy model converting the AkonadiModel collection tree into a flat list. -= The model may be restricted to specified content mime types. -= It can optionally be restricted to writable and/or enabled Collections. -=============================================================================*/ - -CollectionListModel::CollectionListModel(QObject* parent) - : KDescendantsProxyModel(parent), - mUseCollectionColour(true) -{ - setSourceModel(new CollectionMimeTypeFilterModel(this)); - setDisplayAncestorData(false); -} - -/****************************************************************************** -* Return the collection for a given row. -*/ -Collection CollectionListModel::collection(int row) const -{ - return data(index(row, 0), EntityTreeModel::CollectionRole).value(); -} - -Collection CollectionListModel::collection(const QModelIndex& index) const -{ - return data(index, EntityTreeModel::CollectionRole).value(); -} - -QModelIndex CollectionListModel::collectionIndex(const Collection& collection) const -{ - return mapFromSource(static_cast(sourceModel())->collectionIndex(collection)); -} - -void CollectionListModel::setEventTypeFilter(CalEvent::Type type) -{ - static_cast(sourceModel())->setEventTypeFilter(type); -} - -void CollectionListModel::setFilterWritable(bool writable) -{ - static_cast(sourceModel())->setFilterWritable(writable); -} - -void CollectionListModel::setFilterEnabled(bool enabled) -{ - static_cast(sourceModel())->setFilterEnabled(enabled); -} - -bool CollectionListModel::isDescendantOf(const QModelIndex& ancestor, const QModelIndex& descendant) const -{ - Q_UNUSED(descendant); - return !ancestor.isValid(); -} - -/****************************************************************************** -* Return the data for a given role, for a specified item. -*/ -QVariant CollectionListModel::data(const QModelIndex& index, int role) const -{ - switch (role) - { - case Qt::BackgroundRole: - if (!mUseCollectionColour) - role = AkonadiModel::BaseColourRole; - break; - default: - break; - } - return KDescendantsProxyModel::data(index, role); -} - - -/*============================================================================= -= Class: CollectionCheckListModel -= Proxy model providing a checkable list of all Collections. A Collection's -= checked status is equivalent to whether it is selected or not. -= An alarm type is specified, whereby Collections which are enabled for that -= alarm type are checked; Collections which do not contain that alarm type, or -= which are disabled for that alarm type, are unchecked. -=============================================================================*/ - -CollectionListModel* CollectionCheckListModel::mModel = nullptr; -int CollectionCheckListModel::mInstanceCount = 0; - -CollectionCheckListModel::CollectionCheckListModel(CalEvent::Type type, QObject* parent) - : KCheckableProxyModel(parent), - mAlarmType(type) -{ - ++mInstanceCount; - if (!mModel) - mModel = new CollectionListModel(nullptr); - setSourceModel(mModel); // the source model is NOT filtered by alarm type - mSelectionModel = new QItemSelectionModel(mModel); - setSelectionModel(mSelectionModel); - connect(mSelectionModel, &QItemSelectionModel::selectionChanged, - this, &CollectionCheckListModel::selectionChanged); - connect(mModel, SIGNAL(rowsAboutToBeInserted(QModelIndex,int,int)), SIGNAL(layoutAboutToBeChanged())); - connect(mModel, &QAbstractItemModel::rowsInserted, this, &CollectionCheckListModel::slotRowsInserted); - // This is probably needed to make CollectionFilterCheckListModel update - // (similarly to when rows are inserted). - connect(mModel, SIGNAL(rowsAboutToBeRemoved(QModelIndex,int,int)), SIGNAL(layoutAboutToBeChanged())); - connect(mModel, SIGNAL(rowsRemoved(QModelIndex,int,int)), SIGNAL(layoutChanged())); - - connect(AkonadiModel::instance(), &AkonadiModel::collectionStatusChanged, - this, &CollectionCheckListModel::collectionStatusChanged); - - // Initialise checked status for all collections. - // Note that this is only necessary if the model is recreated after - // being deleted. - for (int row = 0, count = mModel->rowCount(); row < count; ++row) - setSelectionStatus(mModel->collection(row), mModel->index(row, 0)); -} - -CollectionCheckListModel::~CollectionCheckListModel() -{ - if (--mInstanceCount <= 0) - { - delete mModel; - mModel = nullptr; - } -} - - -/****************************************************************************** -* Return the collection for a given row. -*/ -Collection CollectionCheckListModel::collection(int row) const -{ - return mModel->collection(mapToSource(index(row, 0))); -} - -Collection CollectionCheckListModel::collection(const QModelIndex& index) const -{ - return mModel->collection(mapToSource(index)); -} - -/****************************************************************************** -* Return model data for one index. -*/ -QVariant CollectionCheckListModel::data(const QModelIndex& index, int role) const -{ - const Collection collection = mModel->collection(index); - if (collection.isValid()) - { - // This is a Collection row - switch (role) - { - case Qt::ForegroundRole: - { - const QString mimeType = CalEvent::mimeType(mAlarmType); - if (collection.contentMimeTypes().contains(mimeType)) - return AkonadiModel::foregroundColor(collection, QStringList(mimeType)); - break; - } - case Qt::FontRole: - { - if (!collection.hasAttribute() - || !AkonadiModel::isCompatible(collection)) - break; - const CollectionAttribute* attr = collection.attribute(); - if (!attr->enabled()) - break; - const QStringList mimeTypes = collection.contentMimeTypes(); - if (attr->isStandard(mAlarmType) && mimeTypes.contains(CalEvent::mimeType(mAlarmType))) - { - // It's the standard collection for a mime type - QFont font = qvariant_cast(KCheckableProxyModel::data(index, role)); - font.setBold(true); - return font; - } - break; - } - default: - break; - } - } - return KCheckableProxyModel::data(index, role); -} - -/****************************************************************************** -* Set model data for one index. -* If the change is to disable a collection, check for eligibility and prevent -* the change if necessary. -*/ -bool CollectionCheckListModel::setData(const QModelIndex& index, const QVariant& value, int role) -{ - if (role == Qt::CheckStateRole && static_cast(value.toInt()) != Qt::Checked) - { - // A collection is to be disabled. - const Collection collection = mModel->collection(index); - if (collection.isValid() && collection.hasAttribute()) - { - const CollectionAttribute* attr = collection.attribute(); - if (attr->isEnabled(mAlarmType)) - { - QString errmsg; - QWidget* messageParent = qobject_cast(QObject::parent()); - if (attr->isStandard(mAlarmType) - && AkonadiModel::isCompatible(collection)) - { - // It's the standard collection for some alarm type. - if (mAlarmType == CalEvent::ACTIVE) - { - errmsg = i18nc("@info", "You cannot disable your default active alarm calendar."); - } - else if (mAlarmType == CalEvent::ARCHIVED && Preferences::archivedKeepDays()) - { - // Only allow the archived alarms standard collection to be disabled if - // we're not saving expired alarms. - errmsg = i18nc("@info", "You cannot disable your default archived alarm calendar " - "while expired alarms are configured to be kept."); - } - else if (KAMessageBox::warningContinueCancel(messageParent, - i18nc("@info", "Do you really want to disable your default calendar?")) - == KMessageBox::Cancel) - return false; - } - if (!errmsg.isEmpty()) - { - KAMessageBox::sorry(messageParent, errmsg); - return false; - } - } - } - } - return KCheckableProxyModel::setData(index, value, role); -} - -/****************************************************************************** -* Called when rows have been inserted into the model. -* Select or deselect them according to their enabled status. -*/ -void CollectionCheckListModel::slotRowsInserted(const QModelIndex& parent, int start, int end) -{ - Q_EMIT layoutAboutToBeChanged(); - for (int row = start; row <= end; ++row) - { - const QModelIndex ix = mapToSource(index(row, 0, parent)); - const Collection collection = mModel->collection(ix); - if (collection.isValid()) - setSelectionStatus(collection, ix); - } - Q_EMIT layoutChanged(); // this is needed to make CollectionFilterCheckListModel update -} - -/****************************************************************************** -* Called when the user has ticked/unticked a collection to enable/disable it -* (or when the selection changes for any other reason). -*/ -void CollectionCheckListModel::selectionChanged(const QItemSelection& selected, const QItemSelection& deselected) -{ - const QModelIndexList sel = selected.indexes(); - foreach (const QModelIndex& ix, sel) - { - // Try to enable the collection, but untick it if not possible - if (!CollectionControlModel::setEnabled(mModel->collection(ix), mAlarmType, true)) - mSelectionModel->select(ix, QItemSelectionModel::Deselect); - } - const QModelIndexList desel = deselected.indexes(); - foreach (const QModelIndex& ix, desel) - CollectionControlModel::setEnabled(mModel->collection(ix), mAlarmType, false); -} - -/****************************************************************************** -* Called when a collection parameter or status has changed. -* If the collection's alarm types have been reconfigured, ensure that the -* model views are updated to reflect this. -*/ -void CollectionCheckListModel::collectionStatusChanged(const Collection& collection, AkonadiModel::Change change, const QVariant&, bool inserted) -{ - if (inserted || !collection.isValid()) - return; - switch (change) - { - case AkonadiModel::Enabled: - qCDebug(KALARM_LOG) << debugType("collectionStatusChanged").constData() << "Enabled" << collection.id(); - break; - case AkonadiModel::AlarmTypes: - qCDebug(KALARM_LOG) << debugType("collectionStatusChanged").constData() << "AlarmTypes" << collection.id(); - break; - default: - return; - } - const QModelIndex ix = mModel->collectionIndex(collection); - if (ix.isValid()) - setSelectionStatus(collection, ix); - if (change == AkonadiModel::AlarmTypes) - Q_EMIT collectionTypeChange(this); -} - -/****************************************************************************** -* Select or deselect an index according to its enabled status. -*/ -void CollectionCheckListModel::setSelectionStatus(const Collection& collection, const QModelIndex& sourceIndex) -{ - const QItemSelectionModel::SelectionFlags sel = (collection.hasAttribute() - && collection.attribute()->isEnabled(mAlarmType)) - ? QItemSelectionModel::Select : QItemSelectionModel::Deselect; - mSelectionModel->select(sourceIndex, sel); -} - -/****************************************************************************** -* Return the instance's alarm type, as a string. -*/ -QByteArray CollectionCheckListModel::debugType(const char* func) const -{ - const char* type; - switch (mAlarmType) - { - case CalEvent::ACTIVE: type = "CollectionCheckListModel[Act]::"; break; - case CalEvent::ARCHIVED: type = "CollectionCheckListModel[Arch]::"; break; - case CalEvent::TEMPLATE: type = "CollectionCheckListModel[Tmpl]::"; break; - default: type = "CollectionCheckListModel::"; break; - } - return QByteArray(type) + func + ":"; -} - - -/*============================================================================= -= Class: CollectionFilterCheckListModel -= Proxy model providing a checkable collection list. The model contains all -= alarm types, but returns only one type at any given time. The selected alarm -= type may be changed as desired. -=============================================================================*/ -CollectionFilterCheckListModel::CollectionFilterCheckListModel(QObject* parent) - : QSortFilterProxyModel(parent), - mActiveModel(new CollectionCheckListModel(CalEvent::ACTIVE, this)), - mArchivedModel(new CollectionCheckListModel(CalEvent::ARCHIVED, this)), - mTemplateModel(new CollectionCheckListModel(CalEvent::TEMPLATE, this)), - mAlarmType(CalEvent::EMPTY) -{ - setDynamicSortFilter(true); - connect(mActiveModel, &CollectionCheckListModel::collectionTypeChange, this, &CollectionFilterCheckListModel::collectionTypeChanged); - connect(mArchivedModel, &CollectionCheckListModel::collectionTypeChange, this, &CollectionFilterCheckListModel::collectionTypeChanged); - connect(mTemplateModel, &CollectionCheckListModel::collectionTypeChange, this, &CollectionFilterCheckListModel::collectionTypeChanged); -} - -void CollectionFilterCheckListModel::setEventTypeFilter(CalEvent::Type type) -{ - if (type != mAlarmType) - { - CollectionCheckListModel* newModel; - switch (type) - { - case CalEvent::ACTIVE: newModel = mActiveModel; break; - case CalEvent::ARCHIVED: newModel = mArchivedModel; break; - case CalEvent::TEMPLATE: newModel = mTemplateModel; break; - default: - return; - } - mAlarmType = type; - setSourceModel(newModel); - invalidate(); - } -} - -/****************************************************************************** -* Return the collection for a given row. -*/ -Collection CollectionFilterCheckListModel::collection(int row) const -{ - return static_cast(sourceModel())->collection(mapToSource(index(row, 0))); -} - -Collection CollectionFilterCheckListModel::collection(const QModelIndex& index) const -{ - return static_cast(sourceModel())->collection(mapToSource(index)); -} - -QVariant CollectionFilterCheckListModel::data(const QModelIndex& index, int role) const -{ - switch (role) - { - case Qt::ToolTipRole: - { - const Collection col = collection(index); - if (col.isValid()) - return AkonadiModel::instance()->tooltip(col, mAlarmType); - break; - } - default: - break; - } - return QSortFilterProxyModel::data(index, role); -} - -bool CollectionFilterCheckListModel::filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const -{ - if (mAlarmType == CalEvent::EMPTY) - return true; - const CollectionCheckListModel* model = static_cast(sourceModel()); - const Collection collection = model->collection(model->index(sourceRow, 0, sourceParent)); - return collection.contentMimeTypes().contains(CalEvent::mimeType(mAlarmType)); -} - -/****************************************************************************** -* Called when a collection alarm type has changed. -* Ensure that the collection is removed from or added to the current model view. -*/ -void CollectionFilterCheckListModel::collectionTypeChanged(CollectionCheckListModel* model) -{ - if (model == sourceModel()) - invalidateFilter(); -} - - -/*============================================================================= -= Class: CollectionView -= View displaying a list of collections. -=============================================================================*/ -CollectionView::CollectionView(CollectionFilterCheckListModel* model, QWidget* parent) - : QListView(parent) -{ - setModel(model); -} - -void CollectionView::setModel(QAbstractItemModel* model) -{ - QListView::setModel(model); -} - -/****************************************************************************** -* Return the collection for a given row. -*/ -Collection CollectionView::collection(int row) const -{ - return static_cast(model())->collection(row); -} - -Collection CollectionView::collection(const QModelIndex& index) const -{ - return static_cast(model())->collection(index); -} - -/****************************************************************************** -* Called when a mouse button is released. -* Any currently selected collection is deselected. -*/ -void CollectionView::mouseReleaseEvent(QMouseEvent* e) -{ - if (!indexAt(e->pos()).isValid()) - clearSelection(); - QListView::mouseReleaseEvent(e); -} - -/****************************************************************************** -* Called when a ToolTip or WhatsThis event occurs. -*/ -bool CollectionView::viewportEvent(QEvent* e) -{ - if (e->type() == QEvent::ToolTip && isActiveWindow()) - { - const QHelpEvent* he = static_cast(e); - const QModelIndex index = indexAt(he->pos()); - QVariant value = static_cast(model())->data(index, Qt::ToolTipRole); - if (qVariantCanConvert(value)) - { - QString toolTip = value.toString(); - int i = toolTip.indexOf(QLatin1Char('@')); - if (i > 0) - { - int j = toolTip.indexOf(QRegExp(QLatin1String("<(nl|br)"), Qt::CaseInsensitive), i + 1); - int k = toolTip.indexOf(QLatin1Char('@'), j); - const QString name = toolTip.mid(i + 1, j - i - 1); - value = model()->data(index, Qt::FontRole); - const QFontMetrics fm(qvariant_cast(value).resolve(viewOptions().font)); - int textWidth = fm.boundingRect(name).width() + 1; - const int margin = QApplication::style()->pixelMetric(QStyle::PM_FocusFrameHMargin) + 1; - QStyleOptionButton opt; - opt.QStyleOption::operator=(viewOptions()); - opt.rect = rectForIndex(index); - int checkWidth = QApplication::style()->subElementRect(QStyle::SE_ViewItemCheckIndicator, &opt).width(); - int left = spacing() + 3*margin + checkWidth + viewOptions().decorationSize.width(); // left offset of text - int right = left + textWidth; - if (left >= horizontalOffset() + spacing() - && right <= horizontalOffset() + width() - spacing() - 2*frameWidth()) - { - // The whole of the collection name is already displayed, - // so omit it from the tooltip. - if (k > 0) - toolTip.remove(i, k + 1 - i); - } - else - { - toolTip.remove(k, 1); - toolTip.remove(i, 1); - } - } - QToolTip::showText(he->globalPos(), toolTip, this); - return true; - } - } - return QListView::viewportEvent(e); -} - - -/*============================================================================= -= Class: CollectionControlModel -= Proxy model to select which Collections will be enabled. Disabled Collections -= are not populated or monitored; their contents are ignored. The set of -= enabled Collections is stored in the config file's "Collections" group. -= Note that this model is not used directly for displaying - its purpose is to -= allow collections to be disabled, which will remove them from the other -= collection models. -=============================================================================*/ - -CollectionControlModel* CollectionControlModel::mInstance = nullptr; -bool CollectionControlModel::mAskDestination = false; - -CollectionControlModel* CollectionControlModel::instance() -{ - if (!mInstance) - mInstance = new CollectionControlModel(qApp); - return mInstance; -} - -CollectionControlModel::CollectionControlModel(QObject* parent) - : FavoriteCollectionsModel(AkonadiModel::instance(), KConfigGroup(KSharedConfig::openConfig(), "Collections"), parent), - mPopulatedCheckLoop(nullptr) -{ - // Initialise the list of enabled collections - EntityMimeTypeFilterModel* filter = new EntityMimeTypeFilterModel(this); - filter->addMimeTypeInclusionFilter(Collection::mimeType()); - filter->setSourceModel(AkonadiModel::instance()); - Collection::List collections; - findEnabledCollections(filter, QModelIndex(), collections); - setCollections(collections); - - connect(AkonadiModel::instance(), &AkonadiModel::collectionStatusChanged, - this, &CollectionControlModel::statusChanged); - connect(AkonadiModel::instance(), &EntityTreeModel::collectionTreeFetched, - this, &CollectionControlModel::collectionPopulated); - connect(AkonadiModel::instance(), &EntityTreeModel::collectionPopulated, - this, &CollectionControlModel::collectionPopulated); - connect(AkonadiModel::instance(), SIGNAL(serverStopped()), SLOT(reset())); -} - -/****************************************************************************** -* Recursive function to check all collections' enabled status, and to compile a -* list of all collections which have any alarm types enabled. -* Collections which duplicate the same backend storage are filtered out, to -* avoid crashes due to duplicate events in different resources. -*/ -void CollectionControlModel::findEnabledCollections(const EntityMimeTypeFilterModel* filter, const QModelIndex& parent, Collection::List& collections) const -{ - AkonadiModel* model = AkonadiModel::instance(); - for (int row = 0, count = filter->rowCount(parent); row < count; ++row) - { - const QModelIndex ix = filter->index(row, 0, parent); - const Collection collection = model->data(filter->mapToSource(ix), AkonadiModel::CollectionRole).value(); - if (!AgentManager::self()->instance(collection.resource()).isValid()) - continue; // the collection doesn't belong to a resource, so omit it - const CalEvent::Types enabled = !collection.hasAttribute() ? CalEvent::EMPTY - : collection.attribute()->enabled(); - const CalEvent::Types canEnable = checkTypesToEnable(collection, collections, enabled); - if (canEnable != enabled) - { - // There is another collection which uses the same backend - // storage. Disable alarm types enabled in the other collection. - if (!model->isCollectionBeingDeleted(collection.id())) - model->setData(model->collectionIndex(collection), static_cast(canEnable), AkonadiModel::EnabledTypesRole); - } - if (canEnable) - collections += collection; - if (filter->rowCount(ix) > 0) - findEnabledCollections(filter, ix, collections); - } -} - -bool CollectionControlModel::isEnabled(const Collection& collection, CalEvent::Type type) -{ - if (!collection.isValid() || !instance()->collectionIds().contains(collection.id())) - return false; - if (!AgentManager::self()->instance(collection.resource()).isValid()) - { - // The collection doesn't belong to a resource, so it can't be used. - // Remove it from the list of collections. - instance()->removeCollection(collection); - return false; - } - Collection col = collection; - AkonadiModel::instance()->refresh(col); // update with latest data - return col.hasAttribute() - && col.attribute()->isEnabled(type); -} - -/****************************************************************************** -* Enable or disable the specified alarm types for a collection. -* Reply = alarm types which can be enabled -*/ -CalEvent::Types CollectionControlModel::setEnabled(const Collection& collection, CalEvent::Types types, bool enabled) -{ - qCDebug(KALARM_LOG) << "CollectionControlModel::setEnabled:" << collection.id() << ", alarm types" << types << "->" << enabled; - if (!collection.isValid() || (!enabled && !instance()->collectionIds().contains(collection.id()))) - return CalEvent::EMPTY; - Collection col = collection; - AkonadiModel::instance()->refresh(col); // update with latest data - CalEvent::Types alarmTypes = !col.hasAttribute() ? CalEvent::EMPTY - : col.attribute()->enabled(); - if (enabled) - alarmTypes |= static_cast(types & (CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED | CalEvent::TEMPLATE)); - else - alarmTypes &= ~types; - - return instance()->setEnabledStatus(collection, alarmTypes, false); -} - -/****************************************************************************** -* Change the collection's enabled status. -* Add or remove the collection to/from the enabled list. -* Reply = alarm types which can be enabled -*/ -CalEvent::Types CollectionControlModel::setEnabledStatus(const Collection& collection, CalEvent::Types types, bool inserted) -{ - qCDebug(KALARM_LOG) << "CollectionControlModel::setEnabledStatus:" << collection.id() << ", types=" << types; - CalEvent::Types disallowedStdTypes(0); - CalEvent::Types stdTypes(0); - - // Prevent the enabling of duplicate alarm types if another collection - // uses the same backend storage. - const Collection::List cols = collections(); - const CalEvent::Types canEnable = checkTypesToEnable(collection, cols, types); - - // Update the list of enabled collections - if (canEnable) - { - const QList colIds = collectionIds(); - if (!colIds.contains(collection.id())) - { - // It's a new collection. - // Prevent duplicate standard collections being created for any alarm type. - stdTypes = collection.hasAttribute() - ? collection.attribute()->standard() - : CalEvent::EMPTY; - if (stdTypes) - { - foreach (const Collection::Id& id, colIds) - { - Collection c(id); - AkonadiModel::instance()->refresh(c); // update with latest data - if (c.isValid()) - { - const CalEvent::Types t = stdTypes & CalEvent::types(c.contentMimeTypes()); - if (t) - { - if (c.hasAttribute() - && AkonadiModel::isCompatible(c)) - { - disallowedStdTypes |= c.attribute()->standard() & t; - if (disallowedStdTypes == stdTypes) - break; - } - } - } - } - } - addCollection(collection); - } - } - else - removeCollection(collection); - - if (disallowedStdTypes || !inserted || canEnable != types) - { - // Update the collection's status - AkonadiModel* model = static_cast(sourceModel()); - if (!model->isCollectionBeingDeleted(collection.id())) - { - const QModelIndex ix = model->collectionIndex(collection); - if (!inserted || canEnable != types) - model->setData(ix, static_cast(canEnable), AkonadiModel::EnabledTypesRole); - if (disallowedStdTypes) - model->setData(ix, static_cast(stdTypes & ~disallowedStdTypes), AkonadiModel::IsStandardRole); - } - } - return canEnable; -} - -/****************************************************************************** -* Called when a collection parameter or status has changed. -* If it's the enabled status, add or remove the collection to/from the enabled -* list. -*/ -void CollectionControlModel::statusChanged(const Collection& collection, AkonadiModel::Change change, const QVariant& value, bool inserted) -{ - if (!collection.isValid()) - return; - - switch (change) - { - case AkonadiModel::Enabled: - { - const CalEvent::Types enabled = static_cast(value.toInt()); - qCDebug(KALARM_LOG) << "CollectionControlModel::statusChanged:" << collection.id() << ", enabled=" << enabled << ", inserted=" << inserted; - setEnabledStatus(collection, enabled, inserted); - break; - } - case AkonadiModel::ReadOnly: - { - bool readOnly = value.toBool(); - qCDebug(KALARM_LOG) << "CollectionControlModel::statusChanged:" << collection.id() << ", readOnly=" << readOnly; - if (readOnly) - { - // A read-only collection can't be the default for any alarm type - const CalEvent::Types std = standardTypes(collection, false); - if (std != CalEvent::EMPTY) - { - Collection c(collection); - setStandard(c, CalEvent::Types(CalEvent::EMPTY)); - QWidget* messageParent = qobject_cast(QObject::parent()); - bool singleType = true; - QString msg; - switch (std) - { - case CalEvent::ACTIVE: - msg = xi18nc("@info", "The calendar %1 has been made read-only. " - "This was the default calendar for active alarms.", - collection.name()); - break; - case CalEvent::ARCHIVED: - msg = xi18nc("@info", "The calendar %1 has been made read-only. " - "This was the default calendar for archived alarms.", - collection.name()); - break; - case CalEvent::TEMPLATE: - msg = xi18nc("@info", "The calendar %1 has been made read-only. " - "This was the default calendar for alarm templates.", - collection.name()); - break; - default: - msg = xi18nc("@info", "The calendar %1 has been made read-only. " - "This was the default calendar for:%2" - "Please select new default calendars.", - collection.name(), typeListForDisplay(std)); - singleType = false; - break; - } - if (singleType) - msg = xi18nc("@info", "%1Please select a new default calendar.", msg); - KAMessageBox::information(messageParent, msg); - } - } - break; - } - default: - break; - } -} - -/****************************************************************************** -* Check which alarm types can be enabled for a specified collection. -* If the collection uses the same backend storage as another collection, any -* alarm types already enabled in the other collection must be disabled in this -* collection. This is to avoid duplicating events between different resources, -* which causes user confusion and annoyance, and causes crashes. -* Parameters: -* collection - must be up to date (using AkonadiModel::refresh() etc.) -* collections = list of collections to search for duplicates. -* types = alarm types to be enabled for the collection. -* Reply = alarm types which can be enabled without duplicating other collections. -*/ -CalEvent::Types CollectionControlModel::checkTypesToEnable(const Collection& collection, const Collection::List& collections, CalEvent::Types types) -{ - types &= (CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED | CalEvent::TEMPLATE); - if (types) - { - // At least one alarm type is to be enabled - const QUrl location = QUrl::fromUserInput(collection.remoteId(), QString(), QUrl::AssumeLocalFile); - foreach (const Collection& c, collections) - { - const QUrl cLocation = QUrl::fromUserInput(c.remoteId(), QString(), QUrl::AssumeLocalFile); - if (c.id() != collection.id() && cLocation == location) - { - // The collection duplicates the backend storage - // used by another enabled collection. - // N.B. don't refresh this collection - assume no change. - qCDebug(KALARM_LOG) << "CollectionControlModel::checkTypesToEnable:" << c.id() << "duplicates backend for" << collection.id(); - if (c.hasAttribute()) - { - types &= ~c.attribute()->enabled(); - if (!types) - break; - } - } - } - } - return types; -} - -/****************************************************************************** -* Create a bulleted list of alarm types for insertion into .... -*/ -QString CollectionControlModel::typeListForDisplay(CalEvent::Types alarmTypes) -{ - QString list; - if (alarmTypes & CalEvent::ACTIVE) - list += QLatin1String("") + i18nc("@info", "Active Alarms") + QLatin1String(""); - if (alarmTypes & CalEvent::ARCHIVED) - list += QLatin1String("") + i18nc("@info", "Archived Alarms") + QLatin1String(""); - if (alarmTypes & CalEvent::TEMPLATE) - list += QLatin1String("") + i18nc("@info", "Alarm Templates") + QLatin1String(""); - if (!list.isEmpty()) - list = QStringLiteral("") + list + QStringLiteral(""); - return list; -} - -/****************************************************************************** -* Return whether a collection is both enabled and fully writable for a given -* alarm type. -* Optionally, the enabled status can be ignored. -* Reply: 1 = fully enabled and writable, -* 0 = enabled and writable except that backend calendar is in an old KAlarm format, -* -1 = not enabled, read-only, or incompatible format. -*/ -int CollectionControlModel::isWritableEnabled(const Akonadi::Collection& collection, CalEvent::Type type) -{ - KACalendar::Compat format; - return isWritableEnabled(collection, type, format); -} -int CollectionControlModel::isWritableEnabled(const Akonadi::Collection& collection, CalEvent::Type type, KACalendar::Compat& format) -{ - int writable = AkonadiModel::isWritable(collection, format); - if (writable == -1) - return -1; - - // Check the collection's enabled status - if (!instance()->collectionIds().contains(collection.id()) - || !collection.hasAttribute()) - return -1; - if (!collection.attribute()->isEnabled(type)) - return -1; - return writable; -} - -/****************************************************************************** -* Return the standard collection for a specified mime type. -* If 'useDefault' is true and there is no standard collection, the only -* collection for the mime type will be returned as a default. -*/ -Collection CollectionControlModel::getStandard(CalEvent::Type type, bool useDefault) -{ - const QString mimeType = CalEvent::mimeType(type); - int defalt = -1; - const QList colIds = instance()->collectionIds(); - Collection::List cols; - for (int i = 0, count = colIds.count(); i < count; ++i) - { - cols.append(Collection(colIds[i])); - Collection& col = cols.last(); - AkonadiModel::instance()->refresh(col); // update with latest data - if (col.isValid() - && col.contentMimeTypes().contains(mimeType)) - { - if (col.hasAttribute() - && (col.attribute()->standard() & type) - && AkonadiModel::isCompatible(col)) - return col; - defalt = (defalt == -1) ? i : -2; - } - } - return (useDefault && defalt >= 0) ? cols[defalt] : Collection(); -} - -/****************************************************************************** -* Return whether a collection is the standard collection for a specified -* mime type. -*/ -bool CollectionControlModel::isStandard(Akonadi::Collection& collection, CalEvent::Type type) -{ - if (!instance()->collectionIds().contains(collection.id())) - return false; - AkonadiModel::instance()->refresh(collection); // update with latest data - if (!collection.hasAttribute() - || !AkonadiModel::isCompatible(collection)) - return false; - return collection.attribute()->isStandard(type); -} - -/****************************************************************************** -* Return the alarm type(s) for which a collection is the standard collection. -*/ -CalEvent::Types CollectionControlModel::standardTypes(const Collection& collection, bool useDefault) -{ - if (!instance()->collectionIds().contains(collection.id())) - return CalEvent::EMPTY; - Collection col = collection; - AkonadiModel::instance()->refresh(col); // update with latest data - if (!AkonadiModel::isCompatible(col)) - return CalEvent::EMPTY; - CalEvent::Types stdTypes = col.hasAttribute() - ? col.attribute()->standard() - : CalEvent::EMPTY; - if (useDefault) - { - // Also return alarm types for which this is the only collection. - CalEvent::Types wantedTypes = AkonadiModel::types(collection) & ~stdTypes; - const QList colIds = instance()->collectionIds(); - for (int i = 0, count = colIds.count(); wantedTypes && i < count; ++i) - { - if (colIds[i] == col.id()) - continue; - Collection c(colIds[i]); - AkonadiModel::instance()->refresh(c); // update with latest data - if (c.isValid()) - wantedTypes &= ~AkonadiModel::types(c); - } - stdTypes |= wantedTypes; - } - return stdTypes; -} - -/****************************************************************************** -* Set or clear a collection as the standard collection for a specified mime -* type. If it is being set as standard, the standard status for the mime type -* is cleared for all other collections. -*/ -void CollectionControlModel::setStandard(Akonadi::Collection& collection, CalEvent::Type type, bool standard) -{ - AkonadiModel* model = AkonadiModel::instance(); - model->refresh(collection); // update with latest data - if (!AkonadiModel::isCompatible(collection)) - standard = false; // the collection isn't writable - if (standard) - { - // The collection is being set as standard. - // Clear the 'standard' status for all other collections. - const QList colIds = instance()->collectionIds(); - if (!colIds.contains(collection.id())) - return; - const CalEvent::Types ctypes = collection.hasAttribute() - ? collection.attribute()->standard() : CalEvent::EMPTY; - if (ctypes & type) - return; // it's already the standard collection for this type - for (int i = 0, count = colIds.count(); i < count; ++i) - { - CalEvent::Types types; - Collection c(colIds[i]); - if (colIds[i] == collection.id()) - { - c = collection; // update with latest data - types = ctypes | type; - } - else - { - model->refresh(c); // update with latest data - types = c.hasAttribute() - ? c.attribute()->standard() : CalEvent::EMPTY; - if (!(types & type)) - continue; - types &= ~type; - } - const QModelIndex index = model->collectionIndex(c); - model->setData(index, static_cast(types), AkonadiModel::IsStandardRole); - } - } - else - { - // The 'standard' status is being cleared for the collection. - // The collection doesn't have to be in this model's list of collections. - CalEvent::Types types = collection.hasAttribute() - ? collection.attribute()->standard() : CalEvent::EMPTY; - if (types & type) - { - types &= ~type; - const QModelIndex index = model->collectionIndex(collection); - model->setData(index, static_cast(types), AkonadiModel::IsStandardRole); - } - } -} - -/****************************************************************************** -* Set which mime types a collection is the standard collection for. -* If it is being set as standard for any mime types, the standard status for -* those mime types is cleared for all other collections. -*/ -void CollectionControlModel::setStandard(Akonadi::Collection& collection, CalEvent::Types types) -{ - AkonadiModel* model = AkonadiModel::instance(); - model->refresh(collection); // update with latest data - if (!AkonadiModel::isCompatible(collection)) - types = CalEvent::EMPTY; // the collection isn't writable - if (types) - { - // The collection is being set as standard for at least one mime type. - // Clear the 'standard' status for all other collections. - const QList colIds = instance()->collectionIds(); - if (!colIds.contains(collection.id())) - return; - const CalEvent::Types t = collection.hasAttribute() - ? collection.attribute()->standard() : CalEvent::EMPTY; - if (t == types) - return; // there's no change to the collection's status - for (int i = 0, count = colIds.count(); i < count; ++i) - { - CalEvent::Types t; - Collection c(colIds[i]); - if (colIds[i] == collection.id()) - { - c = collection; // update with latest data - t = types; - } - else - { - model->refresh(c); // update with latest data - t = c.hasAttribute() - ? c.attribute()->standard() : CalEvent::EMPTY; - if (!(t & types)) - continue; - t &= ~types; - } - const QModelIndex index = model->collectionIndex(c); - model->setData(index, static_cast(t), AkonadiModel::IsStandardRole); - } - } - else - { - // The 'standard' status is being cleared for the collection. - // The collection doesn't have to be in this model's list of collections. - if (collection.hasAttribute() - && collection.attribute()->standard()) - { - const QModelIndex index = model->collectionIndex(collection); - model->setData(index, static_cast(types), AkonadiModel::IsStandardRole); - } - } -} - -/****************************************************************************** -* Get the collection to use for storing an alarm. -* Optionally, the standard collection for the alarm type is returned. If more -* than one collection is a candidate, the user is prompted. -*/ -Collection CollectionControlModel::destination(CalEvent::Type type, QWidget* promptParent, bool noPrompt, bool* cancelled) -{ - if (cancelled) - *cancelled = false; - Collection standard; - if (type == CalEvent::EMPTY) - return standard; - standard = getStandard(type); - // Archived alarms are always saved in the default resource, - // else only prompt if necessary. - if (type == CalEvent::ARCHIVED || noPrompt || (!mAskDestination && standard.isValid())) - return standard; - - // Prompt for which collection to use - CollectionListModel* model = new CollectionListModel(promptParent); - model->setFilterWritable(true); - model->setFilterEnabled(true); - model->setEventTypeFilter(type); - model->useCollectionColour(false); - Collection col; - switch (model->rowCount()) - { - case 0: - break; - case 1: - col = model->collection(0); - break; - default: - { - // Use AutoQPointer to guard against crash on application exit while - // the dialogue is still open. It prevents double deletion (both on - // deletion of 'promptParent', and on return from this function). - AutoQPointer dlg = new CollectionDialog(model, promptParent); - dlg->setWindowTitle(i18nc("@title:window", "Choose Calendar")); - dlg->setDefaultCollection(standard); - dlg->setMimeTypeFilter(QStringList(CalEvent::mimeType(type))); - if (dlg->exec()) - col = dlg->selectedCollection(); - if (!col.isValid() && cancelled) - *cancelled = true; - } - } - return col; -} - -/****************************************************************************** -* Return the enabled collections which contain a specified mime type. -* If 'writable' is true, only writable collections are included. -*/ -Collection::List CollectionControlModel::enabledCollections(CalEvent::Type type, bool writable) -{ - const QString mimeType = CalEvent::mimeType(type); - const QList colIds = instance()->collectionIds(); - Collection::List result; - for (int i = 0, count = colIds.count(); i < count; ++i) - { - Collection c(colIds[i]); - AkonadiModel::instance()->refresh(c); // update with latest data - if (c.contentMimeTypes().contains(mimeType) - && (!writable || ((c.rights() & writableRights) == writableRights))) - result += c; - } - return result; -} - -/****************************************************************************** -* Return the collection ID for a given resource ID. -*/ -Collection CollectionControlModel::collectionForResource(const QString& resourceId) -{ - const Collection::List cols = instance()->collections(); - for (int i = 0, count = cols.count(); i < count; ++i) - { - if (cols[i].resource() == resourceId) - return cols[i]; - } - return Collection(); -} - -/****************************************************************************** -* Return whether all enabled collections have been populated. -*/ -bool CollectionControlModel::isPopulated(Collection::Id colId) -{ - AkonadiModel* model = AkonadiModel::instance(); - const QList colIds = instance()->collectionIds(); - for (int i = 0, count = colIds.count(); i < count; ++i) - { - if ((colId == -1 || colId == colIds[i]) - && !model->data(model->collectionIndex(colIds[i]), AkonadiModel::IsPopulatedRole).toBool()) - { - Collection c(colIds[i]); - model->refresh(c); // update with latest data - if (!c.hasAttribute() - || c.attribute()->enabled() == CalEvent::EMPTY) - return false; - } - } - return true; -} - -/****************************************************************************** -* Wait for one or all enabled collections to be populated. -* Reply = true if successful. -*/ -bool CollectionControlModel::waitUntilPopulated(Collection::Id colId, int timeout) -{ - qCDebug(KALARM_LOG) << "CollectionControlModel::waitUntilPopulated"; - int result = 1; - AkonadiModel* model = AkonadiModel::instance(); - while (!model->isCollectionTreeFetched() - || !isPopulated(colId)) - { - if (!mPopulatedCheckLoop) - mPopulatedCheckLoop = new QEventLoop(this); - if (timeout > 0) - QTimer::singleShot(timeout * 1000, mPopulatedCheckLoop, &QEventLoop::quit); - result = mPopulatedCheckLoop->exec(); - } - delete mPopulatedCheckLoop; - mPopulatedCheckLoop = nullptr; - return result; -} - -/****************************************************************************** -* Called when the Akonadi server has stopped. Reset the model. -*/ -void CollectionControlModel::reset() -{ - delete mPopulatedCheckLoop; - mPopulatedCheckLoop = nullptr; - - // Clear the collections list. This is required because addCollection() or - // setCollections() don't work if the collections which they specify are - // already in the list. - setCollections(Collection::List()); -} - -/****************************************************************************** -* Exit from the populated event loop when a collection has been populated. -*/ -void CollectionControlModel::collectionPopulated() -{ - if (mPopulatedCheckLoop) - mPopulatedCheckLoop->exit(1); -} - -/****************************************************************************** -* Return the data for a given role, for a specified item. -*/ -QVariant CollectionControlModel::data(const QModelIndex& index, int role) const -{ - return sourceModel()->data(mapToSource(index), role); -} - -#include "collectionmodel.moc" - -// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/collectionmodel.h kalarm-19.12.3/src/collectionmodel.h --- kalarm-19.04.3/src/collectionmodel.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/collectionmodel.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,309 +0,0 @@ -/* - * collectionmodel.h - Akonadi collection models - * Program: kalarm - * Copyright © 2010-2019 David Jarvie - * - * This program is free software; you can redistribute it and/or modify - * it under the terms of the GNU General Public License as published by - * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or - * (at your option) any later version. - * - * This program is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - * GNU General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License along - * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., - * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - */ - -#ifndef COLLECTIONMODEL_H -#define COLLECTIONMODEL_H - -#include "akonadimodel.h" - -#include - -#include -#include -#include - -#include -#include - -using namespace KAlarmCal; - -class QEventLoop; -namespace Akonadi -{ - class EntityMimeTypeFilterModel; -} - -/*============================================================================= -= Class: CollectionListModel -= Proxy model converting the AkonadiModel collection tree into a flat list. -= The model may be restricted to specified content mime types. -= It can optionally be restricted to writable and/or enabled Collections. -=============================================================================*/ -class CollectionListModel : public KDescendantsProxyModel -{ - Q_OBJECT - public: - explicit CollectionListModel(QObject* parent = nullptr); - void setEventTypeFilter(CalEvent::Type); - void setFilterWritable(bool writable); - void setFilterEnabled(bool enabled); - void useCollectionColour(bool use) { mUseCollectionColour = use; } - Akonadi::Collection collection(int row) const; - Akonadi::Collection collection(const QModelIndex&) const; - QModelIndex collectionIndex(const Akonadi::Collection&) const; - virtual bool isDescendantOf(const QModelIndex& ancestor, const QModelIndex& descendant) const; - QVariant data(const QModelIndex&, int role = Qt::DisplayRole) const override; - - private: - bool mUseCollectionColour; -}; - - -/*============================================================================= -= Class: CollectionCheckListModel -= Proxy model providing a checkable list of all Collections. A Collection's -= checked status is equivalent to whether it is selected or not. -= An alarm type is specified, whereby Collections which are enabled for that -= alarm type are checked; Collections which do not contain that alarm type, or -= which are disabled for that alarm type, are unchecked. -=============================================================================*/ -class CollectionCheckListModel : public KCheckableProxyModel -{ - Q_OBJECT - public: - explicit CollectionCheckListModel(CalEvent::Type, QObject* parent = nullptr); - ~CollectionCheckListModel(); - Akonadi::Collection collection(int row) const; - Akonadi::Collection collection(const QModelIndex&) const; - QVariant data(const QModelIndex&, int role = Qt::DisplayRole) const override; - bool setData(const QModelIndex&, const QVariant& value, int role) override; - - Q_SIGNALS: - void collectionTypeChange(CollectionCheckListModel*); - - private Q_SLOTS: - void selectionChanged(const QItemSelection& selected, const QItemSelection& deselected); - void slotRowsInserted(const QModelIndex& parent, int start, int end); - void collectionStatusChanged(const Akonadi::Collection&, AkonadiModel::Change, const QVariant& value, bool inserted); - - private: - void setSelectionStatus(const Akonadi::Collection&, const QModelIndex&); - QByteArray debugType(const char* func) const; - - static CollectionListModel* mModel; - static int mInstanceCount; - CalEvent::Type mAlarmType; // alarm type contained in this model - QItemSelectionModel* mSelectionModel; -}; - - -/*============================================================================= -= Class: CollectionFilterCheckListModel -= Proxy model providing a checkable collection list. The model contains all -= alarm types, but returns only one type at any given time. The selected alarm -= type may be changed as desired. -=============================================================================*/ -class CollectionFilterCheckListModel : public QSortFilterProxyModel -{ - Q_OBJECT - public: - explicit CollectionFilterCheckListModel(QObject* parent = nullptr); - void setEventTypeFilter(CalEvent::Type); - Akonadi::Collection collection(int row) const; - Akonadi::Collection collection(const QModelIndex&) const; - QVariant data(const QModelIndex&, int role = Qt::DisplayRole) const override; - - protected: - bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const override; - - private Q_SLOTS: - void collectionTypeChanged(CollectionCheckListModel*); - - private: - CollectionCheckListModel* mActiveModel; - CollectionCheckListModel* mArchivedModel; - CollectionCheckListModel* mTemplateModel; - CalEvent::Type mAlarmType; // alarm type contained in this model -}; - - -/*============================================================================= -= Class: CollectionView -= View for a CollectionFilterCheckListModel. -=============================================================================*/ -class CollectionView : public QListView -{ - Q_OBJECT - public: - explicit CollectionView(CollectionFilterCheckListModel*, QWidget* parent = nullptr); - CollectionFilterCheckListModel* collectionModel() const { return static_cast(model()); } - Akonadi::Collection collection(int row) const; - Akonadi::Collection collection(const QModelIndex&) const; - - protected: - void setModel(QAbstractItemModel*) override; - void mouseReleaseEvent(QMouseEvent*) override; - bool viewportEvent(QEvent*) override; -}; - - -/*============================================================================= -= Class: CollectionControlModel -= Proxy model to select which Collections will be enabled. Disabled Collections -= are not populated or monitored; their contents are ignored. The set of -= enabled Collections is stored in the config file's "Collections" group. -= Note that this model is not used directly for displaying - its purpose is to -= allow collections to be disabled, which will remove them from the other -= collection models. -= This model also controls which collections are standard for their type, -= ensuring that there is only one standard collection for any given type. -=============================================================================*/ -class CollectionControlModel : public Akonadi::FavoriteCollectionsModel -{ - Q_OBJECT - public: - static CollectionControlModel* instance(); - - /** Return whether a collection is enabled (and valid). */ - static bool isEnabled(const Akonadi::Collection&, CalEvent::Type); - - /** Enable or disable a collection (if it is valid) for specified alarm types. - * Note that this only changes the status for the specified alarm types. - * @return alarm types which can be enabled - */ - static CalEvent::Types setEnabled(const Akonadi::Collection&, CalEvent::Types, bool enabled); - - /** Return whether a collection is both enabled and fully writable for a - * given alarm type, i.e. with create/delete/change rights and compatible - * with the current KAlarm calendar format. - * Optionally, the enabled status can be ignored. - * - * @return 1 = fully enabled and writable, - * 0 = enabled and writable except that backend calendar is in an - * old KAlarm format, - * -1 = read-only, disabled or incompatible format. - */ - static int isWritableEnabled(const Akonadi::Collection&, CalEvent::Type); - - /** Return whether a collection is both enabled and fully writable for a - * given alarm type, i.e. with create/delete/change rights and compatible - * with the current KAlarm calendar format. - * Optionally, the enabled status can be ignored. - * - * @param collection The collection - * @param type The alarm type - * @param format If the reply is false, and the calendar is not read-only - * but its backend calendar storage format is not the - * current KAlarm format, @p format is set to the calendar - * format used by the backend. If the calendar is - * non-writable for any other reason, @p format is set - * to KACalendar::Current. - * @return 1 = fully enabled and writable, - * 0 = enabled and writable except that backend calendar is in an - * old KAlarm format, - * -1 = read-only (if @p format == KACalendar::Current), or - * disabled or incompatible format. - */ - static int isWritableEnabled(const Akonadi::Collection& collection, CalEvent::Type type, KACalendar::Compat& format); - - /** Return the standard collection for a specified mime type. - * @param type The mime type - * @param useDefault false to return the defined standard collection, if any; - * true to return the standard or only collection for the type. - * Reply = invalid collection if there is no standard collection. - */ - static Akonadi::Collection getStandard(CalEvent::Type type, bool useDefault = false); - - /** Return whether a collection is the standard collection for a specified - * mime type. */ - static bool isStandard(Akonadi::Collection&, CalEvent::Type); - - /** Return the alarm type(s) for which a collection is the standard collection. - * @param useDefault false to return the defined standard types, if any; - * true to return the types for which it is the standard or - * only collection. - */ - static CalEvent::Types standardTypes(const Akonadi::Collection&, bool useDefault = false); - - /** Set or clear a collection as the standard collection for a specified - * mime type. This does not affect its status for other mime types. - */ - static void setStandard(Akonadi::Collection&, CalEvent::Type, bool standard); - - /** Set which mime types a collection is the standard collection for. - * Its standard status is cleared for other mime types. - */ - static void setStandard(Akonadi::Collection&, CalEvent::Types); - - /** Set whether the user should be prompted for the destination collection - * to add alarms to. - * @param ask true = prompt for which collection to add to; - * false = add to standard collection. - */ - static void setAskDestinationPolicy(bool ask) { mAskDestination = ask; } - - /** Find the collection to be used to store an event of a given type. - * This will be the standard collection for the type, but if this is not valid, - * the user will be prompted to select a collection. - * @param type The event type - * @param promptParent The parent widget for the prompt - * @param noPrompt Don't prompt the user even if the standard collection is not valid - * @param cancelled If non-null: set to true if the user cancelled the - * prompt dialogue; set to false if any other error - */ - static Akonadi::Collection destination(CalEvent::Type type, QWidget* promptParent = nullptr, bool noPrompt = false, bool* cancelled = nullptr); - - /** Return the enabled collections which contain a specified mime type. - * If 'writable' is true, only writable collections are included. - */ - static Akonadi::Collection::List enabledCollections(CalEvent::Type, bool writable); - - /** Return the collection ID for a given resource ID. - * @return collection ID, or -1 if the resource is not in KAlarm's list. - */ - static Akonadi::Collection collectionForResource(const QString& resourceId); - - /** Return whether one or all enabled collections have been populated, - * i.e. whether their items have been fetched. - */ - static bool isPopulated(Akonadi::Collection::Id); - - /** Wait until one or all enabled collections have been populated, - * i.e. whether their items have been fetched. - * @param colId collection ID, or -1 for all collections - * @param timeout timeout in seconds, or 0 for no timeout - * @return true if successful. - */ - bool waitUntilPopulated(Akonadi::Collection::Id colId = -1, int timeout = 0); - - QVariant data(const QModelIndex&, int role = Qt::DisplayRole) const override; - - /** Return a bulleted list of alarm types for inclusion in an i18n message. */ - static QString typeListForDisplay(CalEvent::Types); - - private Q_SLOTS: - void reset(); - void statusChanged(const Akonadi::Collection&, AkonadiModel::Change, const QVariant& value, bool inserted); - void collectionPopulated(); - - private: - explicit CollectionControlModel(QObject* parent = nullptr); - void findEnabledCollections(const Akonadi::EntityMimeTypeFilterModel*, const QModelIndex& parent, Akonadi::Collection::List&) const; - CalEvent::Types setEnabledStatus(const Akonadi::Collection&, CalEvent::Types, bool inserted); - static CalEvent::Types checkTypesToEnable(const Akonadi::Collection&, const Akonadi::Collection::List&, CalEvent::Types); - - static CollectionControlModel* mInstance; - static bool mAskDestination; - QEventLoop* mPopulatedCheckLoop; -}; - -#endif // COLLECTIONMODEL_H - -// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/collectionsearch.cpp kalarm-19.12.3/src/collectionsearch.cpp --- kalarm-19.04.3/src/collectionsearch.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/collectionsearch.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * collectionsearch.cpp - Search Akonadi Collections * Program: kalarm - * Copyright © 2014 by David Jarvie + * Copyright © 2014,2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -20,15 +20,19 @@ #include "collectionsearch.h" +#include "kalarm_debug.h" + #include #include #include #include #include +#include #include +#include +using namespace KCalendarCore; #include -#include "kalarm_debug.h" using namespace Akonadi; @@ -42,23 +46,21 @@ * notify all Items with that GID. * - Otherwise, it will Q_EMIT the signal collections() to notify all Collections. */ -CollectionSearch::CollectionSearch(const QString& mimeType, const QString& gid, bool remove) - : mMimeType(mimeType), - mGid(gid), - mDeleteCount(0), - mDelete(remove && !mGid.isEmpty()) +CollectionSearch::CollectionSearch(const QString& mimeType, const QString& gid, const QString& uid, bool remove) + : mMimeType(mimeType) + , mGid(gid) + , mUid(uid) + , mDelete(remove && (!mGid.isEmpty() || !mUid.isEmpty())) { const AgentInstance::List agents = AgentManager::self()->instances(); - foreach (const AgentInstance& agent, agents) + for (const AgentInstance& agent : agents) { if (agent.type().mimeTypes().contains(mimeType)) { - { - CollectionFetchJob* job = new CollectionFetchJob(Collection::root(), CollectionFetchJob::FirstLevel); - job->fetchScope().setResource(agent.identifier()); - mCollectionJobs << job; - connect(job, &CollectionFetchJob::result, this, &CollectionSearch::collectionFetchResult); - } + CollectionFetchJob* job = new CollectionFetchJob(Collection::root(), CollectionFetchJob::Recursive); + job->fetchScope().setResource(agent.identifier()); + mCollectionJobs << job; + connect(job, &CollectionFetchJob::result, this, &CollectionSearch::collectionFetchResult); } } @@ -75,28 +77,38 @@ */ void CollectionSearch::collectionFetchResult(KJob* j) { - CollectionFetchJob* job = static_cast(j); + CollectionFetchJob* job = qobject_cast(j); if (j->error()) - qCCritical(KALARM_LOG) << "CollectionSearch::collectionFetchResult: CollectionFetchJob" << job->fetchScope().resource() << "error: " << j->errorString(); + qCCritical(KALARM_LOG) << "CollectionSearch::collectionFetchResult: CollectionFetchJob" << job->fetchScope().resource()<< "error: " << j->errorString(); else { const Collection::List collections = job->collections(); - foreach (const Collection& c, collections) + for (const Collection& c : collections) { if (c.contentMimeTypes().contains(mMimeType)) { - if (mGid.isEmpty()) - mCollections << c; - else + ItemFetchJob* ijob; + if (!mGid.isEmpty()) { // Search for all Items with the specified GID Item item; item.setGid(mGid); - ItemFetchJob* ijob = new ItemFetchJob(item, this); + ijob = new ItemFetchJob(item, this); ijob->setCollection(c); - mItemFetchJobs[ijob] = c.id(); - connect(ijob, &ItemFetchJob::result, this, &CollectionSearch::itemFetchResult); } + else if (!mUid.isEmpty()) + { + // Search for all Events with the specified UID + ijob = new ItemFetchJob(c, this); + ijob->fetchScope().fetchFullPayload(true); + } + else + { + mCollections << c; + continue; + } + mItemFetchJobs[ijob] = c.id(); + connect(ijob, &ItemFetchJob::result, this, &CollectionSearch::itemFetchResult); } } } @@ -105,7 +117,7 @@ if (mCollectionJobs.isEmpty()) { // All collections have now been fetched - if (mGid.isEmpty()) + if (mGid.isEmpty() && mUid.isEmpty()) finish(); } } @@ -115,16 +127,32 @@ */ void CollectionSearch::itemFetchResult(KJob* j) { - ItemFetchJob* job = static_cast(j); + ItemFetchJob* job = qobject_cast(j); if (j->error()) - qCDebug(KALARM_LOG) << "CollectionSearch::itemFetchResult: ItemFetchJob: collection" << mItemFetchJobs[job] << "GID" << mGid << "error: " << j->errorString(); + { + if (!mUid.isEmpty()) + qCDebug(KALARM_LOG) << "CollectionSearch::itemFetchResult: ItemFetchJob: collection" << mItemFetchJobs[job] << "UID" << mUid << "error: " << j->errorString(); + else + qCDebug(KALARM_LOG) << "CollectionSearch::itemFetchResult: ItemFetchJob: collection" << mItemFetchJobs[job] << "GID" << mGid << "error: " << j->errorString(); + } else { if (mDelete) { - Item::List items = job->items(); - foreach (const Item& item, items) + const Item::List items = job->items(); + for (const Item& item : items) { + if (!mUid.isEmpty()) + { + if (item.mimeType() == mMimeType && item.hasPayload()) + { + const Event::Ptr kcalEvent = item.payload(); + if (kcalEvent->uid() != mUid) + continue; + } + } + else if (mGid.isEmpty()) + continue; ItemDeleteJob* djob = new ItemDeleteJob(item, this); mItemDeleteJobs[djob] = mItemFetchJobs[job]; connect(djob, &ItemDeleteJob::result, this, &CollectionSearch::itemDeleteResult); @@ -146,7 +174,12 @@ { ItemDeleteJob* job = static_cast(j); if (j->error()) - qCDebug(KALARM_LOG) << "CollectionSearch::itemDeleteResult: ItemDeleteJob: resource" << mItemDeleteJobs[job] << "GID" << mGid << "error: " << j->errorString(); + { + if (!mUid.isEmpty()) + qCDebug(KALARM_LOG) << "CollectionSearch::itemDeleteResult: ItemDeleteJob: resource" << mItemDeleteJobs[job] << "UID" << mUid << "error: " << j->errorString(); + else + qCDebug(KALARM_LOG) << "CollectionSearch::itemDeleteResult: ItemDeleteJob: resource" << mItemDeleteJobs[job] << "GID" << mGid << "error: " << j->errorString(); + } else ++mDeleteCount; mItemDeleteJobs.remove(job); @@ -162,13 +195,11 @@ { if (mDelete) Q_EMIT deleted(mDeleteCount); - else if (mGid.isEmpty()) + else if (mGid.isEmpty() && mUid.isEmpty()) Q_EMIT collections(mCollections); else Q_EMIT items(mItems); deleteLater(); } - - // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/collectionsearch.h kalarm-19.12.3/src/collectionsearch.h --- kalarm-19.04.3/src/collectionsearch.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/collectionsearch.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * collectionsearch.h - Search Akonadi Collections * Program: kalarm - * Copyright © 2014 by David Jarvie + * Copyright © 2014,2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -40,7 +40,8 @@ /*============================================================================= = Class: CollectionSearch = Fetches a list of all Akonadi collections which handle a specified mime type, -= and then optionally fetches or deletes all Items from them with a given GID. += and then optionally fetches or deletes all Items from them with a given GID += or UID. = = Note that this class auto-deletes once it has emitted its completion signal. = Instances must therefore be created on the heap by operator new(), not on the @@ -50,7 +51,7 @@ { Q_OBJECT public: - explicit CollectionSearch(const QString& mimeType, const QString& gid = QString(), bool remove = false); + explicit CollectionSearch(const QString& mimeType, const QString& gid = QString(), const QString& uid = QString(), bool remove = false); Q_SIGNALS: // Signal emitted if action is to fetch all collections for the mime type @@ -69,12 +70,13 @@ private: QString mMimeType; QString mGid; + QString mUid; QList mCollectionJobs; QMap mItemFetchJobs; QMap mItemDeleteJobs; Akonadi::Collection::List mCollections; Akonadi::Item::List mItems; - int mDeleteCount; + int mDeleteCount{0}; bool mDelete; }; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/commandoptions.cpp kalarm-19.12.3/src/commandoptions.cpp --- kalarm-19.04.3/src/commandoptions.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/commandoptions.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * commandoptions.cpp - extract command line options * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,8 +18,8 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" //krazy:exclude=includes (kalarm.h must be first) #include "commandoptions.h" + #include "alarmtime.h" #include "kalarmapp.h" #include "kamail.h" @@ -41,21 +41,10 @@ CommandOptions* CommandOptions::mFirstInstance = nullptr; CommandOptions::CommandOptions() - : mParser(nullptr), - mOptions(Num_Options, nullptr), - mCommand(NONE), - mEditActionSet(false), - mRecurrence(nullptr), - mRepeatCount(0), - mRepeatInterval(0), - mLateCancel(0), - mBgColour(Preferences::defaultBgColour()), - mFgColour(Preferences::defaultFgColour()), - mReminderMinutes(0), - mAudioVolume(-1), - mFromID(0), - mFlags(KAEvent::DEFAULT_FONT), - mDisableAll(false) + : mOptions(Num_Options, nullptr) + , mBgColour(Preferences::defaultBgColour()) + , mFgColour(Preferences::defaultFgColour()) + , mFlags(KAEvent::DEFAULT_FONT) { if (!mFirstInstance) mFirstInstance = this; @@ -71,10 +60,10 @@ mParser = parser; mOptions[ACK_CONFIRM] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("a") << QStringLiteral("ack-confirm"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("a"), QStringLiteral("ack-confirm")}, i18n("Prompt for confirmation when alarm is acknowledged")); mOptions[ATTACH] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("A") << QStringLiteral("attach"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("A"), QStringLiteral("attach")}, i18n("Attach file to email (repeat as needed)"), QStringLiteral("url")); mOptions[AUTO_CLOSE] @@ -84,14 +73,14 @@ = new QCommandLineOption(QStringLiteral("bcc"), i18n("Blind copy email to self")); mOptions[BEEP] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("b") << QStringLiteral("beep"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("b"), QStringLiteral("beep")}, i18n("Beep when message is displayed")); mOptions[COLOUR] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("c") << QStringLiteral("colour") << QStringLiteral("color"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("c"), QStringLiteral("colour"), QStringLiteral("color")}, i18n("Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"), QStringLiteral("color")); mOptions[COLOURFG] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("C") << QStringLiteral("colourfg") << QStringLiteral("colorfg"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("C"), QStringLiteral("colourfg"), QStringLiteral("colorfg")}, i18n("Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"), QStringLiteral("color")); mOptions[OptCANCEL_EVENT] @@ -99,17 +88,17 @@ i18n("Cancel alarm with the specified event ID"), QStringLiteral("eventID")); mOptions[DISABLE] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("d") << QStringLiteral("disable"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("d"), QStringLiteral("disable")}, i18n("Disable the alarm")); mOptions[DISABLE_ALL] = new QCommandLineOption(QStringLiteral("disable-all"), i18n("Disable monitoring of all alarms")); mOptions[EXEC] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("e") << QStringLiteral("exec"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("e"), QStringLiteral("exec")}, i18n("Execute a shell command line"), QStringLiteral("commandLine")); mOptions[EXEC_DISPLAY] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("E") << QStringLiteral("exec-display"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("E"), QStringLiteral("exec-display")}, i18n("Command line to generate alarm message text"), QStringLiteral("commandLine")); mOptions[OptEDIT] @@ -133,22 +122,22 @@ i18n("Display the alarm edit dialog, preset with a template"), QStringLiteral("templateName")); mOptions[FILE] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("f") << QStringLiteral("file"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("f"), QStringLiteral("file")}, i18n("File to display"), QStringLiteral("url")); mOptions[FROM_ID] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("F") << QStringLiteral("from-id"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("F"), QStringLiteral("from-id")}, i18n("KMail identity to use as sender of email"), QStringLiteral("ID")); mOptions[INTERVAL] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("i") << QStringLiteral("interval"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("i"), QStringLiteral("interval")}, i18n("Interval between alarm repetitions"), QStringLiteral("period")); mOptions[KORGANIZER] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("k") << QStringLiteral("korganizer"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("k"), QStringLiteral("korganizer")}, i18n("Show alarm as an event in KOrganizer")); mOptions[LATE_CANCEL] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("l") << QStringLiteral("late-cancel"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("l"), QStringLiteral("late-cancel")}, i18n("Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"), QStringLiteral("period"), QStringLiteral("1")); @@ -156,18 +145,18 @@ = new QCommandLineOption(QStringLiteral("list"), i18n("Output list of scheduled alarms to stdout")); mOptions[LOGIN] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("L") << QStringLiteral("login"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("L"), QStringLiteral("login")}, i18n("Repeat alarm at every login")); mOptions[MAIL] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("m") << QStringLiteral("mail"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("m"), QStringLiteral("mail")}, i18n("Send an email to the given address (repeat as needed)"), QStringLiteral("address")); mOptions[PLAY] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("p") << QStringLiteral("play"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("p"), QStringLiteral("play")}, i18n("Audio file to play once"), QStringLiteral("url")); mOptions[PLAY_REPEAT] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("P") << QStringLiteral("play-repeat"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("P"), QStringLiteral("play-repeat")}, i18n("Audio file to play repeatedly"), QStringLiteral("url")); mOptions[RECURRENCE] @@ -175,7 +164,7 @@ i18n("Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"), QStringLiteral("spec")); mOptions[REMINDER] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("R") << QStringLiteral("reminder"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("R"), QStringLiteral("reminder")}, i18n("Display reminder before or after alarm"), QStringLiteral("period")); mOptions[REMINDER_ONCE] @@ -183,14 +172,14 @@ i18n("Display reminder once, before or after first alarm recurrence"), QStringLiteral("period")); mOptions[REPEAT] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("r") << QStringLiteral("repeat"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("r"), QStringLiteral("repeat")}, i18n("Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"), QStringLiteral("count")); mOptions[SPEAK] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("s") << QStringLiteral("speak"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("s"), QStringLiteral("speak")}, i18n("Speak the message when it is displayed")); mOptions[SUBJECT] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("S") << QStringLiteral("subject"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("S"), QStringLiteral("subject")}, i18n("Email subject line"), QStringLiteral("text")); #ifndef NDEBUG @@ -200,7 +189,7 @@ QStringLiteral("time")); #endif mOptions[TIME] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("t") << QStringLiteral("time"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("t"), QStringLiteral("time")}, i18n("Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"), QStringLiteral("time")); mOptions[OptTRAY] @@ -211,20 +200,20 @@ i18n("Trigger alarm with the specified event ID"), QStringLiteral("eventID")); mOptions[UNTIL] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("u") << QStringLiteral("until"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("u"), QStringLiteral("until")}, i18n("Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"), QStringLiteral("time")); mOptions[VOLUME] - = new QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("V") << QStringLiteral("volume"), + = new QCommandLineOption(QStringList{QStringLiteral("V"), QStringLiteral("volume")}, i18n("Volume to play audio file"), QStringLiteral("percent")); for (int i = 0; i < mOptions.size(); ++i) { - if (!mOptions[i]) + if (!mOptions.at(i)) qCCritical(KALARM_LOG) << "CommandOptions::setOptions: Command option" << i << "not initialised"; else - mParser->addOption(*(mOptions[i])); + mParser->addOption(*(mOptions.at(i))); } mParser->addVersionOption(); mParser->addHelpOption(); @@ -237,7 +226,7 @@ for (int i = 0; i < args.size(); ++i) { const QString arg = args[i]; - if (arg == QStringLiteral("--nofork")) + if (arg == QLatin1String("--nofork")) continue; // Ignore debugging option mNonExecArguments << arg; if (arg == optionName(EXEC) || arg == optionName(EXEC, true) @@ -270,7 +259,7 @@ if (mParser->isSet(QStringLiteral("version"))) { mCommand = EXIT; - mError = QCoreApplication::applicationName() + QStringLiteral(" ") + QCoreApplication::applicationVersion(); + mError = QCoreApplication::applicationName() + QLatin1String(" ") + QCoreApplication::applicationVersion(); return; } } @@ -281,9 +270,9 @@ return; #ifndef NDEBUG - if (mParser->isSet(*mOptions[TEST_SET_TIME])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(TEST_SET_TIME))) { - const QString time = mParser->value(*mOptions[TEST_SET_TIME]); + const QString time = mParser->value(*mOptions.at(TEST_SET_TIME)); if (!AlarmTime::convertTimeString(time.toLatin1(), mSimulationTime, KADateTime::realCurrentLocalDateTime(), true)) setErrorParameter(TEST_SET_TIME); } @@ -302,18 +291,18 @@ { // Fetch the event ID. This can optionally include a prefix of the // resource ID followed by a colon delimiter. - mEventId = EventId(mParser->value(*mOptions[mCommandOpt])); + mEventId = EventId(mParser->value(*mOptions.at(mCommandOpt))); } if (checkCommand(OptEDIT_NEW_PRESET, EDIT_NEW_PRESET)) { - mTemplateName = mParser->value(*mOptions[mCommandOpt]); + mTemplateName = mParser->value(*mOptions.at(mCommandOpt)); } if (checkCommand(FILE, NEW)) { mEditType = EditAlarmDlg::DISPLAY; mEditAction = KAEvent::FILE; mEditActionSet = true; - mText = mParser->value(*mOptions[mCommandOpt]); + mText = mParser->value(*mOptions.at(mCommandOpt)); } if (checkCommand(EXEC_DISPLAY, NEW)) { @@ -321,14 +310,14 @@ mEditAction = KAEvent::COMMAND; mEditActionSet = true; mFlags |= KAEvent::DISPLAY_COMMAND; - mText = mParser->value(*mOptions[mCommandOpt]) + QStringLiteral(" ") + mExecArguments.join(QLatin1Char(' ')); + mText = mParser->value(*mOptions.at(mCommandOpt)) + QLatin1String(" ") + mExecArguments.join(QLatin1Char(' ')); } if (checkCommand(EXEC, NEW)) { mEditType = EditAlarmDlg::COMMAND; mEditAction = KAEvent::COMMAND; mEditActionSet = true; - mText = mParser->value(*mOptions[mCommandOpt]) + QStringLiteral(" ") + mExecArguments.join(QLatin1Char(' ')); + mText = mParser->value(*mOptions.at(mCommandOpt)) + QLatin1String(" ") + mExecArguments.join(QLatin1Char(' ')); } if (checkCommand(MAIL, NEW)) { @@ -390,27 +379,27 @@ } if (mEditActionSet && mEditAction == KAEvent::EMAIL) { - if (mParser->isSet(*mOptions[SUBJECT])) - mSubject = mParser->value(*mOptions[SUBJECT]); - if (mParser->isSet(*mOptions[FROM_ID])) - mFromID = Identities::identityUoid(mParser->value(*mOptions[FROM_ID])); - QStringList params = mParser->values(*mOptions[MAIL]); - for (int i = 0, count = params.count(); i < count; ++i) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(SUBJECT))) + mSubject = mParser->value(*mOptions.at(SUBJECT)); + if (mParser->isSet(*mOptions.at(FROM_ID))) + mFromID = Identities::identityUoid(mParser->value(*mOptions.at(FROM_ID))); + const QStringList mailParams = mParser->values(*mOptions.at(MAIL)); + for (const QString& addr : mailParams) { - QString addr = params[i]; - if (!KAMail::checkAddress(addr)) + QString a(addr); + if (!KAMail::checkAddress(a)) setError(xi18nc("@info:shell", "%1: invalid email address", optionName(MAIL))); - KCalCore::Person::Ptr person(new KCalCore::Person(QString(), addr)); + KCalendarCore::Person person(QString(), addr); mAddressees += person; } - params = mParser->values(*mOptions[ATTACH]); - for (int i = 0, count = params.count(); i < count; ++i) - mAttachments += params[i]; + const QStringList attParams = mParser->values(*mOptions.at(ATTACH)); + for (const QString& att : attParams) + mAttachments += att; const QStringList args = mParser->positionalArguments(); if (!args.empty()) mText = args[0]; } - if (mParser->isSet(*mOptions[DISABLE_ALL])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(DISABLE_ALL))) { if (mCommand == TRIGGER_EVENT || mCommand == LIST) setErrorIncompatible(DISABLE_ALL, mCommandOpt); @@ -438,75 +427,78 @@ switch (mCommand) { case EDIT_NEW: - if (mParser->isSet(*mOptions[DISABLE])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(DISABLE))) setErrorIncompatible(DISABLE, mCommandOpt); // Fall through to NEW + Q_FALLTHROUGH(); case NEW: { // Display a message or file, execute a command, or send an email - if (mParser->isSet(*mOptions[COLOUR])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(COLOUR))) { // Background colour is specified - QString colourText = mParser->value(*mOptions[COLOUR]); - if (colourText[0] == QLatin1Char('0') && colourText[1].toLower() == QLatin1Char('x')) + QString colourText = mParser->value(*mOptions.at(COLOUR)); + if (colourText.at(0) == QLatin1Char('0') + && colourText.at(1).toLower() == QLatin1Char('x')) colourText.replace(0, 2, QStringLiteral("#")); mBgColour.setNamedColor(colourText); if (!mBgColour.isValid()) setErrorParameter(COLOUR); } - if (mParser->isSet(*mOptions[COLOURFG])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(COLOURFG))) { // Foreground colour is specified - QString colourText = mParser->value(*mOptions[COLOURFG]); - if (colourText[0] == QLatin1Char('0') && colourText[1].toLower() == QLatin1Char('x')) + QString colourText = mParser->value(*mOptions.at(COLOURFG)); + if (colourText.at(0) == QLatin1Char('0') + && colourText.at(1).toLower() == QLatin1Char('x')) colourText.replace(0, 2, QStringLiteral("#")); mFgColour.setNamedColor(colourText); if (!mFgColour.isValid()) setErrorParameter(COLOURFG); } - if (mParser->isSet(*mOptions[TIME])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(TIME))) { - QByteArray dateTime = mParser->value(*mOptions[TIME]).toLocal8Bit(); + const QByteArray dateTime = mParser->value(*mOptions.at(TIME)).toLocal8Bit(); if (!AlarmTime::convertTimeString(dateTime, mAlarmTime)) setErrorParameter(TIME); } else mAlarmTime = KADateTime::currentLocalDateTime(); - bool haveRecurrence = mParser->isSet(*mOptions[RECURRENCE]); + const bool haveRecurrence = mParser->isSet(*mOptions.at(RECURRENCE)); if (haveRecurrence) { - if (mParser->isSet(*mOptions[LOGIN])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(LOGIN))) setErrorIncompatible(LOGIN, RECURRENCE); - else if (mParser->isSet(*mOptions[UNTIL])) + else if (mParser->isSet(*mOptions.at(UNTIL))) setErrorIncompatible(UNTIL, RECURRENCE); - QString rule = mParser->value(*mOptions[RECURRENCE]); + const QString rule = mParser->value(*mOptions.at(RECURRENCE)); mRecurrence = new KARecurrence; mRecurrence->set(rule); } - if (mParser->isSet(*mOptions[INTERVAL])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(INTERVAL))) { // Repeat count is specified int count = 0; KADateTime endTime; - if (mParser->isSet(*mOptions[LOGIN])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(LOGIN))) setErrorIncompatible(LOGIN, INTERVAL); bool ok; - if (mParser->isSet(*mOptions[REPEAT])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(REPEAT))) { - count = mParser->value(*mOptions[REPEAT]).toInt(&ok); + count = mParser->value(*mOptions.at(REPEAT)).toInt(&ok); if (!ok || !count || count < -1 || (count < 0 && haveRecurrence)) setErrorParameter(REPEAT); } else if (haveRecurrence) setErrorRequires(INTERVAL, REPEAT); - else if (mParser->isSet(*mOptions[UNTIL])) + else if (mParser->isSet(*mOptions.at(UNTIL))) { count = 0; - QByteArray dateTime = mParser->value(*mOptions[UNTIL]).toLocal8Bit(); + const QByteArray dateTime = mParser->value(*mOptions.at(UNTIL)).toLocal8Bit(); bool ok; - if (mParser->isSet(*mOptions[TIME])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(TIME))) ok = AlarmTime::convertTimeString(dateTime, endTime, mAlarmTime); else ok = AlarmTime::convertTimeString(dateTime, endTime); @@ -525,7 +517,7 @@ // Get the recurrence interval int intervalOfType; KARecurrence::Type recurType; - if (!convInterval(mParser->value(*mOptions[INTERVAL]), recurType, intervalOfType, !haveRecurrence)) + if (!convInterval(mParser->value(*mOptions.at(INTERVAL)), recurType, intervalOfType, !haveRecurrence)) setErrorParameter(INTERVAL); else if (mAlarmTime.isDateOnly() && recurType == KARecurrence::MINUTELY) setError(xi18nc("@info:shell", "Invalid %1 parameter for date-only alarm", optionName(INTERVAL))); @@ -536,8 +528,8 @@ { // There is a also a recurrence specified, so set up a sub-repetition. // In this case, 'intervalOfType' is in minutes. - mRepeatInterval = KCalCore::Duration(intervalOfType * 60); - KCalCore::Duration longestInterval = mRecurrence->longestInterval(); + mRepeatInterval = KCalendarCore::Duration(intervalOfType * 60); + const KCalendarCore::Duration longestInterval = mRecurrence->longestInterval(); if (mRepeatInterval * count > longestInterval) setError(xi18nc("@info:shell", "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval", optionName(INTERVAL), optionName(REPEAT), optionName(RECURRENCE))); @@ -554,52 +546,52 @@ } else { - if (mParser->isSet(*mOptions[REPEAT])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(REPEAT))) setErrorRequires(REPEAT, INTERVAL); - else if (mParser->isSet(*mOptions[UNTIL])) + else if (mParser->isSet(*mOptions.at(UNTIL))) setErrorRequires(UNTIL, INTERVAL); } - bool audioRepeat = mParser->isSet(*mOptions[PLAY_REPEAT]); - if (audioRepeat || mParser->isSet(*mOptions[PLAY])) + const bool audioRepeat = mParser->isSet(*mOptions.at(PLAY_REPEAT)); + if (audioRepeat || mParser->isSet(*mOptions.at(PLAY))) { // Play a sound with the alarm - Option opt = audioRepeat ? PLAY_REPEAT : PLAY; - if (audioRepeat && mParser->isSet(*mOptions[PLAY])) + const Option opt = audioRepeat ? PLAY_REPEAT : PLAY; + if (audioRepeat && mParser->isSet(*mOptions.at(PLAY))) setErrorIncompatible(PLAY, PLAY_REPEAT); - if (mParser->isSet(*mOptions[BEEP])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(BEEP))) setErrorIncompatible(BEEP, opt); - else if (mParser->isSet(*mOptions[SPEAK])) + else if (mParser->isSet(*mOptions.at(SPEAK))) setErrorIncompatible(SPEAK, opt); - mAudioFile = mParser->value(*mOptions[audioRepeat ? PLAY_REPEAT : PLAY]); - if (mParser->isSet(*mOptions[VOLUME])) + mAudioFile = mParser->value(*mOptions.at(audioRepeat ? PLAY_REPEAT : PLAY)); + if (mParser->isSet(*mOptions.at(VOLUME))) { bool ok; - int volumepc = mParser->value(*mOptions[VOLUME]).toInt(&ok); + const int volumepc = mParser->value(*mOptions.at(VOLUME)).toInt(&ok); if (!ok || volumepc < 0 || volumepc > 100) setErrorParameter(VOLUME); mAudioVolume = static_cast(volumepc) / 100; } } - else if (mParser->isSet(*mOptions[VOLUME])) + else if (mParser->isSet(*mOptions.at(VOLUME))) setErrorRequires(VOLUME, PLAY, PLAY_REPEAT); - if (mParser->isSet(*mOptions[SPEAK])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(SPEAK))) { - if (mParser->isSet(*mOptions[BEEP])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(BEEP))) setErrorIncompatible(BEEP, SPEAK); else if (!KPIMTextEdit::TextToSpeech::self()->isReady()) setError(xi18nc("@info:shell", "%1 requires KAlarm to be compiled with QTextToSpeech support", optionName(SPEAK))); } - bool onceOnly = mParser->isSet(*mOptions[REMINDER_ONCE]); - if (mParser->isSet(*mOptions[REMINDER]) || onceOnly) + const bool onceOnly = mParser->isSet(*mOptions.at(REMINDER_ONCE)); + if (mParser->isSet(*mOptions.at(REMINDER)) || onceOnly) { // Issue a reminder alarm in advance of or after the main alarm - if (onceOnly && mParser->isSet(*mOptions[REMINDER])) + if (onceOnly && mParser->isSet(*mOptions.at(REMINDER))) setErrorIncompatible(REMINDER, REMINDER_ONCE); - Option opt = onceOnly ? REMINDER_ONCE : REMINDER; + const Option opt = onceOnly ? REMINDER_ONCE : REMINDER; KARecurrence::Type recurType; - QString optval = mParser->value(*mOptions[onceOnly ? REMINDER_ONCE : REMINDER]); - bool after = (optval[0] == QLatin1Char('+')); + QString optval = mParser->value(*mOptions.at(onceOnly ? REMINDER_ONCE : REMINDER)); + const bool after = (optval.at(0) == QLatin1Char('+')); if (after) optval.remove(0, 1); // it's a reminder after the main alarm if (!convInterval(optval, recurType, mReminderMinutes)) @@ -612,33 +604,33 @@ mFlags |= KAEvent::REMINDER_ONCE; } - if (mParser->isSet(*mOptions[LATE_CANCEL])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(LATE_CANCEL))) { KARecurrence::Type recurType; - bool ok = convInterval(mParser->value(*mOptions[LATE_CANCEL]), recurType, mLateCancel); + const bool ok = convInterval(mParser->value(*mOptions.at(LATE_CANCEL)), recurType, mLateCancel); if (!ok) setErrorParameter(LATE_CANCEL); } - else if (mParser->isSet(*mOptions[AUTO_CLOSE])) + else if (mParser->isSet(*mOptions.at(AUTO_CLOSE))) setErrorRequires(AUTO_CLOSE, LATE_CANCEL); - if (mParser->isSet(*mOptions[ACK_CONFIRM])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(ACK_CONFIRM))) mFlags |= KAEvent::CONFIRM_ACK; - if (mParser->isSet(*mOptions[AUTO_CLOSE])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(AUTO_CLOSE))) mFlags |= KAEvent::AUTO_CLOSE; - if (mParser->isSet(*mOptions[BEEP])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(BEEP))) mFlags |= KAEvent::BEEP; - if (mParser->isSet(*mOptions[SPEAK])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(SPEAK))) mFlags |= KAEvent::SPEAK; - if (mParser->isSet(*mOptions[KORGANIZER])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(KORGANIZER))) mFlags |= KAEvent::COPY_KORGANIZER; - if (mParser->isSet(*mOptions[DISABLE])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(DISABLE))) mFlags |= KAEvent::DISABLED; if (audioRepeat) mFlags |= KAEvent::REPEAT_SOUND; - if (mParser->isSet(*mOptions[LOGIN])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(LOGIN))) mFlags |= KAEvent::REPEAT_AT_LOGIN; - if (mParser->isSet(*mOptions[BCC])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(BCC))) mFlags |= KAEvent::EMAIL_BCC; if (mAlarmTime.isDateOnly()) mFlags |= KAEvent::ANY_TIME; @@ -651,45 +643,45 @@ break; qCDebug(KALARM_LOG) << "CommandOptions::process: Interactive"; QStringList errors; - if (mParser->isSet(*mOptions[ACK_CONFIRM])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(ACK_CONFIRM))) errors << optionName(ACK_CONFIRM); - if (mParser->isSet(*mOptions[ATTACH])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(ATTACH))) errors << optionName(ATTACH); - if (mParser->isSet(*mOptions[AUTO_CLOSE])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(AUTO_CLOSE))) errors << optionName(AUTO_CLOSE); - if (mParser->isSet(*mOptions[BCC])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(BCC))) errors << optionName(BCC); - if (mParser->isSet(*mOptions[BEEP])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(BEEP))) errors << optionName(BEEP); - if (mParser->isSet(*mOptions[COLOUR])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(COLOUR))) errors << optionName(COLOUR); - if (mParser->isSet(*mOptions[COLOURFG])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(COLOURFG))) errors << optionName(COLOURFG); - if (mParser->isSet(*mOptions[DISABLE])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(DISABLE))) errors << optionName(DISABLE); - if (mParser->isSet(*mOptions[FROM_ID])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(FROM_ID))) errors << optionName(FROM_ID); - if (mParser->isSet(*mOptions[KORGANIZER])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(KORGANIZER))) errors << optionName(KORGANIZER); - if (mParser->isSet(*mOptions[LATE_CANCEL])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(LATE_CANCEL))) errors << optionName(LATE_CANCEL); - if (mParser->isSet(*mOptions[LOGIN])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(LOGIN))) errors << optionName(LOGIN); - if (mParser->isSet(*mOptions[PLAY])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(PLAY))) errors << optionName(PLAY); - if (mParser->isSet(*mOptions[PLAY_REPEAT])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(PLAY_REPEAT))) errors << optionName(PLAY_REPEAT); - if (mParser->isSet(*mOptions[REMINDER])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(REMINDER))) errors << optionName(REMINDER); - if (mParser->isSet(*mOptions[REMINDER_ONCE])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(REMINDER_ONCE))) errors << optionName(REMINDER_ONCE); - if (mParser->isSet(*mOptions[SPEAK])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(SPEAK))) errors << optionName(SPEAK); - if (mParser->isSet(*mOptions[SUBJECT])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(SUBJECT))) errors << optionName(SUBJECT); - if (mParser->isSet(*mOptions[TIME])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(TIME))) errors << optionName(TIME); - if (mParser->isSet(*mOptions[VOLUME])) + if (mParser->isSet(*mOptions.at(VOLUME))) errors << optionName(VOLUME); if (!errors.isEmpty()) mError = errors.join(QLatin1Char(' ')) + i18nc("@info:shell", ": option(s) only valid with an appropriate action option or message"); @@ -716,7 +708,7 @@ // Note: we can't use mArgs->usage() since that also quits any other // running 'instances' of the program. std::cerr << errmsg.toLocal8Bit().data() - << i18nc("@info:shell", "\nUse --help to get a list of available command line options.\n").toLocal8Bit().data(); + << i18nc("@info:shell", "\nUse --help to get a list of available command line options.\n").toLocal8Bit().data(); } /****************************************************************************** @@ -729,7 +721,7 @@ bool CommandOptions::checkCommand(Option command, Command code, EditAlarmDlg::Type allowedEditType) { if (!mError.isEmpty() - || !mParser->isSet(*mOptions[command])) + || !mParser->isSet(*mOptions.at(command))) return false; if (mCommand != NONE && (allowedEditType == EditAlarmDlg::NO_TYPE @@ -762,7 +754,7 @@ void CommandOptions::checkEditType(EditAlarmDlg::Type type1, EditAlarmDlg::Type type2, Option opt) { - if (mParser->isSet(*mOptions[opt]) && mCommand != NONE + if (mParser->isSet(*mOptions.at(opt)) && mCommand != NONE && ((mCommand != NEW && mCommand != EDIT_NEW) || (mEditType != type1 && (type2 == EditAlarmDlg::NO_TYPE || mEditType != type2)))) setErrorIncompatible(opt, mCommandOpt); } @@ -778,15 +770,15 @@ { if (opt == Opt_Message) return QStringLiteral("message"); - const QStringList names = mOptions[opt]->names(); + const QStringList names = mOptions.at(opt)->names(); if (names.empty()) return QString(); - for (int i = 0; i < names.size(); ++i) + for (const QString& name : names) { - if (shortName && names[i].size() == 1) - return QStringLiteral("-") + names[i]; - else if (!shortName && names[i].size() > 1) - return QStringLiteral("--") + names[i]; + if (shortName && name.size() == 1) + return QStringLiteral("-") + name; + else if (!shortName && name.size() > 1) + return QStringLiteral("--") + name; } return QStringLiteral("-") + names[0]; } @@ -807,7 +799,7 @@ bool ok = true; uint interval = 0; uint length = timeString.length(); - switch (timeString[length - 1]) + switch (timeString.at(length - 1)) { case 'Y': if (!allowMonthYear) @@ -855,6 +847,7 @@ case KARecurrence::WEEKLY: interval *= 7; // fall through to DAILY + Q_FALLTHROUGH(); case KARecurrence::DAILY: interval *= 24*60; recurType = KARecurrence::MINUTELY; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/commandoptions.h kalarm-19.12.3/src/commandoptions.h --- kalarm-19.04.3/src/commandoptions.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/commandoptions.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * commandoptions.h - extract command line options * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2017 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -67,14 +67,14 @@ KADateTime alarmTime() const { return mAlarmTime; } KARecurrence* recurrence() const { return mRecurrence; } int subRepeatCount() const { return mRepeatCount; } - KCalCore::Duration subRepeatInterval() const { return mRepeatInterval; } + KCalendarCore::Duration subRepeatInterval() const { return mRepeatInterval; } int lateCancel() const { return mLateCancel; } QColor bgColour() const { return mBgColour; } QColor fgColour() const { return mFgColour; } int reminderMinutes() const { return mReminderMinutes; } QString audioFile() const { return mAudioFile; } float audioVolume() const { return mAudioVolume; } - KCalCore::Person::List addressees() const { return mAddressees; } + KCalendarCore::Person::List addressees() const { return mAddressees; } QStringList attachments() const { return mAttachments; } QString subject() const { return mSubject; } uint fromID() const { return mFromID; } @@ -147,37 +147,37 @@ QString optionName(Option, bool shortName = false) const; static CommandOptions* mFirstInstance; // the first instance - QCommandLineParser* mParser; - QVector mOptions; // all possible command line options - QStringList mNonExecArguments; // arguments except for --exec or --exec-display parameters - QStringList mExecArguments; // arguments for --exec or --exec-display - QString mError; // error message - Command mCommand; // the selected command - Option mCommandOpt; // option for the selected command - EventId mEventId; // TRIGGER_EVENT, CANCEL_EVENT, EDIT: event ID - QString mTemplateName; // EDIT_NEW_PRESET: template name - EditAlarmDlg::Type mEditType; // NEW, EDIT_NEW_*: alarm edit type - KAEvent::SubAction mEditAction; // NEW: alarm edit sub-type - bool mEditActionSet; // NEW: mEditAction is valid - QString mText; // NEW: alarm text - KADateTime mAlarmTime; // NEW: alarm time - KARecurrence* mRecurrence; // NEW: recurrence - int mRepeatCount; // NEW: sub-repetition count - KCalCore::Duration mRepeatInterval; // NEW: sub-repetition interval - int mLateCancel; // NEW: late-cancellation interval - QColor mBgColour; // NEW: background colour - QColor mFgColour; // NEW: foreground colour - int mReminderMinutes;// NEW: reminder period - QString mAudioFile; // NEW: audio file path - float mAudioVolume; // NEW: audio file volume - KCalCore::Person::List mAddressees; // NEW: email addressees - QStringList mAttachments; // NEW: email attachment file names - QString mSubject; // NEW: email subject - uint mFromID; // NEW: email sender ID - KAEvent::Flags mFlags; // NEW: event flags - bool mDisableAll; // disable all alarm monitoring + QCommandLineParser* mParser{nullptr}; + QVector mOptions; // all possible command line options + QStringList mNonExecArguments; // arguments except for --exec or --exec-display parameters + QStringList mExecArguments; // arguments for --exec or --exec-display + QString mError; // error message + Command mCommand{NONE}; // the selected command + Option mCommandOpt; // option for the selected command + EventId mEventId; // TRIGGER_EVENT, CANCEL_EVENT, EDIT: event ID + QString mTemplateName; // EDIT_NEW_PRESET: template name + EditAlarmDlg::Type mEditType; // NEW, EDIT_NEW_*: alarm edit type + KAEvent::SubAction mEditAction; // NEW: alarm edit sub-type + bool mEditActionSet{false}; // NEW: mEditAction is valid + QString mText; // NEW: alarm text + KADateTime mAlarmTime; // NEW: alarm time + KARecurrence* mRecurrence{nullptr}; // NEW: recurrence + int mRepeatCount{0}; // NEW: sub-repetition count + KCalendarCore::Duration mRepeatInterval{0}; // NEW: sub-repetition interval + int mLateCancel{0}; // NEW: late-cancellation interval + QColor mBgColour; // NEW: background colour + QColor mFgColour; // NEW: foreground colour + int mReminderMinutes{0}; // NEW: reminder period + QString mAudioFile; // NEW: audio file path + float mAudioVolume{-1.0f}; // NEW: audio file volume + KCalendarCore::Person::List mAddressees; // NEW: email addressees + QStringList mAttachments; // NEW: email attachment file names + QString mSubject; // NEW: email subject + uint mFromID{0}; // NEW: email sender ID + KAEvent::Flags mFlags; // NEW: event flags + bool mDisableAll{false}; // disable all alarm monitoring #ifndef NDEBUG - KADateTime mSimulationTime; // system time to be simulated, or invalid if none + KADateTime mSimulationTime; // system time to be simulated, or invalid if none #endif }; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/dbushandler.cpp kalarm-19.12.3/src/dbushandler.cpp --- kalarm-19.04.3/src/dbushandler.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/dbushandler.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * dbushandler.cpp - handler for D-Bus calls by other applications * Program: kalarm - * Copyright © 2002-2012,2018 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,7 +18,7 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" +#include "dbushandler.h" #include "alarmcalendar.h" #include "alarmtime.h" @@ -27,17 +27,14 @@ #include "kamail.h" #include "mainwindow.h" #include "preferences.h" -#include "dbushandler.h" #include +#include "kalarm_debug.h" #include #include -#include -using namespace KCalCore; - -#include -#include "kalarm_debug.h" +#include +using namespace KCalendarCore; #include @@ -292,11 +289,11 @@ bool DBusHandler::scheduleMessage(const QString& message, const KADateTime& start, int lateCancel, unsigned flags, const QString& bgColor, const QString& fgColor, const QString& fontStr, const QUrl& audioFile, int reminderMins, const KARecurrence& recurrence, - const KCalCore::Duration& subRepeatDuration, int subRepeatCount) + const KCalendarCore::Duration& subRepeatDuration, int subRepeatCount) { KAEvent::Flags kaEventFlags = convertStartFlags(start, flags); - KAEvent::SubAction action = (kaEventFlags & KAEvent::DISPLAY_COMMAND) ? KAEvent::COMMAND : KAEvent::MESSAGE; - QColor bg = convertBgColour(bgColor); + const KAEvent::SubAction action = (kaEventFlags & KAEvent::DISPLAY_COMMAND) ? KAEvent::COMMAND : KAEvent::MESSAGE; + const QColor bg = convertBgColour(bgColor); if (!bg.isValid()) return false; QColor fg; @@ -332,10 +329,10 @@ bool DBusHandler::scheduleFile(const QUrl& file, const KADateTime& start, int lateCancel, unsigned flags, const QString& bgColor, const QUrl& audioFile, int reminderMins, const KARecurrence& recurrence, - const KCalCore::Duration& subRepeatDuration, int subRepeatCount) + const KCalendarCore::Duration& subRepeatDuration, int subRepeatCount) { - KAEvent::Flags kaEventFlags = convertStartFlags(start, flags); - QColor bg = convertBgColour(bgColor); + const KAEvent::Flags kaEventFlags = convertStartFlags(start, flags); + const QColor bg = convertBgColour(bgColor); if (!bg.isValid()) return false; return theApp()->scheduleEvent(KAEvent::FILE, file.toString(), start, lateCancel, kaEventFlags, bg, Qt::black, QFont(), @@ -347,9 +344,9 @@ */ bool DBusHandler::scheduleCommand(const QString& commandLine, const KADateTime& start, int lateCancel, unsigned flags, - const KARecurrence& recurrence, const KCalCore::Duration& subRepeatDuration, int subRepeatCount) + const KARecurrence& recurrence, const KCalendarCore::Duration& subRepeatDuration, int subRepeatCount) { - KAEvent::Flags kaEventFlags = convertStartFlags(start, flags); + const KAEvent::Flags kaEventFlags = convertStartFlags(start, flags); return theApp()->scheduleEvent(KAEvent::COMMAND, commandLine, start, lateCancel, kaEventFlags, Qt::black, Qt::black, QFont(), QString(), -1, 0, recurrence, subRepeatDuration, subRepeatCount); } @@ -360,9 +357,9 @@ bool DBusHandler::scheduleEmail(const QString& fromID, const QString& addresses, const QString& subject, const QString& message, const QString& attachments, const KADateTime& start, int lateCancel, unsigned flags, - const KARecurrence& recurrence, const KCalCore::Duration& subRepeatDuration, int subRepeatCount) + const KARecurrence& recurrence, const KCalendarCore::Duration& subRepeatDuration, int subRepeatCount) { - KAEvent::Flags kaEventFlags = convertStartFlags(start, flags); + const KAEvent::Flags kaEventFlags = convertStartFlags(start, flags); uint senderId = 0; if (!fromID.isEmpty()) { @@ -373,7 +370,7 @@ return false; } } - KCalCore::Person::List addrs; + KCalendarCore::Person::List addrs; QString bad = KAMail::convertAddresses(addresses, addrs); if (!bad.isEmpty()) { @@ -401,10 +398,10 @@ */ bool DBusHandler::scheduleAudio(const QString& audioUrl, int volumePercent, const KADateTime& start, int lateCancel, unsigned flags, - const KARecurrence& recurrence, const KCalCore::Duration& subRepeatDuration, int subRepeatCount) + const KARecurrence& recurrence, const KCalendarCore::Duration& subRepeatDuration, int subRepeatCount) { - KAEvent::Flags kaEventFlags = convertStartFlags(start, flags); - float volume = (volumePercent >= 0) ? volumePercent / 100.0f : -1; + const KAEvent::Flags kaEventFlags = convertStartFlags(start, flags); + const float volume = (volumePercent >= 0) ? volumePercent / 100.0f : -1; return theApp()->scheduleEvent(KAEvent::AUDIO, QString(), start, lateCancel, kaEventFlags, Qt::black, Qt::black, QFont(), audioUrl, volume, 0, recurrence, subRepeatDuration, subRepeatCount); } @@ -420,8 +417,13 @@ KADateTime DBusHandler::convertDateTime(const QString& dateTime, const KADateTime& defaultDt) { int i = dateTime.indexOf(QLatin1Char(' ')); - QString dtString = dateTime.left(i); - QString zone = dateTime.mid(i); + QString dtString = dateTime; + QString zone; + if (i >= 0) + { + dtString = dateTime.left(i); + zone = dateTime.mid(i); + } QDate date; QTime time; bool haveTime = true; @@ -429,7 +431,7 @@ if (dtString.length() > 10) { // Both a date and a time are specified - QDateTime dt = QDateTime::fromString(dtString, Qt::ISODate); + const QDateTime dt = QDateTime::fromString(dtString, Qt::ISODate); error = !dt.isValid(); date = dt.date(); time = dt.time(); @@ -501,15 +503,15 @@ { if (bgColor.isEmpty()) return Preferences::defaultBgColour(); - QColor bg(bgColor); + const QColor bg(bgColor); if (!bg.isValid()) - qCCritical(KALARM_LOG) << "D-Bus call: invalid background color:" << bgColor; + qCCritical(KALARM_LOG) << "D-Bus call: invalid background color:" << bgColor; return bg; } -bool DBusHandler::convertRecurrence(KADateTime& start, KARecurrence& recurrence, +bool DBusHandler::convertRecurrence(KADateTime& start, KARecurrence& recurrence, const QString& startDateTime, const QString& icalRecurrence, - int subRepeatInterval, KCalCore::Duration& subRepeatDuration) + int subRepeatInterval, KCalendarCore::Duration& subRepeatDuration) { start = convertDateTime(startDateTime); if (!start.isValid()) @@ -543,7 +545,7 @@ start = convertDateTime(startDateTime); if (!start.isValid()) return false; - KADateTime end = convertDateTime(endDateTime, start); + const KADateTime end = convertDateTime(endDateTime, start); if (end.isDateOnly() && !start.isDateOnly()) { qCCritical(KALARM_LOG) << "D-Bus call: alarm is date-only, but recurrence end is date/time"; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/dbushandler.h kalarm-19.12.3/src/dbushandler.h --- kalarm-19.04.3/src/dbushandler.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/dbushandler.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ #include -#include +#include class QUrl; @@ -90,21 +90,21 @@ static bool scheduleMessage(const QString& message, const KADateTime& start, int lateCancel, unsigned flags, const QString& bgColor, const QString& fgColor, const QString& fontStr, const QUrl& audioFile, int reminderMins, const KARecurrence&, - const KCalCore::Duration& subRepeatDuration = KCalCore::Duration(0), int subRepeatCount = 0); + const KCalendarCore::Duration& subRepeatDuration = KCalendarCore::Duration(0), int subRepeatCount = 0); static bool scheduleFile(const QUrl& file, const KADateTime& start, int lateCancel, unsigned flags, const QString& bgColor, const QUrl& audioFile, int reminderMins, const KARecurrence&, - const KCalCore::Duration& subRepeatDuration = KCalCore::Duration(0), int subRepeatCount = 0); + const KCalendarCore::Duration& subRepeatDuration = KCalendarCore::Duration(0), int subRepeatCount = 0); static bool scheduleCommand(const QString& commandLine, const KADateTime& start, int lateCancel, unsigned flags, - const KARecurrence&, const KCalCore::Duration& subRepeatDuration = KCalCore::Duration(0), int subRepeatCount = 0); + const KARecurrence&, const KCalendarCore::Duration& subRepeatDuration = KCalendarCore::Duration(0), int subRepeatCount = 0); static bool scheduleEmail(const QString& fromID, const QString& addresses, const QString& subject, const QString& message, const QString& attachments, const KADateTime& start, int lateCancel, unsigned flags, - const KARecurrence&, const KCalCore::Duration& subRepeatDuration = KCalCore::Duration(0), int subRepeatCount = 0); + const KARecurrence&, const KCalendarCore::Duration& subRepeatDuration = KCalendarCore::Duration(0), int subRepeatCount = 0); static bool scheduleAudio(const QString& audioUrl, int volumePercent, const KADateTime& start, int lateCancel, unsigned flags, - const KARecurrence&, const KCalCore::Duration& subRepeatDuration = KCalCore::Duration(0), int subRepeatCount = 0); + const KARecurrence&, const KCalendarCore::Duration& subRepeatDuration = KCalendarCore::Duration(0), int subRepeatCount = 0); static KADateTime convertDateTime(const QString& dateTime, const KADateTime& = KADateTime()); static KAEvent::Flags convertStartFlags(const KADateTime& start, unsigned flags); static QColor convertBgColour(const QString& bgColor); - static bool convertRecurrence(KADateTime& start, KARecurrence&, const QString& startDateTime, const QString& icalRecurrence, int subRepeatInterval, KCalCore::Duration& subRepeatDuration); + static bool convertRecurrence(KADateTime& start, KARecurrence&, const QString& startDateTime, const QString& icalRecurrence, int subRepeatInterval, KCalendarCore::Duration& subRepeatDuration); static bool convertRecurrence(KADateTime& start, KARecurrence&, const QString& startDateTime, int recurType, int recurInterval, int recurCount); static bool convertRecurrence(KADateTime& start, KARecurrence&, const QString& startDateTime, int recurType, int recurInterval, const QString& endDateTime); static bool convertRecurrence(KARecurrence&, const KADateTime& start, int recurType, int recurInterval, int recurCount, const KADateTime& end); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/deferdlg.cpp kalarm-19.12.3/src/deferdlg.cpp --- kalarm-19.04.3/src/deferdlg.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/deferdlg.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * deferdlg.cpp - dialog to defer an alarm * Program: kalarm - * Copyright © 2002-2012 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,7 +18,6 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "deferdlg.h" #include "alarmcalendar.h" @@ -26,6 +25,7 @@ #include "functions.h" #include "kalarmapp.h" #include "messagebox.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include @@ -36,9 +36,13 @@ #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" +/****************************************************************************** +* Constructor. +* If 'cancelButton' is true, the Cancel Deferral button will be shown to allow +* any existing deferral to be cancelled. +*/ DeferAlarmDlg::DeferAlarmDlg(const DateTime& initialDT, bool anyTimeOption, bool cancelButton, QWidget* parent) : QDialog(parent) { @@ -46,7 +50,6 @@ setWindowTitle(i18nc("@title:window", "Defer Alarm")); QVBoxLayout* layout = new QVBoxLayout(this); - layout->setMargin(0); layout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mTimeWidget = new AlarmTimeWidget((anyTimeOption ? AlarmTimeWidget::DEFER_ANY_TIME : AlarmTimeWidget::DEFER_TIME), this); @@ -60,24 +63,24 @@ layout->addWidget(mButtonBox); QPushButton* okButton = mButtonBox->addButton(QDialogButtonBox::Ok); okButton->setWhatsThis(i18nc("@info:whatsthis", "Defer the alarm until the specified time.")); - if (cancelButton) - mButtonBox->addButton(QDialogButtonBox::Cancel); - QPushButton* deferButton = mButtonBox->addButton(i18nc("@action:button", "Cancel Deferral"), QDialogButtonBox::ActionRole); - deferButton->setWhatsThis(i18nc("@info:whatsthis", "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences.")); + mButtonBox->addButton(QDialogButtonBox::Cancel); connect(mButtonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &DeferAlarmDlg::slotOk); connect(mButtonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &QDialog::reject); - connect(mButtonBox, &QDialogButtonBox::clicked, - [this, deferButton](QAbstractButton* btn) - { - if (btn == deferButton) - slotCancelDeferral(); - }); - + if (cancelButton) + { + QPushButton* deferButton = mButtonBox->addButton(i18nc("@action:button", "Cancel Deferral"), QDialogButtonBox::ActionRole); + deferButton->setWhatsThis(i18nc("@info:whatsthis", "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences.")); + connect(mButtonBox, &QDialogButtonBox::clicked, + [this, deferButton](QAbstractButton* btn) + { + if (btn == deferButton) + slotCancelDeferral(); + }); + } } - /****************************************************************************** * Called when the OK button is clicked. */ @@ -179,4 +182,5 @@ mAlarmDateTime = DateTime(); accept(); } + // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/deferdlg.h kalarm-19.12.3/src/deferdlg.h --- kalarm-19.04.3/src/deferdlg.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/deferdlg.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * deferdlg.h - dialog to defer an alarm * Program: kalarm - * Copyright © 2002-2004,2006,2007-2012 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -24,7 +24,6 @@ #include "eventid.h" #include -#include #include class AlarmTimeWidget; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/editdlg.cpp kalarm-19.12.3/src/editdlg.cpp --- kalarm-19.04.3/src/editdlg.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/editdlg.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * editdlg.cpp - dialog to create or modify an alarm or alarm template * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,13 +18,11 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "editdlg.h" #include "editdlg_p.h" #include "editdlgtypes.h" #include "alarmcalendar.h" -#include "collectionmodel.h" #include "alarmtimewidget.h" #include "autoqpointer.h" #include "buttongroup.h" @@ -47,13 +45,15 @@ #include "templatepickdlg.h" #include "timeedit.h" #include "timespinbox.h" +#include "resources/resources.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include #include #include -#include +#include #include #include @@ -67,7 +67,7 @@ #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" +#include using namespace KCal; using namespace KAlarmCal; @@ -134,24 +134,12 @@ * event != to initialise the dialog to show the specified event's data. */ EditAlarmDlg::EditAlarmDlg(bool Template, KAEvent::SubAction action, QWidget* parent, GetResourceType getResource) - : QDialog(parent), - mAlarmType(action), - mLoadTemplateButton(nullptr), - mMainPageShown(false), - mRecurPageShown(false), - mRecurSetDefaultEndDate(true), - mTemplateName(nullptr), - mDeferGroup(nullptr), - mDeferChangeButton(nullptr), - mTimeWidget(nullptr), - mShowInKorganizer(nullptr), - mDeferGroupHeight(0), - mTemplate(Template), - mNewAlarm(true), - mDesiredReadOnly(false), - mReadOnly(false), - mShowingMore(true), - mSavedEvent(nullptr) + : QDialog(parent) + , mAlarmType(action) + , mTemplate(Template) + , mNewAlarm(true) + , mDesiredReadOnly(false) + , mReadOnly(false) { init(nullptr, getResource); mWindowList.append(this); @@ -159,25 +147,13 @@ EditAlarmDlg::EditAlarmDlg(bool Template, const KAEvent* event, bool newAlarm, QWidget* parent, GetResourceType getResource, bool readOnly) - : QDialog(parent), - mAlarmType(event->actionSubType()), - mLoadTemplateButton(nullptr), - mMainPageShown(false), - mRecurPageShown(false), - mRecurSetDefaultEndDate(true), - mTemplateName(nullptr), - mDeferGroup(nullptr), - mDeferChangeButton(nullptr), - mTimeWidget(nullptr), - mShowInKorganizer(nullptr), - mDeferGroupHeight(0), - mEventId(newAlarm ? QString() : event->id()), - mTemplate(Template), - mNewAlarm(newAlarm), - mDesiredReadOnly(readOnly), - mReadOnly(readOnly), - mShowingMore(true), - mSavedEvent(nullptr) + : QDialog(parent) + , mAlarmType(event->actionSubType()) + , mEventId(newAlarm ? QString() : event->id()) + , mTemplate(Template) + , mNewAlarm(newAlarm) + , mDesiredReadOnly(readOnly) + , mReadOnly(readOnly) { init(event, getResource); mWindowList.append(this); @@ -190,16 +166,19 @@ case RES_USE_EVENT_ID: if (event) { - mCollectionItemId = event->itemId(); + mResourceEventId = event->id(); + mUseResourceEventId = true; break; } - // fall through to RES_PROMPT + Q_FALLTHROUGH(); // fall through to RES_PROMPT case RES_PROMPT: - mCollectionItemId = -1; + mResourceEventId.clear(); + mUseResourceEventId = true; break; case RES_IGNORE: default: - mCollectionItemId = -2; + mResourceEventId.clear(); + mUseResourceEventId = false; break; } } @@ -253,7 +232,7 @@ QFrame* frame = new QFrame; QHBoxLayout* box = new QHBoxLayout(); frame->setLayout(box); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); QLabel* label = new QLabel(i18nc("@label:textbox", "Template name:")); label->setFixedSize(label->sizeHint()); @@ -278,7 +257,8 @@ mainScroll->setWidget(mainPage); // mainPage becomes the child of mainScroll connect(mainPage, &PageFrame::shown, this, &EditAlarmDlg::slotShowMainPage); QVBoxLayout* topLayout = new QVBoxLayout(mainPage); - topLayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + int dcm = style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin); + topLayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); topLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); // Recurrence tab @@ -287,7 +267,7 @@ mRecurPageIndex = 1; QFrame* recurTab = new QFrame; QVBoxLayout* recurTabLayout = new QVBoxLayout(); - recurTabLayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + recurTabLayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); recurTab->setLayout(recurTabLayout); recurScroll->setWidget(recurTab); // recurTab becomes the child of recurScroll mRecurrenceEdit = new RecurrenceEdit(mReadOnly); @@ -302,7 +282,7 @@ QGroupBox* actionBox = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Action"), mainPage); topLayout->addWidget(actionBox, 1); QVBoxLayout* layout = new QVBoxLayout(actionBox); - layout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + layout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); layout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); type_init(actionBox, layout); @@ -313,7 +293,7 @@ mDeferGroup = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Deferred Alarm"), mainPage); topLayout->addWidget(mDeferGroup); QHBoxLayout* hlayout = new QHBoxLayout(mDeferGroup); - hlayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + hlayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); hlayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); QLabel* label = new QLabel(i18nc("@label", "Deferred to:"), mDeferGroup); label->setFixedSize(label->sizeHint()); @@ -330,7 +310,7 @@ } QHBoxLayout* hlayout = new QHBoxLayout(); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); topLayout->addLayout(hlayout); // Date and time entry @@ -339,7 +319,7 @@ QGroupBox* templateTimeBox = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Time"), mainPage); topLayout->addWidget(templateTimeBox); QGridLayout* grid = new QGridLayout(templateTimeBox); - grid->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + grid->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); grid->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mTemplateTimeGroup = new ButtonGroup(templateTimeBox); connect(mTemplateTimeGroup, &ButtonGroup::buttonSet, this, &EditAlarmDlg::slotTemplateTimeType); @@ -355,7 +335,7 @@ QWidget* box = new QWidget(templateTimeBox); QHBoxLayout* layout = new QHBoxLayout(box); - layout->setMargin(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); layout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mTemplateUseTime = new RadioButton(i18nc("@option:radio", "Time:"), box); mTemplateUseTime->setFixedSize(mTemplateUseTime->sizeHint()); @@ -383,7 +363,7 @@ box = new QWidget(templateTimeBox); layout = new QHBoxLayout(box); - layout->setMargin(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); layout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mTemplateUseTimeAfter = new RadioButton(i18nc("@option:radio", "Time from now:"), box); mTemplateUseTimeAfter->setFixedSize(mTemplateUseTimeAfter->sizeHint()); @@ -414,12 +394,12 @@ topLayout->addWidget(mTimeWidget); } - // Optional controls depending on More/Less Options button + // Optional controls depending on More/Fewer Options button mMoreOptions = new QFrame(mainPage); mMoreOptions->setFrameStyle(QFrame::NoFrame); topLayout->addWidget(mMoreOptions); QVBoxLayout* moreLayout = new QVBoxLayout(mMoreOptions); - moreLayout->setMargin(0); + moreLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); moreLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); // Reminder @@ -488,7 +468,7 @@ if (theApp()->windowFocusBroken()) { const QList children = findChildren(); - foreach (QWidget* w, children) + for (QWidget* w : children) w->installEventFilter(this); } } @@ -634,7 +614,7 @@ { mTimeWidget->setDateTime(start); } -void EditAlarmDlg::setRecurrence(const KARecurrence& recur, const KCalCore::Duration& subRepeatInterval, int subRepeatCount) +void EditAlarmDlg::setRecurrence(const KARecurrence& recur, const KCalendarCore::Duration& subRepeatInterval, int subRepeatCount) { KAEvent event; event.setTime(mTimeWidget->getDateTime(nullptr, false, false)); @@ -765,9 +745,9 @@ * The data is returned in the supplied KAEvent instance. * Reply = false if the only change has been to an existing deferral. */ -bool EditAlarmDlg::getEvent(KAEvent& event, Akonadi::Collection& collection) +bool EditAlarmDlg::getEvent(KAEvent& event, Resource& resource) { - collection = mCollection; + resource = mResource; if (mChanged) { // It's a new event, or the edit controls have changed @@ -857,7 +837,7 @@ */ KAEvent::Flags EditAlarmDlg::getAlarmFlags() const { - KAEvent::Flags flags(0); + KAEvent::Flags flags{}; if (mShowInKorganizer && mShowInKorganizer->isEnabled() && mShowInKorganizer->isChecked()) flags |= KAEvent::COPY_KORGANIZER; if (mRecurrenceEdit->repeatType() == RecurrenceEdit::AT_LOGIN) @@ -1086,8 +1066,8 @@ if (timedRecurrence) { KAEvent event; - Akonadi::Collection c; - getEvent(event, c); // this may adjust mAlarmDateTime + Resource res; + getEvent(event, res); // this may adjust mAlarmDateTime const KADateTime now = KADateTime::currentDateTime(mAlarmDateTime.timeSpec()); bool dateOnly = mAlarmDateTime.isDateOnly(); if ((dateOnly && mAlarmDateTime.date() < now.date()) @@ -1162,26 +1142,26 @@ if (!checkText(mAlarmMessage)) return false; - mCollection = Akonadi::Collection(); - // An item ID = -2 indicates that the caller already - // knows which collection to use. - if (mCollectionItemId >= -1) + mResource = Resource(); + // mUseResourceEventId = false indicates that the caller already knows + // which resource to use. + if (mUseResourceEventId) { - if (mCollectionItemId >= 0) + if (!mResourceEventId.isEmpty()) { - mCollection = AlarmCalendar::resources()->collectionForEvent(mCollectionItemId); - if (mCollection.isValid()) + mResource = Resources::resourceForEvent(mResourceEventId); + if (mResource.isValid()) { CalEvent::Type type = mTemplate ? CalEvent::TEMPLATE : CalEvent::ACTIVE; - if (!(AkonadiModel::instance()->types(mCollection) & type)) - mCollection = Akonadi::Collection(); // event may have expired while dialog was open + if (!(mResource.alarmTypes() & type)) + mResource = Resource(); // event may have expired while dialog was open } } bool cancelled = false; CalEvent::Type type = mTemplate ? CalEvent::TEMPLATE : CalEvent::ACTIVE; - if (CollectionControlModel::isWritableEnabled(mCollection, type) <= 0) - mCollection = CollectionControlModel::destination(type, this, false, &cancelled); - if (!mCollection.isValid()) + if (!mResource.isWritable(type)) + mResource = Resources::destination(type, this, false, &cancelled); + if (!mResource.isValid()) { if (!cancelled) KAMessageBox::sorry(this, i18nc("@info", "You must select a calendar to save the alarm in")); @@ -1245,7 +1225,7 @@ } /****************************************************************************** -* Called when the More Options or Less Options buttons are clicked. +* Called when the More Options or Fewer Options buttons are clicked. * Show/hide the optional options and swap the More/Less buttons, and save the * new setting as the default from now on. */ @@ -1265,7 +1245,7 @@ if (more) { mMoreOptions->show(); - mMoreLessButton->setText(i18nc("@action:Button", "Less Options <<")); + mMoreLessButton->setText(i18nc("@action:Button", "Fewer Options <<")); } else { diff -Nru kalarm-19.04.3/src/editdlg.h kalarm-19.12.3/src/editdlg.h --- kalarm-19.04.3/src/editdlg.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/editdlg.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * editdlg.h - dialog to create or modify an alarm or alarm template * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2015 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -21,12 +21,12 @@ #ifndef EDITDLG_H #define EDITDLG_H +#include + #include #include #include -#include - #include #include @@ -70,13 +70,13 @@ static EditAlarmDlg* create(bool Template, const KAEvent*, bool newAlarm, QWidget* parent = nullptr, GetResourceType = RES_PROMPT, bool readOnly = false); ~EditAlarmDlg() override; - bool getEvent(KAEvent&, Akonadi::Collection&); + bool getEvent(KAEvent&, Resource&); // Methods to initialise values in the New Alarm dialogue. // N.B. setTime() must be called first to set the date-only characteristic, // followed by setRecurrence() if applicable. void setTime(const DateTime&); // must be called first to set date-only value - void setRecurrence(const KARecurrence&, const KCalCore::Duration& subRepeatInterval, int subRepeatCount); + void setRecurrence(const KARecurrence&, const KCalendarCore::Duration& subRepeatInterval, int subRepeatCount); void setRepeatAtLogin(); virtual void setAction(KAEvent::SubAction, const AlarmText& = AlarmText()) = 0; void setLateCancel(int minutes); @@ -155,7 +155,7 @@ QDialogButtonBox* mButtonBox; QAbstractButton* mTryButton; - QAbstractButton* mLoadTemplateButton; + QAbstractButton* mLoadTemplateButton{nullptr}; QAbstractButton* mMoreLessButton; private: @@ -164,51 +164,52 @@ StackedScrollGroup* mTabScrollGroup; int mMainPageIndex; int mRecurPageIndex; - bool mMainPageShown; // true once the main tab has been displayed - bool mRecurPageShown; // true once the recurrence tab has been displayed - bool mRecurSetDefaultEndDate; // adjust default end date/time when recurrence tab is displayed + bool mMainPageShown{false}; // true once the main tab has been displayed + bool mRecurPageShown{false}; // true once the recurrence tab has been displayed + bool mRecurSetDefaultEndDate{true}; // adjust default end date/time when recurrence tab is displayed // Templates - QLineEdit* mTemplateName; + QLineEdit* mTemplateName{nullptr}; ButtonGroup* mTemplateTimeGroup; RadioButton* mTemplateDefaultTime; // no alarm time is specified RadioButton* mTemplateUseTimeAfter;// alarm time is specified as an offset from current RadioButton* mTemplateAnyTime; // alarms have date only, no time RadioButton* mTemplateUseTime; // an alarm time is specified TimeSpinBox* mTemplateTimeAfter; // the specified offset from the current time - TimeEdit* mTemplateTime; // the alarm time which is specified - QGroupBox* mDeferGroup; + TimeEdit* mTemplateTime; // the alarm time which is specified + QGroupBox* mDeferGroup{nullptr}; QLabel* mDeferTimeLabel; - QPushButton* mDeferChangeButton; + QPushButton* mDeferChangeButton{nullptr}; - AlarmTimeWidget* mTimeWidget; + AlarmTimeWidget* mTimeWidget{nullptr}; LateCancelSelector* mLateCancel; - Reminder* mReminder; // null except for display alarms - CheckBox* mShowInKorganizer; + Reminder* mReminder; // null except for display alarms + CheckBox* mShowInKorganizer{nullptr}; - QFrame* mMoreOptions; // contains options hidden by default + QFrame* mMoreOptions; // contains options hidden by default RecurrenceEdit* mRecurrenceEdit; - QString mAlarmMessage; // message text/file name/command/email message + QString mAlarmMessage; // message text/file name/command/email message DateTime mAlarmDateTime; DateTime mDeferDateTime; - Akonadi::Item::Id mCollectionItemId; // if >=0, save alarm in collection containing this item ID - Akonadi::Collection mCollection; // collection to save event into, or null - int mDeferGroupHeight; // height added by deferred time widget - int mDesktop; // desktop to display the dialog in - QString mEventId; // UID of event being edited, or blank for new event - bool mTemplate; // editing an alarm template - bool mNewAlarm; // editing a new alarm - bool mExpiredRecurrence; // initially a recurrence which has expired - mutable bool mChanged; // controls other than deferral have changed since dialog was displayed - mutable bool mOnlyDeferred; // the only change made in the dialog was to the existing deferral - bool mDesiredReadOnly; // the specified read-only status of the dialog - bool mReadOnly; // the actual read-only status of the dialog - bool mShowingMore; // the More Options button has been clicked + bool mUseResourceEventId; // whether to use mResourceEventId + QString mResourceEventId; // if non-null, save alarm in resource containing this event ID + Resource mResource; // resource to save event into, or invalid + int mDeferGroupHeight{0}; // height added by deferred time widget + int mDesktop; // desktop to display the dialog in + QString mEventId; // UID of event being edited, or blank for new event + bool mTemplate; // editing an alarm template + bool mNewAlarm; // editing a new alarm + bool mExpiredRecurrence; // initially a recurrence which has expired + mutable bool mChanged; // controls other than deferral have changed since dialog was displayed + mutable bool mOnlyDeferred; // the only change made in the dialog was to the existing deferral + bool mDesiredReadOnly; // the specified read-only status of the dialog + bool mReadOnly; // the actual read-only status of the dialog + bool mShowingMore{true}; // the More Options button has been clicked // Initial state of all controls - KAEvent* mSavedEvent; + KAEvent* mSavedEvent{nullptr}; QString mSavedTemplateName; // mTemplateName value QAbstractButton* mSavedTemplateTimeType; // selected button in mTemplateTimeGroup QTime mSavedTemplateTime; // mTemplateTime value diff -Nru kalarm-19.04.3/src/editdlgtypes.cpp kalarm-19.12.3/src/editdlgtypes.cpp --- kalarm-19.04.3/src/editdlgtypes.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/editdlgtypes.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * editdlgtypes.cpp - dialogs to create or edit alarm or alarm template types * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,7 +18,6 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "editdlgtypes.h" #include "editdlg_p.h" @@ -46,13 +45,14 @@ #include "specialactions.h" #include "templatepickdlg.h" #include "timespinbox.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include -#include +#include #include -using namespace KCalCore; +using namespace KCalendarCore; #include #include @@ -67,7 +67,6 @@ #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" using namespace KAlarmCal; @@ -80,15 +79,15 @@ class PickLogFileRadio : public PickFileRadio { public: - PickLogFileRadio(QPushButton* b, LineEdit* e, const QString& text, ButtonGroup* group, QWidget* parent) - : PickFileRadio(b, e, text, group, parent) { } - QString pickFile() override // called when browse button is pressed to select a log file - { - return KAlarm::browseFile(i18nc("@title:window", "Choose Log File"), mDefaultDir, fileEdit()->text(), QString(), - false, parentWidget()); - } + PickLogFileRadio(QPushButton* b, LineEdit* e, const QString& text, ButtonGroup* group, QWidget* parent) + : PickFileRadio(b, e, text, group, parent) { } + bool pickFile(QString& file) override // called when browse button is pressed to select a log file + { + return KAlarm::browseFile(file, i18nc("@title:window", "Choose Log File"), mDefaultDir, fileEdit()->text(), QString(), + false, parentWidget()); + } private: - QString mDefaultDir; // default directory for log file browse button + QString mDefaultDir; // default directory for log file browse button }; @@ -108,10 +107,7 @@ * event != to initialise the dialog to show the specified event's data. */ EditDisplayAlarmDlg::EditDisplayAlarmDlg(bool Template, QWidget* parent, GetResourceType getResource) - : EditAlarmDlg(Template, KAEvent::MESSAGE, parent, getResource), - mSpecialActionsButton(nullptr), - mReminderDeferral(false), - mReminderArchived(false) + : EditAlarmDlg(Template, KAEvent::MESSAGE, parent, getResource) { qCDebug(KALARM_LOG) << "EditDisplayAlarmDlg: New"; init(nullptr); @@ -119,10 +115,7 @@ EditDisplayAlarmDlg::EditDisplayAlarmDlg(bool Template, const KAEvent* event, bool newAlarm, QWidget* parent, GetResourceType getResource, bool readOnly) - : EditAlarmDlg(Template, event, newAlarm, parent, getResource, readOnly), - mSpecialActionsButton(nullptr), - mReminderDeferral(false), - mReminderArchived(false) + : EditAlarmDlg(Template, event, newAlarm, parent, getResource, readOnly) { qCDebug(KALARM_LOG) << "EditDisplayAlarmDlg: Event.id()"; init(event); @@ -146,7 +139,7 @@ QWidget* box = new QWidget(parent); // to group widgets for QWhatsThis text QHBoxLayout* boxHLayout = new QHBoxLayout(box); - boxHLayout->setMargin(0); + boxHLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); QLabel* label = new QLabel(i18nc("@label:listbox", "Display type:"), box); boxHLayout->addWidget(label); label->setFixedSize(label->sizeHint()); @@ -194,7 +187,7 @@ mFileBox = new QWidget(parent); frameLayout->addWidget(mFileBox); QHBoxLayout* fileBoxHLayout = new QHBoxLayout(mFileBox); - fileBoxHLayout->setMargin(0); + fileBoxHLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); fileBoxHLayout->setSpacing(0); mFileMessageEdit = new LineEdit(LineEdit::Url, mFileBox); fileBoxHLayout->addWidget(mFileMessageEdit); @@ -220,7 +213,7 @@ // Sound checkbox and file selector QHBoxLayout* hlayout = new QHBoxLayout(); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); frameLayout->addLayout(hlayout); mSoundPicker = new SoundPicker(parent); mSoundPicker->setFixedSize(mSoundPicker->sizeHint()); @@ -248,7 +241,7 @@ // Top-adjust the controls mFilePadding = new QWidget(parent); hlayout = new QHBoxLayout(mFilePadding); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); hlayout->setSpacing(0); frameLayout->addWidget(mFilePadding); frameLayout->setStretchFactor(mFilePadding, 1); @@ -280,13 +273,13 @@ */ void EditDisplayAlarmDlg::type_initValues(const KAEvent* event) { - mKMailSerialNumber = 0; + mAkonadiItemId = -1; lateCancel()->showAutoClose(true); if (event) { - if (mAlarmType == KAEvent::MESSAGE && event->kmailSerialNumber() + if (mAlarmType == KAEvent::MESSAGE && event->akonadiItemId() && AlarmText::checkIfEmail(event->cleanText())) - mKMailSerialNumber = event->kmailSerialNumber(); + mAkonadiItemId = event->akonadiItemId(); lateCancel()->setAutoClose(event->autoClose()); if (event->useDefaultFont()) mFontColourButton->setDefaultFont(); @@ -406,7 +399,7 @@ case KAEvent::MESSAGE: mTypeCombo->setCurrentIndex(tTEXT); mTextMessageEdit->setPlainText(text); - mKMailSerialNumber = alarmText.isEmail() ? alarmText.kmailSerialNumber() : 0; + mAkonadiItemId = alarmText.isEmail() ? alarmText.akonadiItemId() : -1; break; case KAEvent::FILE: mTypeCombo->setCurrentIndex(tFILE); @@ -561,12 +554,12 @@ default: case tTEXT: type = KAEvent::MESSAGE; break; } - event.set(dt, text, mFontColourButton->bgColour(), mFontColourButton->fgColour(), mFontColourButton->font(), - type, lateCancel, getAlarmFlags()); + event = KAEvent(dt, text, mFontColourButton->bgColour(), mFontColourButton->fgColour(), + mFontColourButton->font(), type, lateCancel, getAlarmFlags()); if (type == KAEvent::MESSAGE) { if (AlarmText::checkIfEmail(text)) - event.setKMailSerialNumber(mKMailSerialNumber); + event.setAkonadiItemId(mAkonadiItemId); } float fadeVolume; int fadeSecs; @@ -646,12 +639,15 @@ void EditDisplayAlarmDlg::slotPickFile() { static QString defaultDir; // default directory for file browse button - QString file = KAlarm::browseFile(i18nc("@title:window", "Choose Text or Image File to Display"), - defaultDir, mFileMessageEdit->text(), QString(), true, this); - if (!file.isEmpty()) + QString file; + if (KAlarm::browseFile(file, i18nc("@title:window", "Choose Text or Image File to Display"), + defaultDir, mFileMessageEdit->text(), QString(), true, this)) { - mFileMessageEdit->setText(KAlarm::pathOrUrl(file)); - contentsChanged(); + if (!file.isEmpty()) + { + mFileMessageEdit->setText(KAlarm::pathOrUrl(file)); + contentsChanged(); + } } } @@ -775,7 +771,8 @@ mCmdOutputBox = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Command Output"), parent); frameLayout->addWidget(mCmdOutputBox); QVBoxLayout* vlayout = new QVBoxLayout(mCmdOutputBox); - vlayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + int dcm = style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin); + vlayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); vlayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mCmdOutputGroup = new ButtonGroup(mCmdOutputBox); connect(mCmdOutputGroup, &ButtonGroup::buttonSet, this, &EditCommandAlarmDlg::contentsChanged); @@ -790,7 +787,7 @@ // Log file name edit box QWidget* box = new QWidget(mCmdOutputBox); QHBoxLayout* boxHLayout = new QHBoxLayout(box); - boxHLayout->setMargin(0); + boxHLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); boxHLayout->setSpacing(0); (new QWidget(box))->setFixedWidth(mCmdExecInTerm->style()->pixelMetric(QStyle::PM_ExclusiveIndicatorWidth)); // indent the edit box mCmdLogFileEdit = new LineEdit(LineEdit::Url, box); @@ -828,7 +825,7 @@ // Top-adjust the controls mCmdPadding = new QWidget(parent); QHBoxLayout* hlayout = new QHBoxLayout(mCmdPadding); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); hlayout->setSpacing(0); frameLayout->addWidget(mCmdPadding); frameLayout->setStretchFactor(mCmdPadding, 1); @@ -932,7 +929,7 @@ void EditCommandAlarmDlg::type_setEvent(KAEvent& event, const KADateTime& dt, const QString& text, int lateCancel, bool trial) { Q_UNUSED(trial); - event.set(dt, text, QColor(), QColor(), QFont(), KAEvent::COMMAND, lateCancel, getAlarmFlags()); + event = KAEvent(dt, text, QColor(), QColor(), QFont(), KAEvent::COMMAND, lateCancel, getAlarmFlags()); if (mCmdOutputGroup->checkedButton() == mCmdLogToFile) event.setLogFile(mCmdLogFileEdit->text()); } @@ -1049,8 +1046,7 @@ * event != to initialise the dialog to show the specified event's data. */ EditEmailAlarmDlg::EditEmailAlarmDlg(bool Template, QWidget* parent, GetResourceType getResource) - : EditAlarmDlg(Template, KAEvent::EMAIL, parent, getResource), - mEmailRemoveButton(nullptr) + : EditAlarmDlg(Template, KAEvent::EMAIL, parent, getResource) { qCDebug(KALARM_LOG) << "EditEmailAlarmDlg: New"; init(nullptr); @@ -1058,8 +1054,7 @@ EditEmailAlarmDlg::EditEmailAlarmDlg(bool Template, const KAEvent* event, bool newAlarm, QWidget* parent, GetResourceType getResource, bool readOnly) - : EditAlarmDlg(Template, event, newAlarm, parent, getResource, readOnly), - mEmailRemoveButton(nullptr) + : EditAlarmDlg(Template, event, newAlarm, parent, getResource, readOnly) { qCDebug(KALARM_LOG) << "EditEmailAlarmDlg: Event.id()"; init(event); @@ -1082,7 +1077,7 @@ mTryButton->setWhatsThis(i18nc("@info:whatsthis", "Send the email to the specified addressees now")); QGridLayout* grid = new QGridLayout(); - grid->setMargin(0); + grid->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); grid->setColumnStretch(1, 1); frameLayout->addLayout(grid); @@ -1143,7 +1138,7 @@ // Email attachments grid = new QGridLayout(); - grid->setMargin(0); + grid->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); frameLayout->addLayout(grid); label = new QLabel(i18nc("@label:listbox", "Attachments:"), parent); label->setFixedSize(label->sizeHint()); @@ -1231,7 +1226,7 @@ /****************************************************************************** * Initialise various values in the New Alarm dialogue. */ -void EditEmailAlarmDlg::setEmailFields(uint fromID, const KCalCore::Person::List& addresses, +void EditEmailAlarmDlg::setEmailFields(uint fromID, const KCalendarCore::Person::List& addresses, const QString& subject, const QStringList& attachments) { if (fromID && mEmailFromList) @@ -1320,7 +1315,7 @@ void EditEmailAlarmDlg::type_setEvent(KAEvent& event, const KADateTime& dt, const QString& text, int lateCancel, bool trial) { Q_UNUSED(trial); - event.set(dt, text, QColor(), QColor(), QFont(), KAEvent::EMAIL, lateCancel, getAlarmFlags()); + event = KAEvent(dt, text, QColor(), QColor(), QFont(), KAEvent::EMAIL, lateCancel, getAlarmFlags()); uint from = mEmailFromList ? mEmailFromList->currentIdentity() : 0; event.setEmail(from, mEmailAddresses, mEmailSubjectEdit->text(), mEmailAttachments); } @@ -1440,15 +1435,18 @@ */ void EditEmailAlarmDlg::slotAddAttachment() { - QString url = KAlarm::browseFile(i18nc("@title:window", "Choose File to Attach"), mAttachDefaultDir, QString(), - QString(), true, this); - if (!url.isEmpty()) - { - mEmailAttachList->addItem(url); - mEmailAttachList->setCurrentIndex(mEmailAttachList->count() - 1); // select the new item - mEmailRemoveButton->setEnabled(true); - mEmailAttachList->setEnabled(true); - contentsChanged(); + QString file; + if (KAlarm::browseFile(file, i18nc("@title:window", "Choose File to Attach"), + mAttachDefaultDir, QString(), QString(), true, this)) + { + if (!file.isEmpty()) + { + mEmailAttachList->addItem(file); + mEmailAttachList->setCurrentIndex(mEmailAttachList->count() - 1); // select the new item + mEmailRemoveButton->setEnabled(true); + mEmailAttachList->setEnabled(true); + contentsChanged(); + } } } @@ -1494,8 +1492,7 @@ * event != to initialise the dialog to show the specified event's data. */ EditAudioAlarmDlg::EditAudioAlarmDlg(bool Template, QWidget* parent, GetResourceType getResource) - : EditAlarmDlg(Template, KAEvent::AUDIO, parent, getResource), - mMessageWin(nullptr) + : EditAlarmDlg(Template, KAEvent::AUDIO, parent, getResource) { qCDebug(KALARM_LOG) << "EditAudioAlarmDlg: New"; init(nullptr); @@ -1503,8 +1500,7 @@ EditAudioAlarmDlg::EditAudioAlarmDlg(bool Template, const KAEvent* event, bool newAlarm, QWidget* parent, GetResourceType getResource, bool readOnly) - : EditAlarmDlg(Template, event, newAlarm, parent, getResource, readOnly), - mMessageWin(nullptr) + : EditAlarmDlg(Template, event, newAlarm, parent, getResource, readOnly) { qCDebug(KALARM_LOG) << "EditAudioAlarmDlg: Event.id()"; init(event); @@ -1536,7 +1532,7 @@ // Top-adjust the controls mPadding = new QWidget(parent); QHBoxLayout* hlayout = new QHBoxLayout(mPadding); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); hlayout->setSpacing(0); frameLayout->addWidget(mPadding); frameLayout->setStretchFactor(mPadding, 1); @@ -1630,7 +1626,7 @@ { Q_UNUSED(text); Q_UNUSED(trial); - event.set(dt, QString(), QColor(), QColor(), QFont(), KAEvent::AUDIO, lateCancel, getAlarmFlags()); + event = KAEvent(dt, QString(), QColor(), QColor(), QFont(), KAEvent::AUDIO, lateCancel, getAlarmFlags()); float volume, fadeVolume; int fadeSecs; mSoundConfig->getVolume(volume, fadeVolume, fadeSecs); @@ -1733,7 +1729,7 @@ : QWidget(parent) { QVBoxLayout* vlayout = new QVBoxLayout(this); - vlayout->setMargin(0); + vlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); vlayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mTypeScript = new CheckBox(EditCommandAlarmDlg::i18n_chk_EnterScript(), this); mTypeScript->setFixedSize(mTypeScript->sizeHint()); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/editdlgtypes.h kalarm-19.12.3/src/editdlgtypes.h --- kalarm-19.04.3/src/editdlgtypes.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/editdlgtypes.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * editdlgtypes.h - dialogues to create or edit alarm or alarm template types * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2012 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -102,10 +102,10 @@ SoundPicker* mSoundPicker; CheckBox* mConfirmAck; FontColourButton* mFontColourButton; - SpecialActionsButton* mSpecialActionsButton; - unsigned long mKMailSerialNumber; // if email text, message's KMail serial number, else 0 - bool mReminderDeferral; - bool mReminderArchived; + SpecialActionsButton* mSpecialActionsButton{nullptr}; + Akonadi::Item::Id mAkonadiItemId; // if email text, message's Akonadi item ID, else -1 + bool mReminderDeferral{false}; + bool mReminderArchived{false}; // Text message alarm widgets TextEdit* mTextMessageEdit; // text message edit box // Text file alarm widgets @@ -202,7 +202,7 @@ // N.B. setTime() must be called first to set the date-only characteristic, // followed by setRecurrence(). void setAction(KAEvent::SubAction, const AlarmText& = AlarmText()) override; - void setEmailFields(uint fromID, const KCalCore::Person::List&, const QString& subject, + void setEmailFields(uint fromID, const KCalendarCore::Person::List&, const QString& subject, const QStringList& attachments); void setBcc(bool); @@ -239,11 +239,11 @@ TextEdit* mEmailMessageEdit; // email body edit box QComboBox* mEmailAttachList; QPushButton* mEmailAddAttachButton; - QPushButton* mEmailRemoveButton; + QPushButton* mEmailRemoveButton{nullptr}; CheckBox* mEmailBcc; QString mAttachDefaultDir; - KCalCore::Person::List mEmailAddresses; // list of addresses to send email to + KCalendarCore::Person::List mEmailAddresses; // list of addresses to send email to QStringList mEmailAttachments; // list of email attachment file names @@ -292,7 +292,7 @@ void slotAudioPlaying(bool playing); private: - MessageWin* mMessageWin; // MessageWin controlling test audio playback + MessageWin* mMessageWin{nullptr}; // MessageWin controlling test audio playback // Audio alarm options SoundWidget* mSoundConfig; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/emailidcombo.cpp kalarm-19.12.3/src/emailidcombo.cpp --- kalarm-19.04.3/src/emailidcombo.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/emailidcombo.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * emailidcombo.cpp - email identity combo box with read-only option * Program: kalarm - * Copyright © 2004 by David Jarvie + * Copyright © 2004 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -25,8 +25,7 @@ EmailIdCombo::EmailIdCombo(KIdentityManagement::IdentityManager* manager, QWidget* parent) - : KIdentityManagement::IdentityCombo(manager, parent), - mReadOnly(false) + : KIdentityManagement::IdentityCombo(manager, parent) { } void EmailIdCombo::mousePressEvent(QMouseEvent* e) diff -Nru kalarm-19.04.3/src/emailidcombo.h kalarm-19.12.3/src/emailidcombo.h --- kalarm-19.04.3/src/emailidcombo.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/emailidcombo.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * emailidcombo.h - email identity combo box with read-only option * Program: kalarm - * Copyright © 2004,2006 by David Jarvie + * Copyright © 2004,2006 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -43,7 +43,7 @@ void keyReleaseEvent(QKeyEvent*) override; private: - bool mReadOnly; // value cannot be changed + bool mReadOnly{false}; // value cannot be changed }; #endif // EMAILIDCOMBO_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/eventid.cpp kalarm-19.12.3/src/eventid.cpp --- kalarm-19.04.3/src/eventid.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/eventid.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * eventid.cpp - KAlarm unique event identifier for Akonadi * Program: kalarm - * Copyright © 2012 by David Jarvie + * Copyright © 2012,2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -20,13 +20,13 @@ #include "eventid.h" -#include "collectionmodel.h" -#include -#include +#include "resources/resources.h" #include "kalarm_debug.h" -/** Set by event ID and optional resource ID, in the format "[rid:]eid". */ +#include + +/** Set by event ID prefixed by optional resource ID, in the format "[rid:]eid". */ EventId::EventId(const QString& resourceEventId) { bool resourceOk = false; @@ -35,12 +35,10 @@ { // A resource ID has been supplied, so use it int n = rx.matchedLength(); - Akonadi::Collection c = CollectionControlModel::collectionForResource(resourceEventId.left(n - 1)); - { - first = c.id(); - second = resourceEventId.mid(n); - resourceOk = true; - } + Resource res = Resources::resourceForConfigName(resourceEventId.left(n - 1)); + first = res.id(); + second = resourceEventId.mid(n); + resourceOk = true; } if (!resourceOk) { diff -Nru kalarm-19.04.3/src/eventid.h kalarm-19.12.3/src/eventid.h --- kalarm-19.04.3/src/eventid.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/eventid.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ : QPair(c, e) {} explicit EventId(const KAEvent& event) : QPair(event.collectionId(), event.id()) {} - /** Set by event ID and optional resource ID, in the format "[rid:]eid". */ + /** Set by event ID prefixed by optional resource ID, in the format "[rid:]eid". */ explicit EventId(const QString& resourceEventId); void clear() { first = -1; second.clear(); } /** Return whether the instance contains any data. */ diff -Nru kalarm-19.04.3/src/eventlistview.cpp kalarm-19.12.3/src/eventlistview.cpp --- kalarm-19.04.3/src/eventlistview.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/eventlistview.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * eventlistview.cpp - base class for widget showing list of alarms * Program: kalarm - * Copyright © 2007-2013 by David Jarvie + * Copyright © 2007-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,23 +18,21 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "eventlistview.h" #include "find.h" +#include "resources/eventmodel.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" EventListView::EventListView(QWidget* parent) - : QTreeView(parent), - mFind(nullptr), - mEditOnSingleClick(false) + : QTreeView(parent) { setRootIsDecorated(false); // don't show expander icons for child-less items setSortingEnabled(true); @@ -47,6 +45,14 @@ } /****************************************************************************** +* Return the source data model. +*/ +EventListModel* EventListView::itemModel() const +{ + return static_cast(model()); +} + +/****************************************************************************** * Return the event referred to by an index. */ KAEvent EventListView::event(const QModelIndex& index) const @@ -62,11 +68,6 @@ /****************************************************************************** * Select one event and make it the current item. */ -void EventListView::select(Akonadi::Item::Id eventId) -{ - select(itemModel()->eventIndex(eventId)); -} - void EventListView::select(const QModelIndex& index, bool scrollToIndex) { selectionModel()->select(index, QItemSelectionModel::SelectCurrent | QItemSelectionModel::Rows); @@ -85,7 +86,7 @@ */ QModelIndex EventListView::selectedIndex() const { - QModelIndexList list = selectionModel()->selectedRows(); + const QModelIndexList list = selectionModel()->selectedRows(); if (list.count() != 1) return QModelIndex(); return list[0]; @@ -97,11 +98,10 @@ */ KAEvent EventListView::selectedEvent() const { - QModelIndexList list = selectionModel()->selectedRows(); + const QModelIndexList list = selectionModel()->selectedRows(); if (list.count() != 1) return KAEvent(); -qCDebug(KALARM_LOG)<<"SelectedEvent() count="<(list[0].model()); + const EventListModel* model = static_cast(list[0].model()); return model->event(list[0]); } @@ -111,11 +111,11 @@ QVector EventListView::selectedEvents() const { QVector elist; - QModelIndexList ixlist = selectionModel()->selectedRows(); + const QModelIndexList ixlist = selectionModel()->selectedRows(); int count = ixlist.count(); if (count) { - const ItemListModel* model = static_cast(ixlist[0].model()); + const EventListModel* model = static_cast(ixlist[0].model()); elist.reserve(count); for (int i = 0; i < count; ++i) elist += model->event(ixlist[i]); @@ -154,25 +154,25 @@ if (e->type() == QEvent::ToolTip && isActiveWindow()) { QHelpEvent* he = static_cast(e); - QModelIndex index = indexAt(he->pos()); + const QModelIndex index = indexAt(he->pos()); QVariant value = model()->data(index, Qt::ToolTipRole); - if (qVariantCanConvert(value)) + if (value.canConvert()) { QString toolTip = value.toString(); int i = toolTip.indexOf(QLatin1Char('\n')); if (i < 0) { - ItemListModel* m = qobject_cast(model()); + EventListModel* m = qobject_cast(model()); if (!m || m->event(index).commandError() == KAEvent::CMD_NO_ERROR) { // Single line tooltip. Only display it if the text column // is truncated in the view display. value = model()->data(index, Qt::FontRole); - QFontMetrics fm(qvariant_cast(value).resolve(viewOptions().font)); - int textWidth = fm.boundingRect(toolTip).width() + 1; + const QFontMetrics fm(qvariant_cast(value).resolve(viewOptions().font)); + const int textWidth = fm.boundingRect(toolTip).width() + 1; const int margin = QApplication::style()->pixelMetric(QStyle::PM_FocusFrameHMargin) + 1; - int left = columnViewportPosition(index.column()) + margin; - int right = left + textWidth; + const int left = columnViewportPosition(index.column()) + margin; + const int right = left + textWidth; if (left >= 0 && right <= width() - 2*frameWidth()) toolTip.clear(); // prevent any tooltip showing } @@ -223,9 +223,9 @@ if (index.isValid()) { qCDebug(KALARM_LOG) << "EventListDelegate::editorEvent"; - ItemListModel* itemModel = qobject_cast(model); + EventListModel* itemModel = qobject_cast(model); if (!itemModel) - qCCritical(KALARM_LOG) << "EventListDelegate::editorEvent: Invalid cast to ItemListModel*"; + qCCritical(KALARM_LOG) << "EventListDelegate::editorEvent: Invalid cast to EventListModel*"; else { KAEvent event = itemModel->event(index); @@ -234,6 +234,6 @@ } } return false; // indicate that the event has not been handled -} +} // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/eventlistview.h kalarm-19.12.3/src/eventlistview.h --- kalarm-19.04.3/src/eventlistview.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/eventlistview.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * eventlistview.h - base class for widget showing list of alarms * Program: kalarm - * Copyright © 2007,2008,2010,2011 by David Jarvie + * Copyright © 2007-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -21,24 +21,24 @@ #ifndef EVENTLISTVIEW_H #define EVENTLISTVIEW_H -#include "kalarm.h" -#include "itemlistmodel.h" +#include #include #include +class EventListModel; class Find; +using namespace KAlarmCal; class EventListView : public QTreeView { Q_OBJECT public: explicit EventListView(QWidget* parent = nullptr); - ItemListModel* itemModel() const { return static_cast(model()); } + EventListModel* itemModel() const; KAEvent event(int row) const; KAEvent event(const QModelIndex&) const; - void select(Akonadi::Item::Id); void select(const QModelIndex&, bool scrollToIndex = false); void clearSelection(); QModelIndex selectedIndex() const; @@ -62,8 +62,8 @@ private: void findNext(bool forward); - Find* mFind; - bool mEditOnSingleClick; + Find* mFind{nullptr}; + bool mEditOnSingleClick{false}; using QObject::event; // prevent "hidden" warning }; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/find.cpp kalarm-19.12.3/src/find.cpp --- kalarm-19.04.3/src/find.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/find.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,14 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "find.h" #include "alarmlistview.h" #include "eventlistview.h" #include "messagebox.h" #include "preferences.h" +#include "resources/eventmodel.h" +#include "kalarm_debug.h" #include @@ -41,7 +42,6 @@ #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" using namespace KAlarmCal; @@ -59,12 +59,9 @@ Find::Find(EventListView* parent) - : QObject(parent), - mListView(parent), - mDialog(nullptr), - mFind(nullptr), - mOptions(0), - mFound(false) + : QObject(parent) + , mListView(parent) + , mDialog(nullptr) { connect(mListView->selectionModel(), &QItemSelectionModel::currentChanged, this, &Find::slotSelectionChanged); } @@ -110,13 +107,14 @@ // Alarm types QVBoxLayout* layout = new QVBoxLayout(kalarmWidgets); - layout->setMargin(0); - layout->setSpacing(qApp->style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + layout->setSpacing(QApplication::style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); QGroupBox* group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Alarm Type"), kalarmWidgets); layout->addWidget(group); QGridLayout* grid = new QGridLayout(group); - grid->setMargin(qApp->style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); - grid->setSpacing(qApp->style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); + int dcm = QApplication::style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin); + grid->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); + grid->setSpacing(QApplication::style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); grid->setColumnStretch(1, 1); // Live & archived alarm selection @@ -194,10 +192,10 @@ bool command = false; bool email = false; bool audio = false; - int rowCount = mListView->model()->rowCount(); + const int rowCount = mListView->model()->rowCount(); for (int row = 0; row < rowCount; ++row) { - KAEvent viewEvent = mListView->event(row); + const KAEvent viewEvent = mListView->event(row); const KAEvent* event = &viewEvent; if (event->expired()) archived = true; @@ -215,6 +213,7 @@ break; } // fall through to ACT_DISPLAY_COMMAND + Q_FALLTHROUGH(); case KAEvent::ACT_DISPLAY_COMMAND: default: text = true; @@ -259,9 +258,9 @@ } // Supply KFind with only those options which relate to the text within alarms - long options = mOptions & (KFind::WholeWordsOnly | KFind::CaseSensitive | KFind::RegularExpression); - bool newFind = !mFind; - bool newPattern = (mDialog->pattern() != mLastPattern); + const long options = mOptions & (KFind::WholeWordsOnly | KFind::CaseSensitive | KFind::RegularExpression); + const bool newFind = !mFind; + const bool newPattern = (mDialog->pattern() != mLastPattern); mLastPattern = mDialog->pattern(); if (mFind) { @@ -285,7 +284,7 @@ mFound = false; if (mOptions & KFind::FromCursor) { - QModelIndex index = mListView->selectionModel()->currentIndex(); + const QModelIndex index = mListView->selectionModel()->currentIndex(); if (index.isValid()) { mStartID = mListView->event(index).id(); @@ -319,12 +318,12 @@ bool last = false; for ( ; index.isValid() && !last; index = nextItem(index, forward)) { - KAEvent viewEvent = mListView->event(index); + const KAEvent viewEvent = mListView->event(index); const KAEvent* event = &viewEvent; if (!fromCurrent && !mStartID.isNull() && mStartID == event->id()) last = true; // we've wrapped round and reached the starting alarm again fromCurrent = false; - bool live = !event->expired(); + const bool live = !event->expired(); if ((live && !(mOptions & FIND_LIVE)) || (!live && !(mOptions & FIND_ARCHIVED))) continue; // we're not searching this type of alarm @@ -341,7 +340,7 @@ found = (mFind->find() == KFind::Match); if (found) break; - mFind->setData(event->emailAttachments().join(QStringLiteral(", "))); + mFind->setData(event->emailAttachments().join(QLatin1String(", "))); found = (mFind->find() == KFind::Match); if (found) break; @@ -373,6 +372,7 @@ break; } // fall through to ACT_DISPLAY_COMMAND + Q_FALLTHROUGH(); case KAEvent::ACT_DISPLAY_COMMAND: if (!(mOptions & FIND_MESSAGE)) break; @@ -402,8 +402,8 @@ // No match was found if (mFound || checkEnd) { - QString msg = forward ? xi18nc("@info", "End of alarm list reached.Continue from the beginning?") - : xi18nc("@info", "Beginning of alarm list reached.Continue from the end?"); + const QString msg = forward ? xi18nc("@info", "End of alarm list reached.Continue from the beginning?") + : xi18nc("@info", "Beginning of alarm list reached.Continue from the end?"); if (KAMessageBox::questionYesNo(mListView, msg, QString(), KStandardGuiItem::cont(), KStandardGuiItem::cancel()) == KMessageBox::Yes) { mNoCurrentItem = true; @@ -437,4 +437,5 @@ else return mListView->indexAbove(index); } + // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/find.h kalarm-19.12.3/src/find.h --- kalarm-19.04.3/src/find.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/find.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * find.h - search facility * Program: kalarm - * Copyright © 2005-2009 by David Jarvie + * Copyright © 2005-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -64,13 +64,13 @@ QCheckBox* mCommandType; QCheckBox* mEmailType; QCheckBox* mAudioType; - KFind* mFind; + KFind* mFind{nullptr}; QStringList mHistory; // list of history items for Find dialog QString mLastPattern; // pattern used in last search QString mStartID; // ID of first alarm searched if 'from cursor' was selected - long mOptions; // OR of find dialog options + long mOptions{0}; // OR of find dialog options bool mNoCurrentItem; // there is no current item for the purposes of searching - bool mFound; // true if any matches have been found + bool mFound{false}; // true if any matches have been found }; #endif // FIND_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/fontcolourbutton.cpp kalarm-19.12.3/src/fontcolourbutton.cpp --- kalarm-19.04.3/src/fontcolourbutton.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/fontcolourbutton.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * fontcolourbutton.cpp - pushbutton widget to select a font and colour * Program: kalarm - * Copyright © 2003-2013 by David Jarvie + * Copyright © 2003-2013 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,20 +18,19 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "fontcolourbutton.h" #include "autoqpointer.h" #include "fontcolour.h" #include "preferences.h" #include "pushbutton.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" /*============================================================================= @@ -40,9 +39,7 @@ =============================================================================*/ FontColourButton::FontColourButton(QWidget* parent) - : PushButton(i18nc("@action:button", "Font && Color..."), parent), - mDefaultFont(true), - mReadOnly(false) + : PushButton(i18nc("@action:button", "Font && Color..."), parent) { connect(this, &FontColourButton::clicked, this, &FontColourButton::slotButtonPressed); setWhatsThis(i18nc("@info:whatsthis", "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message.")); @@ -89,8 +86,7 @@ FontColourDlg::FontColourDlg(const QColor& bgColour, const QColor& fgColour, const QFont& font, bool defaultFont, const QString& caption, QWidget* parent) - : QDialog(parent), - mReadOnly(false) + : QDialog(parent) { setWindowTitle(caption); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/fontcolourbutton.h kalarm-19.12.3/src/fontcolourbutton.h --- kalarm-19.04.3/src/fontcolourbutton.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/fontcolourbutton.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * fontcolourbutton.h - pushbutton widget to select a font and colour * Program: kalarm - * Copyright © 2003-2009 by David Jarvie + * Copyright © 2003-2009 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -56,8 +56,8 @@ private: QColor mBgColour, mFgColour; QFont mFont; - bool mDefaultFont; - bool mReadOnly; + bool mDefaultFont{true}; + bool mReadOnly{false}; }; @@ -83,7 +83,7 @@ QColor mBgColour, mFgColour; QFont mFont; bool mDefaultFont; - bool mReadOnly; + bool mReadOnly{false}; }; #endif // FONTCOLOURBUTTON_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/fontcolour.cpp kalarm-19.12.3/src/fontcolour.cpp --- kalarm-19.04.3/src/fontcolour.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/fontcolour.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * fontcolour.cpp - font and colour chooser widget * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2009 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,11 +18,12 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ +#include "fontcolour.h" + #include "kalarmapp.h" #include "preferences.h" #include "colourbutton.h" #include "checkbox.h" -#include "fontcolour.h" #include @@ -36,9 +37,7 @@ FontColourChooser::FontColourChooser(QWidget* parent, const QStringList& fontList, const QString& frameLabel, bool fg, bool defaultFont, int visibleListSize) - : QWidget(parent), - mFgColourButton(nullptr), - mReadOnly(false) + : QWidget(parent) { QVBoxLayout* topLayout = new QVBoxLayout(this); topLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); @@ -48,21 +47,22 @@ page = new QGroupBox(frameLabel, this); topLayout->addWidget(page); topLayout = new QVBoxLayout(page); - topLayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + int dcm = style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin); + topLayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); topLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); } QHBoxLayout* hlayout = new QHBoxLayout(); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); topLayout->addLayout(hlayout); QVBoxLayout* colourLayout = new QVBoxLayout(); - colourLayout->setMargin(0); + colourLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); hlayout->addLayout(colourLayout); if (fg) { QWidget* box = new QWidget(page); // to group widgets for QWhatsThis text colourLayout->addWidget(box); QHBoxLayout* boxHLayout = new QHBoxLayout(box); - boxHLayout->setMargin(0); + boxHLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); boxHLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing) / 2); QLabel* label = new QLabel(i18nc("@label:listbox", "Foreground color:"), box); @@ -78,7 +78,7 @@ QWidget* box = new QWidget(page); // to group widgets for QWhatsThis text colourLayout->addWidget(box); QHBoxLayout* boxHLayout = new QHBoxLayout(box); - boxHLayout->setMargin(0); + boxHLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); boxHLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing) / 2); QLabel* label = new QLabel(i18nc("@label:listbox", "Background color:"), box); @@ -94,7 +94,7 @@ if (defaultFont) { QHBoxLayout* layout = new QHBoxLayout(); - layout->setMargin(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); topLayout->addLayout(layout); mDefaultFont = new CheckBox(i18nc("@option:check", "Use default font"), page); mDefaultFont->setMinimumSize(mDefaultFont->sizeHint()); @@ -103,8 +103,6 @@ layout->addWidget(mDefaultFont); layout->addWidget(new QWidget(page)); // left adjust the widget } - else - mDefaultFont = nullptr; mFontChooser = new KFontChooser(page, KFontChooser::DisplayFrame, fontList, visibleListSize); mFontChooser->installEventFilter(this); // for read-only mode @@ -226,5 +224,4 @@ mFontChooser->setEnabled(!on); } - // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/fontcolour.h kalarm-19.12.3/src/fontcolour.h --- kalarm-19.04.3/src/fontcolour.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/fontcolour.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * fontcolour.h - font and colour chooser widget * Program: kalarm - * Copyright © 2001,2003,2008,2009 by David Jarvie + * Copyright © 2001,2003,2008,2009 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -58,11 +58,11 @@ void slotDefaultFontToggled(bool); private: - ColourButton* mFgColourButton; // or null + ColourButton* mFgColourButton{nullptr}; ColourButton* mBgColourButton; KFontChooser* mFontChooser; - CheckBox* mDefaultFont; // or null - bool mReadOnly; + CheckBox* mDefaultFont{nullptr}; + bool mReadOnly{false}; }; #endif diff -Nru kalarm-19.04.3/src/functions.cpp kalarm-19.12.3/src/functions.cpp --- kalarm-19.04.3/src/functions.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/functions.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * functions.cpp - miscellaneous functions * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2019 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,16 +18,13 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" //krazy:exclude=includes (kalarm.h must be first) #include "functions.h" #include "functions_p.h" -#include "collectionmodel.h" #include "collectionsearch.h" #include "alarmcalendar.h" #include "alarmtime.h" #include "autoqpointer.h" -#include "alarmlistview.h" #include "editdlg.h" #include "kalarmapp.h" #include "kamail.h" @@ -38,17 +35,20 @@ #include "shellprocess.h" #include "templatelistview.h" #include "templatemenuaction.h" - +#include "resources/resources.h" +#include "resources/eventmodel.h" #include "config-kalarm.h" +#include "kalarm_debug.h" +#include #include #include -#include -#include -#include -#include -using namespace KCalCore; +#include +#include +#include +#include +using namespace KCalendarCore; #include #include #include @@ -57,7 +57,6 @@ #include #include #include -#include #include #include #include @@ -65,41 +64,22 @@ #include #include #include -#include - -#if KDEPIM_HAVE_X11 -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#endif #include #include #include #include #include -#include +#include +#include #include #include #include -#include -#include "kalarm_debug.h" - -#if KDEPIM_HAVE_X11 -#include -#include -#endif - -using namespace Akonadi; namespace { bool refreshAlarmsQueued = false; -QDBusInterface* korgInterface = nullptr; struct UpdateStatusData { @@ -139,7 +119,7 @@ #define KORG_DBUS_LOAD_PATH "/korganizer_PimApplication" //const QLatin1String KORG_DBUS_WINDOW_PATH("/korganizer/MainWindow_1"); const QLatin1String KORG_MIME_TYPE("application/x-vnd.akonadi.calendar.event"); -const QLatin1String KORGANIZER_UID("-korg"); +const QLatin1String KORGANIZER_UID("korg-"); const QLatin1String ALARM_OPTS_FILE("alarmopts"); const char* DONT_SHOW_ERRORS_GROUP = "DontShowErrors"; @@ -161,7 +141,7 @@ /****************************************************************************** * Display a main window with the specified event selected. */ -MainWindow* displayMainWindowSelected(Akonadi::Item::Id eventId) +MainWindow* displayMainWindowSelected(const QString& eventId) { MainWindow* win = MainWindow::firstWindow(); if (!win) @@ -175,13 +155,14 @@ else { // There is already a main window, so make it the active window +#pragma message("Don't hide unless necessary, since it moves the window") win->hide(); // in case it's on a different desktop win->setWindowState(win->windowState() & ~Qt::WindowMinimized); win->show(); win->raise(); win->activateWindow(); } - if (win && eventId >= 0) + if (win) win->selectEvent(eventId); return win; } @@ -231,9 +212,9 @@ * error message. * event - is updated with the actual event ID. */ -UpdateResult addEvent(KAEvent& event, Collection* calendar, QWidget* msgParent, int options, bool showKOrgErr) +UpdateResult addEvent(KAEvent& event, Resource* resource, QWidget* msgParent, int options, bool showKOrgErr) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "addEvent:" << event.id(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::addEvent:" << event.id(); bool cancelled = false; UpdateStatusData status; if (!theApp()->checkCalendar()) // ensure calendar is open @@ -243,7 +224,7 @@ // Save the event details in the calendar file, and get the new event ID AlarmCalendar* cal = AlarmCalendar::resources(); // Note that AlarmCalendar::addEvent() updates 'event'. - if (!cal->addEvent(event, msgParent, (options & USE_EVENT_ID), calendar, (options & NO_RESOURCE_PROMPT), &cancelled)) + if (!cal->addEvent(event, msgParent, (options & USE_EVENT_ID), resource, (options & NO_RESOURCE_PROMPT), &cancelled)) { status.status = UPDATE_FAILED; } @@ -275,44 +256,44 @@ */ UpdateResult addEvents(QVector& events, QWidget* msgParent, bool allowKOrgUpdate, bool showKOrgErr) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "addEvents:" << events.count(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::addEvents:" << events.count(); if (events.isEmpty()) return UpdateResult(UPDATE_OK); UpdateStatusData status; - Collection collection; if (!theApp()->checkCalendar()) // ensure calendar is open status.status = UPDATE_FAILED; else { - collection = CollectionControlModel::instance()->destination(CalEvent::ACTIVE, msgParent); - if (!collection.isValid()) + Resource resource = Resources::destination(CalEvent::ACTIVE, msgParent); + if (!resource.isValid()) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "addEvents: No calendar"; + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::addEvents: No calendar"; status.status = UPDATE_FAILED; } - } - if (status.status == UPDATE_OK) - { - AlarmCalendar* cal = AlarmCalendar::resources(); - for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) + else { - // Save the event details in the calendar file, and get the new event ID - if (!cal->addEvent(events[i], msgParent, false, &collection)) - { - status.setError(UPDATE_ERROR); - continue; - } - if (allowKOrgUpdate && events[i].copyToKOrganizer()) + AlarmCalendar* cal = AlarmCalendar::resources(); + for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) { - UpdateResult st = sendToKOrganizer(events[i]); // tell KOrganizer to show the event - status.korgUpdate(st); - } + // Save the event details in the calendar file, and get the new event ID + KAEvent& event = events[i]; + if (!cal->addEvent(event, msgParent, false, &resource)) + { + status.setError(UPDATE_ERROR); + continue; + } + if (allowKOrgUpdate && event.copyToKOrganizer()) + { + UpdateResult st = sendToKOrganizer(event); // tell KOrganizer to show the event + status.korgUpdate(st); + } + } + if (status.warnErr == events.count()) + status.status = UPDATE_FAILED; + else if (!cal->save()) + status.setError(SAVE_FAILED, events.count()); // everything failed } - if (status.warnErr == events.count()) - status.status = UPDATE_FAILED; - else if (!cal->save()) - status.setError(SAVE_FAILED, events.count()); // everything failed } if (status.status != UPDATE_OK && msgParent) @@ -324,15 +305,14 @@ * Save the event in the archived calendar and adjust every main window instance. * The event's ID is changed to an archived ID if necessary. */ -bool addArchivedEvent(KAEvent& event, Collection* collection) +bool addArchivedEvent(KAEvent& event, Resource* resourceptr) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "addArchivedEvent:" << event.id(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::addArchivedEvent:" << event.id(); bool archiving = (event.category() == CalEvent::ACTIVE); if (archiving && !Preferences::archivedKeepDays()) return false; // expired alarms aren't being kept AlarmCalendar* cal = AlarmCalendar::resources(); KAEvent newevent(event); - newevent.setItemId(-1); // invalidate the Akonadi item ID since it's a new item KAEvent* const newev = &newevent; if (archiving) { @@ -340,7 +320,7 @@ newev->setCreatedDateTime(KADateTime::currentUtcDateTime()); // time stamp to control purging } // Note that archived resources are automatically saved after changes are made - if (!cal->addEvent(newevent, nullptr, false, collection)) + if (!cal->addEvent(newevent, nullptr, false, resourceptr)) return false; event = *newev; // update event ID etc. @@ -353,15 +333,15 @@ * 'event' is updated with the actual event ID. * Parameters: promptParent = parent widget for any calendar selection prompt. */ -UpdateResult addTemplate(KAEvent& event, Collection* collection, QWidget* msgParent) +UpdateResult addTemplate(KAEvent& event, Resource* resourceptr, QWidget* msgParent) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "addTemplate:" << event.id(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::addTemplate:" << event.id(); UpdateStatusData status; // Add the template to the calendar file AlarmCalendar* cal = AlarmCalendar::resources(); KAEvent newev(event); - if (!cal->addEvent(newev, msgParent, false, collection)) + if (!cal->addEvent(newev, msgParent, false, resourceptr)) status.status = UPDATE_FAILED; else { @@ -386,7 +366,7 @@ */ UpdateResult modifyEvent(KAEvent& oldEvent, KAEvent& newEvent, QWidget* msgParent, bool showKOrgErr) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "modifyEvent:" << oldEvent.id(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::modifyEvent:" << oldEvent.id(); UpdateStatusData status; if (!newEvent.isValid()) @@ -440,7 +420,7 @@ */ UpdateResult updateEvent(KAEvent& event, QWidget* msgParent, bool archiveOnDelete) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "updateEvent:" << event.id(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::updateEvent:" << event.id(); if (!event.isValid()) deleteEvent(event, archiveOnDelete); @@ -468,7 +448,7 @@ UpdateResult updateTemplate(KAEvent& event, QWidget* msgParent) { AlarmCalendar* cal = AlarmCalendar::resources(); - KAEvent* newEvent = cal->updateEvent(event); + const KAEvent* newEvent = cal->updateEvent(event); UpdateStatus status = UPDATE_OK; if (!newEvent) status = UPDATE_FAILED; @@ -496,18 +476,18 @@ UpdateResult deleteEvents(QVector& events, bool archive, QWidget* msgParent, bool showKOrgErr) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "deleteEvents:" << events.count(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::deleteEvents:" << events.count(); if (events.isEmpty()) return UpdateResult(UPDATE_OK); UpdateStatusData status; AlarmCalendar* cal = AlarmCalendar::resources(); bool deleteWakeFromSuspendAlarm = false; - QString wakeFromSuspendId = checkRtcWakeConfig().value(0); + const QString wakeFromSuspendId = checkRtcWakeConfig().value(0); for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) { // Save the event details in the calendar file, and get the new event ID KAEvent* event = &events[i]; - QString id = event->id(); + const QString id = event->id(); // Delete the event from the calendar file @@ -557,17 +537,17 @@ UpdateResult deleteTemplates(const KAEvent::List& events, QWidget* msgParent) { int count = events.count(); - qCDebug(KALARM_LOG) << "deleteTemplates:" << count; + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::deleteTemplates:" << count; if (!count) return UpdateResult(UPDATE_OK); UpdateStatusData status; AlarmCalendar* cal = AlarmCalendar::resources(); - for (int i = 0, end = count; i < end; ++i) + for (const KAEvent* event : events) { // Update the window lists // Delete the template from the calendar file AlarmCalendar* cal = AlarmCalendar::resources(); - if (!cal->deleteEvent(*events[i], false)) // don't save calendar after deleting + if (!cal->deleteEvent(*event, false)) // don't save calendar after deleting status.setError(UPDATE_ERROR); } @@ -585,7 +565,7 @@ */ void deleteDisplayEvent(const QString& eventID) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "deleteDisplayEvent:" << eventID; + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::deleteDisplayEvent:" << eventID; AlarmCalendar* cal = AlarmCalendar::displayCalendarOpen(); if (cal) cal->deleteDisplayEvent(eventID, true); // save calendar after deleting @@ -594,30 +574,33 @@ /****************************************************************************** * Undelete archived alarms, and update every main window instance. * The archive bit is set to ensure that they get re-archived if deleted again. -* 'ineligibleIDs' is filled in with the IDs of any ineligible events. +* Parameters: +* calendar - the active alarms calendar to restore the alarms into, or null +* to use the default way of determining the active alarm calendar. +* ineligibleIDs - will be filled in with the IDs of any ineligible events. */ -UpdateResult reactivateEvent(KAEvent& event, Collection* calendar, QWidget* msgParent, bool showKOrgErr) +UpdateResult reactivateEvent(KAEvent& event, Resource* resourceptr, QWidget* msgParent, bool showKOrgErr) { QVector ids; QVector events(1, event); - return reactivateEvents(events, ids, calendar, msgParent, showKOrgErr); + return reactivateEvents(events, ids, resourceptr, msgParent, showKOrgErr); } -UpdateResult reactivateEvents(QVector& events, QVector& ineligibleIDs, Collection* col, QWidget* msgParent, bool showKOrgErr) +UpdateResult reactivateEvents(QVector& events, QVector& ineligibleIDs, Resource* resourceptr, QWidget* msgParent, bool showKOrgErr) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "reactivateEvents:" << events.count(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::reactivateEvents:" << events.count(); ineligibleIDs.clear(); if (events.isEmpty()) return UpdateResult(UPDATE_OK); UpdateStatusData status; - Collection collection; - if (col) - collection = *col; - if (!collection.isValid()) - collection = CollectionControlModel::instance()->destination(CalEvent::ACTIVE, msgParent); - if (!collection.isValid()) + Resource resource; + if (resourceptr) + resource = *resourceptr; + if (!resource.isValid()) + resource = Resources::destination(CalEvent::ACTIVE, msgParent); + if (!resource.isValid()) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "reactivateEvents: No calendar"; + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::reactivateEvents: No calendar"; status.setError(UPDATE_FAILED, events.count()); } else @@ -646,7 +629,7 @@ // Save the event details in the calendar file. // This converts the event ID. - if (!cal->addEvent(newevent, msgParent, true, &collection)) + if (!cal->addEvent(newevent, msgParent, true, &resource)) { status.setError(UPDATE_ERROR); continue; @@ -657,7 +640,6 @@ status.korgUpdate(st); } - if (cal->event(EventId(*event)) // no error if event doesn't exist in archived resource && !cal->deleteEvent(*event, false)) // don't save calendar after deleting status.setError(UPDATE_ERROR); @@ -681,13 +663,13 @@ */ UpdateResult enableEvents(QVector& events, bool enable, QWidget* msgParent) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "enableEvents:" << events.count(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::enableEvents:" << events.count(); if (events.isEmpty()) return UpdateResult(UPDATE_OK); UpdateStatusData status; AlarmCalendar* cal = AlarmCalendar::resources(); bool deleteWakeFromSuspendAlarm = false; - QString wakeFromSuspendId = checkRtcWakeConfig().value(0); + const QString wakeFromSuspendId = checkRtcWakeConfig().value(0); for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) { KAEvent* event = &events[i]; @@ -700,9 +682,9 @@ deleteWakeFromSuspendAlarm = true; // Update the event in the calendar file - KAEvent* newev = cal->updateEvent(event); + const KAEvent* newev = cal->updateEvent(event); if (!newev) - qCCritical(KALARM_LOG) << "enableEvents: Error updating event in calendar:" << event->id(); + qCCritical(KALARM_LOG) << "KAlarm::enableEvents: Error updating event in calendar:" << event->id(); else { cal->disabledChanged(newev); @@ -741,12 +723,12 @@ { if (purgeDays < 0) return; - qCDebug(KALARM_LOG) << "purgeArchive:" << purgeDays; + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::purgeArchive:" << purgeDays; const QDate cutoff = KADateTime::currentLocalDate().addDays(-purgeDays); - Collection collection = CollectionControlModel::getStandard(CalEvent::ARCHIVED); - if (!collection.isValid()) + const Resource resource = Resources::getStandard(CalEvent::ARCHIVED); + if (!resource.isValid()) return; - KAEvent::List events = AlarmCalendar::resources()->events(collection); + KAEvent::List events = AlarmCalendar::resources()->events(resource); for (int i = 0; i < events.count(); ) { if (purgeDays && events.at(i)->createdDateTime().date() >= cutoff) @@ -770,14 +752,14 @@ model = &mdl; if (!*model) { - *model = new AlarmListModel(parent); + *model = AlarmListModel::create(parent); (*model)->setEventTypeFilter(CalEvent::ACTIVE); (*model)->sort(AlarmListModel::TimeColumn); } QVector result; for (int i = 0, count = (*model)->rowCount(); i < count; ++i) { - KAEvent event = (*model)->event(i); + const KAEvent event = (*model)->event(i); if (event.enabled() && !event.expired()) result += event; } @@ -915,11 +897,11 @@ void PrivateNewAlarmDlg::accept(EditAlarmDlg* editDlg) { KAEvent event; - Collection calendar; - editDlg->getEvent(event, calendar); + Resource resource; + editDlg->getEvent(event, resource); // Add the alarm to the displayed lists and to the calendar file - UpdateResult status = addEvent(event, &calendar, editDlg); + const UpdateResult status = addEvent(event, &resource, editDlg); switch (status.status) { case UPDATE_FAILED: @@ -933,7 +915,7 @@ default: break; } - Undo::saveAdd(event, calendar); + Undo::saveAdd(event, resource); outputAlarmWarnings(editDlg, &event); @@ -961,7 +943,7 @@ editNewAlarm(templateEvent, parent); return true; } - qCWarning(KALARM_LOG) << "editNewAlarm:" << templateName << ": template not found"; + qCWarning(KALARM_LOG) << "KAlarm::editNewAlarm:" << templateName << ": template not found"; } return false; } @@ -996,8 +978,8 @@ Desktop currentDesktopIdentity() { const QString desktop = currentDesktopIdentityName(); - if (desktop == QStringLiteral("KDE")) return Desktop::Kde; - if (desktop == QStringLiteral("Unity")) return Desktop::Unity; + if (desktop == QLatin1String("KDE")) return Desktop::Kde; + if (desktop == QLatin1String("Unity")) return Desktop::Unity; return Desktop::Other; } @@ -1006,16 +988,20 @@ * if so, delete it from the config if it has expired. * If 'checkExists' is true, the config entry will only be returned if the * event exists. -* Reply = config entry: [0] = event's collection ID (Akonadi only), +* Reply = config entry: [0] = event's resource ID, * [1] = event ID, -* [2] = trigger time (time_t). +* [2] = trigger time (int64 seconds since epoch). * = empty list if none or expired. */ QStringList checkRtcWakeConfig(bool checkEventExists) { KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), "General"); const QStringList params = config.readEntry("RtcWake", QStringList()); +#if KALARMCAL_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5,12,1) + if (params.count() == 3 && params[2].toLongLong() > KADateTime::currentUtcDateTime().toSecsSinceEpoch()) +#else if (params.count() == 3 && params[2].toUInt() > KADateTime::currentUtcDateTime().toTime_t()) +#endif { if (checkEventExists && !AlarmCalendar::getEvent(EventId(params[0].toLongLong(), params[1]))) return QStringList(); @@ -1080,7 +1066,7 @@ if (!job->exec()) { QString errmsg = job->errorString(); - qCDebug(KALARM_LOG) << "setRtcWakeTime: Error code=" << job->error() << errmsg; + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::setRtcWakeTime: Error code=" << job->error() << errmsg; if (errmsg.isEmpty()) { int errcode = job->error(); @@ -1088,7 +1074,7 @@ { case KAuth::ActionReply::AuthorizationDeniedError: case KAuth::ActionReply::UserCancelledError: - qCDebug(KALARM_LOG) << "setRtcWakeTime: Authorization error:" << errcode; + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::setRtcWakeTime: Authorization error:" << errcode; return false; // the user should already know about this default: break; @@ -1112,7 +1098,7 @@ */ void editNewTemplate(EditAlarmDlg::Type type, const KAEvent* preset, QWidget* parent) { - if (CollectionControlModel::enabledCollections(CalEvent::TEMPLATE, true).isEmpty()) + if (Resources::enabledResources(CalEvent::TEMPLATE, true).isEmpty()) { KAMessageBox::sorry(parent, i18nc("@info", "You must enable a template calendar to save the template in")); return; @@ -1128,12 +1114,12 @@ if (editDlg->exec() == QDialog::Accepted) { KAEvent event; - Akonadi::Collection calendar; - editDlg->getEvent(event, calendar); + Resource resource; + editDlg->getEvent(event, resource); // Add the template to the displayed lists and to the calendar file - KAlarm::addTemplate(event, &calendar, editDlg); - Undo::saveAdd(event, calendar); + KAlarm::addTemplate(event, &resource, editDlg); + Undo::saveAdd(event, resource); } } @@ -1147,12 +1133,12 @@ */ void editAlarm(KAEvent* event, QWidget* parent) { - if (event->expired() || AlarmCalendar::resources()->eventReadOnly(event->itemId())) + if (event->expired() || AlarmCalendar::resources()->eventReadOnly(event->id())) { viewAlarm(event, parent); return; } - EventId id(*event); + const EventId id(*event); // Use AutoQPointer to guard against crash on application exit while // the dialogue is still open. It prevents double deletion (both on // deletion of parent, and on return from this function). @@ -1167,11 +1153,11 @@ return; } KAEvent newEvent; - Collection calendar; - bool changeDeferral = !editDlg->getEvent(newEvent, calendar); + Resource resource; + bool changeDeferral = !editDlg->getEvent(newEvent, resource); // Update the event in the displays and in the calendar file - Undo::Event undo(*event, calendar); + const Undo::Event undo(*event, resource); if (changeDeferral) { // The only change has been to an existing deferral @@ -1180,7 +1166,7 @@ } else { - UpdateResult status = modifyEvent(*event, newEvent, editDlg); + const UpdateResult status = modifyEvent(*event, newEvent, editDlg); if (status.status != UPDATE_OK && status.status <= UPDATE_KORG_ERR) displayKOrgUpdateError(editDlg, ERR_MODIFY, status); } @@ -1201,15 +1187,15 @@ KAEvent* event = AlarmCalendar::resources()->event(id, true); if (!event) { - if (id.collectionId() != -1) - qCWarning(KALARM_LOG) << "editAlarmById: Event ID not found, or duplicated:" << eventID; + if (id.collectionId() != -1) + qCWarning(KALARM_LOG) << "KAlarm::editAlarmById: Event ID not found, or duplicated:" << eventID; else - qCWarning(KALARM_LOG) << "editAlarmById: Event ID not found:" << eventID; + qCWarning(KALARM_LOG) << "KAlarm::editAlarmById: Event ID not found:" << eventID; return false; } - if (AlarmCalendar::resources()->eventReadOnly(event->itemId())) + if (AlarmCalendar::resources()->eventReadOnly(event->id())) { - qCCritical(KALARM_LOG) << "editAlarmById:" << eventID << ": read-only"; + qCCritical(KALARM_LOG) << "KAlarm::editAlarmById:" << eventID << ": read-only"; return false; } switch (event->category()) @@ -1218,7 +1204,7 @@ case CalEvent::TEMPLATE: break; default: - qCCritical(KALARM_LOG) << "editAlarmById:" << eventID << ": event not active or template"; + qCCritical(KALARM_LOG) << "KAlarm::editAlarmById:" << eventID << ": event not active or template"; return false; } editAlarm(event, parent); @@ -1231,7 +1217,7 @@ */ void editTemplate(KAEvent* event, QWidget* parent) { - if (AlarmCalendar::resources()->eventReadOnly(event->itemId())) + if (AlarmCalendar::resources()->eventReadOnly(event->id())) { // The template is read-only, so make the dialogue read-only. // Use AutoQPointer to guard against crash on application exit while @@ -1248,15 +1234,14 @@ if (editDlg->exec() == QDialog::Accepted) { KAEvent newEvent; - Akonadi::Collection calendar; - editDlg->getEvent(newEvent, calendar); - QString id = event->id(); + Resource resource; + editDlg->getEvent(newEvent, resource); + const QString id = event->id(); newEvent.setEventId(id); - newEvent.setCollectionId(event->collectionId()); - newEvent.setItemId(event->itemId()); + newEvent.setResourceId(event->resourceId()); // Update the event in the displays and in the calendar file - Undo::Event undo(*event, calendar); + const Undo::Event undo(*event, resource); updateTemplate(newEvent, editDlg); Undo::saveEdit(undo, newEvent); } @@ -1279,27 +1264,27 @@ * in an alarm message window. * Updates the alarm calendar and closes the dialog. */ -void updateEditedAlarm(EditAlarmDlg* editDlg, KAEvent& event, Collection& calendar) +void updateEditedAlarm(EditAlarmDlg* editDlg, KAEvent& event, Resource& resource) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "updateEditedAlarm"; + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::updateEditedAlarm"; KAEvent newEvent; - Akonadi::Collection cal; - editDlg->getEvent(newEvent, cal); + Resource res; + editDlg->getEvent(newEvent, res); // Update the displayed lists and the calendar file UpdateResult status; if (AlarmCalendar::resources()->event(EventId(event))) { // The old alarm hasn't expired yet, so replace it - Undo::Event undo(event, calendar); + const Undo::Event undo(event, resource); status = modifyEvent(event, newEvent, editDlg); Undo::saveEdit(undo, newEvent); } else { // The old event has expired, so simply create a new one - status = addEvent(newEvent, &calendar, editDlg); - Undo::saveAdd(newEvent, calendar); + status = addEvent(newEvent, &resource, editDlg); + Undo::saveAdd(newEvent, resource); } if (status.status != UPDATE_OK && status.status <= UPDATE_KORG_ERR) @@ -1316,11 +1301,10 @@ KAEvent::List templateList() { KAEvent::List templates; - bool includeCmdAlarms = ShellProcess::authorised(); - KAEvent::List events = AlarmCalendar::resources()->events(CalEvent::TEMPLATE); - for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) + const bool includeCmdAlarms = ShellProcess::authorised(); + const KAEvent::List events = AlarmCalendar::resources()->events(CalEvent::TEMPLATE); + for (KAEvent* event : events) { - KAEvent* event = events[i]; if (includeCmdAlarms || !(event->actionTypes() & KAEvent::ACT_COMMAND)) templates.append(event); } @@ -1354,7 +1338,7 @@ */ void refreshAlarms() { - qCDebug(KALARM_LOG) << "refreshAlarms"; + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::refreshAlarms"; if (!refreshAlarmsQueued) { refreshAlarmsQueued = true; @@ -1372,14 +1356,13 @@ { if (refreshAlarmsQueued) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "refreshAlarmsIfQueued"; + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::refreshAlarmsIfQueued"; AlarmCalendar::resources()->reload(); // Close any message windows for alarms which are now disabled - KAEvent::List events = AlarmCalendar::resources()->events(CalEvent::ACTIVE); - for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) + const KAEvent::List events = AlarmCalendar::resources()->events(CalEvent::ACTIVE); + for (KAEvent* event : events) { - KAEvent* event = events[i]; if (!event->enabled() && (event->actionTypes() & KAEvent::ACT_DISPLAY)) { MessageWin* win = MessageWin::findEvent(EventId(*event)); @@ -1394,20 +1377,19 @@ /****************************************************************************** * Start KMail if it isn't already running, optionally minimised. -* Reply = reason for failure to run KMail (which may be the empty string) +* Reply = reason for failure to run KMail * = null string if success. */ -QString runKMail(bool minimise) +QString runKMail() { - QDBusReply reply = QDBusConnection::sessionBus().interface()->isServiceRegistered(KMAIL_DBUS_SERVICE); + const QDBusReply reply = QDBusConnection::sessionBus().interface()->isServiceRegistered(KMAIL_DBUS_SERVICE); if (!reply.isValid() || !reply.value()) { // Program is not already running, so start it - QString errmsg; - if (minimise && Private::startKMailMinimised()) - return QString(); - if (KToolInvocation::startServiceByDesktopName(QStringLiteral("org.kde.kmail2"), QString(), &errmsg)) + const QDBusReply startReply = QDBusConnection::sessionBus().interface()->startService(KMAIL_DBUS_SERVICE); + if (!startReply.isValid()) { + const QString errmsg = startReply.error().message(); qCCritical(KALARM_LOG) << "Couldn't start KMail (" << errmsg << ")"; return xi18nc("@info", "Unable to start KMail(%1)", errmsg); } @@ -1416,92 +1398,6 @@ } /****************************************************************************** -* Start KMail, minimised. -* This code is taken from kstart in kdebase. -*/ -bool Private::startKMailMinimised() -{ -#if KDEPIM_HAVE_X11 - NETRootInfo i(QX11Info::connection(), NET::Supported, NET::Properties2()); - if (i.isSupported(NET::WM2KDETemporaryRules)) - { - qCDebug(KALARM_LOG) << "startKMailMinimised: using rules"; - KXMessages msg; - QString message = QLatin1String("wmclass=kmail\nwmclassmatch=1\n" // 1 = exact match - "wmclasscomplete=false\n" - "minimize=true\nminimizerule=3\n" - "type=") + QString().setNum(NET::Normal) + QLatin1String("\ntyperule=2"); - msg.broadcastMessage("_KDE_NET_WM_TEMPORARY_RULES", message, -1); - qApp->flush(); - } - else - { - // Connect to window add to get the NEW windows - qCDebug(KALARM_LOG) << "startKMailMinimised: connecting to window add"; - connect(KWindowSystem::self(), &KWindowSystem::windowAdded, instance(), &Private::windowAdded); - } - // Propagate the app startup notification info to the started app. - // We are not using KApplication, so the env remained set. - KStartupInfoId id = KStartupInfo::currentStartupIdEnv(); - KProcess* proc = new KProcess; - (*proc) << QStringLiteral("kmail"); - int pid = proc->startDetached(); - if (!pid) - { - KStartupInfo::sendFinish(id); // failed to start - return false; - } - KStartupInfoData data; - data.addPid(pid); - data.setName(QLatin1String("kmail")); - data.setBin(QLatin1String("kmail")); - KStartupInfo::sendChange(id, data); - return true; -#else - return false; -#endif -} - -/****************************************************************************** -* Called when a window is created, to minimise it. -* This code is taken from kstart in kdebase. -*/ -void Private::windowAdded(WId w) -{ -#if KDEPIM_HAVE_X11 - static const NET::WindowTypes SUPPORTED_TYPES = - NET::NormalMask | NET::DesktopMask | NET::DockMask - | NET::ToolbarMask | NET::MenuMask | NET::DialogMask - | NET::OverrideMask | NET::TopMenuMask | NET::UtilityMask | NET::SplashMask; - KWindowInfo kwinfo(w, NET::WMWindowType | NET::WMName); - if (kwinfo.windowType(SUPPORTED_TYPES) == NET::TopMenu - || kwinfo.windowType(SUPPORTED_TYPES) == NET::Toolbar - || kwinfo.windowType(SUPPORTED_TYPES) == NET::Desktop) - return; // always ignore these window types - - Display* display = QX11Info::display(); - XWithdrawWindow(display, w, QX11Info::appScreen()); - QApplication::flush(); - - NETWinInfo info(QX11Info::connection(), w, QX11Info::appRootWindow(), NET::WMState, NET::Properties2()); - XWMHints* hints = XGetWMHints(display, w); - if (hints) - { - hints->flags |= StateHint; - hints->initial_state = IconicState; - XSetWMHints(display, w, hints); - XFree(hints); - } - info.setWindowType(NET::Normal); - - XSync(display, False); - XMapWindow(display, w); - XSync(display, False); - QApplication::flush(); -#endif -} - -/****************************************************************************** * The "Don't show again" option for error messages is personal to the user on a * particular computer. For example, he may want to inhibit error messages only * on his laptop. So the status is not stored in the alarm calendar, but in the @@ -1529,7 +1425,7 @@ { if (tag.isEmpty()) return false; - QStringList tags = dontShowErrors(eventId); + const QStringList tags = dontShowErrors(eventId); return tags.indexOf(tag) >= 0; } @@ -1580,9 +1476,9 @@ bool readConfigWindowSize(const char* window, QSize& result, int* splitterWidth) { KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), window); - QWidget* desktop = qApp->desktop(); - QSize s = QSize(config.readEntry(QStringLiteral("Width %1").arg(desktop->width()), (int)0), - config.readEntry(QStringLiteral("Height %1").arg(desktop->height()), (int)0)); + const QWidget* desktop = QApplication::desktop(); + const QSize s = QSize(config.readEntry(QStringLiteral("Width %1").arg(desktop->width()), (int)0), + config.readEntry(QStringLiteral("Height %1").arg(desktop->height()), (int)0)); if (s.isEmpty()) return false; result = s; @@ -1598,7 +1494,7 @@ void writeConfigWindowSize(const char* window, const QSize& size, int splitterWidth) { KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), window); - QWidget* desktop = qApp->desktop(); + const QWidget* desktop = QApplication::desktop(); config.writeEntry(QStringLiteral("Width %1").arg(desktop->width()), size.width()); config.writeEntry(QStringLiteral("Height %1").arg(desktop->height()), size.height()); if (splitterWidth >= 0) @@ -1681,7 +1577,7 @@ { // If file is a local file, remove "file://" from name QString file = filename; - QRegExp f(QStringLiteral("^file:/+")); + const QRegExp f(QStringLiteral("^file:/+")); if (f.indexIn(file) >= 0) file = file.mid(f.matchedLength() - 1); @@ -1694,7 +1590,7 @@ else if (blankError == FileErr_BlankPlay) errmsg = i18nc("@info", "Please select a file to play"); else - qFatal("Program error"); + qFatal("showFileErrMessage: Program error"); KAMessageBox::sorry(errmsgParent, errmsg); return false; case FileErr_Directory: @@ -1725,22 +1621,24 @@ /****************************************************************************** * Display a modal dialog to choose an existing file, initially highlighting * any specified file. +* @param file Updated with the file which was selected, or empty if no file +* was selected. * @param initialFile The file to initially highlight - must be a full path name or URL. * @param defaultDir The directory to start in if @p initialFile is empty. If empty, * the user's home directory will be used. Updated to the * directory containing the selected file, if a file is chosen. * @param existing true to return only existing files, false to allow new ones. -* Reply = URL selected. -* = empty, non-null string if no file was selected. -* = null string if dialogue was deleted while visible (indicating that +* Reply = true if 'file' value can be used. +* = false if the dialogue was deleted while visible (indicating that * the parent widget was probably also deleted). */ -QString browseFile(const QString& caption, QString& defaultDir, const QString& initialFile, - const QString& filter, bool existing, QWidget* parent) +bool browseFile(QString& file, const QString& caption, QString& defaultDir, + const QString& initialFile, const QString& filter, bool existing, QWidget* parent) { - QString initialDir = !initialFile.isEmpty() ? QString(initialFile).remove(QRegExp(QLatin1String("/[^/]*$"))) - : !defaultDir.isEmpty() ? defaultDir - : QDir::homePath(); + file.clear(); + const QString initialDir = !initialFile.isEmpty() ? QString(initialFile).remove(QRegExp(QLatin1String("/[^/]*$"))) + : !defaultDir.isEmpty() ? defaultDir + : QDir::homePath(); // Use AutoQPointer to guard against crash on application exit while // the dialogue is still open. It prevents double deletion (both on // deletion of parent, and on return from this function). @@ -1750,14 +1648,15 @@ if (!initialFile.isEmpty()) fileDlg->selectFile(initialFile); if (fileDlg->exec() != QDialog::Accepted) - return fileDlg ? QStringLiteral("") : QString(); // return null only if dialog was deleted + return static_cast(fileDlg); // return false if dialog was deleted const QList urls = fileDlg->selectedUrls(); if (urls.isEmpty()) - return QStringLiteral(""); // return empty, non-null string + return true; const QUrl& url = urls[0]; defaultDir = url.isLocalFile() ? KIO::upUrl(url).toLocalFile() : url.adjusted(QUrl::RemoveFilename).path(); bool localOnly = true; - return localOnly ? url.toDisplayString(QUrl::PreferLocalFile) : url.toDisplayString(); + file = localOnly ? url.toDisplayString(QUrl::PreferLocalFile) : url.toDisplayString(); + return true; } /****************************************************************************** @@ -1771,11 +1670,11 @@ */ QString conversionPrompt(const QString& calendarName, const QString& calendarVersion, bool whole) { - QString msg = whole - ? xi18nc("@info", "Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), " + const QString msg = whole + ? xi18n("Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), " "and will be read-only unless you choose to update it to the current format.", calendarName, calendarVersion) - : xi18nc("@info", "Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old KAlarm format, " + : xi18n("Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old KAlarm format, " "and will be read-only unless you choose to update them to the current format.", calendarName); return xi18nc("@info", "%1" @@ -1827,19 +1726,19 @@ case KAlarm::ERR_ADD: case KAlarm::ERR_MODIFY: errmsg = (status.warnErr > 1) ? i18nc("@info", "Error saving alarms") - : i18nc("@info", "Error saving alarm"); + : i18nc("@info", "Error saving alarm"); break; case KAlarm::ERR_DELETE: errmsg = (status.warnErr > 1) ? i18nc("@info", "Error deleting alarms") - : i18nc("@info", "Error deleting alarm"); + : i18nc("@info", "Error deleting alarm"); break; case KAlarm::ERR_REACTIVATE: errmsg = (status.warnErr > 1) ? i18nc("@info", "Error saving reactivated alarms") - : i18nc("@info", "Error saving reactivated alarm"); + : i18nc("@info", "Error saving reactivated alarm"); break; case KAlarm::ERR_TEMPLATE: errmsg = (status.warnErr > 1) ? i18nc("@info", "Error saving alarm templates") - : i18nc("@info", "Error saving alarm template"); + : i18nc("@info", "Error saving alarm template"); break; } KAMessageBox::error(parent, errmsg); @@ -1855,10 +1754,10 @@ */ KAlarm::UpdateResult sendToKOrganizer(const KAEvent& event) { - Event::Ptr kcalEvent(new KCalCore::Event); + Event::Ptr kcalEvent(new KCalendarCore::Event); event.updateKCalEvent(kcalEvent, KAEvent::UID_IGNORE); // Change the event ID to avoid duplicating the same unique ID as the original event - QString uid = uidKOrganizer(event.id()); + const QString uid = uidKOrganizer(event.id()); kcalEvent->setUid(uid); kcalEvent->clearAlarms(); QString userEmail; @@ -1872,9 +1771,9 @@ break; case KAEvent::ACT_EMAIL: { - QString from = event.emailFromId() - ? Identities::identityManager()->identityForUoid(event.emailFromId()).fullEmailAddr() - : Preferences::emailAddress(); + const QString from = event.emailFromId() + ? Identities::identityManager()->identityForUoid(event.emailFromId()).fullEmailAddr() + : Preferences::emailAddress(); AlarmText atext; atext.setEmail(event.emailAddresses(QStringLiteral(", ")), from, QString(), QString(), event.emailSubject(), QString()); kcalEvent->setSummary(atext.displayText()); @@ -1887,42 +1786,42 @@ default: break; } - Person::Ptr person(new Person(QString(), userEmail)); + const Person person(QString(), userEmail); kcalEvent->setOrganizer(person); kcalEvent->setDuration(Duration(Preferences::kOrgEventDuration() * 60, Duration::Seconds)); // Translate the event into string format ICalFormat format; format.setTimeZone(Preferences::timeSpecAsZone()); - QString iCal = format.toICalString(kcalEvent); + const QString iCal = format.toICalString(kcalEvent); // Send the event to KOrganizer KAlarm::UpdateResult status = runKOrganizer(); // start KOrganizer if it isn't already running, and create its D-Bus interface if (status != KAlarm::UPDATE_OK) return status; - QList args; - args << iCal; - QDBusReply reply = korgInterface->callWithArgumentList(QDBus::Block, QStringLiteral("addIncidence"), args); + QDBusInterface korgInterface(KORG_DBUS_SERVICE, QStringLiteral(KORG_DBUS_PATH), KORG_DBUS_IFACE); + const QList args{iCal}; + QDBusReply reply = korgInterface.callWithArgumentList(QDBus::Block, QStringLiteral("addIncidence"), args); if (!reply.isValid()) { if (reply.error().type() == QDBusError::UnknownObject) { status = KAlarm::UPDATE_KORG_ERRSTART; - qCCritical(KALARM_LOG) << "sendToKOrganizer: addIncidence() D-Bus error: still starting"; + qCCritical(KALARM_LOG) << "KAlarm::sendToKOrganizer: addIncidence() D-Bus error: still starting"; } else { status.set(KAlarm::UPDATE_KORG_ERR, reply.error().message()); - qCCritical(KALARM_LOG) << "sendToKOrganizer: addIncidence(" << uid << ") D-Bus call failed:" << status.message; + qCCritical(KALARM_LOG) << "KAlarm::sendToKOrganizer: addIncidence(" << uid << ") D-Bus call failed:" << status.message; } } else if (!reply.value()) { status = KAlarm::UPDATE_KORG_FUNCERR; - qCDebug(KALARM_LOG) << "sendToKOrganizer: addIncidence(" << uid << ") D-Bus call returned false"; + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::sendToKOrganizer: addIncidence(" << uid << ") D-Bus call returned false"; } else - qCDebug(KALARM_LOG) << "sendToKOrganizer:" << uid << ": success"; + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarm::sendToKOrganizer:" << uid << ": success"; return status; } @@ -1932,7 +1831,7 @@ KAlarm::UpdateResult deleteFromKOrganizer(const QString& eventID) { const QString newID = uidKOrganizer(eventID); - new CollectionSearch(KORG_MIME_TYPE, newID, true); // this auto-deletes when complete + new CollectionSearch(KORG_MIME_TYPE, QString(), newID, true); // this auto-deletes when complete // Ignore errors return KAlarm::UpdateResult(KAlarm::UPDATE_OK); } @@ -1943,24 +1842,11 @@ KAlarm::UpdateResult runKOrganizer() { KAlarm::UpdateResult status; - QString error, dbusService; - int result = KDBusServiceStarter::self()->findServiceFor(QStringLiteral("DBUS/Organizer"), QString(), &error, &dbusService); - if (result) - { - status.set(KAlarm::UPDATE_KORG_ERRINIT, error); - qCWarning(KALARM_LOG) << "runKOrganizer: Unable to start DBUS/Organizer:" << status.message; - return status; - } + // If Kontact is running, there is a load() method which needs to be called to // load KOrganizer into Kontact. But if KOrganizer is running independently, - // the load() method doesn't exist. + // the load() method doesn't exist. This call starts korganizer if needed, too. QDBusInterface iface(KORG_DBUS_SERVICE, QStringLiteral(KORG_DBUS_LOAD_PATH), QStringLiteral("org.kde.PIMUniqueApplication")); - if (!iface.isValid()) - { - status.set(KAlarm::UPDATE_KORG_ERR, iface.lastError().message()); - qCWarning(KALARM_LOG) << "runKOrganizer: Unable to access " KORG_DBUS_LOAD_PATH " D-Bus interface:" << status.message; - return status; - } QDBusReply reply = iface.call(QStringLiteral("load")); if ((!reply.isValid() || !reply.value()) && iface.lastError().type() != QDBusError::UnknownMethod) @@ -1970,20 +1856,6 @@ return status; } - // KOrganizer has been started, but it may not have the necessary - // D-Bus interface available yet. - if (!korgInterface || !korgInterface->isValid()) - { - delete korgInterface; - korgInterface = new QDBusInterface(KORG_DBUS_SERVICE, QStringLiteral(KORG_DBUS_PATH), KORG_DBUS_IFACE); - if (!korgInterface->isValid()) - { - status.set(KAlarm::UPDATE_KORG_ERRSTART, korgInterface->lastError().message()); - qCWarning(KALARM_LOG) << "runKOrganizer: Unable to access " KORG_DBUS_PATH " D-Bus interface:" << status.message; - delete korgInterface; - korgInterface = nullptr; - } - } return status; } @@ -1992,11 +1864,10 @@ */ QString uidKOrganizer(const QString& id) { + if (id.startsWith(KORGANIZER_UID)) + return id; QString result = id; - int i = result.lastIndexOf(QLatin1Char('-')); - if (i < 0) - i = result.length(); - return result.insert(i, KORGANIZER_UID); + return result.insert(0, KORGANIZER_UID); } } // namespace diff -Nru kalarm-19.04.3/src/functions.h kalarm-19.12.3/src/functions.h --- kalarm-19.04.3/src/functions.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/functions.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * functions.h - miscellaneous functions * Program: kalarm - * Copyright © 2007-2017 by David Jarvie + * Copyright © 2007-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -27,8 +27,6 @@ #include "eventid.h" #include -#include -#include #include #include @@ -44,6 +42,7 @@ class QAction; class QAction; class KToggleAction; +class Resource; class MainWindow; class AlarmListModel; @@ -92,7 +91,7 @@ }; /** Display a main window with the specified event selected */ -MainWindow* displayMainWindowSelected(Akonadi::Item::Id = -1); +MainWindow* displayMainWindowSelected(const QString& eventId); bool readConfigWindowSize(const char* window, QSize&, int* splitterWidth = nullptr); void writeConfigWindowSize(const char* window, const QSize&, int splitterWidth = -1); /** Check from its mime type whether a file appears to be a text or image file. @@ -115,7 +114,8 @@ /** If a url string is a local file, strip off the 'file:/' prefix. */ QString pathOrUrl(const QString& url); -QString browseFile(const QString& caption, QString& defaultDir, const QString& initialFile = QString(), +bool browseFile(QString& file, const QString& caption, QString& defaultDir, + const QString& initialFile = QString(), const QString& filter = QString(), bool existing = false, QWidget* parent = nullptr); bool editNewAlarm(const QString& templateName, QWidget* parent = nullptr); void editNewAlarm(EditAlarmDlg::Type, QWidget* parent = nullptr); @@ -123,7 +123,7 @@ void editNewAlarm(const KAEvent* preset, QWidget* parent = nullptr); void editAlarm(KAEvent*, QWidget* parent = nullptr); bool editAlarmById(const EventId& eventID, QWidget* parent = nullptr); -void updateEditedAlarm(EditAlarmDlg*, KAEvent&, Akonadi::Collection&); +void updateEditedAlarm(EditAlarmDlg*, KAEvent&, Resource&); void viewAlarm(const KAEvent*, QWidget* parent = nullptr); void editNewTemplate(EditAlarmDlg::Type, QWidget* parent = nullptr); void editNewTemplate(const KAEvent* preset, QWidget* parent = nullptr); @@ -140,7 +140,7 @@ void outputAlarmWarnings(QWidget* parent, const KAEvent* = nullptr); void refreshAlarms(); void refreshAlarmsIfQueued(); // must only be called from KAlarmApp::processQueue() -QString runKMail(bool minimise); +QString runKMail(); QStringList dontShowErrors(const EventId&); bool dontShowErrors(const EventId&, const QString& tag); @@ -154,10 +154,10 @@ NO_RESOURCE_PROMPT = 0x02, // don't prompt for resource ALLOW_KORG_UPDATE = 0x04 // allow change to be sent to KOrganizer }; -UpdateResult addEvent(KAEvent&, Akonadi::Collection* = nullptr, QWidget* msgParent = nullptr, int options = ALLOW_KORG_UPDATE, bool showKOrgErr = true); +UpdateResult addEvent(KAEvent&, Resource* = nullptr, QWidget* msgParent = nullptr, int options = ALLOW_KORG_UPDATE, bool showKOrgErr = true); UpdateResult addEvents(QVector&, QWidget* msgParent = nullptr, bool allowKOrgUpdate = true, bool showKOrgErr = true); -bool addArchivedEvent(KAEvent&, Akonadi::Collection* = nullptr); -UpdateResult addTemplate(KAEvent&, Akonadi::Collection* = nullptr, QWidget* msgParent = nullptr); +bool addArchivedEvent(KAEvent&, Resource* = nullptr); +UpdateResult addTemplate(KAEvent&, Resource* = nullptr, QWidget* msgParent = nullptr); UpdateResult modifyEvent(KAEvent& oldEvent, KAEvent& newEvent, QWidget* msgParent = nullptr, bool showKOrgErr = true); UpdateResult updateEvent(KAEvent&, QWidget* msgParent = nullptr, bool archiveOnDelete = true); UpdateResult updateTemplate(KAEvent&, QWidget* msgParent = nullptr); @@ -167,8 +167,8 @@ inline UpdateResult deleteTemplate(KAEvent& event, QWidget* msgParent = nullptr) { KAEvent::List e; e += &event; return deleteTemplates(e, msgParent); } void deleteDisplayEvent(const QString& eventID); -UpdateResult reactivateEvent(KAEvent&, Akonadi::Collection* = nullptr, QWidget* msgParent = nullptr, bool showKOrgErr = true); -UpdateResult reactivateEvents(QVector&, QVector& ineligibleIDs, Akonadi::Collection* = nullptr, QWidget* msgParent = nullptr, bool showKOrgErr = true); +UpdateResult reactivateEvent(KAEvent&, Resource* = nullptr, QWidget* msgParent = nullptr, bool showKOrgErr = true); +UpdateResult reactivateEvents(QVector&, QVector& ineligibleIDs, Resource* = nullptr, QWidget* msgParent = nullptr, bool showKOrgErr = true); UpdateResult enableEvents(QVector&, bool enable, QWidget* msgParent = nullptr); QVector getSortedActiveEvents(QObject* parent, AlarmListModel** model = nullptr); void purgeArchive(int purgeDays); // must only be called from KAlarmApp::processQueue() @@ -189,8 +189,6 @@ */ QString conversionPrompt(const QString& calendarName, const QString& calendarVersion, bool whole); -Akonadi::Collection invalidCollection(); // for use as a non-const default parameter - #ifndef NDEBUG void setTestModeConditions(); void setSimulatedSystemTime(const KADateTime&); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/functions_p.h kalarm-19.12.3/src/functions_p.h --- kalarm-19.04.3/src/functions_p.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/functions_p.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * functions_p.h - private declarations for miscellaneous functions * Program: kalarm - * Copyright © 2009,2011 by David Jarvie + * Copyright © 2009,2011 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -21,7 +21,6 @@ #ifndef FUNCTIONS_P_H #define FUNCTIONS_P_H -#include "kalarm.h" //krazy:exclude=includes (kalarm.h must be first) #include #include @@ -36,7 +35,6 @@ Q_OBJECT public: explicit Private(QObject* parent = nullptr) : QObject(parent), mMsgParent(nullptr) {} - static bool startKMailMinimised(); static Private* instance() { if (!mInstance) @@ -47,7 +45,6 @@ QWidget* mMsgParent; public Q_SLOTS: - void windowAdded(WId); void cancelRtcWake(); private: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/itemlistmodel.cpp kalarm-19.12.3/src/itemlistmodel.cpp --- kalarm-19.04.3/src/itemlistmodel.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/itemlistmodel.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,353 +0,0 @@ -/* - * itemlistmodel.cpp - Akonadi item models - * Program: kalarm - * Copyright © 2007-2012 by David Jarvie - * - * This program is free software; you can redistribute it and/or modify - * it under the terms of the GNU General Public License as published by - * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or - * (at your option) any later version. - * - * This program is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - * GNU General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License along - * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., - * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - */ - -#include "itemlistmodel.h" -#include "collectionmodel.h" - -#include - -#include - -using namespace Akonadi; - - -/*============================================================================= -= Class: ItemListModel -= Filter proxy model containing all items (alarms/templates) of specified mime -= types in enabled collections. -=============================================================================*/ -ItemListModel::ItemListModel(CalEvent::Types allowed, QObject* parent) - : EntityMimeTypeFilterModel(parent), - mAllowedTypes(allowed), - mHaveEvents(false) -{ - KSelectionProxyModel* selectionModel = new KSelectionProxyModel(CollectionControlModel::instance()->selectionModel(), this); - selectionModel->setSourceModel(AkonadiModel::instance()); - selectionModel->setFilterBehavior(KSelectionProxyModel::ChildrenOfExactSelection); - setSourceModel(selectionModel); - - addMimeTypeExclusionFilter(Collection::mimeType()); - setHeaderGroup(EntityTreeModel::ItemListHeaders); - if (allowed) - { - QStringList mimeTypes = CalEvent::mimeTypes(allowed); - foreach (const QString& mime, mimeTypes) - addMimeTypeInclusionFilter(mime); - } - setHeaderGroup(EntityTreeModel::ItemListHeaders); - setSortRole(AkonadiModel::SortRole); - setDynamicSortFilter(true); - connect(this, &ItemListModel::rowsInserted, this, &ItemListModel::slotRowsInserted); - connect(this, &ItemListModel::rowsRemoved, this, &ItemListModel::slotRowsRemoved); - connect(AkonadiModel::instance(), &AkonadiModel::collectionStatusChanged, - this, &ItemListModel::collectionStatusChanged); -} - -int ItemListModel::columnCount(const QModelIndex& /*parent*/) const -{ - return AkonadiModel::ColumnCount; -} - -/****************************************************************************** -* Called when rows have been inserted into the model. -*/ -void ItemListModel::slotRowsInserted() -{ - if (!mHaveEvents && rowCount()) - { - mHaveEvents = true; - Q_EMIT haveEventsStatus(true); - } -} - -/****************************************************************************** -* Called when rows have been deleted from the model. -*/ -void ItemListModel::slotRowsRemoved() -{ - if (mHaveEvents && !rowCount()) - { - mHaveEvents = false; - Q_EMIT haveEventsStatus(false); - } -} - -/****************************************************************************** -* Called when a collection parameter or status has changed. -* If the collection's enabled status has changed, re-filter the list to add or -* remove its alarms. -*/ -void ItemListModel::collectionStatusChanged(const Collection& collection, AkonadiModel::Change change, const QVariant&, bool inserted) -{ - Q_UNUSED(inserted); - if (!collection.isValid()) - return; - if (change == AkonadiModel::Enabled) - { - // Ensure that items for a newly enabled collection are always ordered - // correctly. Note that invalidateFilter() is not adequate for this. - invalidate(); - } -} - -bool ItemListModel::filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const -{ - if (!EntityMimeTypeFilterModel::filterAcceptsRow(sourceRow, sourceParent)) - return false; - // Get the alarm type of the item - QModelIndex sourceIndex = sourceModel()->index(sourceRow, 0, sourceParent); - CalEvent::Type type = static_cast(sourceModel()->data(sourceIndex, AkonadiModel::StatusRole).toInt()); - Collection parent = sourceIndex.data(AkonadiModel::ParentCollectionRole).value(); - return CollectionControlModel::isEnabled(parent, type); -} - -#if 0 -QModelIndex ItemListModel::index(int row, int column, const QModelIndex& parent) const -{ - if (parent.isValid()) - return QModelIndex(); - return createIndex(row, column, mEvents[row]); -} - -bool ItemListModel::setData(const QModelIndex& ix, const QVariant&, int role) -{ - if (ix.isValid() && role == Qt::EditRole) - { -//??? update event - int row = ix.row(); - Q_EMIT dataChanged(index(row, 0), index(row, AkonadiModel::ColumnCount - 1)); - return true; - } - return false; -} -#endif - -Qt::ItemFlags ItemListModel::flags(const QModelIndex& index) const -{ - if (!index.isValid()) - return Qt::ItemIsEnabled; - return Qt::ItemIsEnabled | Qt::ItemIsSelectable | Qt::ItemIsEditable | Qt::ItemIsDragEnabled; -} - -/****************************************************************************** -* Return the index to a specified event. -*/ -QModelIndex ItemListModel::eventIndex(Item::Id itemId) const -{ - QModelIndexList list = match(QModelIndex(), AkonadiModel::ItemIdRole, itemId, 1, Qt::MatchExactly | Qt::MatchRecursive); - if (list.isEmpty()) - return QModelIndex(); - return index(list[0].row(), 0, list[0].parent()); -} - -/****************************************************************************** -* Return the event in a specified row. -*/ -KAEvent ItemListModel::event(int row) const -{ - return event(index(row, 0)); -} - -/****************************************************************************** -* Return the event referred to by an index. -*/ -KAEvent ItemListModel::event(const QModelIndex& index) const -{ - return static_cast(sourceModel())->event(mapToSource(index)); -} - -/****************************************************************************** -* Check whether the model contains any events. -*/ -bool ItemListModel::haveEvents() const -{ - return rowCount(); -} - - -/*============================================================================= -= Class: AlarmListModel -= Filter proxy model containing all alarms (not templates) of specified mime -= types in enabled collections. -Equivalent to AlarmListFilterModel -=============================================================================*/ -AlarmListModel* AlarmListModel::mAllInstance = nullptr; - -AlarmListModel::AlarmListModel(QObject* parent) - : ItemListModel(CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED, parent), - mFilterTypes(CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED) -{ -} - -AlarmListModel::~AlarmListModel() -{ - if (this == mAllInstance) - mAllInstance = nullptr; -} - -AlarmListModel* AlarmListModel::all() -{ - if (!mAllInstance) - { - mAllInstance = new AlarmListModel(AkonadiModel::instance()); - mAllInstance->sort(TimeColumn, Qt::AscendingOrder); - } - return mAllInstance; -} - -void AlarmListModel::setEventTypeFilter(CalEvent::Types types) -{ - // Ensure that the filter isn't applied to the 'all' instance, and that - // 'types' doesn't include any disallowed alarm types - if (!types) - types = includedTypes(); - if (this != mAllInstance - && types != mFilterTypes && (types & includedTypes()) == types) - { - mFilterTypes = types; - invalidateFilter(); - } -} - -bool AlarmListModel::filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const -{ - if (!ItemListModel::filterAcceptsRow(sourceRow, sourceParent)) - return false; - if (mFilterTypes == CalEvent::EMPTY) - return false; - int type = sourceModel()->data(sourceModel()->index(sourceRow, 0, sourceParent), AkonadiModel::StatusRole).toInt(); - return static_cast(type) & mFilterTypes; -} - -bool AlarmListModel::filterAcceptsColumn(int sourceCol, const QModelIndex&) const -{ - return (sourceCol != AkonadiModel::TemplateNameColumn); -} - -QVariant AlarmListModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const -{ - if (orientation == Qt::Horizontal) - { - if (section < 0 || section >= ColumnCount) - return QVariant(); - } - return ItemListModel::headerData(section, orientation, role); -} - - -/*============================================================================= -= Class: TemplateListModel -= Filter proxy model containing all alarm templates for specified alarm types -= in enabled collections. -Equivalent to TemplateListFilterModel -=============================================================================*/ -TemplateListModel* TemplateListModel::mAllInstance = nullptr; - -TemplateListModel::TemplateListModel(QObject* parent) - : ItemListModel(CalEvent::TEMPLATE, parent), - mActionsEnabled(KAEvent::ACT_ALL), - mActionsFilter(KAEvent::ACT_ALL) -{ -} - -TemplateListModel::~TemplateListModel() -{ - if (this == mAllInstance) - mAllInstance = nullptr; -} - -TemplateListModel* TemplateListModel::all() -{ - if (!mAllInstance) - { - mAllInstance = new TemplateListModel(AkonadiModel::instance()); - mAllInstance->sort(TemplateNameColumn, Qt::AscendingOrder); - } - return mAllInstance; -} - -void TemplateListModel::setAlarmActionFilter(KAEvent::Actions types) -{ - // Ensure that the filter isn't applied to the 'all' instance. - if (this != mAllInstance && types != mActionsFilter) - { - mActionsFilter = types; - invalidateFilter(); - } -} - -void TemplateListModel::setAlarmActionsEnabled(KAEvent::Actions types) -{ - // Ensure that the setting isn't applied to the 'all' instance. - if (this != mAllInstance && types != mActionsEnabled) - { - mActionsEnabled = types; - invalidateFilter(); - } -} - -bool TemplateListModel::filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const -{ - if (!ItemListModel::filterAcceptsRow(sourceRow, sourceParent)) - return false; - if (mActionsFilter == KAEvent::ACT_ALL) - return true; - QModelIndex sourceIndex = sourceModel()->index(sourceRow, 0, sourceParent); - KAEvent::Actions actions = static_cast(sourceModel()->data(sourceIndex, AkonadiModel::AlarmActionsRole).toInt()); - return actions & mActionsFilter; -} - -bool TemplateListModel::filterAcceptsColumn(int sourceCol, const QModelIndex&) const -{ - return sourceCol == AkonadiModel::TemplateNameColumn - || sourceCol == AkonadiModel::TypeColumn; -} - -QVariant TemplateListModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const -{ - if (orientation == Qt::Horizontal) - { - switch (section) - { - case TypeColumn: - section = AkonadiModel::TypeColumn; - break; - case TemplateNameColumn: - section = AkonadiModel::TemplateNameColumn; - break; - default: - return QVariant(); - } - } - return ItemListModel::headerData(section, orientation, role); -} - -Qt::ItemFlags TemplateListModel::flags(const QModelIndex& index) const -{ - Qt::ItemFlags f = sourceModel()->flags(mapToSource(index)); - if (mActionsEnabled == KAEvent::ACT_ALL) - return f; - KAEvent::Actions actions = static_cast(ItemListModel::data(index, AkonadiModel::AlarmActionsRole).toInt()); - if (!(actions & mActionsEnabled)) - f = static_cast(f & ~(Qt::ItemIsEnabled | Qt::ItemIsSelectable)); - return f; -} - -// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/itemlistmodel.h kalarm-19.12.3/src/itemlistmodel.h --- kalarm-19.04.3/src/itemlistmodel.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/itemlistmodel.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,178 +0,0 @@ -/* - * itemlistmodel.h - Akonadi item models - * Program: kalarm - * Copyright © 2010,2011 by David Jarvie - * - * This program is free software; you can redistribute it and/or modify - * it under the terms of the GNU General Public License as published by - * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or - * (at your option) any later version. - * - * This program is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - * GNU General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License along - * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., - * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - */ - -#ifndef ITEMLISTMODEL_H -#define ITEMLISTMODEL_H - -#include "akonadimodel.h" - -#include -#include - -#include - -using namespace KAlarmCal; - -/*============================================================================= -= Class: ItemListModel -= Filter proxy model containing all items (alarms/templates) of specified mime -= types in enabled collections. -=============================================================================*/ -class ItemListModel : public Akonadi::EntityMimeTypeFilterModel -{ - Q_OBJECT - public: - /** Constructor. - * @param allowed The alarm types (active/archived/template) included in this model - * @param parent The parent object - */ - explicit ItemListModel(CalEvent::Types allowed, QObject* parent = nullptr); - - CalEvent::Types includedTypes() const { return mAllowedTypes; } - KAEvent event(int row) const; - KAEvent event(const QModelIndex&) const; - using QObject::event; // prevent warning about hidden virtual method - QModelIndex eventIndex(Akonadi::Item::Id) const; - - /** Determine whether the model contains any items. */ - bool haveEvents() const; - - int columnCount(const QModelIndex& parent = QModelIndex()) const override; - Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex&) const override; - - static int iconWidth() { return AkonadiModel::iconSize().width(); } - - Q_SIGNALS: - /** Signal emitted when either the first item is added to the model, - * or when the last item is deleted from the model. - */ - void haveEventsStatus(bool have); - - protected: - bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const override; - - private Q_SLOTS: - void slotRowsInserted(); - void slotRowsRemoved(); - void collectionStatusChanged(const Akonadi::Collection& collection, AkonadiModel::Change change, const QVariant&, bool inserted); - - private: - CalEvent::Types mAllowedTypes; // types of events allowed in this model - bool mHaveEvents; // there are events in this model -}; - - -/*============================================================================= -= Class: AlarmListModel -= Filter proxy model containing all alarms of specified mime types in enabled -= collections. -Equivalent to AlarmListFilterModel -=============================================================================*/ -class AlarmListModel : public ItemListModel -{ - Q_OBJECT - public: - enum { // data columns - TimeColumn = 0, TimeToColumn, RepeatColumn, ColourColumn, TypeColumn, TextColumn, - ColumnCount - }; - - explicit AlarmListModel(QObject* parent = nullptr); - ~AlarmListModel(); - - /** Return the model containing all active and archived alarms. */ - static AlarmListModel* all(); - - /** Set a filter to restrict the event types to a subset of those - * specified in the constructor. - * @param types the event types to be included in the model - */ - void setEventTypeFilter(CalEvent::Types types); - - /** Return the filter set by setEventTypeFilter(). - * @return all event types included in the model - */ - CalEvent::Types eventTypeFilter() const { return mFilterTypes; } - - int columnCount(const QModelIndex& = QModelIndex()) const override { return ColumnCount; } - QVariant headerData(int section, Qt::Orientation, int role = Qt::DisplayRole) const override; - - protected: - bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const override; - bool filterAcceptsColumn(int sourceCol, const QModelIndex& sourceParent) const override; - - private: - static AlarmListModel* mAllInstance; - - CalEvent::Types mFilterTypes; // types of events contained in this model -}; - - -/*============================================================================= -= Class: TemplateListModel -= Filter proxy model containing all alarm templates for specified alarm types -= in enabled collections. -Equivalent to TemplateListFilterModel -=============================================================================*/ -class TemplateListModel : public ItemListModel -{ - Q_OBJECT - public: - enum { // data columns - TypeColumn, TemplateNameColumn, - ColumnCount - }; - - explicit TemplateListModel(QObject* parent = nullptr); - ~TemplateListModel(); - - /** Return the model containing all alarm templates. */ - static TemplateListModel* all(); - - /** Set which alarm action types should be included in the model. */ - void setAlarmActionFilter(KAEvent::Actions); - - /** Return which alarm action types are included in the model. */ - KAEvent::Actions alarmActionFilter() const { return mActionsFilter; } - - /** Set which alarm types should be shown as disabled in the model. */ - void setAlarmActionsEnabled(KAEvent::Actions); - - /** Set which alarm types should be shown as disabled in the model. */ - KAEvent::Actions setAlarmActionsEnabled() const { return mActionsEnabled; } - - int columnCount(const QModelIndex& = QModelIndex()) const override { return ColumnCount; } - QVariant headerData(int section, Qt::Orientation, int role = Qt::DisplayRole) const override; - Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex&) const override; - - protected: - bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const override; - bool filterAcceptsColumn(int sourceCol, const QModelIndex& sourceParent) const override; - - private: - static TemplateListModel* mAllInstance; - - KAEvent::Actions mActionsEnabled; // disable types not in this mask - KAEvent::Actions mActionsFilter; // hide types not in this mask -}; - -#endif // ITEMLISTMODEL_H - -// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/kalarmapp.cpp kalarm-19.12.3/src/kalarmapp.cpp --- kalarm-19.04.3/src/kalarmapp.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/kalarmapp.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * kalarmapp.cpp - the KAlarm application object * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2020 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,16 +18,13 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "kalarmapp.h" #include "alarmcalendar.h" -#include "alarmlistview.h" #include "alarmtime.h" #include "commandoptions.h" #include "dbushandler.h" #include "editdlgtypes.h" -#include "collectionmodel.h" #include "functions.h" #include "kamail.h" #include "mainwindow.h" @@ -39,6 +36,8 @@ #include "shellprocess.h" #include "startdaytimer.h" #include "traywindow.h" +#include "resources/resources.h" +#include "resources/eventmodel.h" #include "kalarm_debug.h" #include @@ -61,7 +60,6 @@ #include #include #include -#include #include #include #include @@ -96,21 +94,8 @@ * Construct the application. */ KAlarmApp::KAlarmApp(int& argc, char** argv) - : QApplication(argc, argv), - mInitialised(false), - mRedisplayAlarms(false), - mQuitting(false), - mReadOnly(false), - mLoginAlarmsDone(false), - mDBusHandler(new DBusHandler()), - mTrayWindow(nullptr), - mAlarmTimer(nullptr), - mArchivedPurgeDays(-1), // default to not purging - mPurgeDaysQueued(-1), - mPendingQuit(false), - mCancelRtcWake(false), - mProcessingQueue(false), - mAlarmsEnabled(true) + : QApplication(argc, argv) + , mDBusHandler(new DBusHandler()) { qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarmApp:"; KAlarmMigrateApplication migrate; @@ -143,21 +128,6 @@ KAEvent::setWorkTime(Preferences::workDays(), Preferences::workDayStart(), Preferences::workDayEnd()); KAEvent::setHolidays(Preferences::holidays()); KAEvent::setDefaultFont(Preferences::messageFont()); - if (initialise()) // initialise calendars and alarm timer - { - connect(AkonadiModel::instance(), &AkonadiModel::collectionAdded, - this, &KAlarmApp::purgeNewArchivedDefault); - connect(AkonadiModel::instance(), &Akonadi::EntityTreeModel::collectionTreeFetched, - this, &KAlarmApp::checkWritableCalendar); - connect(AkonadiModel::instance(), &AkonadiModel::migrationCompleted, - this, &KAlarmApp::checkWritableCalendar); - - KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), "General"); - mNoSystemTray = config.readEntry("NoSystemTray", false); - mOldShowInSystemTray = wantShowInSystemTray(); - DateTime::setStartOfDay(Preferences::startOfDay()); - mPrefsArchivedColour = Preferences::archivedColour(); - } // Check if KOrganizer is installed const QString korg = QStringLiteral("korganizer"); @@ -174,7 +144,7 @@ { while (!mCommandProcesses.isEmpty()) { - ProcData* pd = mCommandProcesses[0]; + ProcData* pd = mCommandProcesses.at(0); mCommandProcesses.pop_front(); delete pd; } @@ -198,14 +168,43 @@ } /****************************************************************************** -* (Re)initialise things which are tidied up/closed by quitIf(). +* Perform initialisations which may require the constructor to have completed +* and KAboutData to have been set up. +*/ +void KAlarmApp::initialise() +{ + if (initialiseTimerResources()) // initialise calendars and alarm timer + { + connect(Resources::instance(), &Resources::resourceAdded, + this, &KAlarmApp::slotResourceAdded); + connect(Resources::instance(), &Resources::resourcePopulated, + this, &KAlarmApp::slotResourcePopulated); + connect(Resources::instance(), &Resources::resourcePopulated, + this, &KAlarmApp::purgeNewArchivedDefault); + connect(Resources::instance(), &Resources::resourcesCreated, + this, &KAlarmApp::slotResourcesCreated); + connect(AkonadiModel::instance(), &AkonadiModel::migrationCompleted, + this, &KAlarmApp::checkWritableCalendar); + connect(Resources::instance(), &Resources::resourcesPopulated, + this, &KAlarmApp::processQueue); + + KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), "General"); + mNoSystemTray = config.readEntry("NoSystemTray", false); + mOldShowInSystemTray = wantShowInSystemTray(); + DateTime::setStartOfDay(Preferences::startOfDay()); + mPrefsArchivedColour = Preferences::archivedColour(); + } +} + +/****************************************************************************** +* Initialise or reinitialise things which are tidied up/closed by quitIf(). * Reinitialisation can be necessary if session restoration finds nothing to * restore and starts quitting the application, but KAlarm then starts up again * before the application has exited. * Reply = true if calendars were initialised successfully, * false if they were already initialised, or if initialisation failed. */ -bool KAlarmApp::initialise() +bool KAlarmApp::initialiseTimerResources() { if (!mAlarmTimer) { @@ -265,7 +264,7 @@ for (int i = 1; KMainWindow::canBeRestored(i); ++i) { const QString type = KMainWindow::classNameOfToplevel(i); - if (type == QStringLiteral("MainWindow")) + if (type == QLatin1String("MainWindow")) { MainWindow* win = MainWindow::create(true); win->restore(i, false); @@ -274,13 +273,13 @@ else win->show(); } - else if (type == QStringLiteral("MessageWin")) + else if (type == QLatin1String("MessageWin")) { MessageWin* win = new MessageWin; win->restore(i, false); if (win->isValid()) { - if (AkonadiModel::instance()->isCollectionTreeFetched()) + if (Resources::allCreated()) win->show(); } else @@ -319,7 +318,7 @@ */ void KAlarmApp::activateByDBus(const QStringList& args, const QString& workingDirectory) { - activateInstance(args, workingDirectory, nullptr); + activateInstance(args, workingDirectory, nullptr); } /****************************************************************************** @@ -361,7 +360,7 @@ static bool firstInstance = true; bool dontRedisplay = false; CommandOptions::Command command = CommandOptions::NONE; - bool processOptions = (!firstInstance || !isSessionRestored()); + const bool processOptions = (!firstInstance || !isSessionRestored()); if (processOptions) { options->process(); @@ -416,9 +415,9 @@ case CommandOptions::CANCEL_EVENT: { // Display or delete the event with the specified event ID - EventFunc function = (command == CommandOptions::TRIGGER_EVENT) ? EVENT_TRIGGER : EVENT_CANCEL; + const EventFunc function = (command == CommandOptions::TRIGGER_EVENT) ? EVENT_TRIGGER : EVENT_CANCEL; // Open the calendar, don't start processing execution queue yet, - // and wait for the Akonadi collection to be populated. + // and wait for the calendar resources to be populated. if (!initCheck(true, true, options->eventId().collectionId())) exitCode = 1; else @@ -430,27 +429,31 @@ CommandOptions::printError(xi18nc("@info:shell", "%1: Event %2 not found, or not unique", QStringLiteral("--") + options->commandName(), options->eventId().eventId())); exitCode = 1; } + else + createOnlyMainWindow(); // prevent the application from quitting } break; } case CommandOptions::LIST: // Output a list of scheduled alarms to stdout. // Open the calendar, don't start processing execution queue yet, - // and wait for all Akonadi collections to be populated. + // and wait for all calendar resources to be populated. mReadOnly = true; // don't need write access to calendars + mAlarmsEnabled = false; // prevent alarms being processed if (!initCheck(true, true)) exitCode = 1; else { dontRedisplay = true; - QStringList alarms = scheduledAlarmList(); - for (int i = 0, count = alarms.count(); i < count; ++i) - std::cout << alarms[i].toUtf8().constData() << std::endl; + const QStringList alarms = scheduledAlarmList(); + for (const QString& alarm : alarms) + std::cout << alarm.toUtf8().constData() << std::endl; } break; + case CommandOptions::EDIT: // Edit a specified existing alarm. - // Open the calendar and wait for the Akonadi collection to be populated. + // Open the calendar and wait for the calendar resources to be populated. if (!initCheck(false, true, options->eventId().collectionId())) exitCode = 1; else if (!KAlarm::editAlarmById(options->eventId())) @@ -458,6 +461,8 @@ CommandOptions::printError(xi18nc("@info:shell", "%1: Event %2 not found, or not editable", QStringLiteral("--") + options->commandName(), options->eventId().eventId())); exitCode = 1; } + else + createOnlyMainWindow(); // prevent the application from quitting break; case CommandOptions::EDIT_NEW: @@ -492,10 +497,10 @@ if (!options->audioFile().isEmpty() || options->flags() & (KAEvent::BEEP | KAEvent::SPEAK)) { - KAEvent::Flags flags = options->flags(); - Preferences::SoundType type = (flags & KAEvent::BEEP) ? Preferences::Sound_Beep - : (flags & KAEvent::SPEAK) ? Preferences::Sound_Speak - : Preferences::Sound_File; + const KAEvent::Flags flags = options->flags(); + const Preferences::SoundType type = (flags & KAEvent::BEEP) ? Preferences::Sound_Beep + : (flags & KAEvent::SPEAK) ? Preferences::Sound_Speak + : Preferences::Sound_File; dlg->setAudio(type, options->audioFile(), options->audioVolume(), (flags & KAEvent::REPEAT_SOUND ? 0 : -1)); } if (options->reminderMinutes()) @@ -532,6 +537,9 @@ case EditAlarmDlg::NO_TYPE: break; } + + createOnlyMainWindow(); // prevent the application from quitting + // Execute the edit dialogue. Note that if no other instance of KAlarm is // running, this new instance will not exit after the dialogue is closed. // This is deliberate, since exiting would mean that KAlarm wouldn't @@ -546,6 +554,8 @@ exitCode = 1; else { + createOnlyMainWindow(); // prevent the application from quitting + // Execute the edit dialogue. Note that if no other instance of KAlarm is // running, this new instance will not exit after the dialogue is closed. // This is deliberate, since exiting would mean that KAlarm wouldn't @@ -556,6 +566,7 @@ case CommandOptions::NEW: // Display a message or file, execute a command, or send an email + setResourcesTimeout(); // set timeout for resource initialisation if (!initCheck() || !scheduleEvent(options->editAction(), options->text(), options->alarmTime(), options->lateCancel(), options->flags(), options->bgColour(), @@ -565,6 +576,8 @@ options->fromID(), options->addressees(), options->subject(), options->attachments())) exitCode = 1; + else + createOnlyMainWindow(); // prevent the application from quitting break; case CommandOptions::TRAY: @@ -576,7 +589,7 @@ exitCode = 1; break; } - // fall through to NONE + Q_FALLTHROUGH(); // fall through to NONE case CommandOptions::NONE: // No arguments - run interactively & display the main window #ifndef NDEBUG @@ -617,7 +630,7 @@ */ if (AlarmCalendar::resources()) { - if (AkonadiModel::instance()->isCollectionTreeFetched()) + if (Resources::allCreated()) { mRedisplayAlarms = false; MessageWin::redisplayAlarms(); @@ -633,12 +646,32 @@ // Quit the application if this was the last/only running "instance" of the program. // Executing 'return' doesn't work very well since the program continues to // run if no windows were created. - quitIf(exitCode >= 0 ? exitCode : 0); + if (quitIf(exitCode >= 0 ? exitCode : 0)) + return exitCode; // exit this application instance return -1; // continue executing the application instance } /****************************************************************************** +* Create a minimised main window if none already exists. +* This prevents the application from quitting. +*/ +void KAlarmApp::createOnlyMainWindow() +{ + if (!MainWindow::count()) + { + if (Preferences::showInSystemTray() && QSystemTrayIcon::isSystemTrayAvailable()) + { + if (displayTrayIcon(true)) + return; + } + MainWindow* win = MainWindow::create(); + win->setWindowState(Qt::WindowMinimized); + win->show(); + } +} + +/****************************************************************************** * Quit the program, optionally only if there are no more "instances" running. * Reply = true if program exited. */ @@ -662,7 +695,7 @@ mPendingQuit = false; if (mActiveCount > 0 || MessageWin::instanceCount(true)) // ignore always-hidden windows (e.g. audio alarms) return false; - int mwcount = MainWindow::count(); + const int mwcount = MainWindow::count(); MainWindow* mw = mwcount ? MainWindow::firstWindow() : nullptr; if (mwcount > 1 || (mwcount && (!mw->isHidden() || !mw->isTrayParent()))) return false; @@ -686,8 +719,8 @@ // This was the last/only running "instance" of the program, so exit completely. // NOTE: Everything which is terminated/deleted here must where applicable - // be initialised in the initialise() method, in case KAlarm is - // started again before application exit completes! + // be initialised in the initialiseTimerResources() method, in case + // KAlarm is started again before application exit completes! qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarmApp::quitIf:" << exitCode << ": quitting"; MessageWin::stopAudio(true); if (mCancelRtcWake) @@ -785,7 +818,7 @@ mFatalError = 2; KMessageBox::error(nullptr, mFatalMessage); // this is an application modal window mFatalError = 3; - // fall through to '3' + Q_FALLTHROUGH(); // fall through to '3' case 3: if (mInstance) mInstance->quitIf(1, true); @@ -822,6 +855,7 @@ { // No alarm is due yet, so set timer to wake us when it's due. // Check for integer overflow before setting timer. +#pragma message("TODO: use hibernation wakeup signal") #ifndef HIBERNATION_SIGNAL /* TODO: REPLACE THIS CODE WHEN A SYSTEM NOTIFICATION SIGNAL BECOMES * AVAILABLE FOR WAKEUP FROM HIBERNATION. @@ -849,10 +883,10 @@ */ void KAlarmApp::queueAlarmId(const KAEvent& event) { - EventId id(event); - for (int i = 0, end = mActionQueue.count(); i < end; ++i) + const EventId id(event); + for (const ActionQEntry& entry : qAsConst(mActionQueue)) { - if (mActionQueue[i].function == EVENT_HANDLE && mActionQueue[i].eventId == id) + if (entry.function == EVENT_HANDLE && entry.eventId == id) return; // the alarm is already queued } mActionQueue.enqueue(ActionQEntry(EVENT_HANDLE, id)); @@ -892,45 +926,38 @@ // Refresh alarms if that's been queued KAlarm::refreshAlarmsIfQueued(); - if (!mLoginAlarmsDone) - { - // Queue all at-login alarms once only, at program start-up. - // First, cancel any scheduled reminders or deferrals for them, - // since these will be superseded by the new at-login trigger. - KAEvent::List events = AlarmCalendar::resources()->atLoginAlarms(); - for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) - { - KAEvent event = *events[i]; - if (!cancelReminderAndDeferral(event)) - { - if (mAlarmsEnabled) - queueAlarmId(event); - } - } - mLoginAlarmsDone = true; - } - // Process queued events while (!mActionQueue.isEmpty()) { + bool removeFromQueue = true; ActionQEntry& entry = mActionQueue.head(); if (entry.eventId.isEmpty()) { // It's a new alarm switch (entry.function) { - case EVENT_TRIGGER: - execAlarm(entry.event, entry.event.firstAlarm(), false); - break; - case EVENT_HANDLE: - KAlarm::addEvent(entry.event, nullptr, nullptr, KAlarm::ALLOW_KORG_UPDATE | KAlarm::NO_RESOURCE_PROMPT); - break; - case EVENT_CANCEL: - break; + case EVENT_TRIGGER: + execAlarm(entry.event, entry.event.firstAlarm(), false); + break; + case EVENT_HANDLE: + // Can't add a new event until resources have been populated. + if (!Resources::allPopulated()) + { + // Keep the queued item unless resource population has timed out. + if (!mResourcesTimedOut) + removeFromQueue = false; + } + else + KAlarm::addEvent(entry.event, nullptr, nullptr, KAlarm::ALLOW_KORG_UPDATE | KAlarm::NO_RESOURCE_PROMPT); + break; + case EVENT_CANCEL: + break; } } else handleEvent(entry.eventId, entry.function); + if (!removeFromQueue) + break; mActionQueue.dequeue(); } @@ -1059,7 +1086,7 @@ */ void KAlarmApp::slotShowInSystemTrayChanged() { - bool newShowInSysTray = wantShowInSystemTray(); + const bool newShowInSysTray = wantShowInSystemTray(); if (newShowInSysTray != mOldShowInSystemTray) { // The system tray run mode has changed @@ -1153,23 +1180,55 @@ { return Preferences::showInSystemTray() && QSystemTrayIcon::isSystemTrayAvailable(); } + +/****************************************************************************** +* Set a timeout for populating resources. +*/ +void KAlarmApp::setResourcesTimeout() +{ + QTimer::singleShot(AKONADI_TIMEOUT * 1000, this, &KAlarmApp::slotResourcesTimeout); +} + +/****************************************************************************** +* Called on a timeout to check whether resources have been populated. +* If not, exit the program with code 1. +*/ +void KAlarmApp::slotResourcesTimeout() +{ + if (!Resources::allPopulated()) + { + // Resource population has timed out. + mResourcesTimedOut = true; + quitIf(1); + } +} /****************************************************************************** -* Called when all calendars have been fetched at startup. +* Called when all resources have been created at startup. * Check whether there are any writable active calendars, and if not, warn the * user. */ -void KAlarmApp::checkWritableCalendar() +void KAlarmApp::slotResourcesCreated() { - if (mReadOnly) - return; // don't need write access to calendars - bool treeFetched = AkonadiModel::instance()->isCollectionTreeFetched(); - if (treeFetched && mRedisplayAlarms) + if (mRedisplayAlarms) { mRedisplayAlarms = false; MessageWin::redisplayAlarms(); } - if (!treeFetched + checkWritableCalendar(); +} + +/****************************************************************************** +* Called when all calendars have been fetched at startup, or calendar migration +* has completed. +* Check whether there are any writable active calendars, and if not, warn the +* user. +*/ +void KAlarmApp::checkWritableCalendar() +{ + if (mReadOnly) + return; // don't need write access to calendars + if (!Resources::allCreated() || !AkonadiModel::instance()->isMigrationCompleted()) return; static bool done = false; @@ -1177,8 +1236,13 @@ return; done = true; qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarmApp::checkWritableCalendar"; + + // Check for, and remove, any duplicate Akonadi resources, i.e. those which + // use the same calendar file/directory. + AkonadiResource::removeDuplicateResources(); + // Find whether there are any writable active alarm calendars - bool active = !CollectionControlModel::enabledCollections(CalEvent::ACTIVE, true).isEmpty(); + const bool active = !Resources::enabledResources(CalEvent::ACTIVE, true).isEmpty(); if (!active) { qCWarning(KALARM_LOG) << "KAlarmApp::checkWritableCalendar: No writable active calendar"; @@ -1190,33 +1254,40 @@ } /****************************************************************************** -* Called when a new collection has been added, or when a collection has been -* set as the standard collection for its type. -* If it is the default archived calendar, purge its old alarms if necessary. +* Called when a new resource has been added, to note the possible need to purge +* its old alarms if it is the default archived calendar. */ -void KAlarmApp::purgeNewArchivedDefault(const Akonadi::Collection& collection) +void KAlarmApp::slotResourceAdded(const Resource& resource) { - Akonadi::Collection col(collection); - if (CollectionControlModel::isStandard(col, CalEvent::ARCHIVED)) - { - // Allow time (1 minute) for AkonadiModel to be populated with the - // collection's events before purging it. - qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarmApp::purgeNewArchivedDefault:" << collection.id() << ": standard archived..."; - QTimer::singleShot(60000, this, &KAlarmApp::purgeAfterDelay); - } + if (resource.alarmTypes() & CalEvent::ARCHIVED) + mPendingPurges += resource.id(); } /****************************************************************************** -* Called after a delay, after the default archived calendar has been added to -* AkonadiModel. -* Purge old alarms from it if necessary. +* Called when a resource has been populated, to purge its old alarms if it is +* the default archived calendar. */ -void KAlarmApp::purgeAfterDelay() +void KAlarmApp::slotResourcePopulated(const Resource& resource) { - if (mArchivedPurgeDays >= 0) - purge(mArchivedPurgeDays); - else - setArchivePurgeDays(); + if (mPendingPurges.removeAll(resource.id()) > 0) + purgeNewArchivedDefault(resource); +} + +/****************************************************************************** +* Called when a new resource has been populated, or when a resource has been +* set as the standard resource for its type. +* If it is the default archived calendar, purge its old alarms if necessary. +*/ +void KAlarmApp::purgeNewArchivedDefault(const Resource& resource) +{ + if (Resources::isStandard(resource, CalEvent::ARCHIVED)) + { + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarmApp::purgeNewArchivedDefault:" << resource.id() << ": standard archived..."; + if (mArchivedPurgeDays >= 0) + purge(mArchivedPurgeDays); + else + setArchivePurgeDays(); + } } /****************************************************************************** @@ -1227,10 +1298,10 @@ */ void KAlarmApp::setArchivePurgeDays() { - int newDays = Preferences::archivedKeepDays(); + const int newDays = Preferences::archivedKeepDays(); if (newDays != mArchivedPurgeDays) { - int oldDays = mArchivedPurgeDays; + const int oldDays = mArchivedPurgeDays; mArchivedPurgeDays = newDays; if (mArchivedPurgeDays <= 0) StartOfDayTimer::disconnect(this); @@ -1268,18 +1339,16 @@ */ QStringList KAlarmApp::scheduledAlarmList() { - QVector events = KAlarm::getSortedActiveEvents(this); QStringList alarms; - for (int i = 0, count = events.count(); i < count; ++i) + const QVector events = KAlarm::getSortedActiveEvents(this); + for (const KAEvent& event : events) { - const KAEvent* event = &events[i]; - const KADateTime dateTime = event->nextTrigger(KAEvent::DISPLAY_TRIGGER).effectiveKDateTime().toLocalZone(); - Akonadi::Collection c(event->collectionId()); - AkonadiModel::instance()->refresh(c); - QString text(c.resource() + QLatin1String(":")); - text += event->id() + QLatin1Char(' ') + const KADateTime dateTime = event.nextTrigger(KAEvent::DISPLAY_TRIGGER).effectiveKDateTime().toLocalZone(); + const Resource resource = Resources::resource(event.resourceId()); + QString text(resource.configName() + QLatin1String(":")); + text += event.id() + QLatin1Char(' ') + dateTime.toString(QStringLiteral("%Y%m%dT%H%M ")) - + AlarmText::summary(*event, 1); + + AlarmText::summary(event, 1); alarms << text; } return alarms; @@ -1348,8 +1417,8 @@ bool KAlarmApp::scheduleEvent(KAEvent::SubAction action, const QString& text, const KADateTime& dateTime, int lateCancel, KAEvent::Flags flags, const QColor& bg, const QColor& fg, const QFont& font, const QString& audioFile, float audioVolume, int reminderMinutes, - const KARecurrence& recurrence, const KCalCore::Duration& repeatInterval, int repeatCount, - uint mailFromID, const KCalCore::Person::List& mailAddresses, + const KARecurrence& recurrence, const KCalendarCore::Duration& repeatInterval, int repeatCount, + uint mailFromID, const KCalendarCore::Person::List& mailAddresses, const QString& mailSubject, const QStringList& mailAttachments) { qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarmApp::scheduleEvent:" << text; @@ -1366,7 +1435,7 @@ KAEvent event(alarmTime, text, bg, fg, font, action, lateCancel, flags, true); if (reminderMinutes) { - bool onceOnly = flags & KAEvent::REMINDER_ONCE; + const bool onceOnly = flags & KAEvent::REMINDER_ONCE; event.setReminder(reminderMinutes, onceOnly); } if (!audioFile.isEmpty()) @@ -1419,7 +1488,7 @@ QString KAlarmApp::dbusList() { qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarmApp::dbusList"; - return scheduledAlarmList().join(QStringLiteral("\n")) + QLatin1Char('\n'); + return scheduledAlarmList().join(QLatin1Char('\n')) + QLatin1Char('\n'); } /****************************************************************************** @@ -1429,16 +1498,18 @@ * c) Reschedule the event for its next repetition. If none remain, delete it. * If the event is deleted, it is removed from the calendar file and from every * main window instance. +* If 'findUniqueId' is true and 'id' does not specify a resource, all resources +* will be searched for the event's unique ID. * Reply = false if event ID not found, or if more than one event with the same * ID is found. */ -bool KAlarmApp::handleEvent(const EventId& id, EventFunc function, bool checkDuplicates) +bool KAlarmApp::handleEvent(const EventId& id, EventFunc function, bool findUniqueId) { // Delete any expired wake-on-suspend config data KAlarm::checkRtcWakeConfig(); const QString eventID(id.eventId()); - KAEvent* event = AlarmCalendar::resources()->event(id, checkDuplicates); + KAEvent* event = AlarmCalendar::resources()->event(id, findUniqueId); if (!event) { if (id.collectionId() != -1) @@ -1471,7 +1542,7 @@ { // Check if the alarm is due yet. const KADateTime nextDT = alarm.dateTime(true).effectiveKDateTime(); - int secs = nextDT.secsTo(now); + const int secs = nextDT.secsTo(now); if (secs < 0) { // The alarm appears to be in the future. @@ -1524,14 +1595,14 @@ if (alarm.dateTime().isDateOnly()) { // The alarm has no time, so cancel it if its date is too far past - int maxlate = event->lateCancel() / 1440; // maximum lateness in days + const int maxlate = event->lateCancel() / 1440; // maximum lateness in days KADateTime limit(DateTime(nextDT.addDays(maxlate + 1)).effectiveKDateTime()); if (now >= limit) { // It's too late to display the scheduled occurrence. // Find the last previous occurrence of the alarm. DateTime next; - KAEvent::OccurType type = event->previousOccurrence(now, next, true); + const KAEvent::OccurType type = event->previousOccurrence(now, next, true); switch (type & ~KAEvent::OCCURRENCE_REPEAT) { case KAEvent::FIRST_OR_ONLY_OCCURRENCE: @@ -1558,13 +1629,13 @@ else { // The alarm is timed. Allow it to be the permitted amount late before cancelling it. - int maxlate = maxLateness(event->lateCancel()); + const int maxlate = maxLateness(event->lateCancel()); if (secs > maxlate) { // It's over the maximum interval late. // Find the most recent occurrence of the alarm. DateTime next; - KAEvent::OccurType type = event->previousOccurrence(now, next, true); + const KAEvent::OccurType type = event->previousOccurrence(now, next, true); switch (type & ~KAEvent::OCCURRENCE_REPEAT) { case KAEvent::FIRST_OR_ONLY_OCCURRENCE: @@ -1639,7 +1710,7 @@ // The alarm is to be executed regardless of whether it's due. // Only trigger one alarm from the event - we don't want multiple // identical messages, for example. - KAAlarm alarm = event->firstAlarm(); + const KAAlarm alarm = event->firstAlarm(); if (alarm.isValid()) execAlarm(*event, alarm, false); } @@ -1662,7 +1733,7 @@ { // doShellCommand() will error if the user is not authorised to run // shell commands. - QString command = event.postAction(); + const QString command = event.postAction(); qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarmApp::alarmCompleted:" << event.id() << ":" << command; doShellCommand(command, event, nullptr, ProcData::POST_ACTION); } @@ -1693,8 +1764,10 @@ // Executing an at-login alarm: first schedule the reminder // which occurs AFTER the main alarm. event.activateReminderAfter(KADateTime::currentUtcDateTime()); - update = true; } + // Repeat-at-login alarms are usually unchanged after triggering. + // Ensure that the archive flag (which was set in execAlarm()) is saved. + update = true; } else if (alarm.isReminder() || alarm.deferred()) { @@ -1714,7 +1787,7 @@ const KADateTime now = KADateTime::currentUtcDateTime(); do { - KAEvent::OccurType type = event.setNextOccurrence(next ? next_dt : now); + const KAEvent::OccurType type = event.setNextOccurrence(next ? next_dt : now); switch (type) { case KAEvent::NO_OCCURRENCE: @@ -1735,6 +1808,7 @@ if (!(type & KAEvent::OCCURRENCE_REPEAT)) break; // Next occurrence is a repeat, so fall through to recurrence handling + Q_FALLTHROUGH(); case KAEvent::RECURRENCE_DATE: case KAEvent::RECURRENCE_DATE_TIME: case KAEvent::LAST_RECURRENCE: @@ -1864,7 +1938,7 @@ rescheduleAlarm(event, alarm, true); break; } - // fall through to MESSAGE + Q_FALLTHROUGH(); // fall through to MESSAGE case KAAlarm::MESSAGE: case KAAlarm::FILE: { @@ -1872,8 +1946,8 @@ // isn't already being displayed MessageWin* win = MessageWin::findEvent(EventId(event)); // Find if we're changing a reminder message to the real message - bool reminder = (alarm.type() & KAAlarm::REMINDER_ALARM); - bool replaceReminder = !reminder && win && (win->alarmType() & KAAlarm::REMINDER_ALARM); + const bool reminder = (alarm.type() & KAAlarm::REMINDER_ALARM); + const bool replaceReminder = !reminder && win && (win->alarmType() & KAAlarm::REMINDER_ALARM); if (!reminder && (!event.deferred() || (event.extraActionOptions() & KAEvent::ExecPreActOnDeferral)) && (replaceReminder || !win) && !noPreAction @@ -1887,9 +1961,8 @@ // NOTE: The pre-action is not executed for a recurring alarm if an // alarm message window for a previous occurrence is still visible. // Check whether the command is already being executed for this alarm. - for (int i = 0, end = mCommandProcesses.count(); i < end; ++i) + for (const ProcData* pd : qAsConst(mCommandProcesses)) { - ProcData* pd = mCommandProcesses[i]; if (pd->event->id() == event.id() && (pd->flags & ProcData::PRE_ACTION)) { qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarmApp::execAlarm: Already executing pre-DISPLAY command"; @@ -1899,9 +1972,9 @@ // doShellCommand() will error if the user is not authorised to run // shell commands. - QString command = event.preAction(); + const QString command = event.preAction(); qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarmApp::execAlarm: Pre-DISPLAY command:" << command; - int flags = (reschedule ? ProcData::RESCHEDULE : 0) | (allowDefer ? ProcData::ALLOW_DEFER : 0); + const int flags = (reschedule ? ProcData::RESCHEDULE : 0) | (allowDefer ? ProcData::ALLOW_DEFER : 0); if (doShellCommand(command, event, &alarm, (flags | ProcData::PRE_ACTION))) { AlarmCalendar::resources()->setAlarmPending(&event); @@ -1922,7 +1995,7 @@ if (!win) { // There isn't already a message for this event - int flags = (reschedule ? 0 : MessageWin::NO_RESCHEDULE) | (allowDefer ? 0 : MessageWin::NO_DEFER); + const int flags = (reschedule ? 0 : MessageWin::NO_RESCHEDULE) | (allowDefer ? 0 : MessageWin::NO_DEFER); (new MessageWin(&event, alarm, flags))->show(); } else if (replaceReminder) @@ -1980,7 +2053,7 @@ if (!win) { // There isn't already a message for this event. - int flags = (reschedule ? 0 : MessageWin::NO_RESCHEDULE) | MessageWin::ALWAYS_HIDE; + const int flags = (reschedule ? 0 : MessageWin::NO_RESCHEDULE) | MessageWin::ALWAYS_HIDE; win = new MessageWin(&event, alarm, flags); } else @@ -2021,14 +2094,14 @@ { // doShellCommand() will error if the user is not authorised to run // shell commands. - int flags = (event.commandXterm() ? ProcData::EXEC_IN_XTERM : 0) - | (event.commandDisplay() ? ProcData::DISP_OUTPUT : 0); - QString command = event.cleanText(); + const int flags = (event.commandXterm() ? ProcData::EXEC_IN_XTERM : 0) + | (event.commandDisplay() ? ProcData::DISP_OUTPUT : 0); + const QString command = event.cleanText(); if (event.commandScript()) { // Store the command script in a temporary file for execution qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarmApp::execCommandAlarm: Script"; - QString tmpfile = createTempScriptFile(command, false, event, alarm); + const QString tmpfile = createTempScriptFile(command, false, event, alarm); if (tmpfile.isEmpty()) { setEventCommandError(event, KAEvent::CMD_ERROR); @@ -2069,8 +2142,7 @@ if (cmd.isEmpty()) { qCWarning(KALARM_LOG) << "KAlarmApp::doShellCommand: Command failed (no terminal selected)"; - QStringList errors; - errors << i18nc("@info", "Failed to execute command\n(no terminal selected for command alarms)"); + const QStringList errors{i18nc("@info", "Failed to execute command\n(no terminal selected for command alarms)")}; commandErrorMsg(nullptr, event, alarm, flags, errors); return nullptr; } @@ -2103,8 +2175,8 @@ QString heading; if (alarm && alarm->dateTime().isValid()) { - QString dateTime = alarm->dateTime().formatLocale(); - heading.sprintf("\n******* KAlarm %s *******\n", dateTime.toLatin1().data()); + const QString dateTime = alarm->dateTime().formatLocale(); + heading = QStringLiteral("\n******* KAlarm %1 *******\n").arg(dateTime); } else heading = QStringLiteral("\n******* KAlarm *******\n"); @@ -2178,14 +2250,14 @@ { // Append a sleep to the command. // Quote the command in case it contains characters such as [>|;]. - QString exec = KShell::quoteArg(command + QLatin1String("; sleep 86400")); + const QString exec = KShell::quoteArg(command + QLatin1String("; sleep 86400")); cmd.replace(QLatin1String("%w"), exec); // %w indicates where to insert the command string } else { // Set the command to execute. // Put it in quotes in case it contains characters such as [>|;]. - QString exec = KShell::quoteArg(command); + const QString exec = KShell::quoteArg(command); if (cmd.indexOf(QLatin1String("%c")) >= 0) cmd.replace(QLatin1String("%c"), exec); // %c indicates where to insert the command string else @@ -2218,7 +2290,7 @@ return tmpFile.fileName(); } - QStringList errmsgs(i18nc("@info", "Error creating temporary script file")); + const QStringList errmsgs(i18nc("@info", "Error creating temporary script file")); MessageWin::showError(event, alarm.dateTime(), errmsgs, QStringLiteral("Script")); return QString(); } @@ -2232,12 +2304,12 @@ // Find this command in the command list for (int i = 0, end = mCommandProcesses.count(); i < end; ++i) { - ProcData* pd = mCommandProcesses[i]; + ProcData* pd = mCommandProcesses.at(i); if (pd->process == proc) { // Found the command. Check its exit status. bool executeAlarm = pd->preAction(); - ShellProcess::Status status = proc->status(); + const ShellProcess::Status status = proc->status(); if (status == ShellProcess::SUCCESS && !proc->exitCode()) { qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarmApp::slotCommandExited:" << pd->event->id() << ": SUCCESS"; @@ -2255,7 +2327,7 @@ if (pd->messageBoxParent) { // Close the existing informational KMessageBox for this process - QList dialogs = pd->messageBoxParent->findChildren(); + const QList dialogs = pd->messageBoxParent->findChildren(); if (!dialogs.isEmpty()) delete dialogs[0]; setEventCommandError(*pd->event, pd->preAction() ? KAEvent::CMD_ERROR_PRE @@ -2343,9 +2415,8 @@ void KAlarmApp::commandMessage(ShellProcess* proc, QWidget* parent) { // Find this command in the command list - for (int i = 0, end = mCommandProcesses.count(); i < end; ++i) + for (ProcData* pd : qAsConst(mCommandProcesses)) { - ProcData* pd = mCommandProcesses[i]; if (pd->process == proc) { pd->messageBoxParent = parent; @@ -2364,7 +2435,7 @@ if (firstTime) qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarmApp::initCheck: first time"; - if (initialise() || firstTime) + if (initialiseTimerResources() || firstTime) { /* Need to open the display calendar now, since otherwise if display * alarms are immediately due, they will often be processed while @@ -2380,9 +2451,6 @@ { setArchivePurgeDays(); - // Warn the user if there are no writable active alarm calendars - checkWritableCalendar(); - firstTime = false; } @@ -2391,14 +2459,47 @@ if (waitForCollection) { - // Wait for one or all Akonadi collections to be populated - if (!CollectionControlModel::instance()->waitUntilPopulated(collectionId, AKONADI_TIMEOUT)) + // Wait for one or all calendar resources to be populated + if (!waitUntilPopulated(collectionId, AKONADI_TIMEOUT)) return false; } return true; } /****************************************************************************** +* Wait for one or all enabled resources to be populated. +* Reply = true if successful. +*/ +bool KAlarmApp::waitUntilPopulated(ResourceId id, int timeout) +{ + qCDebug(KALARM_LOG) << "KAlarmApp::waitUntilPopulated" << id; + const Resource res = Resources::resource(id); + if ((id < 0 && !Resources::allPopulated()) + || (id >= 0 && !res.isPopulated())) + { + // Use AutoQPointer to guard against crash on application exit while + // the event loop is still running. It prevents double deletion (both + // on deletion of parent, and on return from this function). + AutoQPointer loop = new QEventLoop(AlarmListModel::all()); +//TODO: The choice of parent object for QEventLoop can prevent EntityTreeModel signals +// from activating connected slots in AkonadiModel, which prevents resources from +// being informed that collections have loaded. Need to find a better parent +// object - Qt item models seem to work, but what else? +// These don't work: Resources::instance(), qApp(), theApp(), MainWindow::mainMainWindow(), AlarmCalendar::resources(), QStandardItemModel. +// These do work: CollectionControlModel::instance(), AlarmListModel::all(). + if (id < 0) + connect(Resources::instance(), &Resources::resourcesPopulated, loop, &QEventLoop::quit); + else + connect(Resources::instance(), &Resources::resourcePopulated, [loop, &id](Resource& r) { + if (r.id() == id) loop->quit(); }); + if (timeout > 0) + QTimer::singleShot(timeout * 1000, loop, &QEventLoop::quit); + loop->exec(); + } + return (id < 0) ? Resources::allPopulated() : res.isPopulated(); +} + +/****************************************************************************** * Called when an audio thread starts or stops. */ void KAlarmApp::notifyAudioPlaying(bool playing) @@ -2429,7 +2530,8 @@ KAEvent* ev = AlarmCalendar::resources()->event(EventId(event)); if (ev && ev->commandError() != err) ev->setCommandError(err); - AkonadiModel::instance()->updateCommandError(event); + Resource resource = Resources::resourceForEvent(event.id()); + resource.handleCommandErrorChange(event); } /****************************************************************************** @@ -2449,7 +2551,8 @@ newerr = static_cast(ev->commandError() & ~err); ev->setCommandError(newerr); } - AkonadiModel::instance()->updateCommandError(event); + Resource resource = Resources::resourceForEvent(event.id()); + resource.handleCommandErrorChange(event); } /****************************************************************************** @@ -2457,9 +2560,8 @@ */ KAlarmApp::ProcData* KAlarmApp::findCommandProcess(const QString& eventId) const { - for (int i = 0, end = mCommandProcesses.count(); i < end; ++i) + for (ProcData* pd : qAsConst(mCommandProcesses)) { - ProcData* pd = mCommandProcesses[i]; if (pd->event->id() == eventId) return pd; } @@ -2468,12 +2570,12 @@ KAlarmApp::ProcData::ProcData(ShellProcess* p, KAEvent* e, KAAlarm* a, int f) - : process(p), - event(e), - alarm(a), - messageBoxParent(nullptr), - flags(f), - eventDeleted(false) + : process(p) + , event(e) + , alarm(a) + , messageBoxParent(nullptr) + , flags(f) + , eventDeleted(false) { } KAlarmApp::ProcData::~ProcData() diff -Nru kalarm-19.04.3/src/kalarmapp.h kalarm-19.12.3/src/kalarmapp.h --- kalarm-19.04.3/src/kalarmapp.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/kalarmapp.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * kalarmapp.h - the KAlarm application object * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2020 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -35,7 +35,7 @@ #include namespace KCal { class Event; } -namespace Akonadi { class Collection; } +class Resource; class DBusHandler; class MainWindow; class TrayWindow; @@ -48,9 +48,19 @@ { Q_OBJECT public: - ~KAlarmApp(); + ~KAlarmApp() override; + + /** Create the unique instance. */ static KAlarmApp* create(int& argc, char** argv); + + /** Must be called to complete initialisation after KAboutData is set, + * but before the application is activated or restored. + */ + void initialise(); + + /** Return the unique instance. */ static KAlarmApp* instance() { return mInstance; } + bool checkCalendar() { return initCheck(); } bool wantShowInSystemTray() const; bool alarmsEnabled() const { return mAlarmsEnabled; } @@ -84,8 +94,8 @@ int lateCancel, KAEvent::Flags flags, const QColor& bg, const QColor& fg, const QFont&, const QString& audioFile, float audioVolume, int reminderMinutes, const KARecurrence& recurrence, - const KCalCore::Duration& repeatInterval, int repeatCount, - uint mailFromID = 0, const KCalCore::Person::List& mailAddresses = KCalCore::Person::List(), + const KCalendarCore::Duration& repeatInterval, int repeatCount, + uint mailFromID = 0, const KCalendarCore::Person::List& mailAddresses = KCalendarCore::Person::List(), const QString& mailSubject = QString(), const QStringList& mailAttachments = QStringList()); bool dbusTriggerEvent(const EventId& eventID) { return dbusHandleEvent(eventID, EVENT_TRIGGER); } @@ -96,7 +106,7 @@ void activateByDBus(const QStringList& args, const QString& workingDirectory); void processQueue(); void setAlarmsEnabled(bool); - void purgeNewArchivedDefault(const Akonadi::Collection&); + void purgeNewArchivedDefault(const Resource&); void atLoginEventAdded(const KAEvent&); void notifyAudioStopped() { notifyAudioPlaying(false); } void stopAudio(); @@ -121,18 +131,21 @@ void slotWorkTimeChanged(const QTime& start, const QTime& end, const QBitArray& days); void slotHolidaysChanged(const KHolidays::HolidayRegion&); void slotFeb29TypeChanged(Feb29Type); + void slotResourcesTimeout(); + void slotResourcesCreated(); void checkWritableCalendar(); void slotMessageFontChanged(const QFont&); void setArchivePurgeDays(); + void slotResourceAdded(const Resource&); + void slotResourcePopulated(const Resource&); void slotPurge() { purge(mArchivedPurgeDays); } - void purgeAfterDelay(); void slotCommandExited(ShellProcess*); private: enum EventFunc { EVENT_HANDLE, // if the alarm is due, execute it and then reschedule it - EVENT_TRIGGER, // execute the alarm regardless, and then reschedule it if it already due + EVENT_TRIGGER, // execute the alarm regardless, and then reschedule it if it's already due EVENT_CANCEL // delete the alarm }; struct ProcData @@ -167,15 +180,18 @@ }; KAlarmApp(int& argc, char** argv); - bool initialise(); + bool initialiseTimerResources(); int activateInstance(const QStringList& args, const QString& workingDirectory, QString* outputText); bool initCheck(bool calendarOnly = false, bool waitForCollection = false, Akonadi::Collection::Id = -1); + bool waitUntilPopulated(ResourceId, int timeout); bool quitIf(int exitCode, bool force = false); + void createOnlyMainWindow(); bool checkSystemTray(); void startProcessQueue(); + void setResourcesTimeout(); void queueAlarmId(const KAEvent&); bool dbusHandleEvent(const EventId&, EventFunc); - bool handleEvent(const EventId&, EventFunc, bool checkDuplicates = false); + bool handleEvent(const EventId&, EventFunc, bool findUniqueId = false); int rescheduleAlarm(KAEvent&, const KAAlarm&, bool updateCalAndDisplay, const KADateTime& nextDt = KADateTime()); bool cancelAlarm(KAEvent&, KAAlarm::Type, bool updateCalAndDisplay); @@ -192,33 +208,34 @@ void clearEventCommandError(const KAEvent&, KAEvent::CmdErrType) const; ProcData* findCommandProcess(const QString& eventId) const; - static KAlarmApp* mInstance; // the one and only KAlarmApp instance - static int mActiveCount; // number of active instances without main windows - static int mFatalError; // a fatal error has occurred - just wait to exit - static QString mFatalMessage; // fatal error message to output - bool mInitialised; // initialisation complete: ready to process execution queue - bool mRedisplayAlarms; // need to redisplay alarms when collection tree fetched - bool mQuitting; // a forced quit is in progress - bool mReadOnly; // only read-only access to calendars is needed - bool mLoginAlarmsDone; // alarms repeated at login have been processed - QString mActivateArg0; // activate()'s first arg the first time it was called - DBusHandler* mDBusHandler; // the parent of the main DCOP receiver object - TrayWindow* mTrayWindow; // active system tray icon - QTimer* mAlarmTimer; // activates KAlarm when next alarm is due - QColor mPrefsArchivedColour; // archived alarms text colour - int mArchivedPurgeDays; // how long to keep archived alarms, 0 = don't keep, -1 = keep indefinitely - int mPurgeDaysQueued; // >= 0 to purge the archive calendar from KAlarmApp::processLoop() - QList mCommandProcesses; // currently active command alarm processes - QQueue mActionQueue; // queued commands and actions - int mPendingQuitCode; // exit code for a pending quit - bool mPendingQuit; // quit once the DCOP command and shell command queues have been processed - bool mCancelRtcWake; // cancel RTC wake on quitting - bool mProcessingQueue; // a mActionQueue entry is currently being processed - bool mNoSystemTray; // no system tray exists - bool mOldShowInSystemTray; // showing in system tray was selected - bool mAlarmsEnabled; // alarms are enabled - bool mKOrganizerEnabled; // KOrganizer options are enabled (korganizer exists) - bool mWindowFocusBroken; // keyboard focus transfer between windows doesn't work + static KAlarmApp* mInstance; // the one and only KAlarmApp instance + static int mActiveCount; // number of active instances without main windows + static int mFatalError; // a fatal error has occurred - just wait to exit + static QString mFatalMessage; // fatal error message to output + bool mInitialised{false}; // initialisation complete: ready to process execution queue + bool mRedisplayAlarms{false}; // need to redisplay alarms when collection tree fetched + bool mQuitting{false}; // a forced quit is in progress + bool mReadOnly{false}; // only read-only access to calendars is needed + QString mActivateArg0; // activate()'s first arg the first time it was called + DBusHandler* mDBusHandler; // the parent of the main DCOP receiver object + TrayWindow* mTrayWindow{nullptr}; // active system tray icon + QTimer* mAlarmTimer{nullptr}; // activates KAlarm when next alarm is due + QColor mPrefsArchivedColour; // archived alarms text colour + int mArchivedPurgeDays{-1}; // how long to keep archived alarms, 0 = don't keep, -1 = keep indefinitely + int mPurgeDaysQueued{-1}; // >= 0 to purge the archive calendar from KAlarmApp::processLoop() + QVector mPendingPurges; // new resources which may need to be purged when populated + QList mCommandProcesses; // currently active command alarm processes + QQueue mActionQueue; // queued commands and actions + int mPendingQuitCode; // exit code for a pending quit + bool mPendingQuit{false}; // quit once the DCOP command and shell command queues have been processed + bool mCancelRtcWake{false}; // cancel RTC wake on quitting + bool mProcessingQueue{false}; // a mActionQueue entry is currently being processed + bool mNoSystemTray; // no system tray exists + bool mOldShowInSystemTray; // showing in system tray was selected + bool mAlarmsEnabled{true}; // alarms are enabled + bool mKOrganizerEnabled; // KOrganizer options are enabled (korganizer exists) + bool mWindowFocusBroken; // keyboard focus transfer between windows doesn't work + bool mResourcesTimedOut{false}; // timeout has expired for populating resources }; inline KAlarmApp* theApp() { return KAlarmApp::instance(); } diff -Nru kalarm-19.04.3/src/kalarmconfig.kcfg kalarm-19.12.3/src/kalarmconfig.kcfg --- kalarm-19.04.3/src/kalarmconfig.kcfg 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/kalarmconfig.kcfg 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -20,9 +20,6 @@ Base_AutoHideSystemTray - - AskResource - Base_TimeZone @@ -70,12 +67,12 @@ Select the time zone which KAlarm should use as its default for displaying and entering dates and times. - + Select the holiday region to use. - + @@ -91,19 +88,19 @@ Default font for displaying alarm messages. QFont(QFontDatabase::systemFont(QFontDatabase::GeneralFont).family(), 16, QFont::Bold) - + <p>Check to show KAlarm's icon in the system tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status indication.</p> true - + <p>Enter -1 to auto-hide KAlarm's icon in the system tray when there are no active alarms.</p><p>To auto-hide the system tray icon when there are no alarms due within a set period of time, enter the time period in minutes.</p><p>Enter 0 to always show the system tray icon.</p> 1440 - + @@ -154,26 +150,26 @@ <li>>0 to set a limit.</li></ul></p> 5 - -1 - + + Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each alarm is due. true - + Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm is due. true - + Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the system tray tooltip. QLatin1String("+") - + @@ -207,37 +203,37 @@ The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered. QDateTime(QDate(1900,1,1),QTime(0,0)) - + The start time of the working day. QDateTime(QDate(1900,1,1),QTime(8,0)) - + The end time of the working day. QDateTime(QDate(1900,1,1),QTime(17,0)) - + OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... 64 = Sunday. KAlarm::defaultWorkDays() - + Choose the text color in the alarm list for disabled alarms. KColorScheme(QPalette::Disabled).foreground(KColorScheme::InactiveText).color() - + Choose the text color in the alarm list for archived alarms. KColorScheme(QPalette::Active).foreground(KColorScheme::VisitedText).color() - + @@ -247,8 +243,8 @@ <li>>0 number of days to keep.</li></ul></p> 7 - -1 - + + @@ -357,7 +353,7 @@ Mar1 - + diff -Nru kalarm-19.04.3/src/kalarmconfig.kcfgc kalarm-19.12.3/src/kalarmconfig.kcfgc --- kalarm-19.04.3/src/kalarmconfig.kcfgc 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/kalarmconfig.kcfgc 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ MemberVariables=protected GlobalEnums=false UseEnumTypes=true -ItemAccessors=true +ItemAccessors=false SetUserTexts=true SourceIncludeFiles=kalarmcal/identities.h IncludeFiles=kalarm_debug.h diff -Nru kalarm-19.04.3/src/kalarm.h kalarm-19.12.3/src/kalarm.h --- kalarm-19.04.3/src/kalarm.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/kalarm.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,11 @@ #define KALARM_H #define VERSION_SUFFIX "" -#define KALARM_VERSION "2.12.4" VERSION_SUFFIX +#define KALARM_VERSION VERSION VERSION_SUFFIX #define KALARM_NAME "KAlarm" #define KALARM_DBUS_SERVICE "org.kde.kalarm" // D-Bus service name of KAlarm application -//#include - namespace KAlarm { /** Return current KAlarm version number as an integer. */ diff -Nru kalarm-19.04.3/src/kalarmmigrateapplication.cpp kalarm-19.12.3/src/kalarmmigrateapplication.cpp --- kalarm-19.04.3/src/kalarmmigrateapplication.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/kalarmmigrateapplication.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,6 @@ /* Copyright (c) 2015-2019 Laurent Montel + Copyright © 2019 David Jarvie based on code from Sune Vuorela (Rawatar source code) @@ -18,6 +19,9 @@ */ #include "kalarmmigrateapplication.h" + +#include "kalarm_debug.h" + #include KAlarmMigrateApplication::KAlarmMigrateApplication() @@ -29,13 +33,16 @@ { // Migrate to xdg. Kdelibs4ConfigMigrator migrate(QStringLiteral("kalarm")); - migrate.setConfigFiles(QStringList() << QStringLiteral("kalarmrc")); - migrate.setUiFiles(QStringList() << QStringLiteral("kalarmui.rc")); + migrate.setConfigFiles({QStringLiteral("kalarmrc")}); + migrate.setUiFiles({QStringLiteral("kalarmui.rc")}); migrate.migrate(); // Migrate folders and files. if (mMigrator.checkIfNecessary()) - mMigrator.start(); + { + if (!mMigrator.start()) + qCCritical(KALARM_LOG) << "Error migrating config files"; + } } void KAlarmMigrateApplication::initializeMigrator() @@ -53,7 +60,8 @@ migrateInfoIcs.setType(QStringLiteral("data")); migrateInfoIcs.setPath(QStringLiteral("kalarm/")); migrateInfoIcs.setVersion(initialVersion); - migrateInfoIcs.setFilePatterns(QStringList() << QStringLiteral("*.ics")); + migrateInfoIcs.setFilePatterns({QStringLiteral("*.ics")}); mMigrator.insertMigrateInfo(migrateInfoIcs); } +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/kalarmmigrateapplication.h kalarm-19.12.3/src/kalarmmigrateapplication.h --- kalarm-19.04.3/src/kalarmmigrateapplication.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/kalarmmigrateapplication.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -27,9 +27,13 @@ public: KAlarmMigrateApplication(); void migrate(); + private: void initializeMigrator(); + PimCommon::MigrateApplicationFiles mMigrator; }; #endif // KALARMMIGRATEAPPLICATION_H + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/kalarmui.rc kalarm-19.12.3/src/kalarmui.rc --- kalarm-19.04.3/src/kalarmui.rc 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/kalarmui.rc 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -44,9 +44,6 @@ &View - - - @@ -68,6 +65,7 @@ &Settings + diff -Nru kalarm-19.04.3/src/kamail.cpp kalarm-19.12.3/src/kamail.cpp --- kalarm-19.04.3/src/kamail.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/kamail.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * kamail.cpp - email functions * Program: kalarm - * Copyright © 2002-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,14 +18,17 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" //krazy:exclude=includes (kalarm.h must be first) #include "kamail.h" +#include "kalarm.h" #include "functions.h" #include "kalarmapp.h" #include "mainwindow.h" #include "messagebox.h" #include "preferences.h" +#include "kalarm_debug.h" + +#include "kmailinterface.h" #include #include @@ -33,14 +36,13 @@ #include #include #include -#include +#include #include #include #include #include #include -#include #include #include #include @@ -58,13 +60,10 @@ #include #include #include -#include -#include "kalarm_debug.h" +#include #include -#include "kmailinterface.h" - static const QLatin1String KMAIL_DBUS_SERVICE("org.kde.kmail"); //static const QLatin1String KMAIL_DBUS_PATH("/KMail"); @@ -87,7 +86,7 @@ QString KAMail::i18n_sent_mail() { return i18nc("@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail", "sent-mail"); } -KAMail* KAMail::mInstance = nullptr; // used only to enable signals/slots to work +KAMail* KAMail::mInstance = nullptr; // used only to enable signals/slots to work QQueue KAMail::mJobs; QQueue KAMail::mJobData; @@ -149,7 +148,7 @@ } jobdata.bcc = (jobdata.event.emailBcc() ? Preferences::emailBccAddress() : QString()); qCDebug(KALARM_LOG) << "KAMail::send: To:" << jobdata.event.emailAddresses(QStringLiteral(",")) - << endl << "Subject:" << jobdata.event.emailSubject(); + << endl << "Subject:" << jobdata.event.emailSubject(); KMime::Message::Ptr message = KMime::Message::Ptr(new KMime::Message); @@ -158,8 +157,7 @@ if (Preferences::emailClient() == Preferences::sendmail) { qCDebug(KALARM_LOG) << "KAMail::send: Sending via sendmail"; - QStringList paths; - paths << QStringLiteral("/sbin") << QStringLiteral("/usr/sbin") << QStringLiteral("/usr/lib"); + const QStringList paths{QStringLiteral("/sbin"), QStringLiteral("/usr/sbin"), QStringLiteral("/usr/lib")}; QString command = QStandardPaths::findExecutable(QStringLiteral("sendmail"), paths); if (!command.isNull()) { @@ -329,9 +327,9 @@ message.setHeader(from); KMime::Headers::To* to = new KMime::Headers::To; - KCalCore::Person::List toList = data.event.emailAddressees(); - for (int i = 0, count = toList.count(); i < count; ++i) - to->addAddress(toList[i]->email().toLatin1(), toList[i]->name()); + const KCalendarCore::Person::List toList = data.event.emailAddressees(); + for (const KCalendarCore::Person& who : toList) + to->addAddress(who.email().toLatin1(), who.name()); message.setHeader(to); if (!data.bcc.isEmpty()) @@ -342,7 +340,7 @@ } KMime::Headers::Subject* subject = new KMime::Headers::Subject; - QString str = data.event.emailSubject(); + const QString str = data.event.emailSubject(); subject->fromUnicodeString(str, autoDetectCharset(str)); message.setHeader(subject); @@ -362,7 +360,7 @@ */ QString KAMail::appendBodyAttachments(KMime::Message& message, JobData& data) { - QStringList attachments = data.event.emailAttachments(); + const QStringList attachments = data.event.emailAttachments(); if (!attachments.count()) { // There are no attachments, so simply append the message body @@ -371,7 +369,7 @@ message.fromUnicodeString(data.event.message()); auto encodings = KMime::encodingsForData(message.body()); encodings.removeAll(KMime::Headers::CE8Bit); // not handled by KMime - message.contentTransferEncoding()->setEncoding(encodings[0]); + message.contentTransferEncoding()->setEncoding(encodings.at(0)); message.assemble(); } else @@ -389,17 +387,17 @@ content->fromUnicodeString(data.event.message()); auto encodings = KMime::encodingsForData(content->body()); encodings.removeAll(KMime::Headers::CE8Bit); // not handled by KMime - content->contentTransferEncoding()->setEncoding(encodings[0]); + content->contentTransferEncoding()->setEncoding(encodings.at(0)); content->assemble(); message.addContent(content); } // Append each attachment in turn - for (QStringList::Iterator at = attachments.begin(); at != attachments.end(); ++at) + for (const QString& att : attachments) { - QString attachment = QString::fromLatin1((*at).toLocal8Bit()); - QUrl url = QUrl::fromUserInput(attachment, QString(), QUrl::AssumeLocalFile); - QString attachError = xi18nc("@info", "Error attaching file: %1", attachment); + const QString attachment = QString::fromLatin1(att.toLocal8Bit()); + const QUrl url = QUrl::fromUserInput(attachment, QString(), QUrl::AssumeLocalFile); + const QString attachError = xi18nc("@info", "Error attaching file: %1", attachment); QByteArray contents; bool atterror = false; if (!url.isLocalFile()) @@ -481,15 +479,15 @@ KMime::Types::Address addr; const QString localhost = QStringLiteral("localhost"); const QString hostname = QHostInfo::localHostName(); - KCalCore::Person::List addresses = event.emailAddressees(); - for (int i = 0, end = addresses.count(); i < end; ++i) + const KCalendarCore::Person::List addresses = event.emailAddressees(); + for (const KCalendarCore::Person& address : addresses) { - QByteArray email = addresses[i]->email().toLocal8Bit(); + const QByteArray email = address.email().toLocal8Bit(); const char* em = email.constData(); if (!email.isEmpty() && HeaderParsing::parseAddress(em, em + email.length(), addr)) { - QString domain = addr.mailboxList.at(0).addrSpec().domain; + const QString domain = addr.mailboxList.at(0).addrSpec().domain; if (!domain.isEmpty() && domain != localhost && domain != hostname) { KAMessageBox::information(MainWindow::mainMainWindow(), i18nc("@info", "An email has been queued to be sent"), QString(), Preferences::EMAIL_QUEUED_NOTIFY); @@ -513,16 +511,16 @@ * entered by the user. * Reply = the invalid item if error, else empty string. */ -QString KAMail::convertAddresses(const QString& items, KCalCore::Person::List& list) +QString KAMail::convertAddresses(const QString& items, KCalendarCore::Person::List& list) { list.clear(); QString invalidItem; const KMime::Types::Mailbox::List mailboxes = parseAddresses(items, invalidItem); if (!invalidItem.isEmpty()) return invalidItem; - for (int i = 0, count = mailboxes.count(); i < count; ++i) + for (const KMime::Types::Mailbox& mailbox : mailboxes) { - KCalCore::Person::Ptr person(new KCalCore::Person(mailboxes[i].name(), mailboxes[i].addrSpec().asString())); + const KCalendarCore::Person person(mailbox.name(), mailbox.addrSpec().asString()); list += person; } return QString(); @@ -540,12 +538,12 @@ // Check that there are no list separator characters present if (address.indexOf(QLatin1Char(',')) >= 0 || address.indexOf(QLatin1Char(';')) >= 0) return -1; - int n = address.length(); + const int n = address.length(); if (!n) return 0; int start = 0; int end = n - 1; - if (address[end] == QLatin1Char('>')) + if (address.at(end) == QLatin1Char('>')) { // The email address is in <...> if ((start = address.indexOf(QLatin1Char('<'))) < 0) @@ -553,7 +551,7 @@ ++start; --end; } - int i = address.indexOf(QLatin1Char('@'), start); + const int i = address.indexOf(QLatin1Char('@'), start); if (i >= 0) { if (i == start || i == end) // check @ isn't the first or last character @@ -568,7 +566,7 @@ } for (int i = start; i <= end; ++i) { - char ch = address[i].toLatin1(); + char ch = address.at(i).toLatin1(); if (ch == '.' || ch == '@' || ch == '-' || ch == '_' || (ch >= 'A' && ch <= 'Z') || (ch >= 'a' && ch <= 'z') || (ch >= '0' && ch <= '9')) @@ -666,9 +664,7 @@ } if (err.isEmpty()) return QStringList(error1); - QStringList errs(QStringLiteral("%1:").arg(error1)); - errs += err; - return errs; + return QStringList{QStringLiteral("%1:").arg(error1), err}; } /****************************************************************************** @@ -677,10 +673,9 @@ QString KAMail::getMailBody(quint32 serialNumber) { //TODO: Need to use Akonadi instead - QList args; - args << serialNumber << (int)0; + const QList args{serialNumber, (int)0}; QDBusInterface iface(KMAIL_DBUS_SERVICE, QString(), QStringLiteral("KMailIface")); - QDBusReply reply = iface.callWithArgumentList(QDBus::Block, QStringLiteral("getDecodedBodyPart"), args); + const QDBusReply reply = iface.callWithArgumentList(QDBus::Block, QStringLiteral("getDecodedBodyPart"), args); if (!reply.isValid()) { qCCritical(KALARM_LOG) << "KAMail::getMailBody: D-Bus call failed:" << reply.error().message(); @@ -701,7 +696,7 @@ { const QStringList splitEmails(KEmailAddress::splitAddressList(emailAddresses)); QStringList normalizedEmail; - Q_FOREACH(const QString& email, splitEmails) + for (const QString& email : splitEmails) { normalizedEmail << KEmailAddress::extractEmailAddress(KEmailAddress::normalizeAddressesAndEncodeIdn(email)); } @@ -712,18 +707,10 @@ // Based on KMail KMMsgBase::autoDetectCharset(). QByteArray autoDetectCharset(const QString& text) { - static QList charsets; - if (charsets.isEmpty()) - charsets << "us-ascii" << "iso-8859-1" << "locale" << "utf-8"; - - for (int i = 0, count = charsets.count(); i < count; ++i) + for (QByteArray encoding : {"us-ascii", "iso-8859-1", "locale", "utf-8"}) { - QByteArray encoding = charsets[i]; if (encoding == "locale") - { - encoding = QTextCodec::codecForName(KLocale::global()->encoding())->name(); - encoding = encoding.toLower(); - } + encoding = QTextCodec::codecForLocale()->name().toLower(); if (text.isEmpty()) return encoding; if (encoding == "us-ascii") @@ -733,7 +720,7 @@ } else { - const QTextCodec *codec = codecForName(encoding); + const QTextCodec* codec = codecForName(encoding); if (!codec) qCDebug(KALARM_LOG) << "KAMail::autoDetectCharset: Something is wrong and I cannot get a codec. [" << encoding <<"]"; else @@ -778,7 +765,7 @@ ended = true; else { - char ch = text[i].toLatin1(); + const char ch = text[i].toLatin1(); switch (state) { case 0: // looking for start of item @@ -848,7 +835,7 @@ endAddr = endName; endName = 0; } - QString addr = text.mid(startAddr, endAddr - startAddr); + const QString addr = text.mid(startAddr, endAddr - startAddr); KMime::Types::Mailbox mbox; mbox.fromUnicodeString(addr); if (mbox.address().isEmpty()) @@ -860,7 +847,7 @@ { int len = endName - start; QString name = text.mid(start, endName - start); - if (name[0] == QLatin1Char('"') && name[len - 1] == QLatin1Char('"')) + if (name.at(0) == QLatin1Char('"') && name.at(len - 1) == QLatin1Char('"')) name = name.mid(1, len - 2); mbox.setName(name); } diff -Nru kalarm-19.04.3/src/kamail.h kalarm-19.12.3/src/kamail.h --- kalarm-19.04.3/src/kamail.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/kamail.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ #include -#include +#include #include #include @@ -63,7 +63,7 @@ static int checkAddress(QString& address); static int checkAttachment(QString& attachment, QUrl* = nullptr); static bool checkAttachment(const QUrl&); - static QString convertAddresses(const QString& addresses, KCalCore::Person::List&); + static QString convertAddresses(const QString& addresses, KCalendarCore::Person::List&); static QString convertAttachments(const QString& attachments, QStringList& list); static QString controlCentreAddress(); static QString getMailBody(quint32 serialNumber); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/kconf_update/kalarm-1.2.1-general.pl kalarm-19.12.3/src/kconf_update/kalarm-1.2.1-general.pl --- kalarm-19.04.3/src/kconf_update/kalarm-1.2.1-general.pl 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/kconf_update/kalarm-1.2.1-general.pl 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,21 @@ #!/usr/bin/perl -w # Convert KAlarm pre-1.2.1 General section settings. +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +# the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software +# Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later +# version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +# FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more +# details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 +# Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + + use strict; my $haveEmailFrom = 0; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/kconf_update/kalarm-1.9.5-defaults.pl kalarm-19.12.3/src/kconf_update/kalarm-1.9.5-defaults.pl --- kalarm-19.04.3/src/kconf_update/kalarm-1.9.5-defaults.pl 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/kconf_update/kalarm-1.9.5-defaults.pl 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,20 @@ #!/usr/bin/perl -w # Convert pre-1.9.5 Defaults section settings. +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +# the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software +# Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later +# version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +# FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more +# details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 +# Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + use strict; my $param; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/kconf_update/kalarm-2.0.2-general.pl kalarm-19.12.3/src/kconf_update/kalarm-2.0.2-general.pl --- kalarm-19.04.3/src/kconf_update/kalarm-2.0.2-general.pl 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/kconf_update/kalarm-2.0.2-general.pl 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,20 @@ #!/usr/bin/perl -w # Convert pre-2.0.2 General section settings. +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +# the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software +# Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later +# version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +# FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more +# details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 +# Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + use strict; my @lines; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/kconf_update/kalarm-2.1.5-general.pl kalarm-19.12.3/src/kconf_update/kalarm-2.1.5-general.pl --- kalarm-19.04.3/src/kconf_update/kalarm-2.1.5-general.pl 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/kconf_update/kalarm-2.1.5-general.pl 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,20 @@ #!/usr/bin/perl -w # Convert pre-2.1.5 General section settings. +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +# the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software +# Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later +# version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +# FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more +# details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 +# Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + use strict; while (<>) diff -Nru kalarm-19.04.3/src/kmail/org.kde.kmail.kmail.xml kalarm-19.12.3/src/kmail/org.kde.kmail.kmail.xml --- kalarm-19.04.3/src/kmail/org.kde.kmail.kmail.xml 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/kmail/org.kde.kmail.kmail.xml 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -5,9 +5,6 @@ - - - @@ -36,7 +33,20 @@ - + + + + + + + + + + + + + + @@ -50,7 +60,6 @@ - @@ -63,7 +72,6 @@ - @@ -75,7 +83,6 @@ - @@ -94,7 +101,6 @@ - @@ -112,7 +118,6 @@ - @@ -121,7 +126,6 @@ - diff -Nru kalarm-19.04.3/src/latecancel.cpp kalarm-19.12.3/src/latecancel.cpp --- kalarm-19.04.3/src/latecancel.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/latecancel.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * latecancel.cpp - widget to specify cancellation if late * Program: kalarm - * Copyright © 2004,2005,2007-2011 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,13 +18,12 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "latecancel.h" #include "checkbox.h" -#include -using namespace KCalCore; +#include +using namespace KCalendarCore; #include @@ -42,10 +41,7 @@ LateCancelSelector::LateCancelSelector(bool allowHourMinute, QWidget* parent) - : QFrame(parent), - mDateOnly(false), - mReadOnly(false), - mAutoCloseShown(false) + : QFrame(parent) { QString whatsThis = xi18nc("@info:whatsthis", "If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " @@ -55,7 +51,7 @@ "its scheduled time, regardless of how late it is."); QVBoxLayout* topLayout = new QVBoxLayout(this); - topLayout->setMargin(0); + topLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); topLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mStack = new QStackedWidget(this); @@ -63,7 +59,7 @@ mCheckboxFrame = new QFrame(); mStack->addWidget(mCheckboxFrame); QHBoxLayout* hlayout = new QHBoxLayout(mCheckboxFrame); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); mCheckbox = new CheckBox(i18n_chk_CancelIfLate(), mCheckboxFrame); connect(mCheckbox, &CheckBox::toggled, this, &LateCancelSelector::slotToggled); connect(mCheckbox, &CheckBox::toggled, this, &LateCancelSelector::changed); @@ -73,7 +69,7 @@ mTimeSelectorFrame = new QFrame(); mStack->addWidget(mTimeSelectorFrame); hlayout = new QHBoxLayout(mTimeSelectorFrame); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); mTimeSelector = new TimeSelector(i18nc("@option:check Cancel if late by 10 minutes", "Cancel if late by"), whatsThis, i18nc("@info:whatsthis", "Enter how late will cause the alarm to be canceled"), allowHourMinute, mTimeSelectorFrame); @@ -82,7 +78,7 @@ hlayout->addWidget(mTimeSelector, 0, Qt::AlignLeft); hlayout = new QHBoxLayout(); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); hlayout->addSpacing(3 * style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); topLayout->addLayout(hlayout); mAutoClose = new CheckBox(i18n_chk_AutoCloseWin(), this); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/latecancel.h kalarm-19.12.3/src/latecancel.h --- kalarm-19.04.3/src/latecancel.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/latecancel.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * latecancel.h - widget to specify cancellation if late * Program: kalarm - * Copyright © 2004,2005,2007,2009 by David Jarvie + * Copyright © 2004,2005,2007,2009 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -61,9 +61,9 @@ QFrame* mTimeSelectorFrame; TimeSelector* mTimeSelector; // displayed when late cancellation is selected CheckBox* mAutoClose; - bool mDateOnly; // hours/minutes units not allowed - bool mReadOnly; // widget is read-only - bool mAutoCloseShown; // auto-close checkbox is visible + bool mDateOnly{false}; // hours/minutes units not allowed + bool mReadOnly{false}; // widget is read-only + bool mAutoCloseShown{false}; // auto-close checkbox is visible }; #endif // LATECANCEL_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/buttongroup.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/buttongroup.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/buttongroup.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/buttongroup.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * buttongroup.cpp - QButtonGroup with an extra signal * Program: kalarm - * Copyright © 2002,2004,2005,2008 by David Jarvie + * Copyright © 2002,2004,2005,2008 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -17,9 +17,9 @@ * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "buttongroup.h" + #include diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/checkbox.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/checkbox.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/checkbox.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/checkbox.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * checkbox.cpp - check box with read-only option * Program: kalarm - * Copyright © 2002,2003,2005 by David Jarvie + * Copyright © 2002,2003,2005 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -19,22 +19,19 @@ */ #include "checkbox.h" + #include #include CheckBox::CheckBox(QWidget* parent) - : QCheckBox(parent), - mFocusPolicy(focusPolicy()), - mFocusWidget(nullptr), - mReadOnly(false) + : QCheckBox(parent) + , mFocusPolicy(focusPolicy()) { } CheckBox::CheckBox(const QString& text, QWidget* parent) - : QCheckBox(text, parent), - mFocusPolicy(focusPolicy()), - mFocusWidget(nullptr), - mReadOnly(false) + : QCheckBox(text, parent) + , mFocusPolicy(focusPolicy()) { } /****************************************************************************** diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/checkbox.h kalarm-19.12.3/src/lib/checkbox.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/checkbox.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/checkbox.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * checkbox.h - check box with focus widget and read-only options * Program: kalarm - * Copyright © 2002,2003,2005,2006 by David Jarvie + * Copyright © 2002,2003,2005,2006 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -79,10 +79,10 @@ protected Q_SLOTS: void slotClicked(); private: - Qt::FocusPolicy mFocusPolicy; // default focus policy for the QCheckBox - QWidget* mFocusWidget; // widget to receive focus when button is clicked on - bool mFocusWidgetEnable; // enable focus widget before setting focus - bool mReadOnly; // value cannot be changed + Qt::FocusPolicy mFocusPolicy; // default focus policy for the QCheckBox + QWidget* mFocusWidget{nullptr}; // widget to receive focus when button is clicked on + bool mFocusWidgetEnable; // enable focus widget before setting focus + bool mReadOnly{false}; // value cannot be changed }; #endif // CHECKBOX_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/colourbutton.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/colourbutton.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/colourbutton.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/colourbutton.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * colourbutton.cpp - colour selection button * Program: kalarm - * Copyright © 2008 by David Jarvie + * Copyright © 2008 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,7 +18,6 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "colourbutton.h" #include @@ -26,8 +25,7 @@ ColourButton::ColourButton(QWidget* parent) - : KColorButton(parent), - mReadOnly(false) + : KColorButton(parent) { } diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/colourbutton.h kalarm-19.12.3/src/lib/colourbutton.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/colourbutton.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/colourbutton.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * colourbutton.h - colour selection button * Program: kalarm - * Copyright © 2008 by David Jarvie + * Copyright © 2008 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -59,7 +59,7 @@ void keyPressEvent(QKeyEvent*) override; void keyReleaseEvent(QKeyEvent*) override; private: - bool mReadOnly; // value cannot be changed + bool mReadOnly{false}; // value cannot be changed }; #endif // COLOURBUTTON_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/combobox.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/combobox.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/combobox.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/combobox.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * combobox.cpp - combo box with read-only option * Program: kalarm - * Copyright © 2002,2005,2007 by David Jarvie + * Copyright © 2002,2005,2007 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -25,8 +25,7 @@ #include ComboBox::ComboBox(QWidget* parent) - : KComboBox(parent), - mReadOnly(false) + : KComboBox(parent) { } void ComboBox::setReadOnly(bool ro) diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/combobox.h kalarm-19.12.3/src/lib/combobox.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/combobox.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/combobox.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * combobox.h - combo box with read-only option * Program: kalarm - * Copyright © 2002,2005-2007 by David Jarvie + * Copyright © 2002,2005-2007 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -58,7 +58,7 @@ void keyPressEvent(QKeyEvent*) override; void keyReleaseEvent(QKeyEvent*) override; private: - bool mReadOnly; // value cannot be changed + bool mReadOnly{false}; // value cannot be changed }; #endif // COMBOBOX_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/desktop.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/desktop.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/desktop.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/desktop.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * desktop.cpp - desktop functions * Program: kalarm - * Copyright © 2008,2009 by David Jarvie + * Copyright © 2008,2009,2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -19,12 +19,14 @@ */ #include "desktop.h" + #include "config-kalarm.h" + #if KDEPIM_HAVE_X11 #include #endif -#include -#include +#include +#include namespace KAlarm { @@ -38,7 +40,10 @@ if (screen < 0) return KWindowSystem::workArea(); #endif - return qApp->desktop()->availableGeometry(screen); + const QList screens = QGuiApplication::screens(); + if (screen < 0 || screen >= screens.count()) + return QRect(); + return screens[screen]->availableGeometry(); } } // namespace KAlarm diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/filedialog.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/filedialog.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/filedialog.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/filedialog.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * filedialog.cpp - file save dialogue, with append option & confirm overwrite * Program: kalarm - * Copyright © 2009 by David Jarvie + * Copyright © 2009 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,25 +18,32 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" //krazy:exclude=includes (kalarm.h must be first) #include "filedialog.h" + #include "autoqpointer.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" QCheckBox* FileDialog::mAppendCheck = nullptr; +FileDialog::FileDialog(const QUrl &startDir, const QString &filter, QWidget *parent) + : KFileCustomDialog(parent) +{ + fileWidget()->setFilter(filter); + fileWidget()->setStartDir(startDir); +} + QString FileDialog::getSaveFileName(const QUrl& dir, const QString& filter, QWidget* parent, const QString& caption, bool* append) { bool defaultDir = dir.isEmpty(); - bool specialDir = !defaultDir && dir.scheme() == QStringLiteral("kfiledialog"); + bool specialDir = !defaultDir && dir.scheme() == QLatin1String("kfiledialog"); // Use AutoQPointer to guard against crash on application exit while // the dialogue is still open. It prevents double deletion (both on // deletion of parent, and on return from this function). @@ -45,11 +52,11 @@ { if (!dir.isLocalFile()) qCWarning(KALARM_LOG) << "FileDialog::getSaveFileName called with non-local start dir " << dir; - dlg->setSelection(dir.isLocalFile() ? dir.toLocalFile() : dir.path()); // may also be a filename + dlg->fileWidget()->setSelectedUrl(dir); // may also be a filename } - dlg->setOperationMode(Saving); - dlg->setMode(KFile::File | KFile::LocalOnly); - dlg->setConfirmOverwrite(true); + dlg->setOperationMode(KFileWidget::Saving); + dlg->fileWidget()->setMode(KFile::File | KFile::LocalOnly); + dlg->fileWidget()->setConfirmOverwrite(true); if (!caption.isEmpty()) dlg->setWindowTitle(caption); mAppendCheck = nullptr; @@ -59,7 +66,7 @@ // Note that the dialogue will take ownership of the QCheckBox. mAppendCheck = new QCheckBox(i18nc("@option:check", "Append to existing file"), nullptr); connect(mAppendCheck, &QCheckBox::toggled, dlg.data(), &FileDialog::appendToggled); - dlg->fileWidget()->setCustomWidget(mAppendCheck); + dlg->setCustomWidget(mAppendCheck); *append = false; } dlg->setWindowModality(Qt::WindowModal); @@ -67,7 +74,7 @@ if (!dlg) return QString(); // dialogue was deleted - QString filename = dlg->selectedFile(); + QString filename = dlg->fileWidget()->selectedFile(); if (!filename.isEmpty()) { if (append) @@ -79,7 +86,7 @@ void FileDialog::appendToggled(bool ticked) { - setConfirmOverwrite(!ticked); + fileWidget()->setConfirmOverwrite(!ticked); } // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/filedialog.h kalarm-19.12.3/src/lib/filedialog.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/filedialog.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/filedialog.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -21,17 +21,15 @@ #ifndef FILEDIALOG_H #define FILEDIALOG_H -#include - +#include +#include class QCheckBox; -class FileDialog : public KFileDialog +class FileDialog : public KFileCustomDialog { Q_OBJECT public: - FileDialog(const QUrl& startDir, const QString& filter, - QWidget* parent, QWidget* widget = nullptr) - : KFileDialog(startDir, filter, parent, widget) {} + FileDialog(const QUrl& startDir, const QString& filter, QWidget* parent = nullptr); static QString getSaveFileName(const QUrl& dir = QUrl(), const QString& filter = QString(), QWidget* parent = nullptr, const QString& caption = QString(), bool* append = nullptr); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/groupbox.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/groupbox.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/groupbox.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/groupbox.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * groupbox.cpp - checkable group box with read-only option * Program: kalarm - * Copyright © 2011 by David Jarvie + * Copyright © 2011,2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -25,13 +25,11 @@ GroupBox::GroupBox(QWidget* parent) - : QGroupBox(parent), - mReadOnly(false) + : QGroupBox(parent) { } GroupBox::GroupBox(const QString& title, QWidget* parent) - : QGroupBox(title, parent), - mReadOnly(false) + : QGroupBox(title, parent) { } void GroupBox::setReadOnly(bool ro) diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/groupbox.h kalarm-19.12.3/src/lib/groupbox.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/groupbox.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/groupbox.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * groupbox.h - checkable group box with read-only option * Program: kalarm - * Copyright © 2011 by David Jarvie + * Copyright © 2011,2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -63,7 +63,7 @@ void keyPressEvent(QKeyEvent*) override; void keyReleaseEvent(QKeyEvent*) override; private: - bool mReadOnly; // value cannot be changed + bool mReadOnly{false}; // value cannot be changed }; #endif // GROUPBOX_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/kalocale.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/kalocale.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/kalocale.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/kalocale.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * kalocale.cpp - miscellaneous locale functions * Program: kalarm - * Copyright © 2003-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2003-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,10 +18,10 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" //krazy:exclude=includes (kalarm.h must be first) #include "kalocale.h" #include "kalarm_debug.h" + #include namespace @@ -44,16 +44,16 @@ locale = QLocale(); firstDay = locale.firstDayOfWeek(); QList weekDays = locale.weekdays(); - for (int i = 0; i < weekDays.size(); ++i) - workDays |= 1 << (weekDays.at(i) - 1); + for (Qt::DayOfWeek weekDay : qAsConst(weekDays)) + workDays |= 1 << (weekDay - 1); std::sort(weekDays.begin(), weekDays.end()); int day = 0; - for (int i = 0; i < weekDays.size(); ++i) - if (++day < weekDays.at(i)) + for (Qt::DayOfWeek weekDay : qAsConst(weekDays)) + if (++day < weekDay) { lastWorkDay = (day == 1) ? weekDays.at(weekDays.size() - 1) : day - 1; - firstWorkDay = weekDays.at(i); + firstWorkDay = weekDay; break; } } diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/label.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/label.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/label.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/label.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * label.cpp - label with radiobutton buddy option * Program: kalarm - * Copyright © 2004,2005 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,27 +18,21 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "label.h" + #include Label::Label(QWidget* parent, Qt::WindowFlags f) - : QLabel(parent, f), - mRadioButton(nullptr), - mFocusWidget(nullptr) + : QLabel(parent, f) { } Label::Label(const QString& text, QWidget* parent, Qt::WindowFlags f) - : QLabel(text, parent, f), - mRadioButton(nullptr), - mFocusWidget(nullptr) + : QLabel(text, parent, f) { } Label::Label(QWidget* buddy, const QString& text, QWidget* parent, Qt::WindowFlags f) - : QLabel(text, parent, f), - mRadioButton(nullptr), - mFocusWidget(nullptr) + : QLabel(text, parent, f) { setBuddy(buddy); } diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/label.h kalarm-19.12.3/src/lib/label.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/label.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/label.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * label.h - label with radiobutton buddy option * Program: kalarm - * Copyright © 2004-2006 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -77,8 +77,8 @@ private: void activated(); - QRadioButton* mRadioButton; // buddy widget if it's a radio button, else 0 - LabelFocusWidget* mFocusWidget; + QRadioButton* mRadioButton{nullptr}; // buddy widget if it's a radio button, else 0 + LabelFocusWidget* mFocusWidget{nullptr}; }; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/lineedit.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/lineedit.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/lineedit.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/lineedit.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * lineedit.cpp - Line edit widget with extra drag and drop options * Program: kalarm - * Copyright © 2003-2005,2009-2010 by David Jarvie + * Copyright © 2003-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,7 +18,6 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "lineedit.h" #include @@ -43,19 +42,15 @@ = focus. =============================================================================*/ LineEdit::LineEdit(Type type, QWidget* parent) - : KLineEdit(parent), - mType(type), - mNoSelect(false), - mSetCursorAtEnd(false) + : KLineEdit(parent) + , mType(type) { init(); } LineEdit::LineEdit(QWidget* parent) - : KLineEdit(parent), - mType(Text), - mNoSelect(false), - mSetCursorAtEnd(false) + : KLineEdit(parent) + , mType(Text) { init(); } @@ -71,7 +66,7 @@ setCompletionObject(comp); setAutoDeleteCompletionObject(true); } - else + else setCompletionMode(KCompletion::CompletionNone); } @@ -139,12 +134,12 @@ } // This must come before QUrl else if (mType == Emails - && KContacts::VCardDrag::canDecode(data) && KContacts::VCardDrag::fromMimeData(data, addrList)) + && KContacts::VCardDrag::canDecode(data) && KContacts::VCardDrag::fromMimeData(data, addrList)) { // KAddressBook entries for (KContacts::Addressee::List::Iterator it = addrList.begin(); it != addrList.end(); ++it) { - QString em((*it).fullEmail()); + const QString em((*it).fullEmail()); if (!em.isEmpty()) newEmails.append(em); } @@ -161,11 +156,11 @@ case Emails: { // Email entry field - ignore all but mailto: URLs - QString mailto = QStringLiteral("mailto"); - for (QList::Iterator it = files.begin(); it != files.end(); ++it) + const QString mailto = QStringLiteral("mailto"); + for (const QUrl& file : qAsConst(files)) { - if ((*it).scheme() == mailto) - newEmails.append((*it).path()); + if (file.scheme() == mailto) + newEmails.append(file.path()); } break; } @@ -177,24 +172,24 @@ else if (data->hasText()) { // Plain text - QString txt = data->text(); + const QString txt = data->text(); if (mType == Emails) { // Remove newlines from a list of email addresses, and allow an eventual mailto: scheme - QString mailto = QStringLiteral("mailto:"); + const QString mailto = QStringLiteral("mailto:"); newEmails = txt.split(QRegExp(QLatin1String("[\r\n]+")), QString::SkipEmptyParts); for (QStringList::Iterator it = newEmails.begin(); it != newEmails.end(); ++it) { if ((*it).startsWith(mailto)) { - QUrl url = QUrl::fromUserInput(*it); + const QUrl url = QUrl::fromUserInput(*it); *it = url.path(); } } } else { - int newline = txt.indexOf(QLatin1Char('\n')); + const int newline = txt.indexOf(QLatin1Char('\n')); newText = (newline >= 0) ? txt.left(newline) : txt; } } @@ -202,7 +197,7 @@ if (newEmails.count()) { newText = newEmails.join(QLatin1Char(',')); - int c = cursorPosition(); + const int c = cursorPosition(); if (c > 0) newText.prepend(QLatin1Char(',')); if (c < static_cast(text().length())) diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/lineedit.h kalarm-19.12.3/src/lib/lineedit.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/lineedit.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/lineedit.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * lineedit.h - line edit widget with extra drag and drop options * Program: kalarm - * Copyright © 2003-2005,2009 by David Jarvie + * Copyright © 2003-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -36,7 +36,7 @@ * The widget will always accept drag and drop of text, except text/calendar mime type, * and of URLs. It will accept additional mime types depending on its configuration: * Text type accepts email address lists. - * Email type accepts email address lists and VCard data (e.g. from KAddressBook). + * Email type accepts email address lists and VCard data (e.g. from KAddressBook). * * The class also provides an option to prevent its contents being selected when the * widget receives focus. @@ -59,7 +59,6 @@ * mailto: URLs, emails from KMail (the From address is used) * or vcard data (e.g. from KAddressBook). If multiple emails * are dropped, only the first is used; the rest are ignored. - * */ enum Type { Text, Url, Emails }; /** Constructor. @@ -92,8 +91,8 @@ void init(); Type mType; - bool mNoSelect; - bool mSetCursorAtEnd; // setText() should position cursor at end + bool mNoSelect{false}; + bool mSetCursorAtEnd{false}; // setText() should position cursor at end }; #endif // LINEEDIT_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/messagebox.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/messagebox.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/messagebox.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/messagebox.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * messagebox.cpp - enhanced KMessageBox class * Program: kalarm - * Copyright © 2004,2005,2007,2008,2011,2014 by David Jarvie + * Copyright © 2004,2005,2007,2008,2011,2014 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,7 +18,6 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" //krazy:exclude=includes (kalarm.h must be first) #include "messagebox.h" #include diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/messagebox.h kalarm-19.12.3/src/lib/messagebox.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/messagebox.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/messagebox.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * messagebox.h - enhanced KMessageBox class * Program: kalarm - * Copyright © 2004,2007,2011,2014 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -102,6 +102,14 @@ KMessageBox::Options options = KMessageBox::Options(KMessageBox::Notify|KMessageBox::WindowModal)) { KMessageBox::detailedSorry(parent, text, details, caption, options); } + /** Same as KMessageBox::informationList() except that it defaults to window-modal, + * not application-modal. */ + static void informationList(QWidget* parent, const QString& text, const QStringList& details, + const QString& caption = QString(), + const QString& dontShowAgainName = QString(), + KMessageBox::Options options = KMessageBox::Options(KMessageBox::Notify|KMessageBox::WindowModal)) + { KMessageBox::informationList(parent, text, details, caption, dontShowAgainName, options); } + /** Same as KMessageBox::error() except that it defaults to window-modal, * not application-modal. */ static void error(QWidget* parent, const QString& text, const QString& caption = QString(), diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/packedlayout.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/packedlayout.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/packedlayout.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/packedlayout.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * packedlayout.cpp - layout to pack items into rows * Program: kalarm - * Copyright © 2007 by David Jarvie + * Copyright © 2007,2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -17,21 +17,19 @@ * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" //krazy:exclude=includes (kalarm.h must be first) + #include "packedlayout.h" PackedLayout::PackedLayout(QWidget* parent, Qt::Alignment alignment) - : QLayout(parent), - mAlignment(alignment), - mWidthCached(0) + : QLayout(parent) + , mAlignment(alignment) { } PackedLayout::PackedLayout(Qt::Alignment alignment) - : QLayout(), - mAlignment(alignment), - mWidthCached(0) + : QLayout() + , mAlignment(alignment) { } @@ -84,8 +82,9 @@ QSize size; for (int i = 0, end = mItems.count(); i < end; ++i) size = size.expandedTo(mItems[i]->minimumSize()); - int m = margin() * 2; - return QSize(size.width() + m, size.height() + m); + int left, top, right, bottom; + getContentsMargins(&left, &top, &right, &bottom); + return QSize(size.width() + left + right, size.height() + top + bottom); } // Arranges widgets and returns height required. @@ -95,14 +94,12 @@ int y = rect.y(); int yrow = 0; QList posn; - int end = mItems.count(); QList items; - for (int i = 0; i < end; ++i) + for (QLayoutItem* item : qAsConst(mItems)) { - QLayoutItem* item = mItems[i]; if (item->isEmpty()) continue; - QSize size = item->sizeHint(); + const QSize size = item->sizeHint(); int right = x + size.width(); if (right > rect.right() && x > rect.x()) { @@ -119,7 +116,7 @@ } if (set) { - int count = items.count(); + const int count = items.count(); if (mAlignment == Qt::AlignLeft) { // Left aligned: no position adjustment needed @@ -136,7 +133,7 @@ y = posn[i].y(); int last; // after last item in this row for (last = i + 1; last < count && posn[last].y() == y; ++last) ; - int n = last - i; // number of items in this row + const int n = last - i; // number of items in this row int free = rect.right() - posn[last - 1].right(); switch (mAlignment) { diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/packedlayout.h kalarm-19.12.3/src/lib/packedlayout.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/packedlayout.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/packedlayout.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * packedlayout.h - layout to pack items into rows * Program: kalarm - * Copyright © 2007 by David Jarvie + * Copyright © 2007 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -55,9 +55,10 @@ private: int arrange(const QRect&, bool set) const; + QList mItems; Qt::Alignment mAlignment; - mutable int mWidthCached; + mutable int mWidthCached{0}; mutable int mHeightCached; }; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/pushbutton.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/pushbutton.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/pushbutton.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/pushbutton.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * pushbutton.cpp - push button with read-only option * Program: kalarm - * Copyright © 2002,2005,2009 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -26,33 +26,25 @@ #include PushButton::PushButton(QWidget* parent) - : QPushButton(parent), - mFocusPolicy(focusPolicy()), - mReadOnly(false), - mNoHighlight(false) + : QPushButton(parent) + , mFocusPolicy(focusPolicy()) { } PushButton::PushButton(const KGuiItem& gui, QWidget* parent) - : QPushButton(parent), - mFocusPolicy(focusPolicy()), - mReadOnly(false), - mNoHighlight(false) + : QPushButton(parent) + , mFocusPolicy(focusPolicy()) { KGuiItem::assign(this, gui); } PushButton::PushButton(const QString& text, QWidget* parent) - : QPushButton(text, parent), - mFocusPolicy(focusPolicy()), - mReadOnly(false), - mNoHighlight(false) + : QPushButton(text, parent) + , mFocusPolicy(focusPolicy()) { } PushButton::PushButton(const QIcon& icon, const QString& text, QWidget* parent) - : QPushButton(icon, text, parent), - mFocusPolicy(focusPolicy()), - mReadOnly(false), - mNoHighlight(false) + : QPushButton(icon, text, parent) + , mFocusPolicy(focusPolicy()) { } void PushButton::setReadOnly(bool ro, bool noHighlight) diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/pushbutton.h kalarm-19.12.3/src/lib/pushbutton.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/pushbutton.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/pushbutton.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * pushbutton.h - push button with read-only option * Program: kalarm - * Copyright © 2002,2003,2005,2006,2009 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -78,9 +78,9 @@ void keyReleaseEvent(QKeyEvent*) override; bool event(QEvent*) override; private: - Qt::FocusPolicy mFocusPolicy; // default focus policy for the PushButton - bool mReadOnly; // value cannot be changed - bool mNoHighlight; // don't highlight on mouse hover, if read-only + Qt::FocusPolicy mFocusPolicy; // default focus policy for the PushButton + bool mReadOnly{false}; // value cannot be changed + bool mNoHighlight{false}; // don't highlight on mouse hover, if read-only }; #endif // PUSHBUTTON_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/radiobutton.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/radiobutton.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/radiobutton.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/radiobutton.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * radiobutton.cpp - radio button with read-only option * Program: kalarm - * Copyright © 2002,2003,2005 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -19,22 +19,19 @@ */ #include "radiobutton.h" + #include #include RadioButton::RadioButton(QWidget* parent) - : QRadioButton(parent), - mFocusPolicy(focusPolicy()), - mFocusWidget(nullptr), - mReadOnly(false) + : QRadioButton(parent) + , mFocusPolicy(focusPolicy()) { } RadioButton::RadioButton(const QString& text, QWidget* parent) - : QRadioButton(text, parent), - mFocusPolicy(focusPolicy()), - mFocusWidget(nullptr), - mReadOnly(false) + : QRadioButton(text, parent) + , mFocusPolicy(focusPolicy()) { } /****************************************************************************** diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/radiobutton.h kalarm-19.12.3/src/lib/radiobutton.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/radiobutton.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/radiobutton.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * radiobutton.h - radio button with focus widget and read-only options * Program: kalarm - * Copyright © 2002,2003,2005,2006 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -49,40 +49,48 @@ * @param parent The parent object of this widget. */ explicit RadioButton(QWidget* parent = nullptr); + /** Constructor. * @param text Text to display. * @param parent The parent object of this widget. */ - RadioButton(const QString& text, QWidget* parent = nullptr); + explicit RadioButton(const QString& text, QWidget* parent = nullptr); + /** Returns true if the widget is read only. */ - bool isReadOnly() const { return mReadOnly; } + bool isReadOnly() const { return mReadOnly; } + /** Sets whether the radio button is read-only for the user. If read-only, * its state cannot be changed by the user. * @param readOnly True to set the widget read-only, false to set it read-write. */ virtual void setReadOnly(bool readOnly); + /** Returns the widget which receives focus when the button is clicked. */ QWidget* focusWidget() const { return mFocusWidget; } + /** Specifies a widget to receive focus when the button is clicked. * @param widget Widget to receive focus. * @param enable If true, @p widget will be enabled before receiving focus. If * false, the enabled state of @p widget will be left unchanged when * the radio button is clicked. */ - void setFocusWidget(QWidget* widget, bool enable = true); + void setFocusWidget(QWidget* widget, bool enable = true); + protected: void mousePressEvent(QMouseEvent*) override; void mouseReleaseEvent(QMouseEvent*) override; void mouseMoveEvent(QMouseEvent*) override; void keyPressEvent(QKeyEvent*) override; void keyReleaseEvent(QKeyEvent*) override; + protected Q_SLOTS: void slotClicked(); + private: - Qt::FocusPolicy mFocusPolicy; // default focus policy for the QRadioButton - QWidget* mFocusWidget; // widget to receive focus when button is clicked on - bool mFocusWidgetEnable; // enable focus widget before setting focus - bool mReadOnly; // value cannot be changed + Qt::FocusPolicy mFocusPolicy; // default focus policy for the QRadioButton + QWidget* mFocusWidget{nullptr}; // widget to receive focus when button is clicked on + bool mFocusWidgetEnable; // enable focus widget before setting focus + bool mReadOnly{false}; // value cannot be changed }; #endif // RADIOBUTTON_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/shellprocess.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/shellprocess.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/shellprocess.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/shellprocess.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * shellprocess.cpp - execute a shell process * Program: kalarm - * Copyright © 2004,2005,2007,2008 by David Jarvie + * Copyright © 2004,2005,2007,2008 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -20,9 +20,11 @@ #include "shellprocess.h" -#include #include "kalarm_debug.h" + +#include #include + #include #include @@ -36,10 +38,7 @@ ShellProcess::ShellProcess(const QString& command) - : mCommand(command), - mStdinBytes(0), - mStatus(INACTIVE), - mStdinExit(false) + : mCommand(command) { } diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/shellprocess.h kalarm-19.12.3/src/lib/shellprocess.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/shellprocess.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/shellprocess.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * shellprocess.h - execute a process through the shell * Program: kalarm - * Copyright © 2004-2008 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -132,16 +132,16 @@ ShellProcess& operator<<(const QString&); ShellProcess& operator<<(const QStringList&); - static QByteArray mShellName; // name of shell to be used - static QByteArray mShellPath; // path of shell to be used - static bool mInitialised; // true once static data has been initialised - static bool mAuthorised; // true if shell commands are authorised - QString mCommand; // copy of command to be executed - QQueue mStdinQueue; // queued strings to send to STDIN - qint64 mStdinBytes; // bytes still to be written from first queued string - int mExitCode; // shell exit value (if mStatus == SUCCESS or NOT_FOUND) - Status mStatus; // current execution status - bool mStdinExit; // exit once STDIN queue has been written + static QByteArray mShellName; // name of shell to be used + static QByteArray mShellPath; // path of shell to be used + static bool mInitialised; // true once static data has been initialised + static bool mAuthorised; // true if shell commands are authorised + QString mCommand; // copy of command to be executed + QQueue mStdinQueue; // queued strings to send to STDIN + qint64 mStdinBytes{0}; // bytes still to be written from first queued string + int mExitCode; // shell exit value (if mStatus == SUCCESS or NOT_FOUND) + Status mStatus{INACTIVE}; // current execution status + bool mStdinExit{false}; // exit once STDIN queue has been written }; #endif // SHELLPROCESS_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/slider.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/slider.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/slider.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/slider.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * slider.cpp - slider control with read-only option * Program: kalarm - * Copyright © 2004-2006 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -19,23 +19,21 @@ */ #include "slider.h" + #include Slider::Slider(QWidget* parent) - : QSlider(parent), - mReadOnly(false) + : QSlider(parent) { } Slider::Slider(Qt::Orientation o, QWidget* parent) - : QSlider(o, parent), - mReadOnly(false) + : QSlider(o, parent) { } Slider::Slider(int minval, int maxval, int pageStep, Qt::Orientation o, QWidget* parent) - : QSlider(o, parent), - mReadOnly(false) -{ + : QSlider(o, parent) +{ setRange(minval, maxval); setPageStep(pageStep); } diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/slider.h kalarm-19.12.3/src/lib/slider.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/slider.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/slider.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * slider.h - slider control with read-only option * Program: kalarm - * Copyright © 2004-2006 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -74,7 +74,7 @@ void keyReleaseEvent(QKeyEvent*) override; private: - bool mReadOnly; // value cannot be changed by the user + bool mReadOnly{false}; // value cannot be changed by the user }; #endif // SLIDER_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/spinbox2.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/spinbox2.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/spinbox2.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/spinbox2.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* - * spinbox2.cpp - spin box with extra pair of spin buttons (for Qt 3) + * spinbox2.cpp - spin box with extra pair of spin buttons * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2009,2011 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,11 +18,11 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" - #include "spinbox2.h" #include "spinbox2_p.h" +#include "kalarm_debug.h" + #include #include #include @@ -35,7 +35,6 @@ #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" #include @@ -60,8 +59,7 @@ int SpinBox2::mRightToLeft = -1; SpinBox2::SpinBox2(QWidget* parent) - : QFrame(parent), - mReverseWithLayout(true) + : QFrame(parent) { mSpinboxFrame = new QFrame(this); mUpdown2 = new ExtraSpinBox(this); @@ -71,8 +69,7 @@ } SpinBox2::SpinBox2(int minValue, int maxValue, int pageStep, QWidget* parent) - : QFrame(parent), - mReverseWithLayout(true) + : QFrame(parent) { mSpinboxFrame = new QFrame(this); mUpdown2 = new ExtraSpinBox(minValue, maxValue, this); @@ -219,8 +216,8 @@ void SpinBox2::valueChange() { - int val = mSpinbox->value(); - bool blocked = mUpdown2->signalsBlocked(); + const int val = mSpinbox->value(); + const bool blocked = mUpdown2->signalsBlocked(); mUpdown2->blockSignals(true); mUpdown2->setValue(val); mUpdown2->blockSignals(blocked); @@ -284,7 +281,7 @@ void SpinBox2::spinboxResized(QResizeEvent* e) { - int h = e->size().height(); + const int h = e->size().height(); if (h != mUpdown2->height()) { mUpdown2->setFixedSize(mUpdown2->width(), e->size().height()); @@ -302,7 +299,7 @@ } /****************************************************************************** -* Called when the extra pair of spin buttons has repainted after a style change. +* Called when the extra pair of spin buttons has repainted after a style change. * Updates the mirror image of the spin buttons. */ void SpinBox2::updateMirror() @@ -371,13 +368,13 @@ } /****************************************************************************** -* Set the positions and sizes of all the child widgets. +* Set the positions and sizes of all the child widgets. */ void SpinBox2::arrange() { getMetrics(); mUpdown2->move(-mUpdown2->width(), 0); // keep completely hidden - QRect arrowRect = style()->visualRect((mRightToLeft ? Qt::RightToLeft : Qt::LeftToRight), rect(), QRect(0, 0, wUpdown2, height())); + const QRect arrowRect = style()->visualRect((mRightToLeft ? Qt::RightToLeft : Qt::LeftToRight), rect(), QRect(0, 0, wUpdown2, height())); QRect r(wUpdown2, 0, width() - wUpdown2, height()); if (mRightToLeft) r.moveLeft(0); @@ -393,7 +390,7 @@ /****************************************************************************** * Calculate the width and position of the extra pair of spin buttons. -* Style-specific adjustments are made for a better appearance. +* Style-specific adjustments are made for a better appearance. */ void SpinBox2::getMetrics() const { @@ -406,7 +403,7 @@ butRect.setLeft(butRect.left() - 1); // Plastik excludes left border from spin widget rectangle QRect r = spinBoxEditFieldRect(mSpinbox, option); wSpinboxHide = mRightToLeft ? mSpinbox->style()->subControlRect(QStyle::CC_SpinBox, &option, QStyle::SC_SpinBoxFrame).right() - r.right() : r.left(); - QRect edRect = spinBoxEditFieldRect(mUpdown2, option); + const QRect edRect = spinBoxEditFieldRect(mUpdown2, option); int butx; if (isMirrorStyle(udStyle)) { @@ -529,11 +526,11 @@ =============================================================================*/ SpinMirror::SpinMirror(ExtraSpinBox* spinbox, SpinBox* mainspin, QWidget* parent) - : QGraphicsView(parent), - mSpinbox(spinbox), - mMainSpinbox(mainspin), - mReadOnly(false), - mMirrored(false) + : QGraphicsView(parent) + , mSpinbox(spinbox) + , mMainSpinbox(mainspin) + , mReadOnly(false) + , mMirrored(false) { setScene(new QGraphicsScene(this)); setAttribute(Qt::WA_Hover); @@ -567,26 +564,26 @@ QGraphicsScene* c = scene(); QStyleOptionSpinBox option; option.initFrom(mMainSpinbox); - QRect r = spinBoxEditFieldRect(mMainSpinbox, option); - bool rtl = QApplication::isRightToLeft(); + const QRect r = spinBoxEditFieldRect(mMainSpinbox, option); + const bool rtl = QApplication::isRightToLeft(); QPixmap p; if (mMirrored) { - int x = rtl ? 0 : mMainSpinbox->width() - width(); + const int x = rtl ? 0 : mMainSpinbox->width() - width(); p = grabWidget(mMainSpinbox, QRect(x, 0, width(), height())); } else { // Grab a single pixel wide vertical slice through the main spinbox, between the // frame and edit field. - bool oxygen = mMainSpinbox->style()->inherits("Oxygen::Style"); // KDE >= 4.4 Oxygen style - bool oxygen1 = mMainSpinbox->style()->inherits("OxygenStyle"); // KDE <= 4.3 Oxygen style - int editOffsetY = oxygen ? 5 : oxygen1 ? 6 : 2; // offset to edit field - int editOffsetX = (oxygen || oxygen1) ? 4 : 2; // offset to edit field + const bool oxygen = mMainSpinbox->style()->inherits("Oxygen::Style"); // KDE >= 4.4 Oxygen style + const bool oxygen1 = mMainSpinbox->style()->inherits("OxygenStyle"); // KDE <= 4.3 Oxygen style + const int editOffsetY = oxygen ? 5 : oxygen1 ? 6 : 2; // offset to edit field + const int editOffsetX = (oxygen || oxygen1) ? 4 : 2; // offset to edit field int x = rtl ? r.right() - editOffsetX : r.left() + editOffsetX; p = grabWidget(mMainSpinbox, QRect(x, 0, 1, height())); // Blot out edit field stuff from the middle of the slice - QPixmap dot = grabWidget(mMainSpinbox, QRect(x, editOffsetY, 1, 1)); + const QPixmap dot = grabWidget(mMainSpinbox, QRect(x, editOffsetY, 1, 1)); QPainter painter(&p); painter.drawTiledPixmap(0, editOffsetY, 1, height() - 2*editOffsetY, dot, 0, 0); painter.end(); @@ -596,7 +593,7 @@ QRect endr = rect(); if (rtl) { - int mr = mMainSpinbox->width() - 1; + const int mr = mMainSpinbox->width() - 1; endr.setWidth(mr - r.right() + editOffsetX); endr.moveRight(mr); } @@ -618,7 +615,7 @@ | st->subControlRect(QStyle::CC_SpinBox, &option, QStyle::SC_SpinBoxDown); if (isOxygenStyle(mSpinbox)) { - // They don't use all their height, so shorten them to + // They don't use all their height, so shorten them to // allow frame highlighting to work properly. r.setTop(r.top() + 1); r.setHeight(r.height() - 2); @@ -631,7 +628,7 @@ void SpinMirror::setButtonPos(const QPoint& pos) { //qCDebug(KALARM_LOG)<size(); + const QSize sz = e->size(); scene()->setSceneRect(0, 0, sz.width(), sz.height()); setMirroredState(); } @@ -665,7 +662,7 @@ if (mReadOnly) return; QPoint pt = e->pos(); - QGraphicsItem* item = scene()->itemAt(pt); + QGraphicsItem* item = scene()->itemAt(pt, QTransform()); if (item == mButtons) pt = spinboxPoint(pt); else @@ -682,7 +679,7 @@ if (mReadOnly) return; QPoint pt = e->pos(); - QGraphicsItem* item = scene()->itemAt(pt); + QGraphicsItem* item = scene()->itemAt(pt, QTransform()); if (item == mButtons) { pt = spinboxPoint(pt); @@ -695,8 +692,8 @@ */ QPoint SpinMirror::spinboxPoint(const QPoint& param) const { - QRect r = mSpinbox->upRect(); - QPointF ptf = mButtons->mapFromScene(param.x(), param.y()); + const QRect r = mSpinbox->upRect(); + const QPointF ptf = mButtons->mapFromScene(param.x(), param.y()); QPoint pt(ptf.x(), ptf.y()); pt.setX(ptf.x() + r.left()); pt.setY(ptf.y() + r.top()); @@ -710,7 +707,7 @@ bool SpinMirror::event(QEvent* e) { //qCDebug(KALARM_LOG)<type(); - QHoverEvent *he = nullptr; + QHoverEvent* he = nullptr; switch (e->type()) { case QEvent::Leave: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/spinbox2.h kalarm-19.12.3/src/lib/spinbox2.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/spinbox2.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/spinbox2.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * spinbox2.h - spin box with extra pair of spin buttons * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2008 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -305,7 +305,7 @@ int mSingleShiftStep; // right button increment with shift pressed int mPageStep; // left button increment int mPageShiftStep; // left button increment with shift pressed - bool mReverseWithLayout; // reverse button positions if reverse layout (default = true) + bool mReverseWithLayout{true}; // reverse button positions if reverse layout (default = true) friend class MainSpinBox; }; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/spinbox.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/spinbox.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/spinbox.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/spinbox.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * spinbox.cpp - spin box with read-only option and shift-click step value * Program: kalarm - * Copyright © 2002,2004-2008 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -20,6 +20,8 @@ #include "spinbox.h" +#include "kalarm_debug.h" + #include #include #include @@ -29,22 +31,21 @@ #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" SpinBox::SpinBox(QWidget* parent) - : QSpinBox(parent), - mMinValue(QSpinBox::minimum()), - mMaxValue(QSpinBox::maximum()) + : QSpinBox(parent) + , mMinValue(QSpinBox::minimum()) + , mMaxValue(QSpinBox::maximum()) { setRange(0, 99999); init(); } SpinBox::SpinBox(int minValue, int maxValue, QWidget* parent) - : QSpinBox(parent), - mMinValue(minValue), - mMaxValue(maxValue) + : QSpinBox(parent) + , mMinValue(minValue) + , mMaxValue(maxValue) { setRange(minValue, maxValue); init(); @@ -56,14 +57,6 @@ mLineStep = step; mLineShiftStep = step; mCurrentButton = NO_BUTTON; - mShiftMouse = false; - mShiftMinBound = false; - mShiftMaxBound = false; - mSelectOnStep = true; - mUpDownOnly = false; - mReadOnly = false; - mSuppressSignals = false; - mEdited = false; lineEdit()->installEventFilter(this); // handle shift-up/down arrow presses @@ -206,7 +199,7 @@ case QEvent::Wheel: { QWheelEvent* we = (QWheelEvent*)e; - step = (we->delta() > 0) ? 1 : -1; + step = (we->angleDelta().y() > 0) ? 1 : -1; break; } default: @@ -285,7 +278,7 @@ if (mReadOnly) return; // discard the event bool shift = (e->modifiers() & (Qt::ShiftModifier | Qt::AltModifier)) == Qt::ShiftModifier; - if (setShiftStepping(shift, (e->delta() > 0 ? UP : DOWN))) + if (setShiftStepping(shift, (e->angleDelta().y() > 0 ? UP : DOWN))) { e->accept(); return; // hide the event from the spin widget diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/spinbox.h kalarm-19.12.3/src/lib/spinbox.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/spinbox.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/spinbox.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * spinbox.h - spin box with shift-click step value and read-only option * Program: kalarm - * Copyright © 2002-2008 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -157,17 +157,17 @@ int mMinValue; int mMaxValue; - int mLineStep; // step when spin arrows are pressed - int mLineShiftStep; // step when spin arrows are pressed with shift key - int mCurrentButton; // current spin widget button - bool mShiftMouse; // true while left button is being held down with shift key - bool mShiftMinBound; // true if a temporary minimum bound has been set during shift stepping - bool mShiftMaxBound; // true if a temporary maximum bound has been set during shift stepping - bool mSelectOnStep; // select the editor text whenever spin buttons are clicked (default) - bool mUpDownOnly; // true if edit field isn't displayed - bool mReadOnly; // value cannot be changed - bool mSuppressSignals; - bool mEdited; // text field has been edited + int mLineStep; // step when spin arrows are pressed + int mLineShiftStep; // step when spin arrows are pressed with shift key + int mCurrentButton{NO_BUTTON}; // current spin widget button + bool mShiftMouse{false}; // true while left button is being held down with shift key + bool mShiftMinBound{false}; // true if a temporary minimum bound has been set during shift stepping + bool mShiftMaxBound{false}; // true if a temporary maximum bound has been set during shift stepping + bool mSelectOnStep{true}; // select the editor text whenever spin buttons are clicked (default) + bool mUpDownOnly{false}; // true if edit field isn't displayed + bool mReadOnly{false}; // value cannot be changed + bool mSuppressSignals{false}; + bool mEdited{false}; // text field has been edited }; #endif // SPINBOX_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/stackedwidgets.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/stackedwidgets.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/stackedwidgets.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/stackedwidgets.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * stackedwidgets.cpp - group of stacked widgets * Program: kalarm - * Copyright © 2008 by David Jarvie + * Copyright © 2008 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -19,11 +19,12 @@ */ #include "stackedwidgets.h" + #include "desktop.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include -#include "kalarm_debug.h" StackedScrollWidget::StackedScrollWidget(StackedScrollGroup* group, QWidget* parent) diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/synchtimer.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/synchtimer.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/synchtimer.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/synchtimer.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * synchtimer.cpp - timers which synchronize to time boundaries * Program: kalarm - * Copyright © 2004,2005,2007-2009 by David Jarvie + * Copyright © 2004,2005,2007-2009 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,13 +18,13 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "synchtimer.h" +#include "kalarm_debug.h" + #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" /*============================================================================= = Class: SynchTimer @@ -203,7 +203,7 @@ void DailyTimer::start() { // TIMEZONE = local time - QDateTime now = QDateTime::currentDateTime(); + const QDateTime now = QDateTime::currentDateTime(); // Find out whether to trigger today or tomorrow. // In preference, use the last trigger date to determine this, since // that will avoid possible errors due to daylight savings time changes. @@ -217,7 +217,7 @@ next = QDateTime(now.date(), mTime); else next = QDateTime(now.date().addDays(1), mTime); - uint interval = next.toTime_t() - now.toTime_t(); + const qint64 interval = next.toSecsSinceEpoch() - now.toSecsSinceEpoch(); mTimer->start(interval * 1000); // execute a single shot qCDebug(KALARM_LOG) << "DailyTimer::start: at" << mTime.hour() << ":" << mTime.minute() << ": interval =" << interval/3600 << ":" << (interval/60)%60 << ":" << interval%60; } @@ -231,10 +231,10 @@ void DailyTimer::slotTimer() { // TIMEZONE = local time - QDateTime now = QDateTime::currentDateTime(); + const QDateTime now = QDateTime::currentDateTime(); mLastDate = now.date(); - QDateTime next = QDateTime(mLastDate.addDays(1), mTime); - uint interval = next.toTime_t() - now.toTime_t(); + const QDateTime next = QDateTime(mLastDate.addDays(1), mTime); + const qint64 interval = next.toSecsSinceEpoch() - now.toSecsSinceEpoch(); mTimer->start(interval * 1000); // execute a single shot qCDebug(KALARM_LOG) << "DailyTimer::slotTimer: at" << mTime.hour() << ":" << mTime.minute() << ": interval =" << interval/3600 << ":" << (interval/60)%60 << ":" << interval%60; } diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/timeedit.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/timeedit.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/timeedit.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/timeedit.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * timeedit.cpp - time-of-day edit widget, with AM/PM shown depending on locale * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2006,2016 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,11 +18,10 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" +#include "timeedit.h" #include "combobox.h" #include "timespinbox.h" -#include "timeedit.h" #include @@ -35,14 +34,10 @@ } TimeEdit::TimeEdit(QWidget* parent) - : QWidget(parent), - mAmPm(nullptr), - mAmIndex(-1), - mPmIndex(-1), - mReadOnly(false) + : QWidget(parent) { QHBoxLayout* layout = new QHBoxLayout; - layout->setMargin(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); layout->setSpacing(0); setLayout(layout); bool use12hour = use12HourClock(); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/timeedit.h kalarm-19.12.3/src/lib/timeedit.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/timeedit.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/timeedit.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * timeedit.h - time-of-day edit widget, with AM/PM shown depending on locale * Program: kalarm - * Copyright © 2004-2006 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -21,6 +21,7 @@ #ifndef TIMEEDIT_H #define TIMEEDIT_H +#include #include class ComboBox; class TimeSpinBox; @@ -112,11 +113,11 @@ private: void setAmPmCombo(int am, int pm); - TimeSpinBox* mSpinBox; // always holds the 24-hour time - ComboBox* mAmPm; - int mAmIndex; // mAmPm index to "am", or -1 if none - int mPmIndex; // mAmPm index to "pm", or -1 if none - bool mReadOnly; // the widget is read only + TimeSpinBox* mSpinBox; // always holds the 24-hour time + ComboBox* mAmPm{nullptr}; + int mAmIndex{-1}; // mAmPm index to "am", or -1 if none + int mPmIndex{-1}; // mAmPm index to "pm", or -1 if none + bool mReadOnly{false}; // the widget is read only }; #endif // TIMEEDIT_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/timeperiod.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/timeperiod.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/timeperiod.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/timeperiod.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * timeperiod.h - time period data entry widget * Program: kalarm - * Copyright © 2003-2005,2007,2008,2010 by David Jarvie + * Copyright © 2003-2005,2007,2008,2010 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,8 +18,8 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "timeperiod.h" + #include "combobox.h" #include "spinbox.h" #include "timespinbox.h" @@ -29,7 +29,7 @@ #include #include -using namespace KCalCore; +using namespace KCalendarCore; // Collect these widget labels together to ensure consistent wording and // translations across different modules. @@ -46,14 +46,12 @@ =============================================================================*/ TimePeriod::TimePeriod(bool allowHourMinute, QWidget* parent) - : QWidget(parent), - mMaxDays(9999), - mNoHourMinute(!allowHourMinute), - mReadOnly(false) + : QWidget(parent) + , mNoHourMinute(!allowHourMinute) { QHBoxLayout* layout = new QHBoxLayout; setLayout(layout); - layout->setMargin(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); mSpinStack = new QStackedWidget(this); mSpinBox = new SpinBox(mSpinStack); @@ -129,7 +127,7 @@ */ void TimePeriod::setMaximum(int hourmin, int days) { - Duration oldmins = period(); + const Duration oldmins = period(); if (hourmin > 0) { if (hourmin > maxMinutes) @@ -139,7 +137,7 @@ mMaxDays = (days >= 0) ? days : 0; adjustDayWeekShown(); setUnitRange(); - Duration mins = period(); + const Duration mins = period(); if (mins != oldmins) Q_EMIT valueChanged(mins); } @@ -174,7 +172,7 @@ */ void TimePeriod::setPeriod(const Duration& perod, bool dateOnly, TimePeriod::Units defaultUnits) { - Duration oldinterval = period(); + const Duration oldinterval = period(); if (!dateOnly && mNoHourMinute) dateOnly = true; int item; @@ -221,7 +219,7 @@ setUnitRange(); showHourMin(item == HoursMinutes && !mNoHourMinute); - Duration newinterval = period(); + const Duration newinterval = period(); if (newinterval != oldinterval) Q_EMIT valueChanged(newinterval); } @@ -273,7 +271,7 @@ if (signal) { - Duration newinterval = period(); + const Duration newinterval = period(); if (newinterval != oldinterval) Q_EMIT valueChanged(newinterval); } @@ -285,7 +283,7 @@ */ void TimePeriod::adjustDayWeekShown() { - Units newMaxUnitShown = (mMaxDays >= 7) ? Weeks : (mMaxDays || mDateOnlyOffset) ? Days : HoursMinutes; + const Units newMaxUnitShown = (mMaxDays >= 7) ? Weeks : (mMaxDays || mDateOnlyOffset) ? Days : HoursMinutes; if (newMaxUnitShown > mMaxUnitShown) { if (mMaxUnitShown < Days) @@ -337,7 +335,7 @@ */ void TimePeriod::setUnits(Units units) { - Units oldUnits = static_cast(mUnitsCombo->currentIndex() + mDateOnlyOffset); + const Units oldUnits = static_cast(mUnitsCombo->currentIndex() + mDateOnlyOffset); if (units == oldUnits) return; if (oldUnits == HoursMinutes && units == Minutes) @@ -350,7 +348,7 @@ mTimeSpinBox->setValue(mSpinBox->value()); if (units >= mDateOnlyOffset && units <= mMaxUnitShown) { - int item = units - mDateOnlyOffset; + const int item = units - mDateOnlyOffset; mUnitsCombo->setCurrentIndex(item); slotUnitsSelected(item); } @@ -363,7 +361,7 @@ { return static_cast(mUnitsCombo->currentIndex() + mDateOnlyOffset); } - + /****************************************************************************** * Called when a new item is made current in the time units combo box. */ diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/timeperiod.h kalarm-19.12.3/src/lib/timeperiod.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/timeperiod.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/timeperiod.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * timeperiod.cpp - time period data entry widget * Program: kalarm - * Copyright © 2003-2005,2007,2008,2010 by David Jarvie + * Copyright © 2003-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -21,7 +21,7 @@ #ifndef TIMEPERIOD_H #define TIMEPERIOD_H -#include +#include #include #include @@ -82,14 +82,14 @@ */ void setUnits(Units units); /** Gets the entered time period. */ - KCalCore::Duration period() const; + KCalendarCore::Duration period() const; /** Initialises the time period value. * @param period The value of the time period to set. If zero, the time period * is left unchanged. * @param dateOnly True to restrict the units available in the combo box to days or weeks. * @param defaultUnits The units to display initially in the combo box. */ - void setPeriod(const KCalCore::Duration& period, bool dateOnly, Units defaultUnits); + void setPeriod(const KCalendarCore::Duration& period, bool dateOnly, Units defaultUnits); /** Returns true if minutes and hours/minutes units are disabled. */ bool isDateOnly() const { return mDateOnlyOffset; } /** Enables or disables minutes and hours/minutes units in the combo box. To @@ -118,7 +118,7 @@ /** This signal is emitted whenever the value held in the widget changes. * @param period The current value of the time period. */ - void valueChanged(const KCalCore::Duration& period); + void valueChanged(const KCalendarCore::Duration& period); private Q_SLOTS: void slotUnitsSelected(int index); @@ -126,7 +126,7 @@ void slotTimeChanged(int minutes); private: - Units setDateOnly(const KCalCore::Duration&, bool dateOnly, bool signal); + Units setDateOnly(const KCalendarCore::Duration&, bool dateOnly, bool signal); void setUnitRange(); void showHourMin(bool hourMin); void adjustDayWeekShown(); @@ -140,11 +140,11 @@ SpinBox* mSpinBox; // the minutes/days/weeks value spinbox TimeSpinBox* mTimeSpinBox; // the hours:minutes value spinbox ComboBox* mUnitsCombo; - int mMaxDays; // maximum day count + int mMaxDays{9999}; // maximum day count int mDateOnlyOffset; // for mUnitsCombo: 2 if minutes & hours/minutes is disabled, else 0 Units mMaxUnitShown; // for mUnitsCombo: maximum units shown bool mNoHourMinute; // hours/minutes cannot be displayed, ever - bool mReadOnly; // the widget is read only + bool mReadOnly{false}; // the widget is read only bool mHourMinuteRaised; // hours:minutes spinbox is currently displayed }; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/timespinbox.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/timespinbox.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/timespinbox.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/timespinbox.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * timespinbox.cpp - time spinbox widget * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2008 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,8 +18,6 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" - #include "timespinbox.h" #include @@ -40,12 +38,10 @@ * Construct a wrapping 00:00 - 23:59, or 12:00 - 11:59 time spin box. */ TimeSpinBox::TimeSpinBox(bool use24hour, QWidget* parent) - : SpinBox2(0, 1439, 60, parent), - mMinimumValue(0), - m12Hour(!use24hour), - mPm(false), - mInvalid(false), - mEnteredSetValue(false) + : SpinBox2(0, 1439, 60, parent) + , mMinimumValue(0) + , m12Hour(!use24hour) + , mPm(false) { setWrapping(true); setReverseWithLayout(false); // keep buttons the same way round even if right-to-left language @@ -59,11 +55,9 @@ * Construct a non-wrapping time spin box. */ TimeSpinBox::TimeSpinBox(int minMinute, int maxMinute, QWidget* parent) - : SpinBox2(minMinute, maxMinute, 60, parent), - mMinimumValue(minMinute), - m12Hour(false), - mInvalid(false), - mEnteredSetValue(false) + : SpinBox2(minMinute, maxMinute, 60, parent) + , mMinimumValue(minMinute) + , m12Hour(false) { setReverseWithLayout(false); // keep buttons the same way round even if right-to-left language setShiftSteps(5, 300); // shift-left button increments 5 min / 5 hours @@ -90,8 +84,7 @@ else if (v >= 780) v -= 720; // convert 13 - 23 hours to 1 - 11 } - QString s; - s.sprintf((wrapping() ? "%02d:%02d" : "%d:%02d"), v/60, v%60); + const QString s = QString::asprintf((wrapping() ? "%02d:%02d" : "%d:%02d"), v/60, v%60); return s; } @@ -247,14 +240,22 @@ { QSize sz = SpinBox2::sizeHint(); QFontMetrics fm(font()); +#if QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 11, 0) + return QSize(sz.width() + fm.horizontalAdvance(QLatin1Char(':')), sz.height()); +#else return QSize(sz.width() + fm.width(QLatin1Char(':')), sz.height()); +#endif } QSize TimeSpinBox::minimumSizeHint() const { QSize sz = SpinBox2::minimumSizeHint(); QFontMetrics fm(font()); +#if QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 11, 0) + return QSize(sz.width() + fm.horizontalAdvance(QLatin1Char(':')), sz.height()); +#else return QSize(sz.width() + fm.width(QLatin1Char(':')), sz.height()); +#endif } /****************************************************************************** diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/timespinbox.h kalarm-19.12.3/src/lib/timespinbox.h --- kalarm-19.04.3/src/lib/timespinbox.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/timespinbox.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * timespinbox.h - time spinbox widget * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2008 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -115,8 +115,8 @@ int mMinimumValue; // real minimum value, excluding special value for "**:**" bool m12Hour; // use 12-hour clock bool mPm; // use PM for manually entered values (with 12-hour clock) - bool mInvalid; // value is currently invalid (asterisks) - bool mEnteredSetValue; // to prevent infinite recursion in setValue() + bool mInvalid{false}; // value is currently invalid (asterisks) + bool mEnteredSetValue{false}; // to prevent infinite recursion in setValue() }; #endif // TIMESPINBOX_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/lib/timezonecombo.cpp kalarm-19.12.3/src/lib/timezonecombo.cpp --- kalarm-19.04.3/src/lib/timezonecombo.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/lib/timezonecombo.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * timezonecombo.cpp - time zone selection combo box * Program: kalarm - * Copyright © 2006,2008,2009,2011,2018 by David Jarvie + * Copyright © 2006,2008,2009,2011,2018 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -19,6 +19,7 @@ */ #include "timezonecombo.h" + #include #include diff -Nru kalarm-19.04.3/src/main.cpp kalarm-19.12.3/src/main.cpp --- kalarm-19.04.3/src/main.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/main.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * main.cpp * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2019 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2020 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -19,11 +19,11 @@ */ #include "kalarm.h" - +#include +#include "kalarm-version-string.h" #include "kalarmapp.h" #include "kalarm_debug.h" -#include #include #include @@ -39,22 +39,23 @@ int main(int argc, char* argv[]) { - QCoreApplication::setAttribute(Qt::AA_EnableHighDpiScaling); + QCoreApplication::setAttribute(Qt::AA_EnableHighDpiScaling, true); + QCoreApplication::setAttribute(Qt::AA_UseHighDpiPixmaps, true); + // Use QScopedPointer to ensure the QCoreApplication instance is deleted // before libraries unload, to avoid crashes during clean-up. QScopedPointer app(KAlarmApp::create(argc, argv)); const QStringList args = app->arguments(); - app->setAttribute(Qt::AA_UseHighDpiPixmaps, true); KCrash::initialize(); KLocalizedString::setApplicationDomain("kalarm"); KAboutData aboutData(QStringLiteral(PROGRAM_NAME), i18n("KAlarm"), - QStringLiteral(KALARM_VERSION), + QStringLiteral(KALARM_FULL_VERSION), i18n("Personal alarm message, command and email scheduler by KDE"), KAboutLicense::GPL, - ki18n("Copyright 2001-%1, David Jarvie").subs(2019).toString(), QString(), + ki18n("Copyright 2001-%1, David Jarvie").subs(2020).toString(), QString(), QStringLiteral("http://www.astrojar.org.uk/kalarm")); aboutData.addAuthor(i18n("David Jarvie"), i18n("Author"), QStringLiteral("djarvie@kde.org")); aboutData.setOrganizationDomain("kde.org"); @@ -62,6 +63,7 @@ KAboutData::setApplicationData(aboutData); qCDebug(KALARM_LOG) << "initialising"; + app->initialise(); QString outputText; int exitCode = app->activate(args, QDir::currentPath(), outputText); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/mainwindowbase.cpp kalarm-19.12.3/src/mainwindowbase.cpp --- kalarm-19.04.3/src/mainwindowbase.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/mainwindowbase.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * mainwindowbase.cpp - base class for main application windows * Program: kalarm - * Copyright © 2002,2003,2007,2015 by David Jarvie + * Copyright © 2002,2003,2007,2015 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,10 +18,9 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" -#include "kalarmapp.h" #include "mainwindowbase.h" +#include "kalarmapp.h" MainWindowBase::MainWindowBase(QWidget* parent, Qt::WindowFlags f) diff -Nru kalarm-19.04.3/src/mainwindow.cpp kalarm-19.12.3/src/mainwindow.cpp --- kalarm-19.04.3/src/mainwindow.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/mainwindow.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * mainwindow.cpp - main application window * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2020 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,7 +18,6 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "mainwindow.h" #include "alarmcalendar.h" @@ -40,17 +39,22 @@ #include "templatepickdlg.h" #include "traywindow.h" #include "wakedlg.h" +#include "resources/resources.h" +#include "resources/eventmodel.h" #include "kalarm_debug.h" #include #include #include -#include +#include +#include +#include +#include #include -#include +#include #include -using namespace KCalCore; +using namespace KCalendarCore; using namespace KCalUtils; #include #include @@ -79,6 +83,8 @@ #include #include #include +#include +#include #include using namespace KAlarmCal; @@ -89,8 +95,7 @@ const char* WINDOW_NAME = "MainWindow"; const char* VIEW_GROUP = "View"; -const char* SHOW_TIME_KEY = "ShowAlarmTime"; -const char* SHOW_TIME_TO_KEY = "ShowTimeToAlarm"; +const char* SHOW_COLUMNS = "ShowColumns"; const char* SHOW_ARCHIVED_KEY = "ShowArchivedAlarms"; const char* SHOW_RESOURCES_KEY = "ShowResources"; @@ -110,13 +115,6 @@ MainWindow::WindowList MainWindow::mWindowList; TemplateDlg* MainWindow::mTemplateDlg = nullptr; -// Collect these widget labels together to ensure consistent wording and -// translations across different modules. -QString MainWindow::i18n_a_ShowAlarmTimes() { return i18nc("@action", "Show &Alarm Times"); } -QString MainWindow::i18n_chk_ShowAlarmTime() { return i18nc("@option:check", "Show alarm time"); } -QString MainWindow::i18n_o_ShowTimeToAlarms() { return i18nc("@action", "Show Time t&o Alarms"); } -QString MainWindow::i18n_chk_ShowTimeToAlarm() { return i18nc("@option:check", "Show time until alarm"); } - /****************************************************************************** * Construct an instance. @@ -130,11 +128,7 @@ } MainWindow::MainWindow(bool restored) - : MainWindowBase(nullptr, Qt::WindowContextHelpButtonHint), - mResourcesWidth(-1), - mHiddenTrayParent(false), - mShown(false), - mResizing(false) + : MainWindowBase(nullptr, Qt::WindowContextHelpButtonHint) { qCDebug(KALARM_LOG) << "MainWindow:"; setAttribute(Qt::WA_DeleteOnClose); @@ -144,17 +138,14 @@ KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), VIEW_GROUP); mShowResources = config.readEntry(SHOW_RESOURCES_KEY, false); mShowArchived = config.readEntry(SHOW_ARCHIVED_KEY, false); - mShowTime = config.readEntry(SHOW_TIME_KEY, true); - mShowTimeTo = config.readEntry(SHOW_TIME_TO_KEY, false); + const QList showColumns = config.readEntry(SHOW_COLUMNS, QList()); if (!restored) { KConfigGroup wconfig(KSharedConfig::openConfig(), WINDOW_NAME); - mResourcesWidth = wconfig.readEntry(QStringLiteral("Splitter %1").arg(qApp->desktop()->width()), (int)0); + mResourcesWidth = wconfig.readEntry(QStringLiteral("Splitter %1").arg(QApplication::desktop()->width()), (int)0); } setAcceptDrops(true); // allow drag-and-drop onto this window - if (!mShowTimeTo) - mShowTime = true; // ensure at least one time column is visible mSplitter = new QSplitter(Qt::Horizontal, this); mSplitter->setChildrenCollapsible(false); @@ -168,17 +159,17 @@ mSplitter->setStretchFactor(1, 1); // Create the alarm list widget - mListFilterModel = new AlarmListModel(this); + mListFilterModel = AlarmListModel::create(this); mListFilterModel->setEventTypeFilter(mShowArchived ? CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED : CalEvent::ACTIVE); mListView = new AlarmListView(WINDOW_NAME, mSplitter); mListView->setModel(mListFilterModel); - mListView->selectTimeColumns(mShowTime, mShowTimeTo); - mListView->sortByColumn(mShowTime ? AlarmListModel::TimeColumn : AlarmListModel::TimeToColumn, Qt::AscendingOrder); + mListView->setColumnsVisible(showColumns); mListView->setItemDelegate(new AlarmListDelegate(mListView)); connect(mListView->selectionModel(), &QItemSelectionModel::selectionChanged, this, &MainWindow::slotSelection); connect(mListView, &AlarmListView::contextMenuRequested, this, &MainWindow::slotContextMenuRequested); - connect(AkonadiModel::instance(), &AkonadiModel::collectionStatusChanged, - this, &MainWindow::slotCalendarStatusChanged); + connect(mListView, &AlarmListView::columnsVisibleChanged, this, &MainWindow::slotAlarmListColumnsChanged); + connect(Resources::instance(), &Resources::settingsChanged, + this, &MainWindow::slotCalendarStatusChanged); connect(mResourceSelector, &ResourceSelector::resized, this, &MainWindow::resourcesResized); mListView->installEventFilter(this); initActions(); @@ -228,8 +219,7 @@ { config.writeEntry("HiddenTrayParent", isTrayParent() && isHidden()); config.writeEntry("ShowArchived", mShowArchived); - config.writeEntry("ShowTime", mShowTime); - config.writeEntry("ShowTimeTo", mShowTimeTo); + config.writeEntry("ShowColumns", mListView->columnsVisible()); config.writeEntry("ResourcesWidth", mResourceSelector->isHidden() ? 0 : mResourceSelector->width()); } @@ -242,10 +232,9 @@ { mHiddenTrayParent = config.readEntry("HiddenTrayParent", true); mShowArchived = config.readEntry("ShowArchived", false); - mShowTime = config.readEntry("ShowTime", true); - mShowTimeTo = config.readEntry("ShowTimeTo", false); mResourcesWidth = config.readEntry("ResourcesWidth", (int)0); mShowResources = (mResourcesWidth > 0); + mListView->setColumnsVisible(config.readEntry("ShowColumns", QList())); } /****************************************************************************** @@ -255,17 +244,17 @@ */ MainWindow* MainWindow::mainMainWindow() { - MainWindow* tray = theApp()->trayWindow() ? theApp()->trayWindow()->assocMainWindow() : nullptr; + MainWindow* tray = (theApp() && theApp()->trayWindow()) ? theApp()->trayWindow()->assocMainWindow() : nullptr; if (tray && tray->isVisible()) return tray; for (int i = 0, end = mWindowList.count(); i < end; ++i) - if (mWindowList[i]->isVisible()) - return mWindowList[i]; + if (mWindowList.at(i)->isVisible()) + return mWindowList.at(i); if (tray) return tray; if (mWindowList.isEmpty()) return nullptr; - return mWindowList[0]; + return mWindowList.at(0); } /****************************************************************************** @@ -353,6 +342,10 @@ } } +/****************************************************************************** +* Called when the resources panel has been resized. +* Records the new size in the config file. +*/ void MainWindow::resourcesResized() { if (!mShown || mResizing) @@ -368,7 +361,8 @@ else if (mainMainWindow() == this) { KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), WINDOW_NAME); - config.writeEntry(QStringLiteral("Splitter %1").arg(qApp->desktop()->width()), mResourcesWidth); + config.writeEntry(QStringLiteral("Splitter %1").arg(QApplication::desktop()->width()), mResourcesWidth); + config.sync(); } } } @@ -487,15 +481,6 @@ actions->addAction(QStringLiteral("stopAudio"), action); KGlobalAccel::setGlobalShortcut(action, QList()); // allow user to set a global shortcut - mActionShowTime = new KToggleAction(i18n_a_ShowAlarmTimes(), this); - actions->addAction(QStringLiteral("showAlarmTimes"), mActionShowTime); - connect(mActionShowTime, &KToggleAction::triggered, this, &MainWindow::slotShowTime); - - mActionShowTimeTo = new KToggleAction(i18n_o_ShowTimeToAlarms(), this); - actions->addAction(QStringLiteral("showTimeToAlarms"), mActionShowTimeTo); - actions->setDefaultShortcut(mActionShowTimeTo, QKeySequence(Qt::CTRL + Qt::Key_I)); - connect(mActionShowTimeTo, &KToggleAction::triggered, this, &MainWindow::slotShowTimeTo); - mActionShowArchived = new KToggleAction(i18nc("@action", "Show Archi&ved Alarms"), this); actions->addAction(QStringLiteral("showArchivedAlarms"), mActionShowArchived); actions->setDefaultShortcut(mActionShowArchived, QKeySequence(Qt::CTRL + Qt::Key_P)); @@ -568,6 +553,7 @@ // be deleted while still processing the action, resulting in a crash. QAction* act = KStandardAction::quit(nullptr, nullptr, actions); connect(act, &QAction::triggered, this, &MainWindow::slotQuit, Qt::QueuedConnection); + QAction* actionMenubar = KStandardAction::showMenubar(this, SLOT(slotShowMenubar()), actions); KStandardAction::keyBindings(this, SLOT(slotConfigureKeys()), actions); KStandardAction::configureToolbars(this, SLOT(slotConfigureToolbar()), actions); KStandardAction::preferences(this, SLOT(slotPreferences()), actions); @@ -594,8 +580,6 @@ // Set menu item states setEnableText(true); - mActionShowTime->setChecked(mShowTime); - mActionShowTimeTo->setChecked(mShowTimeTo); mActionShowArchived->setChecked(mShowArchived); if (!Preferences::archivedKeepDays()) mActionShowArchived->setEnabled(false); @@ -615,6 +599,9 @@ mActionCreateTemplate->setEnabled(false); mActionExport->setEnabled(false); + const bool menuVisible = !menuBar()->isHidden(); + actionMenubar->setChecked(menuVisible); + Undo::emitChanged(); // set the Undo/Redo menu texts // Daemon::monitoringAlarms(); } @@ -652,10 +639,10 @@ /****************************************************************************** * Select an alarm in the displayed list. */ -void MainWindow::selectEvent(Akonadi::Item::Id eventId) +void MainWindow::selectEvent(const QString& eventId) { mListView->clearSelection(); - QModelIndex index = mListFilterModel->eventIndex(eventId); + const QModelIndex index = mListFilterModel->eventIndex(eventId); if (index.isValid()) { mListView->select(index); @@ -751,14 +738,13 @@ // Remove any events which have just triggered, from the list to delete. Undo::EventList undos; - AlarmCalendar* resources = AlarmCalendar::resources(); for (int i = 0; i < events.count(); ) { - Akonadi::Collection c = resources->collectionForEvent(events[i].itemId()); - if (!c.isValid()) + Resource res = Resources::resourceForEvent(events[i].id()); + if (!res.isValid()) events.remove(i); else - undos.append(events[i++], c); + undos.append(events[i++], res); } if (events.isEmpty()) @@ -786,13 +772,10 @@ KAlarm::reactivateEvents(events, ineligibleIDs, nullptr, this); // Create the undo list, excluding ineligible events - AlarmCalendar* resources = AlarmCalendar::resources(); for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) { if (!ineligibleIDs.contains(EventId(events[i]))) - { - undos.append(events[i], resources->collectionForEvent(events[i].itemId())); - } + undos.append(events[i], Resources::resourceForEvent(events[i].id())); } Undo::saveReactivates(undos); } @@ -813,39 +796,13 @@ } /****************************************************************************** -* Called when the Show Alarm Times menu item is selected or deselected. -*/ -void MainWindow::slotShowTime() -{ - mShowTime = !mShowTime; - mActionShowTime->setChecked(mShowTime); - if (!mShowTime && !mShowTimeTo) - slotShowTimeTo(); // at least one time column must be displayed - else - { - mListView->selectTimeColumns(mShowTime, mShowTimeTo); - KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), VIEW_GROUP); - config.writeEntry(SHOW_TIME_KEY, mShowTime); - config.writeEntry(SHOW_TIME_TO_KEY, mShowTimeTo); - } -} - -/****************************************************************************** -* Called when the Show Time To Alarms menu item is selected or deselected. +* Called when the columns visible in the alarm list view have changed. */ -void MainWindow::slotShowTimeTo() +void MainWindow::slotAlarmListColumnsChanged() { - mShowTimeTo = !mShowTimeTo; - mActionShowTimeTo->setChecked(mShowTimeTo); - if (!mShowTimeTo && !mShowTime) - slotShowTime(); // at least one time column must be displayed - else - { - mListView->selectTimeColumns(mShowTime, mShowTimeTo); - KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), VIEW_GROUP); - config.writeEntry(SHOW_TIME_KEY, mShowTime); - config.writeEntry(SHOW_TIME_TO_KEY, mShowTimeTo); - } + KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), VIEW_GROUP); + config.writeEntry(SHOW_COLUMNS, mListView->columnsVisible()); + config.sync(); } /****************************************************************************** @@ -861,6 +818,7 @@ mListView->reset(); KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), VIEW_GROUP); config.writeEntry(SHOW_ARCHIVED_KEY, mShowArchived); + config.sync(); } /****************************************************************************** @@ -886,7 +844,7 @@ */ void MainWindow::slotImportAlarms() { - AlarmCalendar::importAlarms(this); + AlarmCalendar::resources()->importAlarms(this); } /****************************************************************************** @@ -923,12 +881,8 @@ KAlarm::UpdateResult status = KAlarm::addEvents(events, dlg, true, true); Undo::EventList undos; - AlarmCalendar* resources = AlarmCalendar::resources(); for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) - { - Akonadi::Collection c = resources->collectionForEvent(events[i].itemId()); - undos.append(events[i], c); - } + undos.append(events[i], Resources::resourceForEvent(events[i].id())); Undo::saveAdds(undos, i18nc("@info", "Import birthdays")); if (status != KAlarm::UPDATE_FAILED) @@ -1002,6 +956,7 @@ KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), VIEW_GROUP); config.writeEntry(SHOW_RESOURCES_KEY, mShowResources); + config.sync(); } /****************************************************************************** @@ -1151,6 +1106,15 @@ } /****************************************************************************** +* Called when the Show Menubar menu item is selected. +*/ +void MainWindow::slotShowMenubar() +{ + const bool visible = menuBar()->isVisible(); + menuBar()->setVisible(!visible); +} + +/****************************************************************************** * Called when the Configure Keys menu item is selected. */ void MainWindow::slotConfigureKeys() @@ -1254,10 +1218,10 @@ QByteArray bytes; AlarmText alarmText; KPIM::MailList mailList; - QList files; + QList urls; MemoryCalendar::Ptr calendar(new MemoryCalendar(Preferences::timeSpecAsZone())); #ifndef NDEBUG - QString fmts = data->formats().join(QStringLiteral(", ")); + QString fmts = data->formats().join(QLatin1String(", ")); qCDebug(KALARM_LOG) << "MainWindow::executeDropEvent:" << fmts; #endif @@ -1282,7 +1246,7 @@ // to be called up from the alarm message window. mailList = KPIM::MailList::fromMimeData(data); if (!mailList.isEmpty()) - sernum = mailList[0].serialNumber(); + sernum = mailList.at(0).serialNumber(); } alarmText.setEmail(getMailHeader("To", content), getMailHeader("From", content), @@ -1298,10 +1262,10 @@ qCDebug(KALARM_LOG) << "MainWindow::executeDropEvent: KMail_list"; if (mailList.isEmpty()) return; - KPIM::MailSummary& summary = mailList[0]; + const KPIM::MailSummary& summary = mailList.at(0); QDateTime dt; - dt.setTime_t(summary.date()); - QString body = KAMail::getMailBody(summary.serialNumber()); + dt.setSecsSinceEpoch(summary.date()); + const QString body = KAMail::getMailBody(summary.serialNumber()); alarmText.setEmail(summary.to(), summary.from(), QString(), QLocale().toString(dt), summary.subject(), body, summary.serialNumber()); @@ -1310,55 +1274,136 @@ { // iCalendar - If events are included, use the first event qCDebug(KALARM_LOG) << "MainWindow::executeDropEvent: iCalendar"; - Event::List events = calendar->rawEvents(); + const Event::List events = calendar->rawEvents(); if (!events.isEmpty()) { - KAEvent ev(events[0]); + Event::Ptr event = events[0]; + if (event->alarms().isEmpty()) + { + Alarm::Ptr alarm = event->newAlarm(); + alarm->setEnabled(true); + alarm->setTime(event->dtStart()); + alarm->setDisplayAlarm(event->summary().isEmpty() ? event->description() : event->summary()); + event->addAlarm(alarm); + } + KAEvent ev(event); KAlarm::editNewAlarm(&ev, win); return; } // If todos are included, use the first todo - Todo::List todos = calendar->rawTodos(); - if (todos.isEmpty()) - return; - Todo::Ptr todo = todos[0]; - alarmText.setTodo(todo); - KADateTime start(todo->dtStart(true)); - if (!start.isValid() && todo->hasDueDate()) - start = KADateTime(todo->dtDue(true)); - if (todo->allDay()) - start.setDateOnly(true); - KAEvent::Flags flags = KAEvent::DEFAULT_FONT; - if (start.isDateOnly()) - flags |= KAEvent::ANY_TIME; - KAEvent ev(start, alarmText.displayText(), Preferences::defaultBgColour(), Preferences::defaultFgColour(), - QFont(), KAEvent::MESSAGE, 0, flags, true); - if (todo->recurs()) + const Todo::List todos = calendar->rawTodos(); + if (!todos.isEmpty()) { - ev.setRecurrence(*todo->recurrence()); - ev.setNextOccurrence(KADateTime::currentUtcDateTime()); + Todo::Ptr todo = todos[0]; + alarmText.setTodo(todo); + KADateTime start(todo->dtStart(true)); + KADateTime due(todo->dtDue(true)); + bool haveBothTimes = false; + if (todo->hasDueDate()) + { + if (start.isValid()) + haveBothTimes = true; + else + start = due; + } + if (todo->allDay()) + start.setDateOnly(true); + KAEvent::Flags flags = KAEvent::DEFAULT_FONT; + if (start.isDateOnly()) + flags |= KAEvent::ANY_TIME; + KAEvent ev(start, alarmText.displayText(), Preferences::defaultBgColour(), Preferences::defaultFgColour(), + QFont(), KAEvent::MESSAGE, 0, flags, true); + ev.startChanges(); + if (todo->recurs()) + { + ev.setRecurrence(*todo->recurrence()); + ev.setNextOccurrence(KADateTime::currentUtcDateTime()); + } + const Alarm::List alarms = todo->alarms(); + if (!alarms.isEmpty() && alarms[0]->type() == Alarm::Display) + { + // A display alarm represents a reminder + int offset = 0; + if (alarms[0]->hasStartOffset()) + offset = alarms[0]->startOffset().asSeconds(); + else if (alarms[0]->hasEndOffset()) + { + offset = alarms[0]->endOffset().asSeconds(); + if (haveBothTimes) + { + // Get offset relative to start time instead of due time + offset += start.secsTo(due); + } + } + if (offset / 60) + ev.setReminder(-offset / 60, false); + } + ev.endChanges(); + KAlarm::editNewAlarm(&ev, win); } - ev.endChanges(); - KAlarm::editNewAlarm(&ev, win); return; } - else if (!(files = data->urls()).isEmpty()) + else if (!(urls = data->urls()).isEmpty()) + { + const QUrl& url(urls.at(0)); + const Akonadi::Item item = Akonadi::Item::fromUrl(url); + if (item.isValid()) + { + // It's an Akonadi item + qCDebug(KALARM_LOG) << "MainWindow::executeDropEvent: Akonadi item" << item.id(); + if (QUrlQuery(url).queryItemValue(QStringLiteral("type")) == QLatin1String("message/rfc822")) + { + // It's an email held in Akonadi + qCDebug(KALARM_LOG) << "MainWindow::executeDropEvent: Akonadi email"; + Akonadi::ItemFetchJob* job = new Akonadi::ItemFetchJob(item); + job->fetchScope().fetchFullPayload(); + Akonadi::Item::List items; + if (job->exec()) + items = job->items(); + if (items.isEmpty()) + { + qCWarning(KALARM_LOG) << "MainWindow::executeDropEvent: Akonadi item" << item.id() << "not found"; + return; + } + const Akonadi::Item& it = items.at(0); + if (!it.isValid() || !it.hasPayload()) + { + qCWarning(KALARM_LOG) << "MainWindow::executeDropEvent: invalid email"; + return; + } + KMime::Message::Ptr message = it.payload(); + QString body; + if (message->textContent()) + body = message->textContent()->decodedText(true, true); // strip trailing newlines & spaces + alarmText.setEmail(getMailHeader("To", *message), + getMailHeader("From", *message), + getMailHeader("Cc", *message), + getMailHeader("Date", *message), + getMailHeader("Subject", *message), + body, it.id()); + } + } + else + { + qCDebug(KALARM_LOG) << "MainWindow::executeDropEvent: URL"; + // Try to find the mime type of the file, without downloading a remote file + QMimeDatabase mimeDb; + const QString mimeTypeName = mimeDb.mimeTypeForUrl(url).name(); + action = mimeTypeName.startsWith(QLatin1String("audio/")) ? KAEvent::AUDIO : KAEvent::FILE; + alarmText.setText(url.toDisplayString()); + } + } + if (alarmText.isEmpty()) { - qCDebug(KALARM_LOG) << "MainWindow::executeDropEvent: URL"; - // Try to find the mime type of the file, without downloading a remote file - QMimeDatabase mimeDb; - const QString mimeTypeName = mimeDb.mimeTypeForUrl(files[0]).name(); - action = mimeTypeName.startsWith(QStringLiteral("audio/")) ? KAEvent::AUDIO : KAEvent::FILE; - alarmText.setText(files[0].toDisplayString()); - } - else if (data->hasText()) - { - QString text = data->text(); - qCDebug(KALARM_LOG) << "MainWindow::executeDropEvent: text"; - alarmText.setText(text); + if (data->hasText()) + { + const QString text = data->text(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "MainWindow::executeDropEvent: text"; + alarmText.setText(text); + } + else + return; } - else - return; if (!alarmText.isEmpty()) { @@ -1393,8 +1438,8 @@ void MainWindow::slotCalendarStatusChanged() { // Find whether there are any writable calendars - bool active = !CollectionControlModel::enabledCollections(CalEvent::ACTIVE, true).isEmpty(); - bool templat = !CollectionControlModel::enabledCollections(CalEvent::TEMPLATE, true).isEmpty(); + bool active = !Resources::enabledResources(CalEvent::ACTIVE, true).isEmpty(); + bool templat = !Resources::enabledResources(CalEvent::TEMPLATE, true).isEmpty(); for (int i = 0, end = mWindowList.count(); i < end; ++i) { MainWindow* w = mWindowList[i]; @@ -1440,7 +1485,7 @@ bool expired = event->expired(); if (!expired) allArchived = false; - if (resources->eventReadOnly(event->itemId())) + if (resources->eventReadOnly(event->id())) readOnly = true; if (enableReactivate && (!expired || !event->occursAfter(now, true))) @@ -1460,7 +1505,7 @@ } qCDebug(KALARM_LOG) << "MainWindow::slotSelection: true"; - mActionCreateTemplate->setEnabled((count == 1) && !CollectionControlModel::enabledCollections(CalEvent::TEMPLATE, true).isEmpty()); + mActionCreateTemplate->setEnabled((count == 1) && !Resources::enabledResources(CalEvent::TEMPLATE, true).isEmpty()); mActionExportAlarms->setEnabled(true); mActionExport->setEnabled(true); mActionCopy->setEnabled(active && count == 1); @@ -1574,8 +1619,8 @@ return; if (dlg->result() != QDialog::Accepted) return; - Akonadi::Collection c = AkonadiModel::instance()->collection(event); - KAlarm::updateEditedAlarm(dlg, event, c); + Resource res = Resources::resourceForEvent(event.id()); + KAlarm::updateEditedAlarm(dlg, event, res); } /****************************************************************************** diff -Nru kalarm-19.04.3/src/mainwindow.h kalarm-19.12.3/src/mainwindow.h --- kalarm-19.04.3/src/mainwindow.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/mainwindow.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * mainwindow.h - main application window * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2011 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2020 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -29,8 +29,7 @@ #include -#include -#include +#include #include #include @@ -53,7 +52,7 @@ class ResourceSelector; -class MainWindow : public MainWindowBase, public KCalCore::Calendar::CalendarObserver +class MainWindow : public MainWindowBase, public KCalendarCore::Calendar::CalendarObserver { Q_OBJECT @@ -63,7 +62,7 @@ bool isTrayParent() const; bool isHiddenTrayParent() const { return mHiddenTrayParent; } bool showingArchived() const { return mShowArchived; } - void selectEvent(Akonadi::Item::Id); + void selectEvent(const QString& eventId); KAEvent selectedEvent() const; void editAlarm(EditAlarmDlg*, const KAEvent&); void clearSelection(); @@ -78,11 +77,6 @@ static MainWindow* firstWindow() { return mWindowList.isEmpty() ? nullptr : mWindowList[0]; } static int count() { return mWindowList.count(); } - static QString i18n_a_ShowAlarmTimes(); // text of 'Show Alarm Times' action, with 'A' shortcut - static QString i18n_chk_ShowAlarmTime(); // text of 'Show alarm time' checkbox - static QString i18n_o_ShowTimeToAlarms(); // text of 'Show Time to Alarms' action, with 'O' shortcut - static QString i18n_chk_ShowTimeToAlarm(); // text of 'Show time until alarm' checkbox - public Q_SLOTS: virtual void show(); @@ -121,14 +115,13 @@ void slotTemplates(); void slotTemplatesEnd(); void slotPreferences(); + void slotShowMenubar(); void slotConfigureKeys(); void slotConfigureToolbar(); void slotNewToolbarConfig(); void slotQuit(); void slotSelection(); void slotContextMenuRequested(const QPoint& globalPos); - void slotShowTime(); - void slotShowTimeTo(); void slotShowArchived(); void slotSpreadWindowsShortcut(); void slotWakeFromSuspend(); @@ -144,6 +137,7 @@ void updateTrayIconAction(); void slotToggleResourceSelector(); void slotCalendarStatusChanged(); + void slotAlarmListColumnsChanged(); void resourcesResized(); void showErrorMessage(const QString&); void editAlarmOk(); @@ -191,23 +185,19 @@ KToolBarPopupAction* mActionUndo; KToolBarPopupAction* mActionRedo; KToggleAction* mActionToggleTrayIcon; - KToggleAction* mActionShowTime; - KToggleAction* mActionShowTimeTo; KToggleAction* mActionShowArchived; KToggleAction* mActionSpreadWindows; QMenu* mActionsMenu; QMenu* mContextMenu; QMap mUndoMenuIds; // items in the undo/redo menu, in order of appearance - int mResourcesWidth; // width of resource selector widget - bool mHiddenTrayParent; // on session restoration, hide this window + int mResourcesWidth{-1}; // width of resource selector widget + bool mHiddenTrayParent{false}; // on session restoration, hide this window bool mShowResources; // show resource selector bool mShowArchived; // include archived alarms in the displayed list - bool mShowTime; // show alarm times - bool mShowTimeTo; // show time-to-alarms - bool mShown; // true once the window has been displayed + bool mShown{false}; // true once the window has been displayed bool mActionEnableEnable; // Enable/Disable action is set to "Enable" bool mMenuError; // error occurred creating menus: need to show error message - bool mResizing; // window resize is in progress + bool mResizing{false}; // window resize is in progress }; #endif // MAINWINDOW_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/messagewin.cpp kalarm-19.12.3/src/messagewin.cpp --- kalarm-19.04.3/src/messagewin.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/messagewin.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * messagewin.cpp - displays an alarm message * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2019 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,14 +18,12 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "config-kalarm.h" -#include "kalarm.h" -#include "messagewin_p.h" #include "messagewin.h" +#include "messagewin_p.h" +#include "config-kalarm.h" #include "alarmcalendar.h" #include "autoqpointer.h" -#include "collectionmodel.h" #include "deferdlg.h" #include "desktop.h" #include "editdlg.h" @@ -37,9 +35,14 @@ #include "pushbutton.h" #include "shellprocess.h" #include "synchtimer.h" +#include "resources/resources.h" +#include "kalarm_debug.h" #include +#include +#include +#include #include #include #include @@ -59,14 +62,13 @@ #include #include #include +#include #endif #include #include #include #include -#include -#include #include #include #include @@ -83,13 +85,12 @@ #include #include #include -#include -#include "kalarm_debug.h" +#include #include #include -using namespace KCalCore; +using namespace KCalendarCore; using namespace KAlarmCal; #if KDEPIM_HAVE_X11 @@ -101,7 +102,7 @@ #include "kmailinterface.h" static const QLatin1String KMAIL_DBUS_SERVICE("org.kde.kmail"); static const QLatin1String KMAIL_DBUS_PATH("/KMail"); - + // The delay for enabling message window buttons if a zero delay is // configured, i.e. the windows are placed far from the cursor. static const int proximityButtonDelay = 1000; // (milliseconds) @@ -141,18 +142,19 @@ // Basic flags for the window -static const Qt::WindowFlags WFLAGS = Qt::WindowStaysOnTopHint; -static const Qt::WindowFlags WFLAGS2 = Qt::WindowContextHelpButtonHint; +static const Qt::WindowFlags WFLAGS = Qt::WindowStaysOnTopHint; +static const Qt::WindowFlags WFLAGS2 = Qt::WindowContextHelpButtonHint; static const Qt::WidgetAttribute WidgetFlags = Qt::WA_DeleteOnClose; // Error message bit masks -enum { +enum +{ ErrMsg_Speak = 0x01, ErrMsg_AudioFile = 0x02 }; -QList MessageWin::mWindowList; +QList MessageWin::mWindowList; QMap MessageWin::mErrorMessages; bool MessageWin::mRedisplayed = false; // There can only be one audio thread at a time: trying to play multiple @@ -168,52 +170,34 @@ * displayed. */ MessageWin::MessageWin(const KAEvent* event, const KAAlarm& alarm, int flags) - : MainWindowBase(nullptr, static_cast(WFLAGS | WFLAGS2 | ((flags & ALWAYS_HIDE) || getWorkAreaAndModal() ? Qt::WindowType(0) : Qt::X11BypassWindowManagerHint))), - mMessage(event->cleanText()), - mFont(event->font()), - mBgColour(event->bgColour()), - mFgColour(event->fgColour()), - mEventItemId(event->itemId()), - mEventId(*event), - mAudioFile(event->audioFile()), - mVolume(event->soundVolume()), - mFadeVolume(event->fadeVolume()), - mFadeSeconds(qMin(event->fadeSeconds(), 86400)), - mDefaultDeferMinutes(event->deferDefaultMinutes()), - mAlarmType(alarm.type()), - mAction(event->actionSubType()), - mKMailSerialNumber(event->kmailSerialNumber()), - mCommandError(event->commandError()), - mRestoreHeight(0), - mAudioRepeatPause(event->repeatSoundPause()), - mConfirmAck(event->confirmAck()), - mNoDefer(true), - mInvalid(false), - mEvent(*event), - mOriginalEvent(*event), - mCollection(AlarmCalendar::resources()->collectionForEvent(mEventItemId)), - mTimeLabel(nullptr), - mRemainingText(nullptr), - mEditButton(nullptr), - mDeferButton(nullptr), - mSilenceButton(nullptr), - mKMailButton(nullptr), - mCommandText(nullptr), - mDontShowAgainCheck(nullptr), - mEditDlg(nullptr), - mDeferDlg(nullptr), - mAlwaysHide(flags & ALWAYS_HIDE), - mErrorWindow(false), - mInitialised(false), - mNoPostAction(alarm.type() & KAAlarm::REMINDER_ALARM), - mRecreating(false), - mBeep(event->beep()), - mSpeak(event->speak()), - mRescheduleEvent(!(flags & NO_RESCHEDULE)), - mShown(false), - mPositioning(false), - mNoCloseConfirm(false), - mDisableDeferral(false) + : MainWindowBase(nullptr, static_cast(WFLAGS | WFLAGS2 | ((flags & ALWAYS_HIDE) || getWorkAreaAndModal() ? Qt::WindowType(0) : Qt::X11BypassWindowManagerHint))) + , mMessage(event->cleanText()) + , mFont(event->font()) + , mBgColour(event->bgColour()) + , mFgColour(event->fgColour()) + , mEventId(*event) + , mAudioFile(event->audioFile()) + , mVolume(event->soundVolume()) + , mFadeVolume(event->fadeVolume()) + , mFadeSeconds(qMin(event->fadeSeconds(), 86400)) + , mDefaultDeferMinutes(event->deferDefaultMinutes()) + , mAlarmType(alarm.type()) + , mAction(event->actionSubType()) + , mAkonadiItemId(event->akonadiItemId()) + , mCommandError(event->commandError()) + , mRestoreHeight(0) + , mAudioRepeatPause(event->repeatSoundPause()) + , mConfirmAck(event->confirmAck()) + , mNoDefer(true) + , mInvalid(false) + , mEvent(*event) + , mOriginalEvent(*event) + , mResource(Resources::resourceForEvent(mEventId.eventId())) + , mAlwaysHide(flags & ALWAYS_HIDE) + , mNoPostAction(alarm.type() & KAAlarm::REMINDER_ALARM) + , mBeep(event->beep()) + , mSpeak(event->speak()) + , mRescheduleEvent(!(flags & NO_RESCHEDULE)) { qCDebug(KALARM_LOG) << "MessageWin:" << (void*)this << "event" << mEventId; setAttribute(static_cast(WidgetFlags)); @@ -234,7 +218,7 @@ mDateTime = alarm.dateTime(true); if (!(flags & (NO_INIT_VIEW | ALWAYS_HIDE))) { - const bool readonly = AlarmCalendar::resources()->eventReadOnly(mEventItemId); + const bool readonly = AlarmCalendar::resources()->eventReadOnly(mEventId.eventId()); mShowEdit = !mEventId.isEmpty() && !readonly; mNoDefer = readonly || (flags & NO_DEFER) || alarm.repeatAtLogin(); initView(); @@ -283,44 +267,25 @@ */ MessageWin::MessageWin(const KAEvent* event, const DateTime& alarmDateTime, const QStringList& errmsgs, const QString& dontShowAgain) - : MainWindowBase(nullptr, WFLAGS | WFLAGS2), - mMessage(event->cleanText()), - mDateTime(alarmDateTime), - mEventItemId(event->itemId()), - mEventId(*event), - mAlarmType(KAAlarm::MAIN_ALARM), - mAction(event->actionSubType()), - mKMailSerialNumber(0), - mCommandError(KAEvent::CMD_NO_ERROR), - mErrorMsgs(errmsgs), - mDontShowAgain(dontShowAgain), - mRestoreHeight(0), - mConfirmAck(false), - mShowEdit(false), - mNoDefer(true), - mInvalid(false), - mEvent(*event), - mOriginalEvent(*event), - mTimeLabel(nullptr), - mRemainingText(nullptr), - mEditButton(nullptr), - mDeferButton(nullptr), - mSilenceButton(nullptr), - mKMailButton(nullptr), - mCommandText(nullptr), - mDontShowAgainCheck(nullptr), - mEditDlg(nullptr), - mDeferDlg(nullptr), - mAlwaysHide(false), - mErrorWindow(true), - mInitialised(false), - mNoPostAction(true), - mRecreating(false), - mRescheduleEvent(false), - mShown(false), - mPositioning(false), - mNoCloseConfirm(false), - mDisableDeferral(false) + : MainWindowBase(nullptr, WFLAGS | WFLAGS2) + , mMessage(event->cleanText()) + , mDateTime(alarmDateTime) + , mEventId(*event) + , mAlarmType(KAAlarm::MAIN_ALARM) + , mAction(event->actionSubType()) + , mAkonadiItemId(-1) + , mCommandError(KAEvent::CMD_NO_ERROR) + , mErrorMsgs(errmsgs) + , mDontShowAgain(dontShowAgain) + , mRestoreHeight(0) + , mConfirmAck(false) + , mShowEdit(false) + , mNoDefer(true) + , mInvalid(false) + , mEvent(*event) + , mOriginalEvent(*event) + , mErrorWindow(true) + , mNoPostAction(true) { qCDebug(KALARM_LOG) << "MessageWin: errmsg"; setAttribute(static_cast(WidgetFlags)); @@ -336,26 +301,7 @@ * The window is initialised by readProperties(). */ MessageWin::MessageWin() - : MainWindowBase(nullptr, WFLAGS), - mTimeLabel(nullptr), - mRemainingText(nullptr), - mEditButton(nullptr), - mDeferButton(nullptr), - mSilenceButton(nullptr), - mKMailButton(nullptr), - mCommandText(nullptr), - mDontShowAgainCheck(nullptr), - mEditDlg(nullptr), - mDeferDlg(nullptr), - mAlwaysHide(false), - mErrorWindow(false), - mInitialised(false), - mRecreating(false), - mRescheduleEvent(false), - mShown(false), - mPositioning(false), - mNoCloseConfirm(false), - mDisableDeferral(false) + : MainWindowBase(nullptr, WFLAGS) { qCDebug(KALARM_LOG) << "MessageWin:" << (void*)this << "restore"; setAttribute(WidgetFlags); @@ -375,6 +321,7 @@ mAudioThread->quit(); mErrorMessages.remove(mEventId); mWindowList.removeAll(this); + delete mTempFile; if (!mRecreating) { if (!mNoPostAction && !mEvent.postAction().isEmpty()) @@ -395,7 +342,8 @@ QWidget* topWidget = new QWidget(this); setCentralWidget(topWidget); QVBoxLayout* topLayout = new QVBoxLayout(topWidget); - topLayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + int dcm = style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin); + topLayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); topLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); QPalette labelPalette = palette(); @@ -462,9 +410,24 @@ { opened = true; const QByteArray data = job->data(); - QTemporaryFile tmpFile; - tmpFile.write(data); - tmpFile.seek(0); + + QMimeDatabase db; + QMimeType mime = db.mimeTypeForUrl(url); + if (mime.name() == QLatin1String("application/octet-stream")) + mime = db.mimeTypeForData(mTempFile); + const KAlarm::FileType fileType = KAlarm::fileType(mime); + switch (fileType) + { + case KAlarm::Image: + case KAlarm::TextFormatted: + delete mTempFile; + mTempFile = new QTemporaryFile; + mTempFile->open(); + mTempFile->write(data); + break; + default: + break; + } QTextBrowser* view = new QTextBrowser(topWidget); view->setFrameStyle(QFrame::NoFrame); @@ -474,23 +437,21 @@ view->viewport()->setPalette(pal); view->setTextColor(mFgColour); view->setCurrentFont(mFont); - QMimeDatabase db; - QMimeType mime = db.mimeTypeForUrl(url); - if (mime.name() == QLatin1String("application/octet-stream")) - mime = db.mimeTypeForData(&tmpFile); - switch (KAlarm::fileType(mime)) + + switch (fileType) { case KAlarm::Image: - view->setHtml(QLatin1String("")); + view->setHtml(QLatin1String("
    fileName() + QLatin1String("\">
    ")); + mTempFile->close(); // keep the file available to be displayed break; case KAlarm::TextFormatted: - view->QTextBrowser::setSource(QUrl::fromLocalFile(tmpFile.fileName())); //krazy:exclude=qclasses + view->QTextBrowser::setSource(QUrl::fromLocalFile(mTempFile->fileName())); //krazy:exclude=qclasses + delete mTempFile; + mTempFile = nullptr; break; default: - { view->setPlainText(QString::fromUtf8(data)); break; - } } view->setMinimumSize(view->sizeHint()); topLayout->addWidget(view); @@ -568,7 +529,7 @@ // Advance reminder: show remaining time until the actual alarm mRemainingText = new QLabel(topWidget); mRemainingText->setFrameStyle(QFrame::Box | QFrame::Raised); - mRemainingText->setMargin(leading); + mRemainingText->setContentsMargins(leading, leading, leading, leading); mRemainingText->setPalette(labelPalette); mRemainingText->setAutoFillBackground(true); if (mDateTime.isDateOnly() || KADateTime::currentLocalDate().daysTo(mDateTime.date()) > 0) @@ -599,7 +560,7 @@ frame->setWhatsThis(i18nc("@info:whatsthis", "The email to send")); topLayout->addWidget(frame, 0, Qt::AlignHCenter); QGridLayout* grid = new QGridLayout(frame); - grid->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + grid->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); grid->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); QLabel* label = new QLabel(i18nc("@info Email addressee", "To:"), frame); @@ -637,7 +598,8 @@ { setCaption(i18nc("@title:window", "Error")); QHBoxLayout* layout = new QHBoxLayout(); - layout->setMargin(2 * style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + int m = 2 * dcm; + layout->setContentsMargins(m, m, m, m); layout->addStretch(); topLayout->addLayout(layout); QLabel* label = new QLabel(topWidget); @@ -701,10 +663,11 @@ else setDeferralLimit(mEvent); // ensure that button is disabled when alarm can't be deferred any more + KIconLoader iconLoader; if (!mAudioFile.isEmpty() && (mVolume || mFadeVolume > 0)) { // Silence button to stop sound repetition - const QPixmap pixmap = MainBarIcon(QStringLiteral("media-playback-stop")); + const QPixmap pixmap = iconLoader.loadIcon(QStringLiteral("media-playback-stop"), KIconLoader::MainToolbar); mSilenceButton = new PushButton(topWidget); mSilenceButton->setIcon(pixmap); grid->addWidget(mSilenceButton, 0, gridIndex++, Qt::AlignHCenter); @@ -714,8 +677,7 @@ mSilenceButton->setEnabled(false); } - KIconLoader iconLoader; - if (mKMailSerialNumber) + if (mAkonadiItemId >= 0) { // KMail button const QPixmap pixmap = iconLoader.loadIcon(QStringLiteral("internet-mail"), KIconLoader::MainToolbar); @@ -762,7 +724,7 @@ setMinimumSize(QSize(grid->sizeHint().width() + 2 * style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin), sizeHint().height())); const bool modal = !(windowFlags() & Qt::X11BypassWindowManagerHint); - NET::States wstate = NET::Sticky | NET::StaysOnTop; + NET::States wstate = NET::Sticky | NET::KeepAbove; if (modal) wstate |= NET::Modal; WId winid = winId(); @@ -780,7 +742,7 @@ int count = mWindowList.count(); if (excludeAlwaysHidden) { - foreach (MessageWin* win, mWindowList) + for (MessageWin* win : qAsConst(mWindowList)) { if (win->mAlwaysHide) --count; @@ -873,8 +835,10 @@ local.setTimeSpec(KADateTime::Spec::LocalZone()); showZone = (local.toString(QStringLiteral("%Z")) != tz); } -#pragma message("port QT5") - tm = QLocale().toString(mDateTime.qDateTime(), QLocale::ShortFormat); // KLocale::DateTimeFormatOptions(showZone ? KLocale::TimeZone : 0)); + const QDateTime dt = mDateTime.qDateTime(); + tm = QLocale().toString(dt, QLocale::ShortFormat); + if (showZone) + tm += QLatin1Char(' ') + mDateTime.timeZone().displayName(dt, QTimeZone::ShortName, QLocale()); } } return tm; @@ -956,7 +920,7 @@ if (mShown && !mErrorWindow && !mAlwaysHide) { config.writeEntry("EventID", mEventId.eventId()); - config.writeEntry("EventItemID", mEventItemId); + config.writeEntry("CollectionID", mResource.id()); config.writeEntry("AlarmType", static_cast(mAlarmType)); if (mAlarmType == KAAlarm::INVALID_ALARM) qCCritical(KALARM_LOG) << "MessageWin::saveProperties: Invalid alarm: id=" << mEventId << ", alarm count=" << mEvent.alarmCount(); @@ -996,7 +960,7 @@ config.writeEntry("DeferMins", mDefaultDeferMinutes); config.writeEntry("NoDefer", mNoDefer); config.writeEntry("NoPostAction", mNoPostAction); - config.writeEntry("KMailSerial", static_cast(mKMailSerialNumber)); + config.writeEntry("AkonadiItemId", mAkonadiItemId); config.writeEntry("CmdErr", static_cast(mCommandError)); config.writeEntry("DontShowAgain", mDontShowAgain); } @@ -1012,8 +976,8 @@ void MessageWin::readProperties(const KConfigGroup& config) { mInvalid = config.readEntry("Invalid", false); - QString eventId = config.readEntry("EventID"); - mEventItemId = config.readEntry("EventItemID", Akonadi::Item::Id(-1)); + const QString eventId = config.readEntry("EventID"); + const ResourceId collectionId = config.readEntry("CollectionID", ResourceId(-1)); mAlarmType = static_cast(config.readEntry("AlarmType", 0)); if (mAlarmType == KAAlarm::INVALID_ALARM) { @@ -1054,13 +1018,13 @@ mDefaultDeferMinutes = config.readEntry("DeferMins", 0); mNoDefer = config.readEntry("NoDefer", false); mNoPostAction = config.readEntry("NoPostAction", true); - mKMailSerialNumber = static_cast(config.readEntry("KMailSerial", QVariant(QVariant::ULongLong)).toULongLong()); + mAkonadiItemId = config.readEntry("AkonadiItemId", QVariant(QVariant::LongLong)).toLongLong(); mCommandError = KAEvent::CmdErrType(config.readEntry("CmdErr", static_cast(KAEvent::CMD_NO_ERROR))); mDontShowAgain = config.readEntry("DontShowAgain", QString()); mShowEdit = false; - // Temporarily initialise mCollection and mEventId - they will be set by redisplayAlarm() - mCollection = Akonadi::Collection(); - mEventId = EventId(mCollection.id(), eventId); + // Temporarily initialise mResource and mEventId - they will be set by redisplayAlarm() + mResource = Resources::resource(collectionId); + mEventId = EventId(collectionId, eventId); qCDebug(KALARM_LOG) << "MessageWin::readProperties:" << eventId; if (mAlarmType != KAAlarm::INVALID_ALARM) { @@ -1070,10 +1034,10 @@ else { // Close any other window for this alarm which has already been restored by redisplayAlarms() - if (!AkonadiModel::instance()->isCollectionTreeFetched()) + if (!Resources::allCreated()) { - connect(AkonadiModel::instance(), &Akonadi::EntityTreeModel::collectionTreeFetched, - this, &MessageWin::showRestoredAlarm); + connect(Resources::instance(), &Resources::resourcesCreated, + this, &MessageWin::showRestoredAlarm); return; } redisplayAlarm(); @@ -1096,8 +1060,8 @@ */ void MessageWin::redisplayAlarm() { - mCollection = AkonadiModel::instance()->collectionForItem(mEventItemId); - mEventId.setCollectionId(mCollection.id()); + mResource = Resources::resourceForEvent(mEventId.eventId()); + mEventId.setCollectionId(mResource.id()); qCDebug(KALARM_LOG) << "MessageWin::redisplayAlarm:" << mEventId; // Delete any already existing window for the same event MessageWin* duplicate = findEvent(mEventId, this); @@ -1114,7 +1078,7 @@ else { // It's not in the active calendar, so try the displaying or archive calendars - retrieveEvent(mEvent, mCollection, mShowEdit, mNoDefer); + retrieveEvent(mEvent, mResource, mShowEdit, mNoDefer); mNoDefer = !mNoDefer; } initView(); @@ -1136,15 +1100,12 @@ if (cal && cal->isOpen()) { KAEvent event; - Akonadi::Collection collection; + Resource resource; const Event::List events = cal->kcalEvents(); for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) { bool showDefer, showEdit; - reinstateFromDisplaying(events[i], event, collection, showEdit, showDefer); - Akonadi::Item::Id id = AkonadiModel::instance()->findItemId(event); - if (id >= 0) - event.setItemId(id); + reinstateFromDisplaying(events[i], event, resource, showEdit, showDefer); const EventId eventId(event); if (findEvent(eventId)) qCDebug(KALARM_LOG) << "MessageWin::redisplayAlarms: Message window already exists:" << eventId; @@ -1161,8 +1122,8 @@ const bool login = alarm.repeatAtLogin(); const int flags = NO_RESCHEDULE | (login ? NO_DEFER : 0) | NO_INIT_VIEW; MessageWin* win = new MessageWin(&event, alarm, flags); - win->mCollection = collection; - const bool rw = CollectionControlModel::isWritableEnabled(collection, event.category()) > 0; + win->mResource = resource; + const bool rw = resource.isWritable(event.category()); win->mShowEdit = rw ? showEdit : false; win->mNoDefer = (rw && !login) ? !showDefer : true; win->initView(); @@ -1176,7 +1137,7 @@ * Retrieves the event with the current ID from the displaying calendar file, * or if not found there, from the archive calendar. */ -bool MessageWin::retrieveEvent(KAEvent& event, Akonadi::Collection& resource, bool& showEdit, bool& showDefer) +bool MessageWin::retrieveEvent(KAEvent& event, Resource& resource, bool& showEdit, bool& showDefer) { const Event::Ptr kcalEvent = AlarmCalendar::displayCalendar()->kcalEvent(CalEvent::uid(mEventId.eventId(), CalEvent::DISPLAYING)); if (!reinstateFromDisplaying(kcalEvent, event, resource, showEdit, showDefer)) @@ -1184,9 +1145,9 @@ // The event isn't in the displaying calendar. // Try to retrieve it from the archive calendar. KAEvent* ev = nullptr; - Akonadi::Collection archiveCol = CollectionControlModel::getStandard(CalEvent::ARCHIVED); - if (archiveCol.isValid()) - ev = AlarmCalendar::resources()->event(EventId(archiveCol.id(), CalEvent::uid(mEventId.eventId(), CalEvent::ARCHIVED))); + Resource archiveRes = Resources::getStandard(CalEvent::ARCHIVED); + if (archiveRes.isValid()) + ev = AlarmCalendar::resources()->event(EventId(archiveRes.id(), CalEvent::uid(mEventId.eventId(), CalEvent::ARCHIVED))); if (!ev) return false; event = *ev; @@ -1195,7 +1156,7 @@ if (mEventId.eventId() != event.id()) qCCritical(KALARM_LOG) << "MessageWin::retrieveEvent: Wrong event ID"; event.setEventId(mEventId.eventId()); - resource = Akonadi::Collection(); + resource = Resource(); showEdit = true; showDefer = true; qCDebug(KALARM_LOG) << "MessageWin::retrieveEvent:" << event.id() << ": success"; @@ -1207,14 +1168,14 @@ * Retrieves the displayed event from the calendar file, or if not found there, * from the displaying calendar. */ -bool MessageWin::reinstateFromDisplaying(const Event::Ptr& kcalEvent, KAEvent& event, Akonadi::Collection& collection, bool& showEdit, bool& showDefer) +bool MessageWin::reinstateFromDisplaying(const Event::Ptr& kcalEvent, KAEvent& event, Resource& resource, bool& showEdit, bool& showDefer) { if (!kcalEvent) return false; Akonadi::Collection::Id collectionId; event.reinstateFromDisplaying(kcalEvent, collectionId, showEdit, showDefer); event.setCollectionId(collectionId); - collection = AkonadiModel::instance()->collectionById(collectionId); + resource = Resources::resource(collectionId); qCDebug(KALARM_LOG) << "MessageWin::reinstateFromDisplaying:" << EventId(event) << ": success"; return true; } @@ -1237,8 +1198,8 @@ { // Copy the alarm to the displaying calendar in case of a crash, etc. KAEvent dispEvent; - const Akonadi::Collection collection = AkonadiModel::instance()->collectionForItem(event.itemId()); - dispEvent.setDisplaying(event, mAlarmType, collection.id(), + const ResourceId id = Resources::resourceForEvent(event.id()).id(); + dispEvent.setDisplaying(event, mAlarmType, id, mDateTime.effectiveKDateTime(), mShowEdit, !mNoDefer); AlarmCalendar* cal = AlarmCalendar::displayCalendarOpen(); if (cal) @@ -1758,6 +1719,7 @@ break; } // fall through to default + Q_FALLTHROUGH(); default: return MainWindowBase::sizeHint(); } @@ -1901,6 +1863,8 @@ */ void MessageWin::displayComplete() { + delete mTempFile; + mTempFile = nullptr; playAudio(); if (mRescheduleEvent) alarmShowing(mEvent); @@ -2001,19 +1965,44 @@ void MessageWin::slotShowKMailMessage() { qCDebug(KALARM_LOG) << "MessageWin::slotShowKMailMessage"; - if (!mKMailSerialNumber) + if (mAkonadiItemId < 0) return; - const QString err = KAlarm::runKMail(false); + const QString err = KAlarm::runKMail(); if (!err.isNull()) { KAMessageBox::sorry(this, err); return; } org::kde::kmail::kmail kmail(KMAIL_DBUS_SERVICE, KMAIL_DBUS_PATH, QDBusConnection::sessionBus()); - QDBusReply reply = kmail.showMail((qint64)mKMailSerialNumber); + // Display the message contents + QDBusReply reply = kmail.showMail(mAkonadiItemId); + bool failed1 = true; + bool failed2 = true; if (!reply.isValid()) - qCCritical(KALARM_LOG) << "kmail D-Bus call failed:" << reply.error().message(); - else if (!reply.value()) + qCCritical(KALARM_LOG) << "kmail 'showMail' D-Bus call failed:" << reply.error().message(); + else if (reply.value()) + failed1 = false; + + // Select the mail folder containing the message + Akonadi::ItemFetchJob* job = new Akonadi::ItemFetchJob(Akonadi::Item(mAkonadiItemId)); + job->fetchScope().setAncestorRetrieval(Akonadi::ItemFetchScope::Parent); + Akonadi::Item::List items; + if (job->exec()) + items = job->items(); + if (items.isEmpty() || !items.at(0).isValid()) + qCWarning(KALARM_LOG) << "MessageWin::slotShowKMailMessage: No parent found for item" << mAkonadiItemId; + else + { + const Akonadi::Item& it = items.at(0); + const Akonadi::Collection::Id colId = it.parentCollection().id(); + reply = kmail.selectFolder(QString::number(colId)); + if (!reply.isValid()) + qCCritical(KALARM_LOG) << "kmail 'selectFolder' D-Bus call failed:" << reply.error().message(); + else if (reply.value()) + failed2 = false; + } + + if (failed1 || failed2) KAMessageBox::sorry(this, xi18nc("@info", "Unable to locate this email in KMail")); } @@ -2032,7 +2021,12 @@ qCDebug(KALARM_LOG) << "MessageWin::slotEdit"; MainWindow* mainWin = MainWindow::mainMainWindow(); mEditDlg = EditAlarmDlg::create(false, &mOriginalEvent, false, mainWin, EditAlarmDlg::RES_IGNORE); +#if KWINDOWSYSTEM_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5,62,0) + mEditDlg->setAttribute(Qt::WA_NativeWindow, true); + KWindowSystem::setMainWindow(mEditDlg->windowHandle(), winId()); +#else KWindowSystem::setMainWindow(mEditDlg, winId()); +#endif KWindowSystem::setOnAllDesktops(mEditDlg->winId(), false); setButtonsReadOnly(true); connect(mEditDlg, &QDialog::accepted, this, &MessageWin::editCloseOk); @@ -2138,6 +2132,8 @@ void MessageWin::slotDefer() { mDeferDlg = new DeferAlarmDlg(KADateTime::currentDateTime(Preferences::timeSpec()).addSecs(60), mDateTime.isDateOnly(), false, this); + if (windowFlags() & Qt::X11BypassWindowManagerHint) + mDeferDlg->setWindowFlags(mDeferDlg->windowFlags() | Qt::X11BypassWindowManagerHint); mDeferDlg->setObjectName(QStringLiteral("DeferDlg")); // used by LikeBack mDeferDlg->setDeferMinutes(mDefaultDeferMinutes > 0 ? mDefaultDeferMinutes : Preferences::defaultDeferTime()); mDeferDlg->setLimit(mEvent); @@ -2164,10 +2160,10 @@ else { // Try to retrieve the event from the displaying or archive calendars - Akonadi::Collection collection; + Resource resource; KAEvent event; bool showEdit, showDefer; - if (!retrieveEvent(event, collection, showEdit, showDefer)) + if (!retrieveEvent(event, resource, showEdit, showDefer)) { // The event doesn't exist any more !?!, so recurrence data, // flags, and more, have been lost. @@ -2185,7 +2181,7 @@ event.setCommandError(mCommandError); // Add the event back into the calendar file, retaining its ID // and not updating KOrganizer. - KAlarm::addEvent(event, &collection, mDeferDlg, KAlarm::USE_EVENT_ID); + KAlarm::addEvent(event, &resource, mDeferDlg, KAlarm::USE_EVENT_ID); if (event.deferred()) mNoPostAction = true; // Finally delete it from the archived calendar now that it has @@ -2214,7 +2210,7 @@ */ void MessageWin::displayMainWindow() { - KAlarm::displayMainWindowSelected(mEventItemId); + KAlarm::displayMainWindowSelected(mEventId.eventId()); } /****************************************************************************** @@ -2258,22 +2254,22 @@ mScreenNumber = -1; const bool modal = Preferences::modalMessages(); #if KDEPIM_HAVE_X11 - const QDesktopWidget* desktop = qApp->desktop(); - const int numScreens = desktop->numScreens(); + const QList screens = QGuiApplication::screens(); + const int numScreens = screens.count(); if (numScreens > 1) { // There are multiple screens. // Check for any full screen windows, even if they are not the active // window, and try not to show the alarm message their screens. - mScreenNumber = desktop->screenNumber(MainWindow::mainMainWindow()); // default = KAlarm's screen - if (desktop->isVirtualDesktop()) + mScreenNumber = QApplication::desktop()->screenNumber(MainWindow::mainMainWindow()); // default = KAlarm's screen + if (QGuiApplication::primaryScreen()->virtualSiblings().size() > 1) { // The screens form a single virtual desktop. // Xinerama, for example, uses this scheme. QVector screenTypes(numScreens); QVector screenRects(numScreens); for (int s = 0; s < numScreens; ++s) - screenRects[s] = desktop->screenGeometry(s); + screenRects[s] = screens[s]->geometry(); const FullScreenType full = findFullScreenWindows(screenRects, screenTypes); if (full == NoFullScreen || screenTypes[mScreenNumber] == NoFullScreen) return modal; @@ -2303,7 +2299,7 @@ // The screens are completely separate from each other. int inactiveScreen = -1; FullScreenType full = haveFullScreenWindow(mScreenNumber); -qCDebug(KALARM_LOG)<<"full="< -#include -#include - #include #include #include @@ -45,6 +43,7 @@ class MessageText; class QCheckBox; class QLabel; +class QTemporaryFile; class DeferAlarmDlg; class EditAlarmDlg; class ShellProcess; @@ -131,25 +130,24 @@ void playAudio(); void setDeferralLimit(const KAEvent&); void alarmShowing(KAEvent&); - bool retrieveEvent(KAEvent&, Akonadi::Collection&, bool& showEdit, bool& showDefer); + bool retrieveEvent(KAEvent&, Resource&, bool& showEdit, bool& showDefer); bool haveErrorMessage(unsigned msg) const; void clearErrorMessage(unsigned msg) const; void redisplayAlarm(); - static bool reinstateFromDisplaying(const KCalCore::Event::Ptr&, KAEvent&, Akonadi::Collection&, bool& showEdit, bool& showDefer); + static bool reinstateFromDisplaying(const KCalendarCore::Event::Ptr&, KAEvent&, Resource&, bool& showEdit, bool& showDefer); static bool isSpread(const QPoint& topLeft); static QList mWindowList; // list of existing message windows static QMap mErrorMessages; // error messages currently displayed, by event ID - static bool mRedisplayed; // redisplayAlarms() was called + static bool mRedisplayed; // redisplayAlarms() was called // Sound file playing static QPointer mAudioThread; // thread to play audio file // Properties needed by readProperties() QString mMessage; QFont mFont; QColor mBgColour, mFgColour; - DateTime mDateTime; // date/time displayed in the message window - QDateTime mCloseTime; // UTC time at which window should be auto-closed - Akonadi::Item::Id mEventItemId; + DateTime mDateTime; // date/time displayed in the message window + QDateTime mCloseTime; // UTC time at which window should be auto-closed EventId mEventId; QString mAudioFile; float mVolume; @@ -158,47 +156,48 @@ int mDefaultDeferMinutes; KAAlarm::Type mAlarmType; KAEvent::SubAction mAction; - unsigned long mKMailSerialNumber; // if email text, message's KMail serial number, else 0 + Akonadi::Item::Id mAkonadiItemId; // if email text, message's Akonadi Item ID, else -1 KAEvent::CmdErrType mCommandError; QStringList mErrorMsgs; - QString mDontShowAgain; // non-null for don't-show-again option with error message + QString mDontShowAgain; // non-null for don't-show-again option with error message int mRestoreHeight; int mAudioRepeatPause; bool mConfirmAck; - bool mShowEdit; // display the Edit button - bool mNoDefer; // don't display a Defer option - bool mInvalid; // restored window is invalid + bool mShowEdit; // display the Edit button + bool mNoDefer; // don't display a Defer option + bool mInvalid; // restored window is invalid // Miscellaneous - KAEvent mEvent; // the whole event, for updating the calendar file - KAEvent mOriginalEvent; // the original event supplied to the constructor - Akonadi::Collection mCollection; // collection which the event comes/came from - QLabel* mTimeLabel; // trigger time label - QLabel* mRemainingText; // the remaining time (for a reminder window) + KAEvent mEvent; // the whole event, for updating the calendar file + KAEvent mOriginalEvent; // the original event supplied to the constructor + Resource mResource; // resource which the event comes/came from + QTemporaryFile* mTempFile{nullptr}; // temporary file used to display image/HTML + QLabel* mTimeLabel{nullptr}; // trigger time label + QLabel* mRemainingText{nullptr}; // the remaining time (for a reminder window) PushButton* mOkButton; - PushButton* mEditButton; - PushButton* mDeferButton; - PushButton* mSilenceButton; + PushButton* mEditButton{nullptr}; + PushButton* mDeferButton{nullptr}; + PushButton* mSilenceButton{nullptr}; PushButton* mKAlarmButton; - PushButton* mKMailButton; - MessageText* mCommandText; // shows output from command - QCheckBox* mDontShowAgainCheck; - EditAlarmDlg* mEditDlg; // alarm edit dialog invoked by Edit button - DeferAlarmDlg* mDeferDlg; - QDateTime mDeferLimit; // last UTC time to which the message can currently be deferred - int mButtonDelay; // delay (ms) after window is shown before buttons are enabled - int mScreenNumber; // screen to display on, or -1 for default - bool mAlwaysHide; // the window should never be displayed - bool mErrorWindow; // the window is simply an error message - bool mInitialised; // initView() has been called to create the window's widgets - bool mNoPostAction; // don't execute any post-alarm action - bool mRecreating; // window is about to be deleted and immediately recreated + PushButton* mKMailButton{nullptr}; + MessageText* mCommandText{nullptr}; // shows output from command + QCheckBox* mDontShowAgainCheck{nullptr}; + EditAlarmDlg* mEditDlg{nullptr}; // alarm edit dialog invoked by Edit button + DeferAlarmDlg* mDeferDlg{nullptr}; + QDateTime mDeferLimit; // last UTC time to which the message can currently be deferred + int mButtonDelay; // delay (ms) after window is shown before buttons are enabled + int mScreenNumber; // screen to display on, or -1 for default + bool mAlwaysHide{false}; // the window should never be displayed + bool mErrorWindow{false}; // the window is simply an error message + bool mInitialised{false}; // initView() has been called to create the window's widgets + bool mNoPostAction; // don't execute any post-alarm action + bool mRecreating{false}; // window is about to be deleted and immediately recreated bool mBeep; - bool mSpeak; // the message should be spoken via kttsd - bool mRescheduleEvent; // true to delete event after message has been displayed - bool mShown; // true once the window has been displayed - bool mPositioning; // true when the window is being positioned initially - bool mNoCloseConfirm; // the Defer or Edit button is closing the dialog - bool mDisableDeferral; // true if past deferral limit, so don't enable Defer button + bool mSpeak; // the message should be spoken via kttsd + bool mRescheduleEvent{false}; // true to delete event after message has been displayed + bool mShown{false}; // true once the window has been displayed + bool mPositioning{false}; // true when the window is being positioned initially + bool mNoCloseConfirm{false}; // the Defer or Edit button is closing the dialog + bool mDisableDeferral{false}; // true if past deferral limit, so don't enable Defer button }; #endif // MESSAGEWIN_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/newalarmaction.cpp kalarm-19.12.3/src/newalarmaction.cpp --- kalarm-19.04.3/src/newalarmaction.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/newalarmaction.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * newalarmaction.cpp - menu action to select a new alarm type * Program: kalarm - * Copyright © 2007-2009,2011,2018 by David Jarvie + * Copyright © 2007-2020 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,15 +18,15 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "newalarmaction.h" #include "akonadimodel.h" -#include "collectionmodel.h" -#include "itemlistmodel.h" #include "functions.h" #include "shellprocess.h" #include "templatemenuaction.h" +#include "resources/resources.h" +#include "resources/eventmodel.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include @@ -35,7 +35,6 @@ #include #include -#include "kalarm_debug.h" using namespace KAlarmCal; @@ -46,7 +45,7 @@ #define TEMPLATE_ICON QStringLiteral("document-new-from-template") #define DISP_KEY QKeySequence(Qt::CTRL + Qt::Key_D) #define CMD_KEY QKeySequence(Qt::CTRL + Qt::Key_C) -#define MAIL_KEY QKeySequence(Qt::CTRL + Qt::Key_M) +#define MAIL_KEY QKeySequence(Qt::CTRL + Qt::Key_L) #define AUDIO_KEY QKeySequence(Qt::CTRL + Qt::Key_U) @@ -55,9 +54,8 @@ * the KActionCollection. */ NewAlarmAction::NewAlarmAction(bool templates, const QString& label, QObject* parent, KActionCollection* collection) - : KActionMenu(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-new")), label, parent), - mTemplateAction(nullptr), - mActionCollection(collection) + : KActionMenu(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-new")), label, parent) + , mActionCollection(collection) { mDisplayAction = new QAction(QIcon::fromTheme(DISP_ICON), (templates ? i18nc("@item:inmenu", "&Display Alarm Template") : i18nc("@action", "New Display Alarm")), parent); menu()->addAction(mDisplayAction); @@ -84,8 +82,8 @@ // Include New From Template only in non-template menu mTemplateAction = new TemplateMenuAction(QIcon::fromTheme(TEMPLATE_ICON), i18nc("@action", "New Alarm From &Template"), parent); menu()->addAction(mTemplateAction); - connect(AkonadiModel::instance(), &AkonadiModel::collectionStatusChanged, this, &NewAlarmAction::slotCalendarStatusChanged); - connect(TemplateListModel::all(), &ItemListModel::haveEventsStatus, this, &NewAlarmAction::slotCalendarStatusChanged); + connect(Resources::instance(), &Resources::settingsChanged, this, &NewAlarmAction::slotCalendarStatusChanged); + connect(TemplateListModel::all(), &EventListModel::haveEventsStatus, this, &NewAlarmAction::slotCalendarStatusChanged); slotCalendarStatusChanged(); // initialise action states } setDelayed(false); @@ -172,8 +170,8 @@ void NewAlarmAction::slotCalendarStatusChanged() { // Find whether there are any writable active alarm calendars - bool active = !CollectionControlModel::enabledCollections(CalEvent::ACTIVE, true).isEmpty(); - bool haveEvents = TemplateListModel::all()->haveEvents(); + bool active = !Resources::enabledResources(CalEvent::ACTIVE, true).isEmpty(); + bool haveEvents = TemplateListModel::all()->haveEvents(); mTemplateAction->setEnabled(active && haveEvents); setEnabled(active); } diff -Nru kalarm-19.04.3/src/newalarmaction.h kalarm-19.12.3/src/newalarmaction.h --- kalarm-19.04.3/src/newalarmaction.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/newalarmaction.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * newalarmaction.h - menu action to select a new alarm type * Program: kalarm - * Copyright © 2007-2009,2011,2018 by David Jarvie + * Copyright © 2007-2009,2011,2018 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -53,7 +53,7 @@ QAction* mCommandAction; QAction* mEmailAction; QAction* mAudioAction; - TemplateMenuAction* mTemplateAction; // New From Template action, for non-template menu only + TemplateMenuAction* mTemplateAction{nullptr}; // New From Template action, for non-template menu only KActionCollection* mActionCollection; QMap mTypes; }; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/org.kde.kalarm.appdata.xml kalarm-19.12.3/src/org.kde.kalarm.appdata.xml --- kalarm-19.04.3/src/org.kde.kalarm.appdata.xml 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/org.kde.kalarm.appdata.xml 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -90,7 +90,7 @@

    KAlarm es una aplicación de mensaje personal de alarmas, órdenes y planificador de correo de KDE

    KAlarm on KDE:n henkilökohtainen hälytysten, komentojen ja sähköpostin ajastin

    KAlarm est un programmateur personnel de message d'alarme, de commande et de courrier électronique développé par KDE

    -

    KAlarm é un aplicativo de KDE para programar mensaxes persoais de alarma, ordes e mensaxes de correo electrónico.

    +

    KAlarm é unha aplicación de KDE para programar mensaxes persoais de alarma, ordes e mensaxes de correo electrónico.

    KAlarm adalah sebuah perpesanan alarm personal, aplikasi penjadwal email dan perintah

    KAlarm è un pianificatore personale di messaggi di avviso, di posta elettronica e per l'esecuzione di comandi sviluppato da KDE

    KAlarm은 KDE의 개인 알람, 명령, 이메일 스케줄러입니다

    @@ -99,9 +99,11 @@

    O KAlarm é um sistema para agendar alarmes com mensagens, comandos e e-mails do KDE

    O KAlarm é um aplicativo agendador pessoal de mensagens de alarme, comandos e e-mails do KDE

    KAlarm — разработанная KDE программа для установки напоминаний, а также для планирования запуска команд и отправки электронных писем

    +

    KAlarm je aplikácia osobného budíku, príkazového a e-mailového plánovača od KDE

    Kalarm är ett schemaläggningsprogram av personliga alarmmeddelanden, kommandon och e-post av KDE

    KAlarm — інструмент від KDE для складання розкладу повідомлень, команд і поштових повідомлень для нагадування.

    xxKAlarm is a personal alarm message, command and email scheduler application by KDExx

    +

    KAlarm 是一个 KDE 出品的个人定时消息、命令及邮件调度程序

    KAlarm 是款由 KDE 出品的應用程式,可以設定個人化的鬧鐘訊息、指令或排程發送電子郵件

    Features:

    الميزات:

    @@ -156,7 +158,7 @@
  • Affiche des alarmes avec votre propre texte de message, un texte généré par une commande, ou un fichier texte ou image.
  • Mostre alarmas coas súas propias mensaxes de texto, texto xerado cunha orde, ou un ficheiro de texto ou imaxe.
  • Emlékeztetők megjelenítése saját szöveges üzenet, egy parancs által generált szöveg, vagy egy szöveg- vagy képfájl használatával.
  • -
  • Displai alarm menggunakan perpesanan teks milikmu, teks yang dihasilkan oleh perintah atau teks atau file image.
  • +
  • Displai alarm menggunakan perpesanan teks milikmu, teks yang dihasilkan oleh perintah atau teks atau file citra.
  • Mostra gli avvisi usando un tuo messaggio di testo, il testo generato da un comando, o un file di testo o immagine.
  • 텍스트 메시지, 명령에 의해서 생성된 텍스트, 텍스트나 그림 파일로 알람 표시
  • Viser varslinger med dine egne tekstmeldinger, tekst laget av en kommando, eller en tekst- eller bildefil.
  • @@ -224,7 +226,7 @@
  • Alarme récurrente sur une période en minutes, heures, jours, semaines, mois ou années, ou positionnée pour se déclencher à chaque fois que vous vous identifiez.
  • Alarma con repetición cada certo número de horas e minutos, diariamente, semanalmente, mensualmente, anualmente, ou disparada automaticamente cada vez que accede.
  • Ismétlődő emlékeztetők óránkénti/percenkénti, napi, heti, havi vagy évenkénti gyakorisággal, vagy minden bejelentkezéskor.
  • -
  • Pengulangan alarm berdasarkan pada jam/menitan, harian, pekanan, bulanan atau tahunan atau menyetelnya untuk memicu setiap waktu kamu login.
  • +
  • Pengulangan alarm berdasarkan pada jam/menitan, harian, pekanan, bulanan atau tahunan atau mengesetnya untuk memicu setiap waktu kamu login.
  • Avvisi ricorrenti secondi intervalli di ore/minuti, giornalieri, settimanali, mensili o annuali, o impostati per attivarsi quando accedi al sistema.
  • 시/분, 일간, 주간, 월간, 년간 및 로그인 할 때마다 반복되는 알람
  • Gjentatt varsling basert på time/minutt, daglig, ukentlig, månedlig eller årlig, eller la den utløses hver gang du logger inn.
  • @@ -256,7 +258,7 @@
  • Nähtavate häirete värvi ja kirja kohandamine
  • Näyttöhälytysten värien ja fonttien mukautus
  • Personnalisation de la police et de la couleur des alarmes visuelles
  • -
  • Personalice a cor e o tipo de letra das alarmas que se mostran.
  • +
  • Personalice a cor e a fonte das alarmas que se mostran
  • Emlékeztetők színének és betűtípusának testre szabása.
  • Warna dan font displai alarm yang dapat dikustomisasi
  • Personalizzazione dei colori e dei caratteri usati per gli avvisi
  • @@ -318,7 +320,7 @@ http://www.astrojar.org.uk/kalarm/ https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?format=guided&product=kalarm - http://docs.kde.org/stable/en/kdepim/kalarm/index.html + https://docs.kde.org/stable5/en/pim/kalarm/index.html KAlarm configuration window with a testing message alarm @@ -338,15 +340,23 @@ Janela de configuração do KAlarm com um alarme de teste com mensagem Janela de configuração do KAlarm com uma mensagem de teste de alarme Окно настроек KAlarm с напоминанием + Konfiguračné okno KAlarm s testovacou správou alarmu Inställningsfönstret i Kalarm med test av ett meddelandealarm Вікно налаштовування KAlarm із тестовим нагадуванням у форматі повідомлення xxKAlarm configuration window with a testing message alarmxx + KAlarm 配置窗口,带有一个测试用的定时消息 包含測試訊息通知的 KAlarm 設定視窗 - http://kde.org/images/screenshots/kalarm.png + https://kde.org/images/screenshots/kalarm.png KDE kalarm + + + + + + diff -Nru kalarm-19.04.3/src/org.kde.kalarm.rtcwake.actions kalarm-19.12.3/src/org.kde.kalarm.rtcwake.actions --- kalarm-19.04.3/src/org.kde.kalarm.rtcwake.actions 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/org.kde.kalarm.rtcwake.actions 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -97,6 +97,7 @@ Name[nb]=Still inn RTC vekketid Name[nds]=Wedderanmaaktiet na Echttietklock instellen Name[nl]=Wektijd van RTC instellen +Name[nn]=Vel tidspunkt å vekkjast Name[pl]=Ustaw czas pobudki RTC Name[pt]=Definir a hora de activação do RTC Name[pt_BR]=Definir a hora de ativação do RTC @@ -140,7 +141,7 @@ Description[nb]=Still inn RTC gjenoppta-tid Description[nds]=Wedderanmaaktiet na Utsetten na Echttietklock instellen Description[nl]=Wektijd-na-opschorten instellen -Description[nn]=Vel tidspunkt å vekkjast frå dvale +Description[nn]=Vel tidspunkt å vekkjast frå dvale Description[pl]=Ustaw czas pobudki-z-uśpienia RTC Description[pt]=Definir a hora para acordar da suspensão no RTC Description[pt_BR]=Definir a hora para acordar da suspensão no RTC diff -Nru kalarm-19.04.3/src/pickfileradio.cpp kalarm-19.12.3/src/pickfileradio.cpp --- kalarm-19.04.3/src/pickfileradio.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/pickfileradio.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * pickfileradio.cpp - radio button with an associated file picker * Program: kalarm - * Copyright © 2005,2009 by David Jarvie + * Copyright © 2005-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,35 +18,28 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "pickfileradio.h" #include "buttongroup.h" #include "lineedit.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include -#include "kalarm_debug.h" PickFileRadio::PickFileRadio(QPushButton* button, LineEdit* edit, const QString& text, ButtonGroup* group, QWidget* parent) - : RadioButton(text, parent), - mGroup(group), - mEdit(nullptr), - mLastButton(nullptr), - mRevertButton(false) + : RadioButton(text, parent) + , mGroup(group) { Q_ASSERT(parent); init(button, edit); } PickFileRadio::PickFileRadio(const QString& text, ButtonGroup* group, QWidget* parent) - : RadioButton(text, parent), - mGroup(group), - mEdit(nullptr), - mButton(nullptr), - mLastButton(nullptr), - mRevertButton(false) + : RadioButton(text, parent) + , mGroup(group) + , mButton(nullptr) { Q_ASSERT(parent); } @@ -145,21 +138,37 @@ mFile = mEdit->text(); if (!mFile.isEmpty()) return true; - return !slotPickFile().isEmpty(); + QString file; + if (!doPickFile(file)) + return false; + return !mFile.isEmpty(); +} + +/****************************************************************************** +* Called when the file picker button is clicked. +*/ +void PickFileRadio::slotPickFile() +{ + QString file; + doPickFile(file); } /****************************************************************************** * Called when the file picker button is clicked. -* Reply = mFile, or null string if dialogue, and 'this', was deleted. +* @param file Updated with the file which was selected, or empty if no file +* was selected. +* Reply = true if 'file' value can be used. +* = false if the dialogue was deleted while visible (indicating that +* the parent widget was probably also deleted). */ -QString PickFileRadio::slotPickFile() +bool PickFileRadio::doPickFile(QString& file) { // To avoid crashes on application quit, we need to check whether the // dialogue, and hence this PickFileRadio, was deleted while active, // before accessing class members. - QString file = pickFile(); - if (file.isNull()) - return file; // 'this' is probably invalid now + file.clear(); + if (!pickFile(file)) + return false; // 'this' is probably invalid now if (!file.isEmpty()) { mFile = file; @@ -173,7 +182,8 @@ mRevertButton = true; // prevent picker dialog popping up twice QTimer::singleShot(0, this, &PickFileRadio::setLastButton); } - return mFile; + file = mFile; + return true; } /****************************************************************************** @@ -182,7 +192,7 @@ void PickFileRadio::setLastButton() { if (!mLastButton) - setChecked(false); // we don't know the previous selection, so just turn this button off + setChecked(false); // we don't know the previous selection, so just turn this button off else mLastButton->setChecked(true); mRevertButton = false; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/pickfileradio.h kalarm-19.12.3/src/pickfileradio.h --- kalarm-19.04.3/src/pickfileradio.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/pickfileradio.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * pickfileradio.h - radio button with an associated file picker * Program: kalarm - * Copyright © 2005,2009 by David Jarvie + * Copyright © 2005-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -80,9 +80,12 @@ /** Chooses a file, for example by displaying a file selection dialog. * This method is called when the push button is clicked - the client * should not activate a file selection dialog directly. - * @return Selected file name, or QString() if no selection made + * @param file Updated with the selected file name, or empty if no + * selection was made. + * @return true if @p file value can be used, + * false if the dialog was deleted while visible. */ - virtual QString pickFile() = 0; + virtual bool pickFile(QString& file) = 0; /** Notifies the widget of the currently selected file name. * This should only be used when no file name edit box is used. * It should be called to initialise the widget's data, and also any time the file @@ -107,18 +110,19 @@ private Q_SLOTS: void slotSelectionChanged(QAbstractButton*); - QString slotPickFile(); + void slotPickFile(); void setLastButton(); private: + bool doPickFile(QString& file); bool pickFileIfNone(); - ButtonGroup* mGroup; // button group which radio button is in - LineEdit* mEdit; // file name edit box, or null if none - QPushButton* mButton; // push button to pick a file - QString mFile; // saved file name (if mEdit is null) - QAbstractButton* mLastButton; // previous radio button selected - bool mRevertButton; // true to revert to the previous radio button selection + ButtonGroup* mGroup; // button group which radio button is in + LineEdit* mEdit{nullptr}; // file name edit box, or null if none + QPushButton* mButton; // push button to pick a file + QString mFile; // saved file name (if mEdit is null) + QAbstractButton* mLastButton{nullptr}; // previous radio button selected + bool mRevertButton{false}; // true to revert to the previous radio button selection }; #endif // PICKFILERADIO_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/prefdlg.cpp kalarm-19.12.3/src/prefdlg.cpp --- kalarm-19.04.3/src/prefdlg.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/prefdlg.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * prefdlg.cpp - program preferences dialog * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,10 +18,10 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" +#include "prefdlg.h" +#include "prefdlg_p.h" #include "alarmcalendar.h" -#include "collectionmodel.h" #include "alarmtimewidget.h" #include "buttongroup.h" #include "colourbutton.h" @@ -47,10 +47,9 @@ #include "timespinbox.h" #include "timezonecombo.h" #include "traywindow.h" -#include "prefdlg_p.h" -#include "prefdlg.h" - +#include "resources/resources.h" #include "config-kalarm.h" +#include "kalarm_debug.h" #include @@ -87,9 +86,8 @@ #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" -using namespace KCalCore; +using namespace KCalendarCore; using namespace KAlarmCal; static const char PREF_DIALOG_NAME[] = "PrefDialog"; @@ -140,14 +138,13 @@ } KAlarmPrefDlg::KAlarmPrefDlg() - : KPageDialog(), - mShown(false) + : KPageDialog() { setAttribute(Qt::WA_DeleteOnClose); setObjectName(QStringLiteral("PrefDlg")); // used by LikeBack setWindowTitle(i18nc("@title:window", "Configure")); setStandardButtons(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel | QDialogButtonBox::Help | QDialogButtonBox::RestoreDefaults | QDialogButtonBox::Apply); - button(QDialogButtonBox::Ok)->setDefault(true); + button(QDialogButtonBox::Ok)->setDefault(true); setFaceType(List); mTabScrollGroup = new StackedScrollGroup(this, this); @@ -258,9 +255,10 @@ // Reset all controls to the application defaults void KAlarmPrefDlg::slotDefault() { - switch (KAMessageBox::questionYesNoCancel(this, i18nc("@info", "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?"), - QString(), - KGuiItem(i18nc("@action:button Reset ALL tabs", "&All")), + switch (KAMessageBox::questionYesNoCancel(this, + i18nc("@info", "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?"), + QString(), + KGuiItem(i18nc("@action:button Reset ALL tabs", "&All")), KGuiItem(i18nc("@action:button Reset the CURRENT tab", "C&urrent")))) { case KMessageBox::Yes: @@ -343,13 +341,12 @@ int PrefsTabBase::mIndentWidth = 0; PrefsTabBase::PrefsTabBase(StackedScrollGroup* scrollGroup) - : StackedScrollWidget(scrollGroup), - mLabelsAligned(false) + : StackedScrollWidget(scrollGroup) { QFrame* topWidget = new QFrame(this); setWidget(topWidget); mTopLayout = new QVBoxLayout(topWidget); - mTopLayout->setMargin(0); + mTopLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); mTopLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); if (!mIndentWidth) { @@ -377,13 +374,13 @@ { int wid = 0; int i; - int end = mLabels.count(); + const int end = mLabels.count(); QList xpos; for (i = 0; i < end; ++i) { - int x = mLabels[i]->mapTo(this, QPoint(0, 0)).x(); + const int x = mLabels[i]->mapTo(this, QPoint(0, 0)).x(); xpos += x; - int w = x + mLabels[i]->sizeHint().width(); + const int w = x + mLabels[i]->sizeHint().width(); if (w > wid) wid = w; } @@ -407,7 +404,8 @@ QGroupBox* group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Run Mode")); topLayout()->addWidget(group); QVBoxLayout* vlayout = new QVBoxLayout(group); - vlayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + const int dcm = style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin); + vlayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); vlayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); // Start at login @@ -453,7 +451,7 @@ group->setWhatsThis(i18nc("@info:whatsthis", "Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal window")); topLayout()->addWidget(group); QGridLayout* grid = new QGridLayout(group); - grid->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + grid->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); grid->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); int row = 0; @@ -463,7 +461,7 @@ for (mXtermCount = 0; !xtermCommands[mXtermCount].isNull(); ++mXtermCount) { QString cmd = xtermCommands[mXtermCount]; - QStringList args = KShell::splitArgs(cmd); + const QStringList args = KShell::splitArgs(cmd); if (args.isEmpty() || QStandardPaths::findExecutable(args[0]).isEmpty()) continue; QRadioButton* radio = new QRadioButton(args[0], group); @@ -495,7 +493,7 @@ mXtermCommand = new QLineEdit(group); mXtermCommand->setSizePolicy(QSizePolicy::MinimumExpanding, QSizePolicy::Minimum); hlayout->addWidget(mXtermCommand); - QString wt = + const QString wt = xi18nc("@info:whatsthis", "Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal window. " "By default the alarm's command string will be appended to what you enter here. " "See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the command line."); @@ -537,7 +535,7 @@ xtermID = -1; // 'Other' is only acceptable if it's non-blank else { - QStringList args = KShell::splitArgs(cmd); + const QStringList args = KShell::splitArgs(cmd); cmd = args.isEmpty() ? QString() : args[0]; if (QStandardPaths::findExecutable(cmd).isEmpty()) { @@ -556,7 +554,7 @@ if (mQuitWarn->isEnabled()) { - bool b = mQuitWarn->isChecked(); + const bool b = mQuitWarn->isChecked(); if (b != Preferences::quitWarn()) Preferences::setQuitWarn(b); } @@ -606,13 +604,13 @@ { // Default time zone QHBoxLayout* itemBox = new QHBoxLayout(); - itemBox->setMargin(0); + itemBox->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); qobject_cast(topLayout())->addLayout(itemBox); QWidget* widget = new QWidget; // this is to control the QWhatsThis text display area itemBox->addWidget(widget); QHBoxLayout* box = new QHBoxLayout(widget); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); QLabel* label = new QLabel(i18nc("@label:listbox", "Time zone:")); box->addWidget(label); @@ -628,13 +626,13 @@ // Holiday region itemBox = new QHBoxLayout(); - itemBox->setMargin(0); + itemBox->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); qobject_cast(topLayout())->addLayout(itemBox); widget = new QWidget; // this is to control the QWhatsThis text display area itemBox->addWidget(widget); box = new QHBoxLayout(widget); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); label = new QLabel(i18nc("@label:listbox", "Holiday region:")); addAlignedLabel(label); @@ -649,7 +647,7 @@ const QStringList regions = HolidayRegion::regionCodes(); QMap regionsMap; - foreach (const QString& regionCode, regions) + for (const QString& regionCode : regions) { const QString name = HolidayRegion::name(regionCode); const QString languageName = QLocale::languageToString(QLocale(HolidayRegion::languageCode(regionCode)).language()); @@ -666,13 +664,13 @@ // Start-of-day time itemBox = new QHBoxLayout(); - itemBox->setMargin(0); + itemBox->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); qobject_cast(topLayout())->addLayout(itemBox); widget = new QWidget; // this is to control the QWhatsThis text display area itemBox->addWidget(widget); box = new QHBoxLayout(widget); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); label = new QLabel(i18nc("@label:spinbox", "Start of day for date-only alarms:")); addAlignedLabel(label); @@ -689,7 +687,8 @@ QGroupBox* group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Working Hours")); topLayout()->addWidget(group); QBoxLayout* layout = new QVBoxLayout(group); - layout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + const int dcm = style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin); + layout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); layout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); QWidget* daybox = new QWidget(group); // this is to control the QWhatsThis text display area @@ -706,13 +705,13 @@ daybox->setWhatsThis(i18nc("@info:whatsthis", "Check the days in the week which are work days")); itemBox = new QHBoxLayout(); - itemBox->setMargin(0); + itemBox->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); layout->addLayout(itemBox); widget = new QWidget; // this is to control the QWhatsThis text display area itemBox->addWidget(widget); box = new QHBoxLayout(widget); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); label = new QLabel(i18nc("@label:spinbox", "Daily start time:")); addAlignedLabel(label); @@ -726,13 +725,13 @@ itemBox->addStretch(); itemBox = new QHBoxLayout(); - itemBox->setMargin(0); + itemBox->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); layout->addLayout(itemBox); widget = new QWidget; // this is to control the QWhatsThis text display area itemBox->addWidget(widget); box = new QHBoxLayout(widget); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); label = new QLabel(i18nc("@label:spinbox", "Daily end time:")); addAlignedLabel(label); @@ -749,13 +748,13 @@ group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "KOrganizer")); topLayout()->addWidget(group); layout = new QVBoxLayout(group); - layout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + layout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); layout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); widget = new QWidget; // this is to control the QWhatsThis text display area layout->addWidget(widget); box = new QHBoxLayout(widget); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); label = new QLabel(i18nc("@label:spinbox", "KOrganizer event duration:")); addAlignedLabel(label); @@ -776,7 +775,7 @@ { KADateTime::Spec timeSpec = Preferences::timeSpec(); mTimeZone->setTimeZone(timeSpec.type() == KADateTime::TimeZone ? timeSpec.timeZone() : QTimeZone()); - int i = Preferences::holidays().isValid() ? mHolidays->findData(Preferences::holidays().regionCode()) : 0; + const int i = Preferences::holidays().isValid() ? mHolidays->findData(Preferences::holidays().regionCode()) : 0; mHolidays->setCurrentIndex(i); mStartOfDay->setValue(Preferences::startOfDay()); mWorkStart->setValue(Preferences::workDayStart()); @@ -784,7 +783,7 @@ QBitArray days = Preferences::workDays(); for (int i = 0; i < 7; ++i) { - bool x = days.testBit(KAlarm::localeDayInWeek_to_weekDay(i) - 1); + const bool x = days.testBit(KAlarm::localeDayInWeek_to_weekDay(i) - 1); mWorkDays[i]->setChecked(x); } mKOrgEventDuration->setValue(Preferences::kOrgEventDuration()); @@ -793,11 +792,11 @@ void TimePrefTab::apply(bool syncToDisc) { Preferences::setTimeSpec(mTimeZone->timeZone()); - QString hol = mHolidays->itemData(mHolidays->currentIndex()).toString(); + const QString hol = mHolidays->itemData(mHolidays->currentIndex()).toString(); if (hol != Preferences::holidays().regionCode()) Preferences::setHolidayRegion(hol); int t = mStartOfDay->value(); - QTime sodt(t/60, t%60, 0); + const QTime sodt(t/60, t%60, 0); if (sodt != Preferences::startOfDay()) Preferences::setStartOfDay(sodt); t = mWorkStart->value(); @@ -822,15 +821,15 @@ =============================================================================*/ StorePrefTab::StorePrefTab(StackedScrollGroup* scrollGroup) - : PrefsTabBase(scrollGroup), - mCheckKeepChanges(false) + : PrefsTabBase(scrollGroup) { // Which resource to save to QGroupBox* group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "New Alarms && Templates")); topLayout()->addWidget(group); QButtonGroup* bgroup = new QButtonGroup(group); QBoxLayout* layout = new QVBoxLayout(group); - layout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + const int dcm = style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin); + layout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); layout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mDefaultResource = new QRadioButton(i18nc("@option:radio", "Store in default calendar"), group); @@ -848,7 +847,7 @@ group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Archived Alarms")); topLayout()->addWidget(group); QGridLayout* grid = new QGridLayout(group); - grid->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + grid->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); grid->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); grid->setColumnStretch(1, 1); grid->setColumnMinimumWidth(0, indentWidth()); @@ -860,7 +859,7 @@ QWidget* widget = new QWidget; QHBoxLayout* box = new QHBoxLayout(widget); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mPurgeArchived = new QCheckBox(i18nc("@option:check", "Discard archived alarms after:")); mPurgeArchived->setMinimumSize(mPurgeArchived->sizeHint()); @@ -880,7 +879,7 @@ mClearArchived = new QPushButton(i18nc("@action:button", "Clear Archived Alarms"), group); connect(mClearArchived, &QAbstractButton::clicked, this, &StorePrefTab::slotClearArchived); - mClearArchived->setWhatsThis((CollectionControlModel::enabledCollections(CalEvent::ARCHIVED, false).count() <= 1) + mClearArchived->setWhatsThis((Resources::enabledResources(CalEvent::ARCHIVED, false).count() <= 1) ? i18nc("@info:whatsthis", "Delete all existing archived alarms.") : i18nc("@info:whatsthis", "Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm calendar only).")); grid->addWidget(mClearArchived, 2, 1, Qt::AlignLeft); @@ -895,7 +894,7 @@ mAskResource->setChecked(true); else mDefaultResource->setChecked(true); - int keepDays = Preferences::archivedKeepDays(); + const int keepDays = Preferences::archivedKeepDays(); if (!defaults) mOldKeepArchived = keepDays; setArchivedControls(keepDays); @@ -904,10 +903,10 @@ void StorePrefTab::apply(bool syncToDisc) { - bool b = mAskResource->isChecked(); + const bool b = mAskResource->isChecked(); if (b != Preferences::askResource()) Preferences::setAskResource(mAskResource->isChecked()); - int days = !mKeepArchived->isChecked() ? 0 : mPurgeArchived->isChecked() ? mPurgeAfter->value() : -1; + const int days = !mKeepArchived->isChecked() ? 0 : mPurgeArchived->isChecked() ? mPurgeAfter->value() : -1; if (days != Preferences::archivedKeepDays()) Preferences::setArchivedKeepDays(days); PrefsTabBase::apply(syncToDisc); @@ -923,9 +922,9 @@ void StorePrefTab::slotArchivedToggled(bool) { - bool keep = mKeepArchived->isChecked(); + const bool keep = mKeepArchived->isChecked(); if (keep && !mOldKeepArchived && mCheckKeepChanges - && !CollectionControlModel::getStandard(CalEvent::ARCHIVED).isValid()) + && !Resources::getStandard(CalEvent::ARCHIVED).isValid()) { KAMessageBox::sorry(topLayout()->parentWidget(), xi18nc("@info", "A default calendar is required in order to archive alarms, but none is currently enabled." @@ -943,7 +942,7 @@ void StorePrefTab::slotClearArchived() { - bool single = CollectionControlModel::enabledCollections(CalEvent::ARCHIVED, false).count() <= 1; + const bool single = Resources::enabledResources(CalEvent::ARCHIVED, false).count() <= 1; if (KAMessageBox::warningContinueCancel(topLayout()->parentWidget(), single ? i18nc("@info", "Do you really want to delete all archived alarms?") : i18nc("@info", "Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm calendar?")) @@ -958,9 +957,7 @@ =============================================================================*/ EmailPrefTab::EmailPrefTab(StackedScrollGroup* scrollGroup) - : PrefsTabBase(scrollGroup), - mAddressChanged(false), - mBccAddressChanged(false) + : PrefsTabBase(scrollGroup) { QWidget* widget = new QWidget; topLayout()->addWidget(widget); @@ -969,8 +966,8 @@ QLabel* label = new QLabel(i18nc("@label", "Email client:")); box->addWidget(label); mEmailClient = new ButtonGroup(widget); - QString kmailOption = i18nc("@option:radio", "KMail"); - QString sendmailOption = i18nc("@option:radio", "Sendmail"); + const QString kmailOption = i18nc("@option:radio", "KMail"); + const QString sendmailOption = i18nc("@option:radio", "Sendmail"); mKMailButton = new RadioButton(kmailOption); mKMailButton->setMinimumSize(mKMailButton->sizeHint()); box->addWidget(mKMailButton); @@ -1009,7 +1006,8 @@ QGroupBox* group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Your Email Address")); topLayout()->addWidget(group); QGridLayout* grid = new QGridLayout(group); - grid->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + const int dcm = style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin); + grid->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); grid->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); grid->setColumnStretch(2, 1); @@ -1091,7 +1089,7 @@ void EmailPrefTab::apply(bool syncToDisc) { - int client = mEmailClient->selectedId(); + const int client = mEmailClient->selectedId(); if (client >= 0 && static_cast(client) != Preferences::emailClient()) Preferences::setEmailClient(static_cast(client)); bool b = mEmailCopyToKMail->isChecked(); @@ -1219,7 +1217,7 @@ QWidget* widget = new QWidget; tgLayout->addWidget(widget); QHBoxLayout* box = new QHBoxLayout(widget); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(0); mLateCancel = new QCheckBox(LateCancelSelector::i18n_chk_CancelIfLate()); mLateCancel->setMinimumSize(mLateCancel->sizeHint()); @@ -1231,7 +1229,7 @@ tgLayout->addWidget(widget); box = new QHBoxLayout(widget); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); QLabel* label = new QLabel(i18nc("@label:listbox", "Recurrence:")); box->addWidget(label); mRecurPeriod = new ComboBox(); @@ -1251,7 +1249,7 @@ QWidget* febBox = new QWidget; // this is to control the QWhatsThis text display area tgLayout->addWidget(febBox); QVBoxLayout* vbox = new QVBoxLayout(febBox); - vbox->setMargin(0); + vbox->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); vbox->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); label = new QLabel(i18nc("@label", "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:")); label->setAlignment(Qt::AlignLeft); @@ -1259,7 +1257,7 @@ vbox->addWidget(label); box = new QHBoxLayout(); vbox->addLayout(box); - vbox->setMargin(0); + vbox->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(2 * style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mFeb29 = new ButtonGroup(febBox); widget = new QWidget(); @@ -1287,7 +1285,8 @@ QGroupBox* group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Display Alarms")); ttLayout->addWidget(group); QVBoxLayout* vlayout = new QVBoxLayout(group); - vlayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + const int dcm = style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin); + vlayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); vlayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mConfirmAck = new QCheckBox(EditDisplayAlarmDlg::i18n_chk_ConfirmAck()); @@ -1303,7 +1302,7 @@ widget = new QWidget; vlayout->addWidget(widget); box = new QHBoxLayout(widget); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); label = new QLabel(i18nc("@label:listbox", "Reminder units:")); box->addWidget(label); @@ -1321,11 +1320,11 @@ QGroupBox* bbox = new QGroupBox(i18nc("@title:group Audio options group", "Sound")); ttLayout->addWidget(bbox); vlayout = new QVBoxLayout(bbox); - vlayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + vlayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); vlayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); QHBoxLayout* hlayout = new QHBoxLayout; - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); vlayout->addLayout(hlayout); mSound = new QComboBox(); mSound->addItem(SoundPicker::i18n_combo_None()); // index 0 @@ -1345,7 +1344,7 @@ widget = new QWidget; // this is to control the QWhatsThis text display area box = new QHBoxLayout(widget); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mSoundFileLabel = new QLabel(i18nc("@label:textbox", "Sound file:")); box->addWidget(mSoundFileLabel); @@ -1364,10 +1363,10 @@ group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Command Alarms")); ttLayout->addWidget(group); vlayout = new QVBoxLayout(group); - vlayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + vlayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); vlayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); hlayout = new QHBoxLayout(); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); vlayout->addLayout(hlayout); mCmdScript = new QCheckBox(EditCommandAlarmDlg::i18n_chk_EnterScript(), group); @@ -1385,7 +1384,7 @@ group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Email Alarms")); ttLayout->addWidget(group); vlayout = new QVBoxLayout(group); - vlayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + vlayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); vlayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); // BCC email to sender @@ -1435,7 +1434,7 @@ case TimePeriod::Minutes: index = 0; break; } mReminderUnits->setCurrentIndex(index); - KAEvent::ExtraActionOptions opts(0); + KAEvent::ExtraActionOptions opts{}; if (Preferences::defaultExecPreActionOnDeferral()) opts |= KAEvent::ExecPreActOnDeferral; if (Preferences::defaultCancelOnPreActionError()) @@ -1522,7 +1521,7 @@ b = mCopyToKOrganizer->isChecked(); if (b != Preferences::defaultCopyToKOrganizer()) Preferences::setDefaultCopyToKOrganizer(b); - int i = mLateCancel->isChecked() ? 1 : 0; + const int i = mLateCancel->isChecked() ? 1 : 0; if (i != Preferences::defaultLateCancel()) Preferences::setDefaultLateCancel(i); Preferences::RecurType period; @@ -1539,7 +1538,7 @@ } if (period != Preferences::defaultRecurPeriod()) Preferences::setDefaultRecurPeriod(period); - int feb29 = mFeb29->selectedId(); + const int feb29 = mFeb29->selectedId(); if (feb29 >= 0 && static_cast(feb29) != Preferences::defaultFeb29Type()) Preferences::setDefaultFeb29Type(static_cast(feb29)); QColor colour = mFontChooser->fgColour(); @@ -1548,7 +1547,7 @@ colour = mFontChooser->bgColour(); if (colour != Preferences::defaultBgColour()) Preferences::setDefaultBgColour(colour); - QFont font = mFontChooser->font(); + const QFont font = mFontChooser->font(); if (font != Preferences::messageFont()) Preferences::setMessageFont(font); PrefsTabBase::apply(syncToDisc); @@ -1557,9 +1556,12 @@ void EditPrefTab::slotBrowseSoundFile() { QString defaultDir; - QString url = SoundPicker::browseFile(defaultDir, mSoundFile->text()); - if (!url.isEmpty()) - mSoundFile->setText(url); + QString file; + if (SoundPicker::browseFile(file, defaultDir, mSoundFile->text())) + { + if (!file.isEmpty()) + mSoundFile->setText(file); + } } int EditPrefTab::soundIndex(Preferences::SoundType type) @@ -1590,24 +1592,22 @@ =============================================================================*/ ViewPrefTab::ViewPrefTab(StackedScrollGroup* scrollGroup) - : PrefsTabBase(scrollGroup), - mShowInSystemTrayCheck(nullptr), - mShowInSystemTrayGroup(nullptr), - mAutoHideSystemTray(nullptr), - mAutoHideSystemTrayPeriod(nullptr) + : PrefsTabBase(scrollGroup) { mTabs = new QTabWidget(); topLayout()->addWidget(mTabs); QWidget* widget = new QWidget; QVBoxLayout* topGeneral = new QVBoxLayout(widget); - topGeneral->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin) / 2); + const int dcm = style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin); + const int m = dcm / 2; + topGeneral->setContentsMargins(m, m, m, m); topGeneral->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mTabGeneral = mTabs->addTab(widget, i18nc("@title:tab", "General")); widget = new QWidget; QVBoxLayout* topWindows = new QVBoxLayout(widget); - topWindows->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin) / 2); + topWindows->setContentsMargins(m, m, m, m); topWindows->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mTabWindows = mTabs->addTab(widget, i18nc("@title:tab", "Alarm Windows")); @@ -1637,7 +1637,7 @@ mShowInSystemTrayGroup->setWhatsThis(showInSysTrayWhatsThis); topGeneral->addWidget(mShowInSystemTrayGroup); QGridLayout* grid = new QGridLayout(mShowInSystemTrayGroup); - grid->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + grid->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); grid->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); grid->setColumnStretch(1, 1); grid->setColumnMinimumWidth(0, indentWidth()); @@ -1681,7 +1681,7 @@ QGroupBox* group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "System Tray Tooltip")); topGeneral->addWidget(group); QGridLayout* grid = new QGridLayout(group); - grid->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + grid->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); grid->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); grid->setColumnStretch(2, 1); grid->setColumnMinimumWidth(0, indentWidth()); @@ -1696,7 +1696,7 @@ widget = new QWidget; QHBoxLayout* box = new QHBoxLayout(widget); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mTooltipMaxAlarms = new QCheckBox(i18nc("@option:check", "Maximum number of alarms to show:")); mTooltipMaxAlarms->setMinimumSize(mTooltipMaxAlarms->sizeHint()); @@ -1711,13 +1711,13 @@ "Check to enter an upper limit on the number to be displayed.")); grid->addWidget(widget, 1, 1, 1, 2, Qt::AlignLeft); - mTooltipShowTime = new QCheckBox(MainWindow::i18n_chk_ShowAlarmTime(), group); + mTooltipShowTime = new QCheckBox(i18nc("@option:check", "Show alarm time"), group); mTooltipShowTime->setMinimumSize(mTooltipShowTime->sizeHint()); connect(mTooltipShowTime, &QAbstractButton::toggled, this, &ViewPrefTab::slotTooltipTimeToggled); mTooltipShowTime->setWhatsThis(i18nc("@info:whatsthis", "Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each alarm is due.")); grid->addWidget(mTooltipShowTime, 2, 1, 1, 2, Qt::AlignLeft); - mTooltipShowTimeTo = new QCheckBox(MainWindow::i18n_chk_ShowTimeToAlarm(), group); + mTooltipShowTimeTo = new QCheckBox(i18nc("@option:check", "Show time until alarm"), group); mTooltipShowTimeTo->setMinimumSize(mTooltipShowTimeTo->sizeHint()); connect(mTooltipShowTimeTo, &QAbstractButton::toggled, this, &ViewPrefTab::slotTooltipTimeToToggled); mTooltipShowTimeTo->setWhatsThis(i18nc("@info:whatsthis", "Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm is due.")); @@ -1725,7 +1725,7 @@ widget = new QWidget; // this is to control the QWhatsThis text display area box = new QHBoxLayout(widget); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mTooltipTimeToPrefixLabel = new QLabel(i18nc("@label:textbox", "Prefix:")); box->addWidget(mTooltipTimeToPrefixLabel); @@ -1739,14 +1739,14 @@ group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Alarm List")); topGeneral->addWidget(group); QHBoxLayout* hlayout = new QHBoxLayout(group); - hlayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + hlayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); QVBoxLayout* colourLayout = new QVBoxLayout(); - colourLayout->setMargin(0); + colourLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); hlayout->addLayout(colourLayout); widget = new QWidget; // to group widgets for QWhatsThis text box = new QHBoxLayout(widget); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing) / 2); colourLayout->addWidget(widget); QLabel* label1 = new QLabel(i18nc("@label:listbox", "Disabled alarm color:")); @@ -1759,7 +1759,7 @@ widget = new QWidget; // to group widgets for QWhatsThis text box = new QHBoxLayout(widget); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing) / 2); colourLayout->addWidget(widget); QLabel* label2 = new QLabel(i18nc("@label:listbox", "Archived alarm color:")); @@ -1778,14 +1778,14 @@ group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Alarm Message Windows")); topWindows->addWidget(group); grid = new QGridLayout(group); - grid->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + grid->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); grid->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); grid->setColumnStretch(1, 1); grid->setColumnMinimumWidth(0, indentWidth()); mWindowPosition = new ButtonGroup(group); connect(mWindowPosition, &ButtonGroup::buttonSet, this, &ViewPrefTab::slotWindowPosChanged); - QString whatsthis = xi18nc("@info:whatsthis", + const QString whatsthis = xi18nc("@info:whatsthis", "Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally acknowledged:" "Position alarm message windows as far as possible from the current mouse cursor location, or" "Position alarm message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short time after the window is displayed."); @@ -1800,7 +1800,7 @@ widget = new QWidget; // this is to control the QWhatsThis text display area box = new QHBoxLayout(widget); - box->setMargin(0); + box->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); box->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mWindowButtonDelayLabel = new QLabel(i18nc("@label:spinbox", "Button activation delay (seconds):")); box->addWidget(mWindowButtonDelayLabel); @@ -1837,7 +1837,7 @@ else mShowInSystemTrayCheck->setChecked(Preferences::showInSystemTray()); int id; - int mins = Preferences::autoHideSystemTray(); + const int mins = Preferences::autoHideSystemTray(); switch (mins) { case -1: id = 1; break; // hide if no active alarms @@ -1851,9 +1851,9 @@ secs = mins * 60; else days = mins / 1440; - TimePeriod::Units units = secs ? TimePeriod::HoursMinutes - : (days % 7) ? TimePeriod::Days : TimePeriod::Weeks; - Duration duration((secs ? secs : days), (secs ? Duration::Seconds : Duration::Days)); + const TimePeriod::Units units = secs ? TimePeriod::HoursMinutes + : (days % 7) ? TimePeriod::Days : TimePeriod::Weeks; + const Duration duration((secs ? secs : days), (secs ? Duration::Seconds : Duration::Days)); mAutoHideSystemTrayPeriod->setPeriod(duration, false, units); break; } @@ -1990,7 +1990,7 @@ void ViewPrefTab::slotWindowPosChanged(QAbstractButton* button) { - bool enable = mWindowPosition->id(button); + const bool enable = mWindowPosition->id(button); mWindowButtonDelay->setEnabled(enable); mWindowButtonDelayLabel->setEnabled(enable); } diff -Nru kalarm-19.04.3/src/prefdlg.h kalarm-19.12.3/src/prefdlg.h --- kalarm-19.04.3/src/prefdlg.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/prefdlg.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * prefdlg.h - program preferences dialog * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2013 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2013 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -72,7 +72,7 @@ static KAlarmPrefDlg* mInstance; StackedScrollGroup* mTabScrollGroup; - bool mShown; + bool mShown{false}; bool mValid; }; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/prefdlg_p.h kalarm-19.12.3/src/prefdlg_p.h --- kalarm-19.04.3/src/prefdlg_p.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/prefdlg_p.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * prefdlg_p.h - private classes for program preferences dialog * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -35,6 +35,8 @@ class QTimeZone; class QLineEdit; class QComboBox; +class QVBoxLayout; +class QTabWidget; class FontColourChooser; class ColourButton; class ButtonGroup; @@ -65,10 +67,10 @@ void showEvent(QShowEvent*) override; private: - static int mIndentWidth; // indent width for checkboxes etc. - QVBoxLayout* mTopLayout; - QList mLabels; // labels to right-align - bool mLabelsAligned; // labels have been aligned + static int mIndentWidth; // indent width for checkboxes etc. + QVBoxLayout* mTopLayout; + QList mLabels; // labels to right-align + bool mLabelsAligned{false}; // labels have been aligned }; @@ -149,7 +151,7 @@ QLabel* mPurgeAfterLabel; QPushButton* mClearArchived; bool mOldKeepArchived; // previous setting of keep-archived - bool mCheckKeepChanges; + bool mCheckKeepChanges{false}; }; @@ -189,8 +191,8 @@ QLineEdit* mEmailBccAddress; QCheckBox* mEmailQueuedNotify; QCheckBox* mEmailCopyToKMail; - bool mAddressChanged; - bool mBccAddressChanged; + bool mAddressChanged{false}; + bool mBccAddressChanged{false}; }; @@ -259,10 +261,10 @@ QTabWidget* mTabs; ColourButton* mDisabledColour; ColourButton* mArchivedColour; - QCheckBox* mShowInSystemTrayCheck; - QGroupBox* mShowInSystemTrayGroup; - ButtonGroup* mAutoHideSystemTray; - TimePeriod* mAutoHideSystemTrayPeriod; + QCheckBox* mShowInSystemTrayCheck{nullptr}; + QGroupBox* mShowInSystemTrayGroup{nullptr}; + ButtonGroup* mAutoHideSystemTray{nullptr}; + TimePeriod* mAutoHideSystemTrayPeriod{nullptr}; QCheckBox* mTooltipShowAlarms; QCheckBox* mTooltipMaxAlarms; SpinBox* mTooltipMaxAlarmCount; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/preferences.cpp kalarm-19.12.3/src/preferences.cpp --- kalarm-19.04.3/src/preferences.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/preferences.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * preferences.cpp - program preference settings * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,12 +18,13 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" +#include "preferences.h" +#include "kalarm.h" #include "functions.h" #include "kamail.h" #include "messagebox.h" -#include "preferences.h" +#include "kalarm_debug.h" #include @@ -34,7 +35,6 @@ #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" #include @@ -153,9 +153,9 @@ bool existingRO = true; // whether the existing file is read-only QString autostartFile; const QStringList autostartDirs = QStandardPaths::standardLocations(QStandardPaths::GenericConfigLocation); - Q_FOREACH(const QString& dir, autostartDirs) + for (const QString& dir : autostartDirs) { - const QString file = dir + QStringLiteral("/autostart/") + AUTOSTART_FILE; + const QString file = dir + QLatin1String("/autostart/") + AUTOSTART_FILE; if (QFile::exists(file)) { QFileInfo info(file); @@ -170,10 +170,12 @@ // If the existing file isn't writable, find the path to create a writable copy QString autostartFileRW = autostartFile; + QString configDirRW; if (existingRO) { - autostartFileRW = QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::GenericConfigLocation) + QStringLiteral("/autostart/") + AUTOSTART_FILE; - if (autostartFileRW.isEmpty()) + configDirRW = QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::GenericConfigLocation); + autostartFileRW = configDirRW + QLatin1String("/autostart/") + AUTOSTART_FILE; + if (configDirRW.isEmpty()) { qCWarning(KALARM_LOG) << "Preferences::setNoAutoStart: No writable autostart file path"; return; @@ -205,14 +207,14 @@ lines = stream.readAll().split(QLatin1Char('\n')); for (int i = 0; i < lines.size(); ++i) { - const QString line = lines[i].trimmed(); + const QString line = lines.at(i).trimmed(); if (line.isEmpty()) { lines.removeAt(i); --i; } - else if (line.startsWith(QStringLiteral("Hidden=")) - || line.startsWith(QStringLiteral("OnlyShowIn="))) + else if (line.startsWith(QLatin1String("Hidden=")) + || line.startsWith(QLatin1String("OnlyShowIn="))) { lines.removeAt(i); update = true; @@ -231,6 +233,16 @@ if (update) { // Write the updated file + QFileInfo info(configDirRW + QLatin1String("/autostart")); + if (!info.exists()) + { + // First, create the directory for it. + if (!QDir(configDirRW).mkdir(QStringLiteral("autostart"))) + { + qCWarning(KALARM_LOG) << "Preferences::setNoAutoStart: Error creating autostart file directory:" << info.filePath(); + return; + } + } QFile file(autostartFileRW); if (!file.open(QIODevice::WriteOnly)) { @@ -321,6 +333,11 @@ void Preferences::setWorkDays(const QBitArray& dayBits) { + if (dayBits.size() != 7) + { + qCWarning(KALARM_LOG) << "Preferences::setWorkDays: Error! 'dayBits' parameter must have 7 elements: actual size" << dayBits.size(); + return; + } unsigned days = 0; for (int i = 0; i < 7; ++i) if (dayBits.testBit(i)) @@ -339,7 +356,7 @@ Preferences::MailFrom Preferences::emailFrom() { - QString from = self()->mBase_EmailFrom; + const QString from = self()->mBase_EmailFrom; if (from == FROM_KMAIL) return MAIL_FROM_KMAIL; if (from == FROM_SYS_SETTINGS) @@ -352,7 +369,7 @@ */ QString Preferences::emailAddress() { - QString from = self()->mBase_EmailFrom; + const QString from = self()->mBase_EmailFrom; if (from == FROM_KMAIL) return Identities::identityManager()->defaultIdentity().fullEmailAddr(); if (from == FROM_SYS_SETTINGS) @@ -375,7 +392,7 @@ Preferences::MailFrom Preferences::emailBccFrom() { - QString from = self()->mBase_EmailBccAddress; + const QString from = self()->mBase_EmailBccAddress; if (from == FROM_SYS_SETTINGS) return MAIL_FROM_SYS_SETTINGS; return MAIL_FROM_ADDR; @@ -383,7 +400,7 @@ QString Preferences::emailBccAddress() { - QString from = self()->mBase_EmailBccAddress; + const QString from = self()->mBase_EmailBccAddress; if (from == FROM_SYS_SETTINGS) return KAMail::controlCentreAddress(); return from; @@ -457,27 +474,28 @@ if (cmdline.isEmpty()) return cmdline; // Strip any leading quote - QChar quote = cmdline[0]; - char q = quote.toLatin1(); - bool quoted = (q == '"' || q == '\''); + const QChar quote = cmdline[0]; + const char q = quote.toLatin1(); + const bool quoted = (q == '"' || q == '\''); if (quoted) cmd = cmdline.mid(1); // Split the command at the first non-escaped space for (int i = 0, count = cmd.length(); i < count; ++i) { - switch (cmd[i].toLatin1()) + switch (cmd.at(i).toLatin1()) { case '\\': ++i; continue; case '"': case '\'': - if (cmd[i] != quote) + if (cmd.at(i) != quote) continue; // fall through to ' ' + Q_FALLTHROUGH(); case ' ': params = cmd.mid(i); - cmd = cmd.left(i); + cmd.truncate(i); break; default: continue; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/preferences.h kalarm-19.12.3/src/preferences.h --- kalarm-19.04.3/src/preferences.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/preferences.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * preferences.h - program preference settings * Program: kalarm - * Copyright © 2001-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2001-2018 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -21,8 +21,6 @@ #ifndef PREFERENCES_H #define PREFERENCES_H -#include "kalarm.h" - #include "kalarmconfig.h" #include diff -Nru kalarm-19.04.3/src/recurrenceedit.cpp kalarm-19.12.3/src/recurrenceedit.cpp --- kalarm-19.04.3/src/recurrenceedit.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/recurrenceedit.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * recurrenceedit.cpp - widget to edit the event's recurrence definition * Program: kalarm - * Copyright © 2002-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * Based originally on KOrganizer module koeditorrecurrence.cpp, * Copyright (c) 2000,2001 Cornelius Schumacher @@ -21,7 +21,6 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "recurrenceedit.h" #include "recurrenceedit_p.h" @@ -37,15 +36,15 @@ #include "timeedit.h" #include "timespinbox.h" #include "buttongroup.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include -#include -using namespace KCalCore; +#include +using namespace KCalendarCore; #include -#include #include #include @@ -56,11 +55,9 @@ #include #include #include -#include #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" class ListWidget : public QListWidget @@ -82,19 +79,12 @@ RecurrenceEdit::RecurrenceEdit(bool readOnly, QWidget* parent) - : QFrame(parent), - mRule(nullptr), - mRuleButtonType(INVALID_RECUR), - mDailyShown(false), - mWeeklyShown(false), - mMonthlyShown(false), - mYearlyShown(false), - mNoEmitTypeChanged(true), - mReadOnly(readOnly) + : QFrame(parent) + , mReadOnly(readOnly) { qCDebug(KALARM_LOG) << "RecurrenceEdit:"; QVBoxLayout* topLayout = new QVBoxLayout(this); - topLayout->setMargin(0); + topLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); topLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); /* Create the recurrence rule Group box which holds the recurrence period @@ -107,13 +97,14 @@ QGroupBox* recurGroup = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Recurrence Rule"), this); topLayout->addWidget(recurGroup); QHBoxLayout* hlayout = new QHBoxLayout(recurGroup); - hlayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + int dcm = style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin); + hlayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); hlayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); // use margin spacing due to vertical divider line // Recurrence period radio buttons QVBoxLayout* vlayout = new QVBoxLayout(); vlayout->setSpacing(0); - vlayout->setMargin(0); + vlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); hlayout->addLayout(vlayout); mRuleButtonGroup = new ButtonGroup(recurGroup); connect(mRuleButtonGroup, &ButtonGroup::buttonSet, this, &RecurrenceEdit::periodClicked); @@ -185,7 +176,7 @@ // Vertical divider line vlayout = new QVBoxLayout(); - vlayout->setMargin(0); + vlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); hlayout->addLayout(vlayout); QFrame* divider = new QFrame(recurGroup); divider->setFrameStyle(QFrame::VLine | QFrame::Sunken); @@ -231,7 +222,7 @@ connect(mRangeButtonGroup, &ButtonGroup::buttonSet, this, &RecurrenceEdit::contentsChanged); vlayout = new QVBoxLayout(mRangeButtonBox); - vlayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + vlayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); vlayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mNoEndDateButton = new RadioButton(i18nc("@option:radio", "No end"), mRangeButtonBox); mNoEndDateButton->setFixedSize(mNoEndDateButton->sizeHint()); @@ -242,7 +233,7 @@ QSize size = mNoEndDateButton->size(); hlayout = new QHBoxLayout(); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); vlayout->addLayout(hlayout); mRepeatCountButton = new RadioButton(i18nc("@option:radio", "End after:"), mRangeButtonBox); mRepeatCountButton->setReadOnly(mReadOnly); @@ -267,7 +258,7 @@ size = size.expandedTo(mRepeatCountButton->sizeHint()); hlayout = new QHBoxLayout(); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); vlayout->addLayout(hlayout); mEndDateButton = new RadioButton(i18nc("@option:radio", "End by:"), mRangeButtonBox); mEndDateButton->setReadOnly(mReadOnly); @@ -276,7 +267,7 @@ "This applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence.")); mRangeButtonGroup->addButton(mEndDateButton); mEndDateEdit = new KDateComboBox(mRangeButtonBox); - mEndDateEdit->setOptions(mReadOnly ? KDateComboBox::Options(0) : KDateComboBox::EditDate | KDateComboBox::SelectDate | KDateComboBox::DatePicker); + mEndDateEdit->setOptions(mReadOnly ? KDateComboBox::Options{} : KDateComboBox::EditDate | KDateComboBox::SelectDate | KDateComboBox::DatePicker); static const QString tzText = i18nc("@info", "This uses the same time zone as the start time."); mEndDateEdit->setWhatsThis(xi18nc("@info:whatsthis", "Enter the last date to repeat the alarm.%1", tzText)); @@ -313,10 +304,10 @@ topLayout->addWidget(mExceptionGroup); topLayout->setStretchFactor(mExceptionGroup, 2); hlayout = new QHBoxLayout(mExceptionGroup); - hlayout->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + hlayout->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); hlayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); vlayout = new QVBoxLayout(); - vlayout->setMargin(0); + vlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); hlayout->addLayout(vlayout); mExceptionDateList = new ListWidget(mExceptionGroup); @@ -333,10 +324,10 @@ else { vlayout = new QVBoxLayout(); - vlayout->setMargin(0); + vlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); hlayout->addLayout(vlayout); mExceptionDateEdit = new KDateComboBox(mExceptionGroup); - mExceptionDateEdit->setOptions(mReadOnly ? KDateComboBox::Options(0) : KDateComboBox::EditDate | KDateComboBox::SelectDate | KDateComboBox::DatePicker); + mExceptionDateEdit->setOptions(mReadOnly ? KDateComboBox::Options{} : KDateComboBox::EditDate | KDateComboBox::SelectDate | KDateComboBox::DatePicker); mExceptionDateEdit->setDate(KADateTime::currentLocalDate()); mExceptionDateEdit->setWhatsThis(i18nc("@info:whatsthis", "Enter a date to insert in the exceptions list. " @@ -344,7 +335,7 @@ vlayout->addWidget(mExceptionDateEdit, 0, Qt::AlignLeft); hlayout = new QHBoxLayout(); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); vlayout->addLayout(hlayout); QPushButton* button = new QPushButton(i18nc("@action:button", "Add"), mExceptionGroup); button->setWhatsThis(i18nc("@info:whatsthis", "Add the date entered above to the exceptions list")); @@ -434,10 +425,10 @@ */ void RecurrenceEdit::periodClicked(QAbstractButton* button) { - RepeatType oldType = mRuleButtonType; - bool none = (button == mNoneButton); - bool atLogin = (button == mAtLoginButton); - bool subdaily = (button == mSubDailyButton); + const RepeatType oldType = mRuleButtonType; + const bool none = (button == mNoneButton); + const bool atLogin = (button == mAtLoginButton); + const bool subdaily = (button == mSubDailyButton); if (none) { mRule = nullptr; @@ -512,12 +503,12 @@ */ void RecurrenceEdit::rangeTypeClicked() { - bool endDate = mEndDateButton->isChecked(); + const bool endDate = mEndDateButton->isChecked(); mEndDateEdit->setEnabled(endDate); mEndTimeEdit->setEnabled(endDate && ((mAtLoginButton->isChecked() && !mEndAnyTimeCheckBox->isChecked()) || mSubDailyButton->isChecked())); - bool repeatCount = mRepeatCountButton->isChecked(); + const bool repeatCount = mRepeatCountButton->isChecked(); mRepeatCountEntry->setEnabled(repeatCount); mRepeatCountLabel->setEnabled(repeatCount); } @@ -595,7 +586,7 @@ { if (!mExceptionDateEdit || !mExceptionDateEdit->date().isValid()) return; - QDate date = mExceptionDateEdit->date(); + const QDate date = mExceptionDateEdit->date(); DateList::Iterator it; int index = 0; bool insert = true; @@ -626,11 +617,11 @@ if (!mExceptionDateEdit || !mExceptionDateEdit->date().isValid()) return; QListWidgetItem* item = mExceptionDateList->currentItem(); - if (item && mExceptionDateList->isItemSelected(item)) + if (item && item->isSelected()) { - int index = mExceptionDateList->row(item); - QDate olddate = mExceptionDates[index]; - QDate newdate = mExceptionDateEdit->date(); + const int index = mExceptionDateList->row(item); + const QDate olddate = mExceptionDates.at(index); + const QDate newdate = mExceptionDateEdit->date(); if (newdate != olddate) { mExceptionDates.removeAt(index); @@ -647,9 +638,9 @@ void RecurrenceEdit::deleteException() { QListWidgetItem* item = mExceptionDateList->currentItem(); - if (item && mExceptionDateList->isItemSelected(item)) + if (item && item->isSelected()) { - int index = mExceptionDateList->row(item); + const int index = mExceptionDateList->row(item); mExceptionDates.removeAt(index); mExceptionDateList->takeItem(index); Q_EMIT contentsChanged(); @@ -664,7 +655,7 @@ void RecurrenceEdit::enableExceptionButtons() { QListWidgetItem* item = mExceptionDateList->currentItem(); - bool enable = item; + const bool enable = item; if (mDeleteExceptionButton) mDeleteExceptionButton->setEnabled(enable); if (mChangeExceptionButton) @@ -729,7 +720,7 @@ void RecurrenceEdit::setDefaults(const KADateTime& from) { mCurrStartDateTime = from; - QDate fromDate = from.date(); + const QDate fromDate = from.date(); mNoEndDateButton->setChecked(true); mSubDailyRule->setFrequency(1); @@ -771,9 +762,9 @@ */ void RecurrenceEdit::setRuleDefaults(const QDate& fromDate) { - int day = fromDate.day(); - int dayOfWeek = fromDate.dayOfWeek(); - int month = fromDate.month(); + const int day = fromDate.day(); + const int dayOfWeek = fromDate.dayOfWeek(); + const int month = fromDate.month(); if (!mDailyShown) mDailyRule->setDays(true); if (!mWeeklyShown) @@ -810,7 +801,7 @@ KARecurrence* recurrence = event.recurrence(); if (!recurrence) return; - KARecurrence::Type rtype = recurrence->type(); + const KARecurrence::Type rtype = recurrence->type(); switch (rtype) { case KARecurrence::MINUTELY: @@ -820,11 +811,8 @@ case KARecurrence::DAILY: { mDailyButton->setChecked(true); - QBitArray rDays = recurrence->days(); - bool set = false; - for (int i = 0; i < 7 && !set; ++i) - set = rDays.testBit(i); - if (set) + const QBitArray rDays = recurrence->days(); + if (rDays.count(true)) mDailyRule->setDays(rDays); else mDailyRule->setDays(true); @@ -833,13 +821,13 @@ case KARecurrence::WEEKLY: { mWeeklyButton->setChecked(true); - QBitArray rDays = recurrence->days(); + const QBitArray rDays = recurrence->days(); mWeeklyRule->setDays(rDays); break; } case KARecurrence::MONTHLY_POS: // on nth (Tuesday) of the month { - QList posns = recurrence->monthPositions(); + const QList posns = recurrence->monthPositions(); int i = posns.first().pos(); if (!i) { @@ -848,10 +836,10 @@ mWeeklyButton->setChecked(true); mWeeklyRule->setFrequency(recurrence->frequency()); QBitArray rDays(7); - for (int i = 0, end = posns.count(); i < end; ++i) + for (const RecurrenceRule::WDayPos& posn : posns) { - if (!posns[i].pos()) - rDays.setBit(posns[i].day() - 1, 1); + if (!posn.pos()) + rDays.setBit(posn.day() - 1, 1); } mWeeklyRule->setDays(rDays); break; @@ -863,8 +851,8 @@ case KARecurrence::MONTHLY_DAY: // on nth day of the month { mMonthlyButton->setChecked(true); - QList rmd = recurrence->monthDays(); - int day = (rmd.isEmpty()) ? event.mainDateTime().date().day() : rmd.first(); + const QList rmd = recurrence->monthDays(); + const int day = (rmd.isEmpty()) ? event.mainDateTime().date().day() : rmd.first(); mMonthlyRule->setDate(day); break; } @@ -875,14 +863,14 @@ { mYearlyButton->setChecked(true); const QList rmd = recurrence->monthDays(); - int day = (rmd.isEmpty()) ? event.mainDateTime().date().day() : rmd.first(); + const int day = (rmd.isEmpty()) ? event.mainDateTime().date().day() : rmd.first(); mYearlyRule->setDate(day); mYearlyRule->setFeb29Type(recurrence->feb29Type()); } else if (rtype == KARecurrence::ANNUAL_POS) { mYearlyButton->setChecked(true); - QList posns = recurrence->yearPositions(); + const QList posns = recurrence->yearPositions(); mYearlyRule->setPosition(posns.first().pos(), posns.first().day()); } mYearlyRule->setMonths(recurrence->yearMonths()); @@ -896,7 +884,7 @@ // Get range information KADateTime endtime = mCurrStartDateTime; - int duration = recurrence->duration(); + const int duration = recurrence->duration(); if (duration == -1) mNoEndDateButton->setChecked(true); else if (duration) @@ -916,8 +904,8 @@ mExceptionDates = event.recurrence()->exDates(); std::sort(mExceptionDates.begin(), mExceptionDates.end()); mExceptionDateList->clear(); - for (int i = 0, iend = mExceptionDates.count(); i < iend; ++i) - new QListWidgetItem(QLocale().toString(mExceptionDates[i], QLocale::LongFormat), mExceptionDateList); + for (const QDate& exceptionDate : mExceptionDates) + new QListWidgetItem(QLocale().toString(exceptionDate, QLocale::LongFormat), mExceptionDateList); enableExceptionButtons(); mExcludeHolidays->setChecked(event.holidaysExcluded()); mWorkTimeOnly->setChecked(event.workTimeOnly()); @@ -956,7 +944,7 @@ event.startChanges(); QAbstractButton* button = mRuleButtonGroup->checkedButton(); event.setRepeatAtLogin(button == mAtLoginButton); - int frequency = mRule ? mRule->frequency() : 0; + const int frequency = mRule ? mRule->frequency() : 0; if (button == mSubDailyButton) { const KADateTime endDateTime(endDate, endTime, mCurrStartDateTime.timeSpec()); @@ -985,14 +973,14 @@ else { // It's by day - int daynum = mMonthlyRule->date(); + const int daynum = mMonthlyRule->date(); QVector daynums(1, daynum); event.setRecurMonthlyByDate(frequency, daynums, repeatCount, endDate); } } else if (button == mYearlyButton) { - QVector months = mYearlyRule->months(); + const QVector months = mYearlyRule->months(); if (mYearlyRule->type() == YearlyRule::POS) { // It's by position @@ -1096,17 +1084,17 @@ : NoRule(parent) { mLayout = new QVBoxLayout(this); - mLayout->setMargin(0); + mLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); mLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); QHBoxLayout* freqLayout = new QHBoxLayout(); - freqLayout->setMargin(0); + freqLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); freqLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mLayout->addLayout(freqLayout); QWidget* box = new QWidget(this); // this is to control the QWhatsThis text display area freqLayout->addWidget(box, 0, Qt::AlignLeft); QHBoxLayout* boxLayout = new QHBoxLayout(box); - boxLayout->setMargin(0); + boxLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); QLabel* label = new QLabel(i18nc("@label:spinbox", "Recur e&very"), box); label->setFixedSize(label->sizeHint()); @@ -1190,11 +1178,11 @@ DayWeekRule::DayWeekRule(const QString& freqText, const QString& freqWhatsThis, const QString& daysWhatsThis, bool readOnly, QWidget* parent) - : Rule(freqText, freqWhatsThis, false, readOnly, parent), - mSavedDays(7) + : Rule(freqText, freqWhatsThis, false, readOnly, parent) + , mSavedDays(7) { QGridLayout* grid = new QGridLayout(); - grid->setMargin(0); + grid->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); grid->setRowStretch(0, 1); layout()->addLayout(grid); @@ -1207,13 +1195,13 @@ // Save the first day of the week, just in case it changes while the dialog is open. QWidget* box = new QWidget(this); // this is to control the QWhatsThis text display area QGridLayout* dgrid = new QGridLayout(box); - dgrid->setMargin(0); + dgrid->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); dgrid->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); - const KCalendarSystem* calendar = KLocale::global()->calendar(); + QLocale locale; for (int i = 0; i < 7; ++i) { - int day = KAlarm::localeDayInWeek_to_weekDay(i); - mDayBox[i] = new CheckBox(calendar->weekDayName(day), box); + const int day = KAlarm::localeDayInWeek_to_weekDay(i); + mDayBox[i] = new CheckBox(locale.dayName(day), box); mDayBox[i]->setFixedSize(mDayBox[i]->sizeHint()); mDayBox[i]->setReadOnly(readOnly); connect(mDayBox[i], &QAbstractButton::toggled, this, &Rule::changed); @@ -1253,6 +1241,11 @@ */ void DayWeekRule::setDays(const QBitArray& days) { + if (days.size() != 7) + { + qCWarning(KALARM_LOG) << "DayWeekRule::setDays: Error! 'days' parameter must have 7 elements: actual size" << days.size(); + return; + } for (int i = 0; i < 7; ++i) { bool x = days.testBit(KAlarm::localeDayInWeek_to_weekDay(i) - 1); @@ -1335,14 +1328,14 @@ MonthYearRule::MonthYearRule(const QString& freqText, const QString& freqWhatsThis, bool allowEveryWeek, bool readOnly, QWidget* parent) - : Rule(freqText, freqWhatsThis, false, readOnly, parent), - mEveryWeek(allowEveryWeek) + : Rule(freqText, freqWhatsThis, false, readOnly, parent) + , mEveryWeek(allowEveryWeek) { mButtonGroup = new ButtonGroup(this); // Month day selector QGridLayout* boxLayout = new QGridLayout(); - boxLayout->setMargin(0); + boxLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); boxLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); layout()->addLayout(boxLayout); @@ -1401,11 +1394,11 @@ mDayOfWeekCombo = new ComboBox(this); mDayOfWeekCombo->setEditable(false); - const KCalendarSystem* calendar = KLocale::global()->calendar(); + QLocale locale; for (int i = 0; i < 7; ++i) { int day = KAlarm::localeDayInWeek_to_weekDay(i); - mDayOfWeekCombo->addItem(calendar->weekDayName(day)); + mDayOfWeekCombo->addItem(locale.dayName(day)); } mDayOfWeekCombo->setReadOnly(readOnly); mDayOfWeekCombo->setWhatsThis(i18nc("@info:whatsthis", "Select the day of the week on which to repeat the alarm")); @@ -1439,7 +1432,7 @@ int MonthYearRule::date() const { - int daynum = mDayCombo->currentIndex() + 1; + const int daynum = mDayCombo->currentIndex() + 1; return (daynum <= 31) ? daynum : 31 - daynum; } @@ -1469,7 +1462,7 @@ void MonthYearRule::enableSelection(DayPosType type) { - bool date = (type == DATE); + const bool date = (type == DATE); mDayCombo->setEnabled(date); mWeekCombo->setEnabled(!date); mDayOfWeekCombo->setEnabled(!date); @@ -1548,7 +1541,7 @@ { // Set up the month selection widgets QHBoxLayout* hlayout = new QHBoxLayout(); - hlayout->setMargin(0); + hlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); layout()->addLayout(hlayout); QLabel* label = new QLabel(i18nc("@label List of months to select", "Months:"), this); label->setFixedSize(label->sizeHint()); @@ -1558,13 +1551,12 @@ QWidget* w = new QWidget(this); // this is to control the QWhatsThis text display area hlayout->addWidget(w, 1, Qt::AlignLeft); QGridLayout* grid = new QGridLayout(w); - grid->setMargin(0); + grid->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); grid->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); - const KCalendarSystem* calendar = KLocale::global()->calendar(); - int year = KADateTime::currentLocalDate().year(); + QLocale locale; for (int i = 0; i < 12; ++i) { - mMonthBox[i] = new CheckBox(calendar->monthName(i + 1, year, KCalendarSystem::ShortName), w); + mMonthBox[i] = new CheckBox(locale.monthName(i + 1, QLocale::ShortFormat), w); mMonthBox[i]->setFixedSize(mMonthBox[i]->sizeHint()); mMonthBox[i]->setReadOnly(readOnly); connect(mMonthBox[i], &QAbstractButton::toggled, this, &Rule::changed); @@ -1580,7 +1572,7 @@ w = new QWidget(this); // this is to control the QWhatsThis text display area f29box->addWidget(w, 0, Qt::AlignLeft); QHBoxLayout* boxLayout = new QHBoxLayout(w); - boxLayout->setMargin(0); + boxLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); boxLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mFeb29Label = new QLabel(i18nc("@label:listbox", "February 2&9th alarm in non-leap years:")); mFeb29Label->setFixedSize(mFeb29Label->sizeHint()); @@ -1699,7 +1691,7 @@ void YearlyRule::daySelected(int day) { mMonthBox[1]->setEnabled(day <= 29); // February - bool enable = (day != 31); + const bool enable = (day != 31); mMonthBox[3]->setEnabled(enable); // April mMonthBox[5]->setEnabled(enable); // June mMonthBox[8]->setEnabled(enable); // September @@ -1713,7 +1705,7 @@ */ void YearlyRule::enableFeb29() { - bool enable = (type() == DATE && date() == 29 && mMonthBox[1]->isChecked() && mMonthBox[1]->isEnabled()); + const bool enable = (type() == DATE && date() == 29 && mMonthBox[1]->isChecked() && mMonthBox[1]->isEnabled()); mFeb29Label->setEnabled(enable); mFeb29Combo->setEnabled(enable); } @@ -1738,6 +1730,4 @@ || mSavedFeb29Type != feb29Type()); } - - // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/recurrenceedit.h kalarm-19.12.3/src/recurrenceedit.h --- kalarm-19.04.3/src/recurrenceedit.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/recurrenceedit.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * recurrenceedit.h - widget to edit the event's recurrence definition * Program: kalarm - * Copyright © 2002-2011 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * Based originally on KOrganizer module koeditorrecurrence.h, * Copyright (c) 2000,2001 Cornelius Schumacher @@ -123,7 +123,7 @@ // Main rule box and choices QStackedWidget* mRuleStack; - Rule* mRule; // current rule widget, or 0 if NoRule + Rule* mRule{nullptr}; // current rule widget, or 0 if NoRule NoRule* mNoRule; SubDailyRule* mSubDailyRule; DailyRule* mDailyRule; @@ -139,11 +139,11 @@ RadioButton* mWeeklyButton; RadioButton* mMonthlyButton; RadioButton* mYearlyButton; - RepeatType mRuleButtonType; - bool mDailyShown; // daily rule has been displayed at some time or other - bool mWeeklyShown; // weekly rule has been displayed at some time or other - bool mMonthlyShown; // monthly rule has been displayed at some time or other - bool mYearlyShown; // yearly rule has been displayed at some time or other + RepeatType mRuleButtonType{INVALID_RECUR}; + bool mDailyShown{false}; // daily rule has been displayed at some time or other + bool mWeeklyShown{false}; // weekly rule has been displayed at some time or other + bool mMonthlyShown{false}; // monthly rule has been displayed at some time or other + bool mYearlyShown{false}; // yearly rule has been displayed at some time or other // Range QGroupBox* mRangeButtonBox; @@ -170,7 +170,7 @@ // Current start date and time KADateTime mCurrStartDateTime; RepetitionButton* mSubRepetition; - bool mNoEmitTypeChanged; // suppress typeChanged() signal + bool mNoEmitTypeChanged{true}; // suppress typeChanged() signal bool mReadOnly; // Initial state of non-rule controls diff -Nru kalarm-19.04.3/src/reminder.cpp kalarm-19.12.3/src/reminder.cpp --- kalarm-19.04.3/src/reminder.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/reminder.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * reminder.cpp - reminder setting widget * Program: kalarm - * Copyright © 2003-2005,2007-2011 by David Jarvie + * Copyright © 2003-2005,2007-2011 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,24 +18,23 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" +#include "reminder.h" #include "preferences.h" #include "checkbox.h" #include "combobox.h" #include "timeselector.h" -#include "reminder.h" +#include "kalarm_debug.h" #include using namespace KAlarmCal; -#include -using namespace KCalCore; +#include +using namespace KCalendarCore; #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" // Collect these widget labels together to ensure consistent wording and @@ -48,12 +47,11 @@ Reminder::Reminder(const QString& reminderWhatsThis, const QString& valueWhatsThis, const QString& beforeAfterWhatsThis, bool allowHourMinute, bool showOnceOnly, QWidget* parent) - : QFrame(parent), - mReadOnly(false), - mOnceOnlyEnabled(showOnceOnly) + : QFrame(parent) + , mOnceOnlyEnabled(showOnceOnly) { QVBoxLayout* topLayout = new QVBoxLayout(this); - topLayout->setMargin(0); + topLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); mTime = new TimeSelector(i18nc("@option:check", "Reminder:"), reminderWhatsThis, valueWhatsThis, allowHourMinute, this); @@ -71,7 +69,7 @@ if (showOnceOnly) { QHBoxLayout* layout = new QHBoxLayout(); - layout->setMargin(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); layout->addSpacing(3 * style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); topLayout->addLayout(layout); mOnceOnly = new CheckBox(i18n_chk_FirstRecurrenceOnly(), this); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/reminder.h kalarm-19.12.3/src/reminder.h --- kalarm-19.04.3/src/reminder.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/reminder.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * reminder.h - reminder setting widget * Program: kalarm - * Copyright © 2003-2005,2007-2009,2011 by David Jarvie + * Copyright © 2003-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -51,7 +51,7 @@ static QString i18n_chk_FirstRecurrenceOnly(); // text of 'Reminder for first recurrence only' checkbox public Q_SLOTS: - void setDefaultUnits(const KADateTime&); + void setDefaultUnits(const KAlarmCal::KADateTime&); Q_SIGNALS: void changed(); @@ -63,7 +63,7 @@ TimeSelector* mTime; CheckBox* mOnceOnly; ComboBox* mTimeSignCombo; - bool mReadOnly; // the widget is read only + bool mReadOnly{false}; // the widget is read only bool mOnceOnlyEnabled; // 'mOnceOnly' checkbox is allowed to be enabled }; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/repetitionbutton.cpp kalarm-19.12.3/src/repetitionbutton.cpp --- kalarm-19.04.3/src/repetitionbutton.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/repetitionbutton.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * repetitionbutton.cpp - pushbutton and dialog to specify alarm repetition * Program: kalarm - * Copyright © 2004-2011 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,7 +18,6 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "repetitionbutton.h" #include "buttongroup.h" @@ -34,7 +33,7 @@ #include #include -using namespace KCalCore; +using namespace KCalendarCore; /*============================================================================= @@ -43,12 +42,8 @@ =============================================================================*/ RepetitionButton::RepetitionButton(const QString& caption, bool waitForInitialisation, QWidget* parent) - : QPushButton(caption, parent), - mDialog(nullptr), - mMaxDuration(-1), - mDateOnly(false), - mWaitForInit(waitForInitialisation), - mReadOnly(false) + : QPushButton(caption, parent) + , mWaitForInit(waitForInitialisation) { setCheckable(true); setChecked(false); @@ -170,7 +165,7 @@ QVBoxLayout* vlayout = new QVBoxLayout(mButtonBox); QHBoxLayout* layout = new QHBoxLayout(); - layout->setMargin(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); vlayout->addLayout(layout); mCountButton = new RadioButton(i18nc("@option:radio", "Number of repetitions:"), mButtonBox); mCountButton->setFixedSize(mCountButton->sizeHint()); @@ -188,7 +183,7 @@ layout->addStretch(); layout = new QHBoxLayout(); - layout->setMargin(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); vlayout->addLayout(layout); mDurationButton = new RadioButton(i18nc("@option:radio", "Duration:"), mButtonBox); mDurationButton->setFixedSize(mDurationButton->sizeHint()); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/repetitionbutton.h kalarm-19.12.3/src/repetitionbutton.h --- kalarm-19.04.3/src/repetitionbutton.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/repetitionbutton.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * repetitionbutton.h - pushbutton and dialog to specify alarm repetition * Program: kalarm - * Copyright © 2004-2007,2009-2011 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -36,7 +36,7 @@ class TimePeriod; class RepetitionDlg; -namespace KCalCore { class Duration; } +namespace KCalendarCore { class Duration; } class RepetitionButton : public QPushButton { @@ -62,12 +62,12 @@ void activate(bool waitForInitialisation); void displayDialog(); - RepetitionDlg* mDialog; - Repetition mRepetition; // repetition interval and count - int mMaxDuration; // maximum allowed duration in minutes, or -1 for infinite - bool mDateOnly; // hours/minutes cannot be displayed - bool mWaitForInit; // Q_EMIT needsInitialisation() when button pressed, display when initialise() called - bool mReadOnly; + RepetitionDlg* mDialog{nullptr}; + Repetition mRepetition; // repetition interval and count + int mMaxDuration{-1}; // maximum allowed duration in minutes, or -1 for infinite + bool mDateOnly{false}; // hours/minutes cannot be displayed + bool mWaitForInit; // Q_EMIT needsInitialisation() when button pressed, display when initialise() called + bool mReadOnly{false}; }; @@ -83,8 +83,8 @@ private Q_SLOTS: void typeClicked(); void countChanged(int); - void intervalChanged(const KCalCore::Duration&); - void durationChanged(const KCalCore::Duration&); + void intervalChanged(const KCalendarCore::Duration&); + void durationChanged(const KCalendarCore::Duration&); void repetitionToggled(bool); private: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/akonadiresource.cpp kalarm-19.12.3/src/resources/akonadiresource.cpp --- kalarm-19.04.3/src/resources/akonadiresource.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/akonadiresource.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,969 @@ +/* + * akonadiresource.cpp - class for an Akonadi alarm calendar resource + * Program: kalarm + * Copyright © 2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#include "akonadiresource.h" + +#include "resources.h" +#include "akonadimodel.h" +#include "autoqpointer.h" +#include "calendarmigrator.h" +#include "kalarm_debug.h" + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +using namespace Akonadi; + +#include + +#include + +namespace +{ +const QString KALARM_RESOURCE(QStringLiteral("akonadi_kalarm_resource")); +const QString KALARM_DIR_RESOURCE(QStringLiteral("akonadi_kalarm_dir_resource")); + +const Collection::Rights WritableRights = Collection::CanChangeItem | Collection::CanCreateItem | Collection::CanDeleteItem; + +const QRegularExpression MatchMimeType(QStringLiteral("^application/x-vnd\\.kde\\.alarm.*"), + QRegularExpression::DotMatchesEverythingOption); +} + +// Class to provide an object for removeDuplicateResources() signals to be received. +class DuplicateResourceObject : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + DuplicateResourceObject(QObject* parent = nullptr) : QObject(parent) {} + void reset() { mAgentPaths.clear(); } +public Q_SLOTS: + void collectionFetchResult(KJob*); +private: + struct ResourceCol + { + QString resourceId; // Akonadi resource identifier + ResourceId collectionId; // Akonadi collection ID + ResourceCol() {} + ResourceCol(const QString& r, ResourceId c) + : resourceId(r), collectionId(c) {} + }; + QHash mAgentPaths; // path, (resource identifier, collection ID) pairs +}; +DuplicateResourceObject* AkonadiResource::mDuplicateResourceObject{nullptr}; + + +Resource AkonadiResource::create(const Akonadi::Collection& collection) +{ + if (collection.id() < 0 || collection.remoteId().isEmpty()) + return Resource::null(); // return invalid Resource + Resource resource = Resources::resource(collection.id()); + if (!resource.isValid()) + { + // A resource with this ID doesn't exist, so create a new resource. + addResource(new AkonadiResource(collection), resource); + } + return resource; +} + +AkonadiResource::AkonadiResource(const Collection& collection) + : ResourceType(collection.id()) + , mCollection(collection) + , mValid(collection.id() >= 0 && !collection.remoteId().isEmpty()) +{ + if (mValid) + { + // Fetch collection data, including remote ID, resource and mime types and + // current attributes. + fetchCollectionAttribute(false); + // If the collection doesn't belong to a resource, it can't be used. + mValid = AgentManager::self()->instance(mCollection.resource()).isValid(); + + connect(AkonadiModel::monitor(), &Monitor::collectionRemoved, this, &AkonadiResource::slotCollectionRemoved); + } +} + +AkonadiResource::~AkonadiResource() +{ +} + +Resource AkonadiResource::nullResource() +{ + static Resource nullRes(new AkonadiResource(Collection())); + return nullRes; +} + +bool AkonadiResource::isValid() const +{ + // The collection ID must not have changed since construction. + return mValid && id() >= 0 && mCollection.id() == id(); +} + +Akonadi::Collection AkonadiResource::collection() const +{ + return mCollection; +} + +ResourceType::StorageType AkonadiResource::storageType() const +{ + const QString id = AgentManager::self()->instance(mCollection.resource()).type().identifier(); + if (id == KALARM_RESOURCE) + return File; + if (id == KALARM_DIR_RESOURCE) + return Directory; + return NoStorage; +} + +QString AkonadiResource::storageTypeString(bool description) const +{ + const AgentType agentType = AgentManager::self()->instance(mCollection.resource()).type(); + if (!agentType.isValid()) + return QString(); + if (description) + return agentType.name(); + bool local = true; + bool dir = false; + if (agentType.identifier() == KALARM_DIR_RESOURCE) + dir = true; + else + local = location().isLocalFile(); + return storageTypeStr(false, !dir, local); +} + +QUrl AkonadiResource::location() const +{ + return QUrl::fromUserInput(mCollection.remoteId(), QString(), QUrl::AssumeLocalFile); +} + +QString AkonadiResource::displayLocation() const +{ + // Don't simply use remoteId() since that may contain "file://" prefix, and percent encoding. + return location().toDisplayString(QUrl::PrettyDecoded | QUrl::PreferLocalFile); +} + +QString AkonadiResource::displayName() const +{ + return mCollection.displayName(); +} + +QString AkonadiResource::configName() const +{ + return mCollection.resource(); +} + +CalEvent::Types AkonadiResource::alarmTypes() const +{ + if (!mValid) + return CalEvent::EMPTY; + return CalEvent::types(mCollection.contentMimeTypes()); +} + +CalEvent::Types AkonadiResource::enabledTypes() const +{ + if (!mValid) + return CalEvent::EMPTY; + if (!mHaveCollectionAttribute) + fetchCollectionAttribute(true); + return mCollectionAttribute.enabled(); +} + +void AkonadiResource::setEnabled(CalEvent::Type type, bool enabled) +{ + const CalEvent::Types types = enabledTypes(); + const CalEvent::Types newTypes = enabled ? types | type : types & ~type; + if (newTypes != types) + setEnabled(newTypes); +} + +void AkonadiResource::setEnabled(CalEvent::Types types) +{ + if (!mHaveCollectionAttribute) + fetchCollectionAttribute(true); + const bool newAttr = !mCollection.hasAttribute(); + if (mHaveCollectionAttribute && mCollectionAttribute.enabled() == types) + return; // no change + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource:" << mCollection.id() << "Set enabled:" << types << " was=" << mCollectionAttribute.enabled(); + mCollectionAttribute.setEnabled(types); + mHaveCollectionAttribute = true; + if (newAttr) + { + // Akonadi often doesn't notify changes to the enabled status + // (surely a bug?), so ensure that the change is noticed. + mNewEnabled = true; + } + modifyCollectionAttribute(); +} + +bool AkonadiResource::readOnly() const +{ + AkonadiModel::instance()->refresh(mCollection); // update with latest data + return (mCollection.rights() & WritableRights) != WritableRights; +} + +int AkonadiResource::writableStatus(CalEvent::Type type) const +{ + if (!mValid) + return -1; + AkonadiModel::instance()->refresh(mCollection); // update with latest data + if ((type == CalEvent::EMPTY && !enabledTypes()) + || (type != CalEvent::EMPTY && !isEnabled(type))) + return -1; + if ((mCollection.rights() & WritableRights) != WritableRights) + return -1; + if (!mCollection.hasAttribute()) + return -1; + switch (mCollection.attribute()->compatibility()) + { + case KACalendar::Current: + return 1; + case KACalendar::Converted: + case KACalendar::Convertible: + return 0; + default: + return -1; + } +} + +bool AkonadiResource::keepFormat() const +{ + if (!mValid) + return false; + if (!mHaveCollectionAttribute) + fetchCollectionAttribute(true); + return mCollectionAttribute.keepFormat(); +} + +void AkonadiResource::setKeepFormat(bool keep) +{ + if (!mHaveCollectionAttribute) + fetchCollectionAttribute(true); + if (mHaveCollectionAttribute && mCollectionAttribute.keepFormat() == keep) + return; // no change + mCollectionAttribute.setKeepFormat(keep); + mHaveCollectionAttribute = true; + modifyCollectionAttribute(); +} + +QColor AkonadiResource::backgroundColour() const +{ + if (!mValid) + return QColor(); + if (!mHaveCollectionAttribute) + fetchCollectionAttribute(true); + return mCollectionAttribute.backgroundColor(); +} + +void AkonadiResource::setBackgroundColour(const QColor& colour) +{ + if (!mHaveCollectionAttribute) + fetchCollectionAttribute(true); + if (mHaveCollectionAttribute && mCollectionAttribute.backgroundColor() == colour) + return; // no change + mCollectionAttribute.setBackgroundColor(colour); + mHaveCollectionAttribute = true; + modifyCollectionAttribute(); +} + +bool AkonadiResource::configIsStandard(CalEvent::Type type) const +{ + if (!mValid) + return false; + if (!mHaveCollectionAttribute) + fetchCollectionAttribute(true); + return mCollectionAttribute.isStandard(type); +} + +CalEvent::Types AkonadiResource::configStandardTypes() const +{ + if (!mValid) + return CalEvent::EMPTY; + if (!mHaveCollectionAttribute) + fetchCollectionAttribute(true); + return mCollectionAttribute.standard(); +} + +void AkonadiResource::configSetStandard(CalEvent::Type type, bool standard) +{ + if (!mHaveCollectionAttribute) + fetchCollectionAttribute(true); + if (mHaveCollectionAttribute && mCollectionAttribute.isStandard(type) == standard) + return; // no change + mCollectionAttribute.setStandard(type, standard); + mHaveCollectionAttribute = true; + modifyCollectionAttribute(); +} + +void AkonadiResource::configSetStandard(CalEvent::Types types) +{ + if (!mHaveCollectionAttribute) + fetchCollectionAttribute(true); + if (mHaveCollectionAttribute && mCollectionAttribute.standard() == types) + return; // no change + mCollectionAttribute.setStandard(types); + mHaveCollectionAttribute = true; + modifyCollectionAttribute(); +} + +KACalendar::Compat AkonadiResource::compatibility() const +{ + if (!mValid) + return KACalendar::Incompatible; + AkonadiModel::instance()->refresh(mCollection); // update with latest data + if (!mCollection.hasAttribute()) + return KACalendar::Incompatible; + return mCollection.attribute()->compatibility(); +} + +/****************************************************************************** +* Edit the resource's configuration. +*/ +void AkonadiResource::editResource(QWidget* dialogParent) +{ + if (isValid()) + { + AgentInstance instance = AgentManager::self()->instance(configName()); + if (instance.isValid()) + { + // Use AutoQPointer to guard against crash on application exit while + // the event loop is still running. It prevents double deletion (both + // on deletion of parent, and on return from this function). + AutoQPointer dlg = new AgentConfigurationDialog(instance, dialogParent); + dlg->exec(); + } + } +} + +/****************************************************************************** +* Remove the resource. The calendar file is not removed. +* @return true if the resource has been removed or a removal job has been scheduled. +* @note The instance will be invalid once it has been removed. +*/ +bool AkonadiResource::removeResource() +{ + if (!isValid()) + return false; + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::removeResource:" << id(); + notifyDeletion(); + // Note: Don't use CollectionDeleteJob, since that also deletes the backend storage. + AgentManager* agentManager = AgentManager::self(); + const AgentInstance instance = agentManager->instance(configName()); + if (instance.isValid()) + agentManager->removeInstance(instance); + // The instance will be removed from Resources by slotCollectionRemoved(). + return true; +} + +/****************************************************************************** +* Called when a monitored collection is removed. +* If it's this resource, invalidate the resource and remove it from Resources. +*/ +void AkonadiResource::slotCollectionRemoved(const Collection& collection) +{ + if (collection.id() == id()) + { + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::slotCollectionRemoved:" << id(); + disconnect(AkonadiModel::monitor(), nullptr, this, nullptr); + ResourceType::removeResource(collection.id()); + } +} + +bool AkonadiResource::load(bool readThroughCache) +{ + Q_UNUSED(readThroughCache); + AgentManager::self()->instance(mCollection.resource()).synchronize(); + return true; +} + +bool AkonadiResource::isPopulated() const +{ + if (!ResourceType::isPopulated()) + { + const QModelIndex ix = AkonadiModel::instance()->resourceIndex(mCollection.id()); + if (!ix.data(AkonadiModel::IsPopulatedRole).toBool()) + return false; + setLoaded(true); + } + return true; +} + +bool AkonadiResource::save(bool writeThroughCache) +{ + Q_UNUSED(writeThroughCache); + AgentManager::self()->instance(mCollection.resource()).synchronize(); + return true; +} + +#if 0 + /** Reload the resource. Any cached data is first discarded. */ + bool reload() override; +#endif + +/****************************************************************************** +* Add an event to the resource, and add it to Akonadi. +*/ +bool AkonadiResource::addEvent(const KAEvent& event) +{ + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::addEvent: ID:" << event.id(); + Item item; + if (!KAlarmCal::setItemPayload(item, event, mCollection.contentMimeTypes())) + { + qCWarning(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::addEvent: Invalid mime type for collection"; + return false; + } + ItemCreateJob* job = new ItemCreateJob(item, mCollection); + connect(job, &ItemCreateJob::result, this, &AkonadiResource::itemJobDone); + mPendingItemJobs[job] = -1; // the Item doesn't have an ID yet + job->start(); + return true; +} + +/****************************************************************************** +* Update an event in the resource, and update it in Akonadi. +* Its UID must be unchanged. +*/ +bool AkonadiResource::updateEvent(const KAEvent& event) +{ + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::updateEvent:" << event.id(); + Item item = AkonadiModel::instance()->itemForEvent(event.id()); + if (!item.isValid()) + return false; + if (!KAlarmCal::setItemPayload(item, event, mCollection.contentMimeTypes())) + { + qCWarning(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::updateEvent: Invalid mime type for collection"; + return false; + } + queueItemModifyJob(item); + return true; +} + +/****************************************************************************** +* Delete an event from the resource, and from Akonadi. +*/ +bool AkonadiResource::deleteEvent(const KAEvent& event) +{ + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::deleteEvent:" << event.id(); + if (isBeingDeleted()) + { + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::deleteEvent: Collection being deleted"; + return true; // the event's collection is being deleted + } + const Item item = AkonadiModel::instance()->itemForEvent(event.id()); + if (!item.isValid()) + return false; + ItemDeleteJob* job = new ItemDeleteJob(item); + connect(job, &ItemDeleteJob::result, this, &AkonadiResource::itemJobDone); + mPendingItemJobs[job] = item.id(); + job->start(); + return true; +} + +/****************************************************************************** +* Save a command error change to Akonadi. +*/ +void AkonadiResource::handleCommandErrorChange(const KAEvent& event) +{ + Item item = AkonadiModel::instance()->itemForEvent(event.id()); + if (item.isValid()) + { + const KAEvent::CmdErrType err = event.commandError(); + switch (err) + { + case KAEvent::CMD_NO_ERROR: + if (!item.hasAttribute()) + return; // no change + Q_FALLTHROUGH(); + case KAEvent::CMD_ERROR: + case KAEvent::CMD_ERROR_PRE: + case KAEvent::CMD_ERROR_POST: + case KAEvent::CMD_ERROR_PRE_POST: + { + EventAttribute* attr = item.attribute(Item::AddIfMissing); + if (attr->commandError() == err) + return; // no change + attr->setCommandError(err); + queueItemModifyJob(item); + return; + } + default: + break; + } + } +} + +/****************************************************************************** +* Return a reference to the Collection held by a resource. +*/ +Collection& AkonadiResource::collection(Resource& res) +{ + static Collection nullCollection; + AkonadiResource* akres = resource(res); + return akres ? akres->mCollection : nullCollection; +} +const Collection& AkonadiResource::collection(const Resource& res) +{ + static const Collection nullCollection; + const AkonadiResource* akres = resource(res); + return akres ? akres->mCollection : nullCollection; +} + +/****************************************************************************** +* Return the event for an Akonadi Item. +*/ +KAEvent AkonadiResource::event(Resource& resource, const Akonadi::Item& item) +{ + if (!item.isValid() || !item.hasPayload()) + return KAEvent(); + KAEvent ev = item.payload(); + if (ev.isValid()) + { + if (item.hasAttribute()) + ev.setCommandError(item.attribute()->commandError()); + // Set collection ID using a const method, to avoid unnecessary copying of KAEvent + ev.setCollectionId_const(resource.id()); + } + return ev; +} + +/****************************************************************************** +* Get the collection to use for storing an alarm. +* Optionally, the standard collection for the alarm type is returned. If more +* than one collection is a candidate, the user is prompted. +*/ +Resource AkonadiResource::destination(CalEvent::Type type, QWidget* promptParent, bool noPrompt, bool* cancelled) +{ + return Resources::destination(type, promptParent, noPrompt, cancelled); +} + +/****************************************************************************** +* Check for, and remove, any Akonadi resources which duplicate use of calendar +* files/directories. +*/ +void AkonadiResource::removeDuplicateResources() +{ + if (!mDuplicateResourceObject) + mDuplicateResourceObject = new DuplicateResourceObject(Resources::instance()); + mDuplicateResourceObject->reset(); + const AgentInstance::List agents = AgentManager::self()->instances(); + for (const AgentInstance& agent : agents) + { + if (agent.type().mimeTypes().indexOf(MatchMimeType) >= 0) + { + CollectionFetchJob* job = new CollectionFetchJob(Collection::root(), CollectionFetchJob::Recursive); + job->fetchScope().setResource(agent.identifier()); + connect(job, &CollectionFetchJob::result, mDuplicateResourceObject, &DuplicateResourceObject::collectionFetchResult); + } + } +} + +/****************************************************************************** +* Called when a removeDuplicateResources() CollectionFetchJob has completed. +*/ +void DuplicateResourceObject::collectionFetchResult(KJob* j) +{ + CollectionFetchJob* job = qobject_cast(j); + if (j->error()) + qCCritical(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::collectionFetchResult: CollectionFetchJob" << job->fetchScope().resource()<< "error: " << j->errorString(); + else + { + AgentManager* agentManager = AgentManager::self(); + const Collection::List collections = job->collections(); + for (const Collection& c : collections) + { + if (c.contentMimeTypes().indexOf(MatchMimeType) >= 0) + { + ResourceCol thisRes(job->fetchScope().resource(), c.id()); + auto it = mAgentPaths.constFind(c.remoteId()); + if (it != mAgentPaths.constEnd()) + { + // Remove the resource containing the higher numbered Collection + // ID, which is likely to be the more recently created. + const ResourceCol prevRes = it.value(); + if (thisRes.collectionId > prevRes.collectionId) + { + qCWarning(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::collectionFetchResult: Removing duplicate resource" << thisRes.resourceId; + agentManager->removeInstance(agentManager->instance(thisRes.resourceId)); + continue; + } + qCWarning(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::collectionFetchResult: Removing duplicate resource" << prevRes.resourceId; + agentManager->removeInstance(agentManager->instance(prevRes.resourceId)); + } + mAgentPaths[c.remoteId()] = thisRes; + } + } + } +} + +/****************************************************************************** +* Called when a collection has been populated. +* Stores all its events, even if their alarm types are currently disabled. +* Emits a signal if all collections have been populated. +*/ +void AkonadiResource::notifyCollectionLoaded(ResourceId id, const QList& events) +{ + if (id >= 0) + { + Resource res = Resources::resource(id); + AkonadiResource* akres = resource(res); + if (akres) + { + const CalEvent::Types types = akres->alarmTypes(); + QHash eventHash; + for (const KAEvent& event : events) + if (event.category() & types) + eventHash[event.id()] = event; + akres->setLoadedEvents(eventHash); + } + } +} + +/****************************************************************************** +* Called when the collection's properties or content have changed. +* Updates this resource's copy of the collection, and emits a signal if +* properties of interest have changed. +*/ +void AkonadiResource::notifyCollectionChanged(Resource& res, const Collection& collection, bool checkCompatibility) +{ + if (collection.id() != res.id()) + return; + AkonadiResource* akres = resource(res); + if (!akres) + return; + + Changes change = NoChange; + + // Check for a read/write permission change + const Collection::Rights oldRights = akres->mCollection.rights() & WritableRights; + const Collection::Rights newRights = collection.rights() & WritableRights; + if (newRights != oldRights) + { + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::setCollectionChanged:" << collection.id() << ": rights ->" << newRights; + change |= ReadOnly; + } + + // Check for a change in content mime types + // (e.g. when a collection is first created at startup). + if (collection.contentMimeTypes() != akres->mCollection.contentMimeTypes()) + { + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::setCollectionChanged:" << collection.id() << ": alarm types ->" << collection.contentMimeTypes(); + change |= AlarmTypes; + } + + // Check for the collection being enabled/disabled. + // Enabled/disabled can only be set by KAlarm (not the resource), so if the + // attribute doesn't exist, it is ignored. + const CalEvent::Types oldEnabled = akres->mLastEnabled; + const CalEvent::Types newEnabled = collection.hasAttribute() + ? collection.attribute()->enabled() : CalEvent::EMPTY; + if (!akres->mCollectionAttrChecked || newEnabled != oldEnabled) + { + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::setCollectionChanged:" << collection.id() << ": enabled ->" << newEnabled; + akres->mCollectionAttrChecked = true; + change |= Enabled; + } + akres->mLastEnabled = newEnabled; + + akres->mCollection = collection; + if (change != NoChange) + Resources::notifySettingsChanged(akres, change, oldEnabled); + + if (!resource(res)) + return; // this resource has been deleted + + // Check for the backend calendar format changing. + bool hadCompat = akres->mHaveCompatibilityAttribute; + akres->mHaveCompatibilityAttribute = collection.hasAttribute(); + if (akres->mHaveCompatibilityAttribute) + { + // The attribute must exist in order to know the calendar format. + if (checkCompatibility + || !hadCompat + || *collection.attribute() != *akres->mCollection.attribute()) + { + // Update to current KAlarm format if necessary, and if the user agrees. + // Create a new temporary 'Resource' object, because the one passed + // to this method can get overwritten with an old version of its + // CompatibilityAttribute before CalendarMigration finishes, due to + // AkonadiModel still containing an out of date value. + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::setCollectionChanged:" << collection.id() << ": compatibility ->" << collection.attribute()->compatibility(); + // Note that the AkonadiResource will be deleted once no more + // QSharedPointers reference it. + CalendarMigrator::updateToCurrentFormat(res, false); + } + } +} + +/****************************************************************************** +* Called to notify that an event has been added or updated in Akonadi. +*/ +void AkonadiResource::notifyEventsChanged(Resource& res, const QList& events) +{ + AkonadiResource* akres = resource(res); + if (akres) + akres->setUpdatedEvents(events); +} + +/****************************************************************************** +* Called when an Item has been changed or created in Akonadi. +*/ +void AkonadiResource::notifyItemChanged(Resource& res, const Akonadi::Item& item, bool created) +{ + AkonadiResource* akres = resource(res); + if (akres) + { + int i = akres->mItemsBeingCreated.removeAll(item.id()); // the new item has now been initialised + if (!created || i) + akres->checkQueuedItemModifyJob(item); // execute the next job queued for the item + } +} + +/****************************************************************************** +* Called to notify that an event is about to be deleted from Akonadi. +*/ +void AkonadiResource::notifyEventsToBeDeleted(Resource& res, const QList& events) +{ + AkonadiResource* akres = resource(res); + if (akres) + akres->setDeletedEvents(events); +} + +/****************************************************************************** +* Queue an ItemModifyJob for execution. Ensure that only one job is +* simultaneously active for any one Item. +* +* This is necessary because we can't call two ItemModifyJobs for the same Item +* at the same time; otherwise Akonadi will detect a conflict and require manual +* intervention to resolve it. +*/ +void AkonadiResource::queueItemModifyJob(const Item& item) +{ + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::queueItemModifyJob:" << item.id(); + QHash::Iterator it = mItemModifyJobQueue.find(item.id()); + if (it != mItemModifyJobQueue.end()) + { + // A job is already queued for this item. Replace the queued item value with the new one. + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::queueItemModifyJob: Replacing previously queued job"; + it.value() = item; + } + else + { + // There is no job already queued for this item + if (mItemsBeingCreated.contains(item.id())) + { + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::queueItemModifyJob: Waiting for item initialisation"; + mItemModifyJobQueue[item.id()] = item; // wait for item initialisation to complete + } + else + { + Item newItem = item; + Item current = item; + if (AkonadiModel::instance()->refresh(current)) // fetch the up-to-date item + newItem.setRevision(current.revision()); + mItemModifyJobQueue[item.id()] = Item(); // mark the queued item as now executing + ItemModifyJob* job = new ItemModifyJob(newItem); + job->disableRevisionCheck(); + connect(job, &ItemModifyJob::result, this, &AkonadiResource::itemJobDone); + mPendingItemJobs[job] = item.id(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::queueItemModifyJob: Executing Modify job for item" << item.id() << ", revision=" << newItem.revision(); + } + } +} + +/****************************************************************************** +* Called when an item job has completed. +* Checks for any error. +* Note that for an ItemModifyJob, the item revision number may not be updated +* to the post-modification value. The next queued ItemModifyJob is therefore +* not kicked off from here, but instead from the slot attached to the +* itemChanged() signal, which has the revision updated. +*/ +void AkonadiResource::itemJobDone(KJob* j) +{ + const QHash::iterator it = mPendingItemJobs.find(j); + Item::Id itemId = -1; + if (it != mPendingItemJobs.end()) + { + itemId = it.value(); + mPendingItemJobs.erase(it); + } + const QByteArray jobClass = j->metaObject()->className(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::itemJobDone:" << jobClass; + if (j->error()) + { + QString errMsg; + if (jobClass == "Akonadi::ItemCreateJob") + errMsg = i18nc("@info", "Failed to create alarm."); + else if (jobClass == "Akonadi::ItemModifyJob") + errMsg = i18nc("@info", "Failed to update alarm."); + else if (jobClass == "Akonadi::ItemDeleteJob") + errMsg = i18nc("@info", "Failed to delete alarm."); + else + Q_ASSERT(0); + qCCritical(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::itemJobDone:" << errMsg << itemId << ":" << j->errorString(); + + if (itemId >= 0 && jobClass == "Akonadi::ItemModifyJob") + { + // Execute the next queued job for this item + const Item current = AkonadiModel::instance()->itemById(itemId); // fetch the up-to-date item + checkQueuedItemModifyJob(current); + } + Resources::notifyResourceMessage(this, MessageType::Error, errMsg, j->errorString()); + } + else + { + if (jobClass == "Akonadi::ItemCreateJob") + { + // Prevent modification of the item until it is fully initialised. + // Either slotMonitoredItemChanged() or slotRowsInserted(), or both, + // will be called when the item is done. + itemId = static_cast(j)->item().id(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::itemJobDone(ItemCreateJob): item id=" << itemId; + mItemsBeingCreated << itemId; + } + } + +/* if (itemId >= 0 && jobClass == "Akonadi::ItemModifyJob") + { + const QHash::iterator it = mItemModifyJobQueue.find(itemId); + if (it != mItemModifyJobQueue.end()) + { + if (!it.value().isValid()) + mItemModifyJobQueue.erase(it); // there are no more jobs queued for the item + } + }*/ +} + +/****************************************************************************** +* Check whether there are any ItemModifyJobs waiting for a specified item, and +* if so execute the first one provided its creation has completed. This +* prevents clashes in Akonadi conflicts between simultaneous ItemModifyJobs for +* the same item. +* +* Note that when an item is newly created (e.g. via addEvent()), the KAlarm +* resource itemAdded() function creates an ItemModifyJob to give it a remote +* ID. Until that job is complete, any other ItemModifyJob for the item will +* cause a conflict. +*/ +void AkonadiResource::checkQueuedItemModifyJob(const Item& item) +{ + if (mItemsBeingCreated.contains(item.id())) + return; // the item hasn't been fully initialised yet + const QHash::iterator it = mItemModifyJobQueue.find(item.id()); + if (it == mItemModifyJobQueue.end()) + return; // there are no jobs queued for the item + Item qitem = it.value(); + if (!qitem.isValid()) + { + // There is no further job queued for the item, so remove the item from the list + mItemModifyJobQueue.erase(it); + } + else + { + // Queue the next job for the Item, after updating the Item's + // revision number to match that set by the job just completed. + qitem.setRevision(item.revision()); + mItemModifyJobQueue[item.id()] = Item(); // mark the queued item as now executing + ItemModifyJob* job = new ItemModifyJob(qitem); + job->disableRevisionCheck(); + connect(job, &ItemModifyJob::result, this, &AkonadiResource::itemJobDone); + mPendingItemJobs[job] = qitem.id(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "Executing queued Modify job for item" << qitem.id() << ", revision=" << qitem.revision(); + } +} + +/****************************************************************************** +* Update the stored CollectionAttribute value from the Akonadi database. +*/ +void AkonadiResource::fetchCollectionAttribute(bool refresh) const +{ + if (refresh) + AkonadiModel::instance()->refresh(mCollection); // update with latest data + if (!mCollection.hasAttribute()) + { + mCollectionAttribute = CollectionAttribute(); + mHaveCollectionAttribute = false; + } + else + { + mCollectionAttribute = *mCollection.attribute(); + mHaveCollectionAttribute = true; + } +} + +/****************************************************************************** +* Update the CollectionAttribute value in the Akonadi database. +*/ +void AkonadiResource::modifyCollectionAttribute() +{ + // Note that we can't supply 'mCollection' to CollectionModifyJob since that + // also contains the CompatibilityAttribute value, which is read-only for + // applications. So create a new Collection instance and only set a value + // for CollectionAttribute. + Collection c(mCollection.id()); + CollectionAttribute* att = c.attribute(Collection::AddIfMissing); + *att = mCollectionAttribute; + CollectionModifyJob* job = new CollectionModifyJob(c, this); + connect(job, &CollectionModifyJob::result, this, &AkonadiResource::modifyCollectionAttrJobDone); +} + +/****************************************************************************** +* Called when a CollectionAttribute modification job has completed. +* Checks for any error. +*/ +void AkonadiResource::modifyCollectionAttrJobDone(KJob* j) +{ + Collection collection = static_cast(j)->collection(); + const Collection::Id id = collection.id(); + const bool newEnabled = mNewEnabled; + mNewEnabled = false; + if (j->error()) + { + // If the collection is being/has been deleted, ignore the error. + if (!isBeingDeleted() + && AkonadiModel::instance()->resource(id).isValid() + && id == mCollection.id()) + { + qCCritical(KALARM_LOG) << "AkonadiResource::modifyCollectionAttrJobDone:" << collection.id() << "Failed to update calendar" << displayName() << ":" << j->errorString(); + Resources::notifyResourceMessage(this, MessageType::Error, i18nc("@info", "Failed to update calendar \"%1\".", displayName()), j->errorString()); + } + } + else + { + AkonadiModel::instance()->refresh(mCollection); // pick up the modified attribute + if (newEnabled) + { + const CalEvent::Types oldEnabled = mLastEnabled; + mLastEnabled = collection.hasAttribute() + ? collection.attribute()->enabled() : CalEvent::EMPTY; + Resources::notifySettingsChanged(this, Enabled, oldEnabled); + } + } +} + +#include "akonadiresource.moc" + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/akonadiresource.h kalarm-19.12.3/src/resources/akonadiresource.h --- kalarm-19.04.3/src/resources/akonadiresource.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/akonadiresource.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,343 @@ +/* + * akonadiresource.h - class for an Akonadi alarm calendar resource + * Program: kalarm + * Copyright © 2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#ifndef AKONADIRESOURCE_H +#define AKONADIRESOURCE_H + +#include "resource.h" + +#include + +#include +#include + +#include + +class KJob; +class DuplicateResourceObject; + +using namespace KAlarmCal; + +/** Class for an alarm calendar resource accessed through Akonadi. + * Public access to this class is normally via the Resource class. + */ +class AkonadiResource : public ResourceType +{ + Q_OBJECT +public: + /** Construct a new AkonadiResource. + * The supplied collection must be up to date. + */ + static Resource create(const Akonadi::Collection&); + +protected: + /** Constructor. + * The supplied collection must be up to date. + */ + explicit AkonadiResource(const Akonadi::Collection&); + +public: + ~AkonadiResource() override; + + static Resource nullResource(); + + /** Return whether the resource has a valid configuration. */ + bool isValid() const override; + + /** Return the resource's collection. */ + Akonadi::Collection collection() const; + + /** Return the type of storage used by the resource. */ + StorageType storageType() const override; + + /** Return the type of the resource (file, remote file, etc.) + * for display purposes. + * @param description true for description (e.g. "Remote file"), + * false for brief label (e.g. "URL"). + */ + QString storageTypeString(bool description) const override; + + /** Return the location(s) of the resource (URL, file path, etc.) */ + QUrl location() const override; + + /** Return the location of the resource (URL, file path, etc.) + * for display purposes. */ + QString displayLocation() const override; + + /** Return the resource's display name. */ + QString displayName() const override; + + /** Return the resource's configuration identifier, which for this class is + * the Akonadi resource identifier. This is not the name normally + * displayed to the user. + */ + QString configName() const override; + + /** Return which types of alarms the resource can contain. */ + CalEvent::Types alarmTypes() const override; + + /** Return which alarm types (active, archived or template) the + * resource is enabled for. */ + CalEvent::Types enabledTypes() const override; + + /** Set the enabled/disabled state of the resource and its alarms, + * for a specified alarm type (active, archived or template). The + * enabled/disabled state for other alarm types is not affected. + * The alarms of that type in a disabled resource are ignored, and + * not displayed in the alarm list. The standard status for that type + * for a disabled resource is automatically cleared. + * @param type alarm type + * @param enabled true to set enabled, false to set disabled. + */ + void setEnabled(CalEvent::Type type, bool enabled) override; + + /** Set which alarm types (active, archived or template) the resource + * is enabled for. + * @param types alarm types + */ + void setEnabled(CalEvent::Types types) override; + + /** Return whether the resource is configured as read-only or is + * read-only on disc. + */ + bool readOnly() const override; + + /** Return whether the resource is both enabled and fully writable for a + * given alarm type, i.e. not read-only, and compatible with the current + * KAlarm calendar format. + * + * @param type alarm type to check for, or EMPTY to check for any type. + * @return 1 = fully enabled and writable, + * 0 = enabled and writable except that backend calendar is in an + * old KAlarm format, + * -1 = read-only, disabled or incompatible format. + */ + int writableStatus(CalEvent::Type type = CalEvent::EMPTY) const override; + + using ResourceType::isWritable; + + /** Return whether the user has chosen not to update the resource's + * calendar storage formst. */ + bool keepFormat() const override; + + /** Set or clear whether the user has chosen not to update the resource's + * calendar storage formst. */ + void setKeepFormat(bool keep) override; + + /** Return the background colour used to display alarms belonging to + * this resource. + * @return display colour, or invalid if none specified */ + QColor backgroundColour() const override; + + /** Set the background colour used to display alarms belonging to this + * resource. + * @param colour display colour, or invalid to use the default colour */ + void setBackgroundColour(const QColor& colour) override; + + /** Return whether the resource is set in its Akonadi attribute to be the + * standard resource for a specified alarm type (active, archived or + * template). There is no check for whether the resource is enabled, is + * writable, or is the only resource set as standard. + * + * @note To determine whether the resource is actually the standard + * resource, call Resources::isStandard(). + * + * @param type alarm type + */ + bool configIsStandard(CalEvent::Type type) const override; + + /** Return which alarm types (active, archived or template) the resource + * is standard for, as set in its Akonadi attribute. This is restricted to + * the alarm types which the resource can contain (@see alarmTypes()). + * There is no check for whether the resource is enabled, is writable, or + * is the only resource set as standard. + * + * @note To determine what alarm types the resource is actually the standard + * resource for, call Resources::standardTypes(). + * + * @return alarm types. + */ + CalEvent::Types configStandardTypes() const override; + + /** Set or clear the resource as the standard resource for a specified alarm + * type (active, archived or template), storing the setting in its Akonadi + * attribute. There is no check for whether the resource is eligible to be + * set as standard, or to ensure that it is the only standard resource for + * the type. + * + * @note To set the resource's standard status and ensure that it is + * eligible and the only standard resource for the type, call + * Resources::setStandard(). + * + * @param type alarm type + * @param standard true to set as standard, false to clear standard status. + */ + void configSetStandard(CalEvent::Type type, bool standard) override; + + /** Set which alarm types (active, archived or template) the resource is + * the standard resource for, storing the setting in its Akonadi attribute. + * There is no check for whether the resource is eligible to be set as + * standard, or to ensure that it is the only standard resource for the + * types. + * + * @note To set the resource's standard status and ensure that it is + * eligible and the only standard resource for the types, call + * Resources::setStandard(). + * + * @param types alarm types.to set as standard + */ + void configSetStandard(CalEvent::Types types) override; + + /** Return whether the resource is in a different format from the + * current KAlarm format, in which case it cannot be written to. + * Note that isWritable() takes account of incompatible format + * as well as read-only and enabled statuses. + */ + KACalendar::Compat compatibility() const override; + + /** Edit the resource's configuration. */ + void editResource(QWidget* dialogParent) override; + + /** Remove the resource. The calendar file is not removed. + * @note The instance will be invalid once it has been removed. + * @return true if the resource has been removed or a removal job has been scheduled. + */ + bool removeResource() override; + + /** Load the resource from storage, and fetch all events. + * Not applicable to AkonadiResource, since the Akonadi resource handles + * loading automatically. + * @return true. + */ + bool load(bool readThroughCache = true) override; + +#if 0 + /** Reload the resource. Any cached data is first discarded. */ + bool reload() override; +#endif + + /** Return whether the resource has fully loaded. */ + bool isPopulated() const override; + + /** Save the resource. + * Not applicable to AkonadiResource, since AkonadiModel handles saving + * automatically. + * @return true. + */ + bool save(bool writeThroughCache = true) override; + + /** Add an event to the resource, and add it to Akonadi. */ + bool addEvent(const KAEvent&) override; + + /** Update an event in the resource, and update it in Akonadi. + * Its UID must be unchanged. + */ + bool updateEvent(const KAEvent&) override; + + /** Delete an event from the resource, and from Akonadi. */ + bool deleteEvent(const KAEvent&) override; + + /** Called to notify the resource that an event's command error has changed. */ + void handleCommandErrorChange(const KAEvent&) override; + + /*----------------------------------------------------------------------------- + * The methods below are all particular to the AkonadiResource class, and in + * order to be accessible to clients are defined as 'static'. + *----------------------------------------------------------------------------*/ + + /****************************************************************************** + * Return a reference to the Collection held by an Akonadi resource. + * @reply Reference to the Collection, which belongs to AkonadiModel and whose + * ID must not be changed. + */ + static Akonadi::Collection& collection(Resource&); + static const Akonadi::Collection& collection(const Resource&); +// Akonadi::Collection& collection() { return mCollection; } + + /** Return the event for an Akonadi Item belonging to a resource. */ + static KAEvent event(Resource&, const Akonadi::Item&); + using QObject::event; // prevent warning about hidden virtual method + + /** Find the collection to be used to store an event of a given type. + * This will be the standard collection for the type, but if this is not valid, + * the user will be prompted to select a collection. + * @param type The event type + * @param promptParent The parent widget for the prompt + * @param noPrompt Don't prompt the user even if the standard collection is not valid + * @param cancelled If non-null: set to true if the user cancelled the + * prompt dialogue; set to false if any other error + */ + static Resource destination(CalEvent::Type type, QWidget* promptParent = nullptr, bool noPrompt = false, bool* cancelled = nullptr); + + /** Check for, and remove, Akonadi resources which duplicate use of + * calendar files/directories. + */ + static void removeDuplicateResources(); + + /** Called to notify that a resource's Collection has been populated. + * @param events The full list of events in the Collection. + */ + static void notifyCollectionLoaded(ResourceId, const QList& events); + + /** Called to notify that a resource's Collection has changed. */ + static void notifyCollectionChanged(Resource&, const Akonadi::Collection&, bool checkCompatibility); + + /** Called to notify that events have been added or updated in Akonadi. */ + static void notifyEventsChanged(Resource&, const QList&); + + /** Called to notify that events are to be deleted from Akonadi. */ + static void notifyEventsToBeDeleted(Resource&, const QList&); + + /** Called to notify that an Akonadi Item belonging to a resource has + * changed or been created. + * @note notifyEventChanged() should also be called to signal the + * new or changed event to interested parties. + * @param created true if the item has been created; false if changed. + */ + static void notifyItemChanged(Resource&, const Akonadi::Item&, bool created); + +private Q_SLOTS: + void slotCollectionRemoved(const Akonadi::Collection&); + void itemJobDone(KJob*); + void modifyCollectionAttrJobDone(KJob*); + +private: + void queueItemModifyJob(const Akonadi::Item&); + void checkQueuedItemModifyJob(const Akonadi::Item&); + void fetchCollectionAttribute(bool refresh) const; + void modifyCollectionAttribute(); + + static DuplicateResourceObject* mDuplicateResourceObject; // QObject used by removeDuplicateResources() + mutable Akonadi::Collection mCollection; // the Akonadi Collection represented by this resource + mutable CollectionAttribute mCollectionAttribute; // current set value of CollectionAttribute + QHash mPendingItemJobs; // pending item creation/deletion jobs, with event ID + QHash mItemModifyJobQueue; // pending item modification jobs, invalid item = queue empty but job active + QList mItemsBeingCreated; // new items not fully initialised yet + bool mValid; // whether the collection is valid and belongs to an Akonadi resource + mutable bool mHaveCollectionAttribute{false}; // whether the collection has a CollectionAttribute + bool mHaveCompatibilityAttribute{false}; // whether the collection has a CompatibilityAttribute + CalEvent::Types mLastEnabled{CalEvent::EMPTY}; // last known enabled status + mutable bool mNewEnabled{false}; + bool mCollectionAttrChecked{false}; // CollectionAttribute has been processed first time +}; + +#endif // AKONADIRESOURCE_H + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/eventmodel.cpp kalarm-19.12.3/src/resources/eventmodel.cpp --- kalarm-19.04.3/src/resources/eventmodel.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/eventmodel.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,354 @@ +/* + * eventmodel.cpp - model containing flat list of events + * Program: kalarm + * Copyright © 2007-2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#include "eventmodel.h" + +#include "resourcedatamodelbase.h" +#include "resources.h" +#include "messagebox.h" +#include "preferences.h" +#include "kalarm_debug.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include + +/*============================================================================*/ + +EventListModel::EventListModel(CalEvent::Types types, QObject* parent) + : QSortFilterProxyModel(parent) + , mAlarmTypes(types == CalEvent::EMPTY ? CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED | CalEvent::TEMPLATE : types) +{ + setSourceModel(new KDescendantsProxyModel(this)); + setSortRole(ResourceDataModelBase::SortRole); + setDynamicSortFilter(true); + connect(this, &QAbstractItemModel::rowsInserted, this, &EventListModel::slotRowsInserted); + connect(this, &QAbstractItemModel::rowsRemoved, this, &EventListModel::slotRowsRemoved); + connect(Resources::instance(), &Resources::resourcePopulated, + this, &QSortFilterProxyModel::invalidate); + connect(Resources::instance(), &Resources::settingsChanged, + this, &EventListModel::resourceSettingsChanged); +} + +/****************************************************************************** +* Return the event in a specified row. +*/ +KAEvent EventListModel::event(int row) const +{ + return event(index(row, 0)); +} + +/****************************************************************************** +* Return the event referred to by an index. +*/ +KAEvent EventListModel::event(const QModelIndex& index) const +{ + KDescendantsProxyModel* proxyModel = static_cast(sourceModel()); + const QModelIndex dataIndex = proxyModel->mapToSource(mapToSource(index)); + return (*mEventFunction)(dataIndex); +} + +/****************************************************************************** +* Return the index to a specified event. +*/ +QModelIndex EventListModel::eventIndex(const QString& eventId) const +{ + KDescendantsProxyModel* proxyModel = static_cast(sourceModel()); + return mapFromSource(proxyModel->mapFromSource(((*mEventIndexFunction)(eventId)))); +} + +/****************************************************************************** +* Check whether the model contains any events. +*/ +bool EventListModel::haveEvents() const +{ + return rowCount(); +} + +int EventListModel::iconWidth() +{ + return ResourceDataModelBase::iconSize().width(); +} + +bool EventListModel::hasChildren(const QModelIndex& parent) const +{ + return rowCount(parent) > 0; +} + +bool EventListModel::canFetchMore(const QModelIndex& parent) const +{ + Q_UNUSED(parent); + return false; +} + +QModelIndexList EventListModel::match(const QModelIndex& start, int role, const QVariant& value, int hits, Qt::MatchFlags flags) const +{ + if (role < Qt::UserRole) + return QSortFilterProxyModel::match(start, role, value, hits, flags); + + QModelIndexList matches; + const QModelIndexList indexes = sourceModel()->match(mapToSource(start), role, value, hits, flags); + for (const QModelIndex& ix : indexes) + { + QModelIndex proxyIndex = mapFromSource(ix); + if (proxyIndex.isValid()) + matches += proxyIndex; + } + return matches; +} + +int EventListModel::columnCount(const QModelIndex& parent) const +{ + Q_UNUSED(parent); + return ResourceDataModelBase::ColumnCount; +} + +QVariant EventListModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + return static_cast(sourceModel())->sourceModel()->headerData(section, orientation, role + mHeaderDataRoleOffset); +} + +bool EventListModel::filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const +{ + // Get the resource which contains this event. + KDescendantsProxyModel* proxyModel = static_cast(sourceModel()); + const QModelIndex dataIndex = proxyModel->mapToSource(proxyModel->index(sourceRow, 0, sourceParent)); + const QString eventId = dataIndex.data(ResourceDataModelBase::EventIdRole).toString(); + if (eventId.isEmpty()) + return false; // this row doesn't contain an event + const ResourceId id = dataIndex.data(ResourceDataModelBase::ParentResourceIdRole).toLongLong(); + if (id < 0) + return false; // the parent item isn't a resource + const Resource resource = Resources::resource(id); + if (!resource.isValid()) + return false; // invalidly configured resource + + // Get the event. + const KAEvent event = resource.event(eventId); + if (!event.isValid()) + return false; + if (!(event.category() & mAlarmTypes)) + return false; // the event has the wrong alarm type + if (!resource.isEnabled(event.category())) + return false; // the resource is disabled for this alarm type + return true; +} + +bool EventListModel::filterAcceptsColumn(int sourceColumn, const QModelIndex& sourceParent) const +{ + if (sourceColumn >= ResourceDataModelBase::ColumnCount) + return false; + return QSortFilterProxyModel::filterAcceptsColumn(sourceColumn, sourceParent); +} + +/****************************************************************************** +* Called when rows have been inserted into the model. +*/ +void EventListModel::slotRowsInserted() +{ + if (!mHaveEvents && rowCount()) + { + mHaveEvents = true; + Q_EMIT haveEventsStatus(true); + } +} + +/****************************************************************************** +* Called when rows have been deleted from the model. +*/ +void EventListModel::slotRowsRemoved() +{ + if (mHaveEvents && !rowCount()) + { + mHaveEvents = false; + Q_EMIT haveEventsStatus(false); + } +} + +/****************************************************************************** +* Called when a resource parameter or status has changed. +* If the resource's enabled status has changed, re-filter the list to add or +* remove its alarms. +*/ +void EventListModel::resourceSettingsChanged(Resource& resource, ResourceType::Changes change) +{ + if (!resource.isValid()) + return; + if (change == ResourceType::Enabled) + { + // Ensure that items for a newly enabled resource are always ordered + // correctly. Note that invalidateFilter() is not adequate for this. + invalidate(); + } +} + + +/*============================================================================= += Class: AlarmListModel += Filter proxy model containing all alarms (not templates) of specified mime += types in enabled collections. +=============================================================================*/ +AlarmListModel* AlarmListModel::mAllInstance = nullptr; + +AlarmListModel::AlarmListModel(QObject* parent) + : EventListModel(CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED, parent) + , mFilterTypes(CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED) +{ +} + +AlarmListModel::~AlarmListModel() +{ + if (this == mAllInstance) + mAllInstance = nullptr; +} + +void AlarmListModel::setEventTypeFilter(CalEvent::Types types) +{ + // Ensure that the filter isn't applied to the 'all' instance, and that + // 'types' doesn't include any alarm types not included in the model. + types &= alarmTypes(); + + if (this != mAllInstance + && types != mFilterTypes) + { + mFilterTypes = types; + invalidateFilter(); + } +} + +bool AlarmListModel::filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const +{ + if (!EventListModel::filterAcceptsRow(sourceRow, sourceParent)) + return false; + if (mFilterTypes == CalEvent::EMPTY) + return false; + const int type = sourceModel()->data(sourceModel()->index(sourceRow, 0, sourceParent), ResourceDataModelBase::StatusRole).toInt(); + return static_cast(type) & mFilterTypes; +} + +bool AlarmListModel::filterAcceptsColumn(int sourceCol, const QModelIndex& ix) const +{ + if (!EventListModel::filterAcceptsColumn(sourceCol, ix)) + return false; + return (sourceCol != ResourceDataModelBase::TemplateNameColumn); +} + +QVariant AlarmListModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (orientation == Qt::Horizontal) + { + if (section < 0 || section >= ColumnCount) + return QVariant(); + } + return EventListModel::headerData(section, orientation, role); +} + + +/*============================================================================= += Class: TemplateListModel += Filter proxy model containing all alarm templates for specified alarm types += in enabled resources. +=============================================================================*/ +TemplateListModel* TemplateListModel::mAllInstance = nullptr; + +TemplateListModel::TemplateListModel(QObject* parent) + : EventListModel(CalEvent::TEMPLATE, parent) + , mActionsEnabled(KAEvent::ACT_ALL) + , mActionsFilter(KAEvent::ACT_ALL) +{ +} + +TemplateListModel::~TemplateListModel() +{ + if (this == mAllInstance) + mAllInstance = nullptr; +} + +void TemplateListModel::setAlarmActionFilter(KAEvent::Actions types) +{ + // Ensure that the filter isn't applied to the 'all' instance. + if (this != mAllInstance && types != mActionsFilter) + { + mActionsFilter = types; + invalidateFilter(); + } +} + +void TemplateListModel::setAlarmActionsEnabled(KAEvent::Actions types) +{ + // Ensure that the setting isn't applied to the 'all' instance. + if (this != mAllInstance && types != mActionsEnabled) + { + mActionsEnabled = types; + invalidateFilter(); + } +} + +bool TemplateListModel::filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const +{ + if (!EventListModel::filterAcceptsRow(sourceRow, sourceParent)) + return false; + if (mActionsFilter == KAEvent::ACT_ALL) + return true; + const QModelIndex sourceIndex = sourceModel()->index(sourceRow, 0, sourceParent); + const KAEvent::Actions actions = static_cast(sourceModel()->data(sourceIndex, ResourceDataModelBase::AlarmActionsRole).toInt()); + return actions & mActionsFilter; +} + +bool TemplateListModel::filterAcceptsColumn(int sourceCol, const QModelIndex&) const +{ + return sourceCol == ResourceDataModelBase::TemplateNameColumn + || sourceCol == ResourceDataModelBase::TypeColumn; +} + +QVariant TemplateListModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (orientation == Qt::Horizontal) + { + switch (section) + { + case TypeColumn: + section = ResourceDataModelBase::TypeColumn; + break; + case TemplateNameColumn: + section = ResourceDataModelBase::TemplateNameColumn; + break; + default: + return QVariant(); + } + } + return EventListModel::headerData(section, orientation, role); +} + +Qt::ItemFlags TemplateListModel::flags(const QModelIndex& index) const +{ + Qt::ItemFlags f = sourceModel()->flags(mapToSource(index)); + if (mActionsEnabled == KAEvent::ACT_ALL) + return f; + const KAEvent::Actions actions = static_cast(EventListModel::data(index, ResourceDataModelBase::AlarmActionsRole).toInt()); + if (!(actions & mActionsEnabled)) + f = static_cast(f & ~(Qt::ItemIsEnabled | Qt::ItemIsSelectable)); + return f; +} + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/eventmodel.h kalarm-19.12.3/src/resources/eventmodel.h --- kalarm-19.04.3/src/resources/eventmodel.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/eventmodel.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,275 @@ +/* + * eventmodel.h - model containing flat list of events + * Program: kalarm + * Copyright © 2010-2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#ifndef EVENTMODEL_H +#define EVENTMODEL_H + +#include "resource.h" + +#include + +#include + +#include + +using namespace KAlarmCal; + +/*============================================================================= += Class: EventListModel += Proxy model to filter a resource data model to restrict its contents to += events, not resources, containing specified alarm types in enabled resources. +=============================================================================*/ +class EventListModel : public QSortFilterProxyModel +{ + Q_OBJECT +public: + /** Constructs a new instance. + * @param types The alarm types (active/archived/template) included in this model + * @param parent The parent object + * @tparam DataModel The data model class to use as the source model. It must + * have the following methods: + * static Model* instance(); - returns the unique instance. + * KAEvent event(const QModelIndex&) const; + * QModelIndex eventIndex(const QString&) const; + * int headerDataEventRoleOffset() const; + */ + template + static EventListModel* create(CalEvent::Types types, QObject* parent = nullptr); + + /** Return the alarm types included in the model. */ + CalEvent::Types alarmTypes() const { return mAlarmTypes; } + + KAEvent event(int row) const; + KAEvent event(const QModelIndex&) const; + using QObject::event; // prevent warning about hidden virtual method + QModelIndex eventIndex(const QString& eventId) const; + + /** Determine whether the model contains any items. */ + bool haveEvents() const; + + static int iconWidth(); + + bool hasChildren(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + bool canFetchMore(const QModelIndex &parent) const override; + QModelIndexList match(const QModelIndex &start, int role, const QVariant &value, int hits = 1, Qt::MatchFlags flags = Qt::MatchFlags(Qt::MatchStartsWith | Qt::MatchWrap)) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role = Qt::DisplayRole) const override; + +Q_SIGNALS: + /** Signal emitted when either the first item is added to the model, + * or when the last item is deleted from the model. + */ + void haveEventsStatus(bool have); + +protected: + /** Constructor. Note that initialise() must be called to complete the construction. */ + EventListModel(CalEvent::Types types, QObject* parent); + + /** To be called after construction as a base class. + * @tparam DataModel The data model class to use as the source model. It must + * have the following methods: + * static Model* instance(); - returns the unique instance. + * KAEvent event(const QModelIndex&) const; + * QModelIndex eventIndex(const QString&) const; + * int headerDataEventRoleOffset() const; + */ + template void initialise(); + + bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex &sourceParent) const override; + bool filterAcceptsColumn(int sourceColumn, const QModelIndex &sourceParent) const override; + +private Q_SLOTS: + void slotRowsInserted(); + void slotRowsRemoved(); + void resourceSettingsChanged(Resource&, ResourceType::Changes); + +private: + KAEvent (*mEventFunction)(const QModelIndex&) {nullptr}; // function to fetch event from data model + QModelIndex (*mEventIndexFunction)(const QString&) {nullptr}; // function to fetch event index from data model + CalEvent::Types mAlarmTypes{CalEvent::EMPTY}; // only include events with these alarm types + int mHeaderDataRoleOffset{0}; // offset for base class to add to headerData() role + bool mHaveEvents{false}; // there are events in this model +}; + + +/*============================================================================= += Class: AlarmListModel += Filter proxy model containing all alarms of specified alarm types in enabled += resources. +=============================================================================*/ +class AlarmListModel : public EventListModel +{ + Q_OBJECT +public: + enum // data columns + { + TimeColumn = 0, TimeToColumn, RepeatColumn, ColourColumn, TypeColumn, TextColumn, + ColumnCount + }; + + template + static AlarmListModel* create(QObject* parent = nullptr); + + ~AlarmListModel(); + + /** Return the model containing all active and archived alarms. */ + template + static AlarmListModel* all(); + + /** Set a filter to restrict the event types to a subset of those + * specified in the constructor. + * @param types the event types to be included in the model + */ + void setEventTypeFilter(CalEvent::Types types); + + /** Return the filter set by setEventTypeFilter(). + * @return all event types included in the model + */ + CalEvent::Types eventTypeFilter() const { return mFilterTypes; } + + int columnCount(const QModelIndex& = QModelIndex()) const override { return ColumnCount; } + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation, int role = Qt::DisplayRole) const override; + +protected: + explicit AlarmListModel(QObject* parent); + + bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const override; + bool filterAcceptsColumn(int sourceCol, const QModelIndex& sourceParent) const override; + +private: + static AlarmListModel* mAllInstance; + CalEvent::Types mFilterTypes; // types of events contained in this model +}; + + +/*============================================================================= += Class: TemplateListModel += Filter proxy model containing all alarm templates for specified alarm types += in enabled resources. +=============================================================================*/ +class TemplateListModel : public EventListModel +{ + Q_OBJECT +public: + enum { // data columns + TypeColumn, TemplateNameColumn, + ColumnCount + }; + + template + static TemplateListModel* create(QObject* parent = nullptr); + + ~TemplateListModel(); + + /** Return the model containing all alarm templates. */ + template + static TemplateListModel* all(); + + /** Set which alarm action types should be included in the model. */ + void setAlarmActionFilter(KAEvent::Actions); + + /** Return which alarm action types are included in the model. */ + KAEvent::Actions alarmActionFilter() const { return mActionsFilter; } + + /** Set which alarm types should be shown as disabled in the model. */ + void setAlarmActionsEnabled(KAEvent::Actions); + + /** Set which alarm types should be shown as disabled in the model. */ + KAEvent::Actions setAlarmActionsEnabled() const { return mActionsEnabled; } + + int columnCount(const QModelIndex& = QModelIndex()) const override { return ColumnCount; } + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation, int role = Qt::DisplayRole) const override; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex&) const override; + +protected: + explicit TemplateListModel(QObject* parent); + + bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const override; + bool filterAcceptsColumn(int sourceCol, const QModelIndex& sourceParent) const override; + +private: + static TemplateListModel* mAllInstance; + + KAEvent::Actions mActionsEnabled; // disable types not in this mask + KAEvent::Actions mActionsFilter; // hide types not in this mask +}; + + +/*============================================================================= +* Template definitions. +*============================================================================*/ + +template +EventListModel* EventListModel::create(CalEvent::Types types, QObject* parent) +{ + EventListModel* model = new EventListModel(types, parent); + model->initialise(); + return model; +} + +template void EventListModel::initialise() +{ + static_cast(sourceModel())->setSourceModel(DataModel::instance()); + mHeaderDataRoleOffset = DataModel::instance()->headerDataEventRoleOffset(); + mEventFunction = [](const QModelIndex& ix) { return DataModel::instance()->event(ix); }; + mEventIndexFunction = [](const QString& id) { return DataModel::instance()->eventIndex(id); }; +} + +template +AlarmListModel* AlarmListModel::create(QObject* parent) +{ + AlarmListModel* model = new AlarmListModel(parent); + model->EventListModel::initialise(); + return model; +} + +template +AlarmListModel* AlarmListModel::all() +{ + if (!mAllInstance) + { + mAllInstance = create(DataModel::instance()); + mAllInstance->sort(TimeColumn, Qt::AscendingOrder); + } + return mAllInstance; +} + +template +TemplateListModel* TemplateListModel::create(QObject* parent) +{ + TemplateListModel* model = new TemplateListModel(parent); + model->EventListModel::initialise(); + return model; +} + +template +TemplateListModel* TemplateListModel::all() +{ + if (!mAllInstance) + { + mAllInstance = create(DataModel::instance()); + mAllInstance->sort(TemplateNameColumn, Qt::AscendingOrder); + } + return mAllInstance; +} + +#endif // EVENTMODEL_H + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/resource.cpp kalarm-19.12.3/src/resources/resource.cpp --- kalarm-19.04.3/src/resources/resource.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/resource.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,285 @@ +/* + * resource.cpp - generic class containing an alarm calendar resource + * Program: kalarm + * Copyright © 2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#include "resource.h" + + +Resource::Resource() + : mResource() +{ +} + +Resource::Resource(ResourceType* r) + : mResource(r) +{ +} + +Resource::~Resource() +{ +} + +bool Resource::operator==(const Resource& other) const +{ + return mResource == other.mResource; +} + +bool Resource::operator==(const ResourceType* other) const +{ + return mResource.data() == other; +} + +Resource Resource::null() +{ + static Resource nullResource(nullptr); + return nullResource; +} + +bool Resource::isNull() const +{ + return mResource.isNull(); +} + +bool Resource::isValid() const +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->isValid(); +} + +#if 0 +ResourceType::Ptr Resource::resource() const +{ + return mResource; +} +#endif + +ResourceId Resource::id() const +{ + return mResource.isNull() ? -1 : mResource->id(); +} + +Resource::StorageType Resource::storageType() const +{ + return mResource.isNull() ? NoStorage : static_cast(mResource->storageType()); +} + +QString Resource::storageTypeString(bool description) const +{ + return mResource.isNull() ? QString() : mResource->storageTypeString(description); +} + +QUrl Resource::location() const +{ + return mResource.isNull() ? QUrl() : mResource->location(); +} + +QString Resource::displayLocation() const +{ + return mResource.isNull() ? QString() : mResource->displayLocation(); +} + +QString Resource::displayName() const +{ + return mResource.isNull() ? QString() : mResource->displayName(); +} + +QString Resource::configName() const +{ + return mResource.isNull() ? QString() : mResource->configName(); +} + +CalEvent::Types Resource::alarmTypes() const +{ + return mResource.isNull() ? CalEvent::EMPTY : mResource->alarmTypes(); +} + +bool Resource::isEnabled(CalEvent::Type type) const +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->isEnabled(type); +} + +CalEvent::Types Resource::enabledTypes() const +{ + return mResource.isNull() ? CalEvent::EMPTY : mResource->enabledTypes(); +} + +void Resource::setEnabled(CalEvent::Type type, bool enabled) +{ + if (!mResource.isNull()) + mResource->setEnabled(type, enabled); +} + +void Resource::setEnabled(CalEvent::Types types) +{ + if (!mResource.isNull()) + mResource->setEnabled(types); +} + +bool Resource::readOnly() const +{ + return mResource.isNull() ? true : mResource->readOnly(); +} + +int Resource::writableStatus(CalEvent::Type type) const +{ + return mResource.isNull() ? -1 : mResource->writableStatus(type); +} + +bool Resource::isWritable(CalEvent::Type type) const +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->isWritable(type); +} + +bool Resource::keepFormat() const +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->keepFormat(); +} + +void Resource::setKeepFormat(bool keep) +{ + if (!mResource.isNull()) + mResource->setKeepFormat(keep); +} + +QColor Resource::backgroundColour() const +{ + return mResource.isNull() ? QColor() : mResource->backgroundColour(); +} + +void Resource::setBackgroundColour(const QColor& colour) +{ + if (!mResource.isNull()) + mResource->setBackgroundColour(colour); +} + +QColor Resource::foregroundColour(CalEvent::Types types) const +{ + return mResource.isNull() ? QColor() : mResource->foregroundColour(types); +} + +bool Resource::configIsStandard(CalEvent::Type type) const +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->configIsStandard(type); +} + +CalEvent::Types Resource::configStandardTypes() const +{ + return mResource.isNull() ? CalEvent::EMPTY : mResource->configStandardTypes(); +} + +void Resource::configSetStandard(CalEvent::Type type, bool standard) +{ + if (!mResource.isNull()) + mResource->configSetStandard(type, standard); +} + +void Resource::configSetStandard(CalEvent::Types types) +{ + if (!mResource.isNull()) + mResource->configSetStandard(types); +} + +KACalendar::Compat Resource::compatibility() const +{ + return mResource.isNull() ? KACalendar::Incompatible : mResource->compatibility(); +} + +bool Resource::isCompatible() const +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->isCompatible(); +} + +void Resource::editResource(QWidget* dialogParent) +{ + if (!mResource.isNull()) + mResource->editResource(dialogParent); +} + +bool Resource::removeResource() +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->removeResource(); +} + +bool Resource::load(bool readThroughCache) +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->load(readThroughCache); +} + +bool Resource::isPopulated() const +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->isPopulated(); +} + +bool Resource::save(bool writeThroughCache) +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->save(writeThroughCache); +} + +bool Resource::isSaving() const +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->isSaving(); +} + +QList Resource::events() const +{ + return mResource.isNull() ? QList() : mResource->events(); +} + +KAEvent Resource::event(const QString& eventId) const +{ + return mResource.isNull() ? KAEvent() : mResource->event(eventId); +} + +bool Resource::containsEvent(const QString& eventId) const +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->containsEvent(eventId); +} + +bool Resource::addEvent(const KAEvent& event) +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->addEvent(event); +} + +bool Resource::updateEvent(const KAEvent& event) +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->updateEvent(event); +} + +bool Resource::deleteEvent(const KAEvent& event) +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->deleteEvent(event); +} + +void Resource::handleCommandErrorChange(const KAEvent& event) +{ + if (!mResource.isNull()) + mResource->handleCommandErrorChange(event); +} + +void Resource::notifyDeletion() +{ + if (!mResource.isNull()) + mResource->notifyDeletion(); +} + +bool Resource::isBeingDeleted() const +{ + return mResource.isNull() ? false : mResource->isBeingDeleted(); +} + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/resourcedatamodelbase.cpp kalarm-19.12.3/src/resources/resourcedatamodelbase.cpp --- kalarm-19.04.3/src/resources/resourcedatamodelbase.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/resourcedatamodelbase.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,605 @@ +/* + * resourcedatamodelbase.cpp - base for models containing calendars and events + * Program: kalarm + * Copyright © 2007-2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#include "resourcedatamodelbase.h" + +#include "alarmtime.h" +#include "mainwindow.h" +#include "messagebox.h" +#include "preferences.h" +#include "resources/resource.h" +#include "kalarm_debug.h" + +#include +#include + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +/*============================================================================= += Class: ResourceDataModelBase +=============================================================================*/ + +QPixmap* ResourceDataModelBase::mTextIcon = nullptr; +QPixmap* ResourceDataModelBase::mFileIcon = nullptr; +QPixmap* ResourceDataModelBase::mCommandIcon = nullptr; +QPixmap* ResourceDataModelBase::mEmailIcon = nullptr; +QPixmap* ResourceDataModelBase::mAudioIcon = nullptr; +QSize ResourceDataModelBase::mIconSize; + +/****************************************************************************** +* Constructor. +*/ +ResourceDataModelBase::ResourceDataModelBase() +{ + if (!mTextIcon) + { + mTextIcon = new QPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("dialog-information")).pixmap(16, 16)); + mFileIcon = new QPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-open")).pixmap(16, 16)); + mCommandIcon = new QPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("system-run")).pixmap(16, 16)); + mEmailIcon = new QPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("mail-unread")).pixmap(16, 16)); + mAudioIcon = new QPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("audio-x-generic")).pixmap(16, 16)); + mIconSize = mTextIcon->size().expandedTo(mFileIcon->size()).expandedTo(mCommandIcon->size()).expandedTo(mEmailIcon->size()).expandedTo(mAudioIcon->size()); + } +} + +ResourceDataModelBase::~ResourceDataModelBase() +{ +} + +/****************************************************************************** +* Create a bulleted list of alarm types for insertion into .... +*/ +QString ResourceDataModelBase::typeListForDisplay(CalEvent::Types alarmTypes) +{ + QString list; + if (alarmTypes & CalEvent::ACTIVE) + list += QLatin1String("") + i18nc("@info", "Active Alarms") + QLatin1String(""); + if (alarmTypes & CalEvent::ARCHIVED) + list += QLatin1String("") + i18nc("@info", "Archived Alarms") + QLatin1String(""); + if (alarmTypes & CalEvent::TEMPLATE) + list += QLatin1String("") + i18nc("@info", "Alarm Templates") + QLatin1String(""); + if (!list.isEmpty()) + list = QLatin1String("") + list + QLatin1String(""); + return list; +} + +/****************************************************************************** +* Return the read-only status tooltip for a collection, determined by the +* read-write permissions and the KAlarm calendar format compatibility. +* A null string is returned if the collection is read-write and compatible. +*/ +QString ResourceDataModelBase::readOnlyTooltip(const Resource& resource) +{ + switch (resource.compatibility()) + { + case KACalendar::Current: + return resource.readOnly() ? i18nc("@info", "Read-only") : QString(); + case KACalendar::Converted: + case KACalendar::Convertible: + return i18nc("@info", "Read-only (old format)"); + case KACalendar::Incompatible: + default: + return i18nc("@info", "Read-only (other format)"); + } +} + +/****************************************************************************** +* Return data for a column heading. +*/ +QVariant ResourceDataModelBase::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role, bool eventHeaders, bool& handled) +{ + if (orientation == Qt::Horizontal) + { + handled = true; + if (eventHeaders) + { + // Event column headers + if (section < 0 || section >= ColumnCount) + return QVariant(); + if (role == Qt::DisplayRole || role == ColumnTitleRole) + { + switch (section) + { + case TimeColumn: + return i18nc("@title:column", "Time"); + case TimeToColumn: + return i18nc("@title:column", "Time To"); + case RepeatColumn: + return i18nc("@title:column", "Repeat"); + case ColourColumn: + return (role == Qt::DisplayRole) ? QString() : i18nc("@title:column", "Color"); + case TypeColumn: + return (role == Qt::DisplayRole) ? QString() : i18nc("@title:column", "Type"); + case TextColumn: + return i18nc("@title:column", "Message, File or Command"); + case TemplateNameColumn: + return i18nc("@title:column Template name", "Name"); + } + } + else if (role == Qt::WhatsThisRole) + return whatsThisText(section); + } + else + { + // Calendar column headers + if (section != 0) + return QVariant(); + if (role == Qt::DisplayRole) + return i18nc("@title:column", "Calendars"); + } + } + + handled = false; + return QVariant(); +} + +bool ResourceDataModelBase::roleHandled(int role) const +{ + switch (role) + { + case Qt::WhatsThisRole: + case Qt::ForegroundRole: + case Qt::BackgroundRole: + case Qt::DisplayRole: + case Qt::TextAlignmentRole: + case Qt::DecorationRole: + case Qt::SizeHintRole: + case Qt::AccessibleTextRole: + case Qt::ToolTipRole: + case BaseColourRole: + case TimeDisplayRole: + case SortRole: + case StatusRole: + case ValueRole: + case EventIdRole: + case ParentResourceIdRole: + case EnabledRole: + case AlarmActionsRole: + case AlarmSubActionRole: + case CommandErrorRole: + return true; + default: + return false; + } +} + +/****************************************************************************** +* Return the data for a given role, for a specified resource. +*/ +QVariant ResourceDataModelBase::resourceData(int& role, const Resource& resource, bool& handled) const +{ + if (roleHandled(role)) // Ensure that resourceDataHandles() is coded correctly + { + handled = true; + switch (role) + { + case Qt::DisplayRole: + return resource.displayName(); + case BaseColourRole: + role = Qt::BackgroundRole; // use base model background colour + break; + case Qt::BackgroundRole: + { + const QColor colour = resource.backgroundColour(); + if (colour.isValid()) + return colour; + break; + } + case Qt::ForegroundRole: + return resource.foregroundColour(); + case Qt::ToolTipRole: + return tooltip(resource, CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED | CalEvent::TEMPLATE); + default: + break; + } + } + + handled = false; + return QVariant(); +} + +/****************************************************************************** +* Return the data for a given role, for a specified event. +*/ +QVariant ResourceDataModelBase::eventData(int role, int column, const KAEvent& event, + const Resource& resource, bool& handled) const +{ + if (roleHandled(role)) // Ensure that eventDataHandles() is coded correctly + { + handled = true; + bool calendarColour = false; + + if (role == Qt::WhatsThisRole) + return whatsThisText(column); + if (!event.isValid()) + return QVariant(); + switch (role) + { + case EventIdRole: + return event.id(); + case StatusRole: + return event.category(); + case AlarmActionsRole: + return event.actionTypes(); + case AlarmSubActionRole: + return event.actionSubType(); + case CommandErrorRole: + return event.commandError(); + default: + break; + } + switch (column) + { + case TimeColumn: + switch (role) + { + case Qt::BackgroundRole: + calendarColour = true; + break; + case Qt::DisplayRole: + if (event.expired()) + return AlarmTime::alarmTimeText(event.startDateTime(), '0'); + return AlarmTime::alarmTimeText(event.nextTrigger(KAEvent::DISPLAY_TRIGGER), '0'); + case TimeDisplayRole: + if (event.expired()) + return AlarmTime::alarmTimeText(event.startDateTime(), '~'); + return AlarmTime::alarmTimeText(event.nextTrigger(KAEvent::DISPLAY_TRIGGER), '~'); + case Qt::TextAlignmentRole: + return Qt::AlignRight; + case SortRole: + { + DateTime due; + if (event.expired()) + due = event.startDateTime(); + else + due = event.nextTrigger(KAEvent::DISPLAY_TRIGGER); + return due.isValid() ? due.effectiveKDateTime().toUtc().qDateTime() + : QDateTime(QDate(9999,12,31), QTime(0,0,0)); + } + default: + break; + } + break; + case TimeToColumn: + switch (role) + { + case Qt::BackgroundRole: + calendarColour = true; + break; + case Qt::DisplayRole: + if (event.expired()) + return QString(); + return AlarmTime::timeToAlarmText(event.nextTrigger(KAEvent::DISPLAY_TRIGGER)); + case Qt::TextAlignmentRole: + return Qt::AlignRight; + case SortRole: + { + if (event.expired()) + return -1; + const DateTime due = event.nextTrigger(KAEvent::DISPLAY_TRIGGER); + const KADateTime now = KADateTime::currentUtcDateTime(); + if (due.isDateOnly()) + return now.date().daysTo(due.date()) * 1440; + return (now.secsTo(due.effectiveKDateTime()) + 59) / 60; + } + } + break; + case RepeatColumn: + switch (role) + { + case Qt::BackgroundRole: + calendarColour = true; + break; + case Qt::DisplayRole: + return repeatText(event); + case Qt::TextAlignmentRole: + return Qt::AlignHCenter; + case SortRole: + return repeatOrder(event); + } + break; + case ColourColumn: + switch (role) + { + case Qt::BackgroundRole: + { + const KAEvent::Actions type = event.actionTypes(); + if (type & KAEvent::ACT_DISPLAY) + return event.bgColour(); + if (type == KAEvent::ACT_COMMAND) + { + if (event.commandError() != KAEvent::CMD_NO_ERROR) + return QColor(Qt::red); + } + break; + } + case Qt::ForegroundRole: + if (event.commandError() != KAEvent::CMD_NO_ERROR) + { + if (event.actionTypes() == KAEvent::ACT_COMMAND) + return QColor(Qt::white); + QColor colour = Qt::red; + int r, g, b; + event.bgColour().getRgb(&r, &g, &b); + if (r > 128 && g <= 128 && b <= 128) + colour = QColor(Qt::white); + return colour; + } + break; + case Qt::DisplayRole: + if (event.commandError() != KAEvent::CMD_NO_ERROR) + return QLatin1String("!"); + break; + case SortRole: + { + const unsigned i = (event.actionTypes() == KAEvent::ACT_DISPLAY) + ? event.bgColour().rgb() : 0; + return QStringLiteral("%1").arg(i, 6, 10, QLatin1Char('0')); + } + default: + break; + } + break; + case TypeColumn: + switch (role) + { + case Qt::BackgroundRole: + calendarColour = true; + break; + case Qt::DecorationRole: + { + QVariant v; + v.setValue(*eventIcon(event)); + return v; + } + case Qt::TextAlignmentRole: + return Qt::AlignHCenter; + case Qt::SizeHintRole: + return mIconSize; + case Qt::AccessibleTextRole: +//TODO: Implement accessibility + return QString(); + case ValueRole: + return static_cast(event.actionSubType()); + case SortRole: + return QStringLiteral("%1").arg(event.actionSubType(), 2, 10, QLatin1Char('0')); + } + break; + case TextColumn: + switch (role) + { + case Qt::BackgroundRole: + calendarColour = true; + break; + case Qt::DisplayRole: + case SortRole: + return AlarmText::summary(event, 1); + case Qt::ToolTipRole: + return AlarmText::summary(event, 10); + default: + break; + } + break; + case TemplateNameColumn: + switch (role) + { + case Qt::BackgroundRole: + calendarColour = true; + break; + case Qt::DisplayRole: + return event.templateName(); + case SortRole: + return event.templateName().toUpper(); + } + break; + default: + break; + } + + if (calendarColour) + { + const QColor colour = resource.backgroundColour(); + if (colour.isValid()) + return colour; + } + + switch (role) + { + case Qt::ForegroundRole: + if (!event.enabled()) + return Preferences::disabledColour(); + if (event.expired()) + return Preferences::archivedColour(); + break; // use the default for normal active alarms + case Qt::ToolTipRole: + // Show the last command execution error message + switch (event.commandError()) + { + case KAEvent::CMD_ERROR: + return i18nc("@info:tooltip", "Command execution failed"); + case KAEvent::CMD_ERROR_PRE: + return i18nc("@info:tooltip", "Pre-alarm action execution failed"); + case KAEvent::CMD_ERROR_POST: + return i18nc("@info:tooltip", "Post-alarm action execution failed"); + case KAEvent::CMD_ERROR_PRE_POST: + return i18nc("@info:tooltip", "Pre- and post-alarm action execution failed"); + default: + case KAEvent::CMD_NO_ERROR: + break; + } + break; + case EnabledRole: + return event.enabled(); + default: + break; + } + } + + handled = false; + return QVariant(); +} + +/****************************************************************************** +* Return a resource's tooltip text. The resource's enabled status is +* evaluated for specified alarm types. +*/ +QString ResourceDataModelBase::tooltip(const Resource& resource, CalEvent::Types types) const +{ + const QString name = QLatin1Char('@') + resource.displayName(); // insert markers for stripping out name + const QString type = QLatin1Char('@') + resource.storageTypeString(false); // file/directory/URL etc. + const QString locn = resource.displayLocation(); + const bool inactive = !(resource.enabledTypes() & types); + const QString readonly = readOnlyTooltip(resource); + const bool writable = readonly.isEmpty(); +//TODO: should the above line be = resource.isWritable() ? + const QString disabled = i18nc("@info", "Disabled"); + if (inactive && !writable) + return xi18nc("@info:tooltip", + "%1" + "%2: %3" + "%4, %5", + name, type, locn, disabled, readonly); + if (inactive || !writable) + return xi18nc("@info:tooltip", + "%1" + "%2: %3" + "%4", + name, type, locn, (inactive ? disabled : readonly)); + return xi18nc("@info:tooltip", + "%1" + "%2: %3", + name, type, locn); +} + +/****************************************************************************** +* Return the repetition text. +*/ +QString ResourceDataModelBase::repeatText(const KAEvent& event) +{ + const QString repText = event.recurrenceText(true); + return repText.isEmpty() ? event.repetitionText(true) : repText; +} + +/****************************************************************************** +* Return a string for sorting the repetition column. +*/ +QString ResourceDataModelBase::repeatOrder(const KAEvent& event) +{ + int repOrder = 0; + int repInterval = 0; + if (event.repeatAtLogin()) + repOrder = 1; + else + { + repInterval = event.recurInterval(); + switch (event.recurType()) + { + case KARecurrence::MINUTELY: + repOrder = 2; + break; + case KARecurrence::DAILY: + repOrder = 3; + break; + case KARecurrence::WEEKLY: + repOrder = 4; + break; + case KARecurrence::MONTHLY_DAY: + case KARecurrence::MONTHLY_POS: + repOrder = 5; + break; + case KARecurrence::ANNUAL_DATE: + case KARecurrence::ANNUAL_POS: + repOrder = 6; + break; + case KARecurrence::NO_RECUR: + default: + break; + } + } + return QStringLiteral("%1%2").arg(static_cast('0' + repOrder)).arg(repInterval, 8, 10, QLatin1Char('0')); +} + +/****************************************************************************** +* Returns the QWhatsThis text for a specified column. +*/ +QString ResourceDataModelBase::whatsThisText(int column) +{ + switch (column) + { + case TimeColumn: + return i18nc("@info:whatsthis", "Next scheduled date and time of the alarm"); + case TimeToColumn: + return i18nc("@info:whatsthis", "How long until the next scheduled trigger of the alarm"); + case RepeatColumn: + return i18nc("@info:whatsthis", "How often the alarm recurs"); + case ColourColumn: + return i18nc("@info:whatsthis", "Background color of alarm message"); + case TypeColumn: + return i18nc("@info:whatsthis", "Alarm type (message, file, command or email)"); + case TextColumn: + return i18nc("@info:whatsthis", "Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email subject line"); + case TemplateNameColumn: + return i18nc("@info:whatsthis", "Name of the alarm template"); + default: + return QString(); + } +} + +/****************************************************************************** +* Return the icon associated with an event's action. +*/ +QPixmap* ResourceDataModelBase::eventIcon(const KAEvent& event) +{ + switch (event.actionTypes()) + { + case KAEvent::ACT_EMAIL: + return mEmailIcon; + case KAEvent::ACT_AUDIO: + return mAudioIcon; + case KAEvent::ACT_COMMAND: + return mCommandIcon; + case KAEvent::ACT_DISPLAY: + if (event.actionSubType() == KAEvent::FILE) + return mFileIcon; + Q_FALLTHROUGH(); // fall through to ACT_DISPLAY_COMMAND + case KAEvent::ACT_DISPLAY_COMMAND: + default: + return mTextIcon; + } +} + +/****************************************************************************** +* Display a message to the user. +*/ +void ResourceDataModelBase::handleResourceMessage(ResourceType::MessageType type, const QString& message, const QString& details) +{ + if (type == ResourceType::MessageType::Error) + KAMessageBox::detailedError(MainWindow::mainMainWindow(), message, details); + else if (type == ResourceType::MessageType::Info) + KAMessageBox::informationList(MainWindow::mainMainWindow(), message, {details}); +} + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/resourcedatamodelbase.h kalarm-19.12.3/src/resources/resourcedatamodelbase.h --- kalarm-19.04.3/src/resources/resourcedatamodelbase.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/resourcedatamodelbase.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,133 @@ +/* + * resourcedatamodelbase.h - base for models containing calendars and events + * Program: kalarm + * Copyright © 2007-2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#ifndef RESOURCEDATAMODELBASE_H +#define RESOURCEDATAMODELBASE_H + +#include "resources/resourcetype.h" + +#include + +#include + +class Resource; +class QModelIndex; +class QPixmap; + +namespace KAlarmCal { class KAEvent; } + +using namespace KAlarmCal; + + +/*============================================================================= += Class: ResourceDataModelBase += Base class for models containing all calendars and events. +=============================================================================*/ +class ResourceDataModelBase +{ + public: + /** Data column numbers. */ + enum + { + // Item columns + TimeColumn = 0, TimeToColumn, RepeatColumn, ColourColumn, TypeColumn, TextColumn, + TemplateNameColumn, + ColumnCount + }; + /** Additional model data roles. */ + enum + { + UserRole = Qt::UserRole + 500, // copied from Akonadi::EntityTreeModel + ItemTypeRole = UserRole, // item's type: calendar or event + // Calendar roles + ResourceIdRole, // the resource ID + BaseColourRole, // background colour ignoring collection colour + // Event roles + EventIdRole, // the event ID + ParentResourceIdRole, // the parent resource ID of the event + EnabledRole, // true for enabled alarm, false for disabled + StatusRole, // KAEvent::ACTIVE/ARCHIVED/TEMPLATE + AlarmActionsRole, // KAEvent::Actions + AlarmSubActionRole, // KAEvent::Action + ValueRole, // numeric value + SortRole, // the value to use for sorting + TimeDisplayRole, // time column value with '~' representing omitted leading zeroes + ColumnTitleRole, // column titles (whether displayed or not) + CommandErrorRole // last command execution error for alarm (per user) + }; + + virtual ~ResourceDataModelBase(); + + public: + static QSize iconSize() { return mIconSize; } + + /** Return a bulleted list of alarm types for inclusion in an i18n message. */ + static QString typeListForDisplay(CalEvent::Types); + + /** Get the tooltip for a resource. The resource's enabled status is + * evaluated for specified alarm types. */ + QString tooltip(const Resource&, CalEvent::Types) const; + + /** Return the read-only status tooltip for a resource. + * A null string is returned if the resource is fully writable. */ + static QString readOnlyTooltip(const Resource&); + + /** Return offset to add to headerData() role, for item models. */ + virtual int headerDataEventRoleOffset() const { return 0; } + + protected: + ResourceDataModelBase(); + + static QVariant headerData(int section, Qt::Orientation, int role, bool eventHeaders, bool& handled); + + /** Return whether resourceData() and/or eventData() handle a role. */ + bool roleHandled(int role) const; + + /** Return the model data for a resource. + * @param role may be updated for calling the base model. + * @param handled updated to true if the reply is valid, else set to false. + */ + QVariant resourceData(int& role, const Resource&, bool& handled) const; + + /** Return the model data for an event. + * @param handled updated to true if the reply is valid, else set to false. + */ + QVariant eventData(int role, int column, const KAEvent& event, const Resource&, bool& handled) const; + + /** Called when a resource notifies a message to display to the user. */ + void handleResourceMessage(ResourceType::MessageType, const QString& message, const QString& details); + + static QString repeatText(const KAEvent&); + static QString repeatOrder(const KAEvent&); + static QString whatsThisText(int column); + static QPixmap* eventIcon(const KAEvent&); + + private: + static QPixmap* mTextIcon; + static QPixmap* mFileIcon; + static QPixmap* mCommandIcon; + static QPixmap* mEmailIcon; + static QPixmap* mAudioIcon; + static QSize mIconSize; // maximum size of any icon +}; + +#endif // RESOURCEDATAMODELBASE_H + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/resource.h kalarm-19.12.3/src/resources/resource.h --- kalarm-19.04.3/src/resources/resource.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/resource.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,369 @@ +/* + * resource.h - generic class containing an alarm calendar resource + * Program: kalarm + * Copyright © 2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#ifndef RESOURCE_H +#define RESOURCE_H + +#include "resourcetype.h" + +using namespace KAlarmCal; + +/** Class for an alarm calendar resource. + * It contains a shared pointer to an alarm calendar resource inherited from + * ResourceType. + * This class is designed to be safe to call even if the pointer to the resource + * is null. + */ +class Resource +{ +public: + /** The type of storage used by a resource. */ + enum StorageType + { + NoStorage = ResourceType::NoStorage, + File = ResourceType::File, + Directory = ResourceType::Directory + }; + + Resource(); + explicit Resource(ResourceType*); + Resource(const Resource&) = default; + ~Resource(); + + bool operator==(const Resource&) const; + bool operator==(const ResourceType*) const; + + /** Return a null resource. */ + static Resource null(); + + /** Return whether the resource has a null calendar resource pointer. */ + bool isNull() const; + + /** Return whether the resource has a valid configuration. */ + bool isValid() const; + + /** Return the resource's unique ID. */ + ResourceId id() const; + + /** Return the type of storage used by the resource. */ + StorageType storageType() const; + + /** Return the type of the resource (file, remote file, etc.) + * for display purposes. + * @param description true for description (e.g. "Remote file"), + * false for brief label (e.g. "URL"). + */ + QString storageTypeString(bool description) const; + + /** Return the location(s) of the resource (URL, file path, etc.) */ + QUrl location() const; + + /** Return the location of the resource (URL, file path, etc.) + * for display purposes. */ + QString displayLocation() const; + + /** Return the resource's display name. */ + QString displayName() const; + + /** Return the resource's configuration identifier. This is not the + * name normally displayed to the user. + */ + QString configName() const; + + /** Return which types of alarms the resource can contain. */ + CalEvent::Types alarmTypes() const; + + /** Return whether the resource is enabled for a specified alarm type + * (active, archived, template or displaying). + * @param type alarm type to check for, or EMPTY to check for any type. + */ + bool isEnabled(CalEvent::Type type) const; + + /** Return which alarm types (active, archived or template) the + * resource is enabled for. */ + CalEvent::Types enabledTypes() const; + + /** Set the enabled/disabled state of the resource and its alarms, + * for a specified alarm type (active, archived or template). The + * enabled/disabled state for other alarm types is not affected. + * The alarms of that type in a disabled resource are ignored, and + * not displayed in the alarm list. The standard status for that type + * for a disabled resource is automatically cleared. + * @param type alarm type + * @param enabled true to set enabled, false to set disabled. + */ + void setEnabled(CalEvent::Type type, bool enabled); + + /** Set which alarm types (active, archived or template) the resource + * is enabled for. + * @param types alarm types + */ + void setEnabled(CalEvent::Types types); + + /** Return whether the resource is configured as read-only or is + * read-only on disc. + */ + bool readOnly() const; + + /** Return whether the resource is both enabled and fully writable for a + * given alarm type, i.e. not read-only, and compatible with the current + * KAlarm calendar format. + * + * @param type alarm type to check for, or EMPTY to check for any type. + * @return 1 = fully enabled and writable, + * 0 = enabled and writable except that backend calendar is in an + * old KAlarm format, + * -1 = read-only, disabled or incompatible format. + */ + int writableStatus(CalEvent::Type type = CalEvent::EMPTY) const; + + /** Return whether the resource is both enabled and fully writable for a + * given alarm type, i.e. not read-only, and compatible with the current + * KAlarm calendar format. + * + * @param type alarm type to check for, or EMPTY to check for any type. + */ + bool isWritable(CalEvent::Type type = CalEvent::EMPTY) const; + +#if 0 + /** Return whether the event can be written to now, i.e. the resource is + * active and read-write, and the event is in the current KAlarm format. */ + bool isWritable(const KAEvent&) const; +#endif + + /** Return whether the user has chosen not to update the resource's + * calendar storage formst. */ + bool keepFormat() const; + + /** Set or clear whether the user has chosen not to update the resource's + * calendar storage formst. */ + void setKeepFormat(bool keep); + + /** Return the background colour used to display alarms belonging to + * this resource. + * @return display colour, or invalid if none specified */ + QColor backgroundColour() const; + + /** Set the background colour used to display alarms belonging to this + * resource. + * @param colour display colour, or invalid to use the default colour */ + void setBackgroundColour(const QColor& colour); + + /** Return the foreground colour used to display alarms belonging to + * this resource, for given alarm type(s). + * @param types Alarm type(s), or EMPTY for the alarm types which the + * resource contains. + * @return display colour, or invalid if none specified */ + QColor foregroundColour(CalEvent::Types types = CalEvent::EMPTY) const; + + /** Return whether the resource is set in the resource's config to be the + * standard resource for a specified alarm type (active, archived or + * template). There is no check for whether the resource is enabled, is + * writable, or is the only resource set as standard. + * + * @note To determine whether the resource is actually the standard + * resource, call the resource manager's isStandard() method. + * + * @param type alarm type + */ + bool configIsStandard(CalEvent::Type type) const; + + /** Return which alarm types (active, archived or template) the resource + * is standard for, as set in its config. This is restricted to the alarm + * types which the resource can contain (@see alarmTypes()). + * There is no check for whether the resource is enabled, is writable, or + * is the only resource set as standard. + * + * @note To determine what alarm types the resource is actually the standard + * resource for, call the resource manager's standardTypes() method. + * + * @return alarm types. + */ + CalEvent::Types configStandardTypes() const; + + /** Set or clear the resource as the standard resource for a specified alarm + * type (active, archived or template), storing the setting in the resource's + * config. There is no check for whether the resource is eligible to be + * set as standard, or to ensure that it is the only standard resource for + * the type. + * + * @note To set the resource's standard status and ensure that it is + * eligible and the only standard resource for the type, call + * the resource manager's setStandard() method. + * + * @param type alarm type + * @param standard true to set as standard, false to clear standard status. + */ + void configSetStandard(CalEvent::Type type, bool standard); + + /** Set which alarm types (active, archived or template) the resource is + * the standard resource for, storing the setting in the resource's config. + * There is no check for whether the resource is eligible to be set as + * standard, or to ensure that it is the only standard resource for the + * types. + * + * @note To set the resource's standard status and ensure that it is + * eligible and the only standard resource for the types, call + * the resource manager's setStandard() method. + * + * @param types alarm types.to set as standard + */ + void configSetStandard(CalEvent::Types types); + + /** Return whether the resource is in a different format from the + * current KAlarm format, in which case it cannot be written to. + * Note that isWritable() takes account of incompatible format + * as well as read-only and enabled statuses. + */ + KACalendar::Compat compatibility() const; + + /** Return whether the resource is in the current KAlarm format. */ + bool isCompatible() const; + + /** Edit the resource's configuration. */ + void editResource(QWidget* dialogParent); + + /** Remove the resource. The calendar file is not removed. + * @return true if the resource has been removed or a removal job has been scheduled. + * @note The instance will be invalid once it has been removed. + */ + bool removeResource(); + + /** Load the resource from the file, and fetch all events. + * If loading is initiated, Resources::resourcePopulated() will be emitted + * on completion. + * Loading is not performed if the resource is disabled. + * If the resource is cached, it will be loaded from the cache file (which + * if @p readThroughCache is true, will first be downloaded from the resource file). + * + * Derived classes must implement loading in doLoad(). + * + * @param readThroughCache If the resource is cached, refresh the cache first. + * @return true if loading succeeded or has been initiated. + * false if it failed. + */ + bool load(bool readThroughCache = true); + +#if 0 + /** Reload the resource. Any cached data is first discarded. */ + bool reload(); +#endif + + /** Return whether the resource has fully loaded. */ + bool isPopulated() const; + + /** Save the resource. + * Saving is not performed if the resource is disabled. + * If the resource is cached, it will be saved to the cache file (which + * if @p writeThroughCache is true, will then be uploaded from the resource file). + * @param writeThroughCache If the resource is cached, update the file + * after writing to the cache. + * @return true if saving succeeded or has been initiated. + * false if it failed. + */ + bool save(bool writeThroughCache = true); + + /** Return whether the resource is waiting for a save() to complete. */ + bool isSaving() const; + + /** Return all events belonging to this resource. */ + QList events() const; + + /** Return the event with the given ID, provided its alarm type is enabled for + * the resource. + * @return The event, or invalid event if not found or alarm type is disabled. + */ + KAEvent event(const QString& eventId) const; + + /** Return whether the resource contains the event whose ID is given, provided + * the event's alarm type is enabled for the resource. + */ + bool containsEvent(const QString& eventId) const; + + /** Add an event to the resource. */ + bool addEvent(const KAEvent&); + + /** Update an event in the resource. Its UID must be unchanged. */ + bool updateEvent(const KAEvent&); + + /** Delete an event from the resource. */ + bool deleteEvent(const KAEvent&); + + /** Called to notify the resource that an event's command error has changed. */ + void handleCommandErrorChange(const KAEvent&); + + /** Must be called to notify the resource that it is being deleted. + * This is to prevent expected errors being displayed to the user. + * @see isBeingDeleted + */ + void notifyDeletion(); + + /** Return whether the resource has been notified that it is being deleted. + * @see notifyDeletion + */ + bool isBeingDeleted() const; + + /** Check whether the resource is of a specified type. + * @tparam Type The resource type to check. + */ + template bool is() const; + +private: + /** Return the shared pointer to the alarm calendar resource for this resource. + * @warning The instance referred to by the pointer will be deleted when all + * Resource instances containing it go out of scope or are deleted, + * so do not pass the pointer to another function. + */ + template T* resource() const; + + ResourceType::Ptr mResource; + + friend class ResourceType; // needs access to resource() + friend uint qHash(const Resource& resource, uint seed); +}; + +inline bool operator==(const ResourceType* a, const Resource& b) { return b == a; } +inline bool operator!=(const Resource& a, const Resource& b) { return !(a == b); } +inline bool operator!=(const Resource& a, const ResourceType* b) { return !(a == b); } +inline bool operator!=(const ResourceType* a, const Resource& b) { return !(b == a); } + +inline uint qHash(const Resource& resource, uint seed) +{ + return qHash(resource.mResource.data(), seed); +} + + +/*============================================================================= +* Template definitions. +*============================================================================*/ + +template bool Resource::is() const +{ + return static_cast(qobject_cast(mResource.data())); +} + +template T* Resource::resource() const +{ + return qobject_cast(mResource.data()); +} + +#endif // RESOURCE_H + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/resourcemodel.cpp kalarm-19.12.3/src/resources/resourcemodel.cpp --- kalarm-19.04.3/src/resources/resourcemodel.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/resourcemodel.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,698 @@ +/* + * resourcemodel.cpp - models containing flat list of resources + * Program: kalarm + * Copyright © 2007-2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#include "resourcemodel.h" + +#include "resourcedatamodelbase.h" +#include "resources.h" +#include "messagebox.h" +#include "preferences.h" +#include "kalarm_debug.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include + +/*============================================================================*/ + +ResourceFilterModel::ResourceFilterModel(QObject* parent) + : QSortFilterProxyModel(parent) +{ +} + +void ResourceFilterModel::setEventTypeFilter(CalEvent::Type type) +{ + if (type != mAlarmType) + { + mAlarmType = type; + invalidateFilter(); + } +} + +void ResourceFilterModel::setFilterWritable(bool writable) +{ + if (writable != mWritableOnly) + { + mWritableOnly = writable; + invalidateFilter(); + } +} + +void ResourceFilterModel::setFilterEnabled(bool enabled) +{ + if (enabled != mEnabledOnly) + { + Q_EMIT layoutAboutToBeChanged(); + mEnabledOnly = enabled; + invalidateFilter(); + Q_EMIT layoutChanged(); + } +} + +void ResourceFilterModel::setFilterText(const QString& text) +{ + if (text != mFilterText) + { + Q_EMIT layoutAboutToBeChanged(); + mFilterText = text; + invalidateFilter(); + Q_EMIT layoutChanged(); + } +} + +QModelIndex ResourceFilterModel::resourceIndex(const Resource& resource) const +{ + if (!mResourceIndexFunction) + return QModelIndex(); + return mapFromSource((*mResourceIndexFunction)(resource)); +} + +bool ResourceFilterModel::hasChildren(const QModelIndex& parent) const +{ + return rowCount(parent) > 0; +} + +bool ResourceFilterModel::canFetchMore(const QModelIndex& parent) const +{ + Q_UNUSED(parent); + return false; +} + +QModelIndexList ResourceFilterModel::match(const QModelIndex& start, int role, const QVariant& value, int hits, Qt::MatchFlags flags) const +{ + if (role < Qt::UserRole) + return QSortFilterProxyModel::match(start, role, value, hits, flags); + + QModelIndexList matches; + const QModelIndexList indexes = sourceModel()->match(mapToSource(start), role, value, hits, flags); + for (const QModelIndex& ix : indexes) + { + QModelIndex proxyIndex = mapFromSource(ix); + if (proxyIndex.isValid()) + matches += proxyIndex; + } + return matches; +} + +int ResourceFilterModel::columnCount(const QModelIndex& parent) const +{ + Q_UNUSED(parent); + return 1; +} + +bool ResourceFilterModel::filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const +{ + const QModelIndex ix = sourceModel()->index(sourceRow, 0, sourceParent); + const ResourceId id = sourceModel()->data(ix, ResourceDataModelBase::ResourceIdRole).toLongLong(); + if (id < 0) + return false; // this row doesn't contain a resource + const Resource resource = Resources::resource(id); + if (!resource.isValid()) + return false; // invalidly configured resource + if (!mWritableOnly && mAlarmType == CalEvent::EMPTY) + return true; + if (mWritableOnly && !resource.isWritable()) + return false; + if (mAlarmType != CalEvent::EMPTY && !(resource.alarmTypes() & mAlarmType)) + return false; + if (mWritableOnly && !resource.isCompatible()) + return false; + if (mEnabledOnly && !resource.isEnabled(mAlarmType)) + return false; + if (!mFilterText.isEmpty() && !resource.displayName().contains(mFilterText, Qt::CaseInsensitive)) + return false; + return true; +} + +bool ResourceFilterModel::filterAcceptsColumn(int sourceColumn, const QModelIndex& sourceParent) const +{ + if (sourceColumn > 0) + return false; + return QSortFilterProxyModel::filterAcceptsColumn(sourceColumn, sourceParent); +} + + +/*============================================================================*/ + +ResourceListModel::ResourceListModel(QObject* parent) + : KDescendantsProxyModel(parent) +{ + setDisplayAncestorData(false); +} + +/****************************************************************************** +* Return the resource for a given row. +*/ +Resource ResourceListModel::resource(int row) const +{ + const ResourceId id = data(index(row, 0), ResourceDataModelBase::ResourceIdRole).toLongLong(); + return Resources::resource(id); +} + +Resource ResourceListModel::resource(const QModelIndex& index) const +{ + const ResourceId id = data(index, ResourceDataModelBase::ResourceIdRole).toLongLong(); + return Resources::resource(id); +} + +QModelIndex ResourceListModel::resourceIndex(const Resource& resource) const +{ + return mapFromSource(static_cast(sourceModel())->resourceIndex(resource)); +} + +void ResourceListModel::setEventTypeFilter(CalEvent::Type type) +{ + static_cast(sourceModel())->setEventTypeFilter(type); +} + +void ResourceListModel::setFilterWritable(bool writable) +{ + static_cast(sourceModel())->setFilterWritable(writable); +} + +void ResourceListModel::setFilterEnabled(bool enabled) +{ + static_cast(sourceModel())->setFilterEnabled(enabled); +} + +void ResourceListModel::setFilterText(const QString& text) +{ + static_cast(sourceModel())->setFilterText(text); +} + +bool ResourceListModel::isDescendantOf(const QModelIndex& ancestor, const QModelIndex& descendant) const +{ + Q_UNUSED(descendant); + return !ancestor.isValid(); +} + +/****************************************************************************** +* Return the data for a given role, for a specified item. +*/ +QVariant ResourceListModel::data(const QModelIndex& index, int role) const +{ + switch (role) + { + case Qt::BackgroundRole: + if (!mUseResourceColour) + role = ResourceDataModelBase::BaseColourRole; + break; + default: + break; + } + return KDescendantsProxyModel::data(index, role); +} + + +/*============================================================================= += Class: ResourceCheckListModel += Proxy model providing a checkable list of all Resources. A Resource's += checked status is equivalent to whether it is selected or not. += An alarm type is specified, whereby Resources which are enabled for that += alarm type are checked; Resources which do not contain that alarm type, or += which are disabled for that alarm type, are unchecked. +=============================================================================*/ + +ResourceListModel* ResourceCheckListModel::mModel = nullptr; +int ResourceCheckListModel::mInstanceCount = 0; + +ResourceCheckListModel::ResourceCheckListModel(CalEvent::Type type, QObject* parent) + : KCheckableProxyModel(parent) + , mAlarmType(type) +{ + ++mInstanceCount; +} + +/****************************************************************************** +* Complete construction, after setting up models dependent on template type. +*/ +void ResourceCheckListModel::init() +{ + setSourceModel(mModel); // the source model is NOT filtered by alarm type + mSelectionModel = new QItemSelectionModel(mModel); + setSelectionModel(mSelectionModel); + connect(mSelectionModel, &QItemSelectionModel::selectionChanged, + this, &ResourceCheckListModel::selectionChanged); + connect(mModel, &QAbstractItemModel::rowsInserted, + this, &ResourceCheckListModel::slotRowsInsertedRemoved); + connect(mModel, &QAbstractItemModel::rowsRemoved, + this, &ResourceCheckListModel::slotRowsInsertedRemoved); + + connect(Resources::instance(), &Resources::settingsChanged, + this, &ResourceCheckListModel::resourceSettingsChanged); + + // Initialise checked status for all resources. + // Note that this is only necessary if the model is recreated after + // being deleted. + for (int row = 0, count = mModel->rowCount(); row < count; ++row) + setSelectionStatus(mModel->resource(row), mModel->index(row, 0)); +} + +ResourceCheckListModel::~ResourceCheckListModel() +{ + if (--mInstanceCount <= 0) + { + delete mModel; + mModel = nullptr; + } +} + + +/****************************************************************************** +* Return the resource for a given row. +*/ +Resource ResourceCheckListModel::resource(int row) const +{ + return mModel->resource(mapToSource(index(row, 0))); +} + +Resource ResourceCheckListModel::resource(const QModelIndex& index) const +{ + return mModel->resource(mapToSource(index)); +} + +/****************************************************************************** +* Return model data for one index. +*/ +QVariant ResourceCheckListModel::data(const QModelIndex& index, int role) const +{ + const Resource resource = mModel->resource(mapToSource(index)); + if (resource.isValid()) + { + // This is a Resource row + switch (role) + { + case Qt::ForegroundRole: + if (resource.alarmTypes() & mAlarmType) + return resource.foregroundColour(mAlarmType); + break; + case Qt::FontRole: + if (Resources::isStandard(resource, mAlarmType)) + { + // It's the standard resource for an alarm type + QFont font = qvariant_cast(KCheckableProxyModel::data(index, role)); + font.setBold(true); + return font; + } + break; + default: + break; + } + } + return KCheckableProxyModel::data(index, role); +} + +/****************************************************************************** +* Set model data for one index. +* If the change is to disable a resource, check for eligibility and prevent +* the change if necessary. +*/ +bool ResourceCheckListModel::setData(const QModelIndex& index, const QVariant& value, int role) +{ + if (role == Qt::CheckStateRole && static_cast(value.toInt()) != Qt::Checked) + { + // A resource is to be disabled. + const Resource resource = mModel->resource(mapToSource(index)); + if (resource.isEnabled(mAlarmType)) + { + QString errmsg; + QWidget* messageParent = qobject_cast(QObject::parent()); + if (Resources::isStandard(resource, mAlarmType)) + { + // It's the standard resource for some alarm type. + if (mAlarmType == CalEvent::ACTIVE) + { + errmsg = i18nc("@info", "You cannot disable your default active alarm calendar."); + } + else if (mAlarmType == CalEvent::ARCHIVED && Preferences::archivedKeepDays()) + { + // Only allow the archived alarms standard resource to be disabled if + // we're not saving expired alarms. + errmsg = i18nc("@info", "You cannot disable your default archived alarm calendar " + "while expired alarms are configured to be kept."); + } + else if (KAMessageBox::warningContinueCancel(messageParent, + i18nc("@info", "Do you really want to disable your default calendar?")) + == KMessageBox::Cancel) + return false; + } + if (!errmsg.isEmpty()) + { + KAMessageBox::sorry(messageParent, errmsg); + return false; + } + } + } + return KCheckableProxyModel::setData(index, value, role); +} + +/****************************************************************************** +* Called when rows have been inserted into or removed from the model. +* Re-evaluate the selection state of all model rows, since the selection model +* doesn't track renumbering of rows in its source model. +*/ +void ResourceCheckListModel::slotRowsInsertedRemoved() +{ + mResetting = true; // prevent changes in selection status being processed as user input + mSelectionModel->clearSelection(); + const int count = mModel->rowCount(); + for (int row = 0; row <= count; ++row) + { + const QModelIndex ix = mModel->index(row, 0); + const Resource resource = mModel->resource(ix); + if (resource.isEnabled(mAlarmType)) + mSelectionModel->select(ix, QItemSelectionModel::Select); + } + mResetting = false; +} + +/****************************************************************************** +* Called when the user has ticked/unticked a resource to enable/disable it +* (or when the selection changes for any other reason). +*/ +void ResourceCheckListModel::selectionChanged(const QItemSelection& selected, const QItemSelection& deselected) +{ + if (mResetting) + return; + const QModelIndexList sel = selected.indexes(); + for (const QModelIndex& ix : sel) + { + // Try to enable the resource, but untick it if not possible + Resource resource = mModel->resource(ix); + resource.setEnabled(mAlarmType, true); + if (!resource.isEnabled(mAlarmType)) + mSelectionModel->select(ix, QItemSelectionModel::Deselect); + } + const QModelIndexList desel = deselected.indexes(); + for (const QModelIndex& ix : desel) + mModel->resource(ix).setEnabled(mAlarmType, false); +} + +/****************************************************************************** +* Called when a resource parameter or status has changed. +* If the resource's alarm types have been reconfigured, ensure that the +* model views are updated to reflect this. +*/ +void ResourceCheckListModel::resourceSettingsChanged(Resource& res, ResourceType::Changes change) +{ + if (!res.isValid() || !(res.alarmTypes() & mAlarmType)) + return; // resource invalid, or its alarm type is not the one for this model + if (!(change & (ResourceType::Enabled | ResourceType::AlarmTypes))) + return; + + if (change & ResourceType::Enabled) + qCDebug(KALARM_LOG) << debugType("resourceSettingsChanged").constData() << res.id() << "Enabled" << res.enabledTypes(); + if (change & ResourceType::AlarmTypes) + qCDebug(KALARM_LOG) << debugType("resourceSettingsChanged").constData() << res.id() << "AlarmTypes" << res.alarmTypes(); + + const QModelIndex ix = mModel->resourceIndex(res); + if (ix.isValid()) + setSelectionStatus(res, ix); + if (change & ResourceType::AlarmTypes) + Q_EMIT resourceTypeChange(this); +} + +/****************************************************************************** +* Select or deselect an index according to its enabled status. +*/ +void ResourceCheckListModel::setSelectionStatus(const Resource& resource, const QModelIndex& sourceIndex) +{ + const QItemSelectionModel::SelectionFlags sel = resource.isEnabled(mAlarmType) + ? QItemSelectionModel::Select : QItemSelectionModel::Deselect; + mSelectionModel->select(sourceIndex, sel); +} + +/****************************************************************************** +* Return the instance's alarm type, as a string. +*/ +QByteArray ResourceCheckListModel::debugType(const char* func) const +{ + const char* type; + switch (mAlarmType) + { + case CalEvent::ACTIVE: type = "ResourceCheckListModel[Act]::"; break; + case CalEvent::ARCHIVED: type = "ResourceCheckListModel[Arch]::"; break; + case CalEvent::TEMPLATE: type = "ResourceCheckListModel[Tmpl]::"; break; + default: type = "ResourceCheckListModel::"; break; + } + return QByteArray(type) + func + ':'; +} + + +/*============================================================================= += Class: ResourceFilterCheckListModel += Proxy model providing a checkable resource list. The model contains all += alarm types, but returns only one type at any given time. The selected alarm += type may be changed as desired. +=============================================================================*/ +ResourceFilterCheckListModel::ResourceFilterCheckListModel(QObject* parent) + : QSortFilterProxyModel(parent) +{ + setDynamicSortFilter(true); +} + +void ResourceFilterCheckListModel::init() +{ + setEventTypeFilter(CalEvent::ACTIVE); // ensure that sourceModel() is a valid model + connect( mActiveModel, &ResourceCheckListModel::resourceTypeChange, + this, &ResourceFilterCheckListModel::resourceTypeChanged); + connect(mArchivedModel, &ResourceCheckListModel::resourceTypeChange, + this, &ResourceFilterCheckListModel::resourceTypeChanged); + connect(mTemplateModel, &ResourceCheckListModel::resourceTypeChange, + this, &ResourceFilterCheckListModel::resourceTypeChanged); +} + +void ResourceFilterCheckListModel::setEventTypeFilter(CalEvent::Type type) +{ + if (type != mAlarmType) + { + disconnect(sourceModel(), &QAbstractItemModel::rowsAboutToBeInserted, this, nullptr); + disconnect(sourceModel(), &QAbstractItemModel::rowsAboutToBeRemoved, this, nullptr); + disconnect(sourceModel(), &QAbstractItemModel::rowsInserted, this, nullptr); + disconnect(sourceModel(), &QAbstractItemModel::rowsRemoved, this, nullptr); + + ResourceCheckListModel* newModel; + switch (type) + { + case CalEvent::ACTIVE: newModel = mActiveModel; break; + case CalEvent::ARCHIVED: newModel = mArchivedModel; break; + case CalEvent::TEMPLATE: newModel = mTemplateModel; break; + default: + return; + } + mAlarmType = type; + setSourceModel(newModel); + connect(newModel, &QAbstractItemModel::rowsAboutToBeInserted, + this, &ResourceFilterCheckListModel::slotRowsAboutToBeInserted); + connect(newModel, &QAbstractItemModel::rowsAboutToBeRemoved, + this, &ResourceFilterCheckListModel::slotRowsAboutToBeRemoved); + connect(newModel, &QAbstractItemModel::rowsInserted, + this, &ResourceFilterCheckListModel::slotRowsInserted); + connect(newModel, &QAbstractItemModel::rowsRemoved, + this, &ResourceFilterCheckListModel::slotRowsRemoved); + invalidate(); + } +} + +/****************************************************************************** +* Return the resource for a given row. +*/ +Resource ResourceFilterCheckListModel::resource(int row) const +{ + return static_cast(sourceModel())->resource(mapToSource(index(row, 0))); +} + +Resource ResourceFilterCheckListModel::resource(const QModelIndex& index) const +{ + return static_cast(sourceModel())->resource(mapToSource(index)); +} + +QVariant ResourceFilterCheckListModel::data(const QModelIndex& index, int role) const +{ + switch (role) + { + case Qt::ToolTipRole: + { + const Resource res = resource(index); + if (res.isValid()) + { + if (mTooltipFunction) + return (*mTooltipFunction)(res, mAlarmType); + } + break; + } + default: + break; + } + return QSortFilterProxyModel::data(index, role); +} + +bool ResourceFilterCheckListModel::filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const +{ + if (mAlarmType == CalEvent::EMPTY) + return true; + const ResourceCheckListModel* model = static_cast(sourceModel()); + const Resource resource = model->resource(model->index(sourceRow, 0, sourceParent)); + return resource.alarmTypes() & mAlarmType; +} + +/****************************************************************************** +* Called when a resource alarm type has changed. +* Ensure that the resource is removed from or added to the current model view. +*/ +void ResourceFilterCheckListModel::resourceTypeChanged(ResourceCheckListModel* model) +{ + if (model == sourceModel()) + invalidateFilter(); +} + +/****************************************************************************** +* Called when resources are about to be inserted into the current source model. +*/ +void ResourceFilterCheckListModel::slotRowsAboutToBeInserted(const QModelIndex& parent, int start, int end) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginInsertRows(QModelIndex(), start, end); +} + +/****************************************************************************** +* Called when resources have been inserted into the current source model. +*/ +void ResourceFilterCheckListModel::slotRowsInserted() +{ + endInsertRows(); +} + +/****************************************************************************** +* Called when resources are about to be removed from the current source model. +*/ +void ResourceFilterCheckListModel::slotRowsAboutToBeRemoved(const QModelIndex& parent, int start, int end) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginRemoveRows(QModelIndex(), start, end); +} + +/****************************************************************************** +* Called when resources have been removed from the current source model. +*/ +void ResourceFilterCheckListModel::slotRowsRemoved() +{ + endRemoveRows(); +} + + +/*============================================================================= += Class: ResourceView += View displaying a list of resources. +=============================================================================*/ +ResourceView::ResourceView(ResourceFilterCheckListModel* model, QWidget* parent) + : QListView(parent) +{ + setModel(model); +} + +ResourceFilterCheckListModel* ResourceView::resourceModel() const +{ + return static_cast(model()); +} + +void ResourceView::setModel(QAbstractItemModel* model) +{ + QListView::setModel(model); +} + +/****************************************************************************** +* Return the resource for a given row. +*/ +Resource ResourceView::resource(int row) const +{ + return static_cast(model())->resource(row); +} + +Resource ResourceView::resource(const QModelIndex& index) const +{ + return static_cast(model())->resource(index); +} + +/****************************************************************************** +* Called when a mouse button is released. +* Any currently selected resource is deselected. +*/ +void ResourceView::mouseReleaseEvent(QMouseEvent* e) +{ + if (!indexAt(e->pos()).isValid()) + clearSelection(); + QListView::mouseReleaseEvent(e); +} + +/****************************************************************************** +* Called when a ToolTip or WhatsThis event occurs. +*/ +bool ResourceView::viewportEvent(QEvent* e) +{ + if (e->type() == QEvent::ToolTip && isActiveWindow()) + { + const QHelpEvent* he = static_cast(e); + const QModelIndex index = indexAt(he->pos()); + QVariant value = static_cast(model())->data(index, Qt::ToolTipRole); + if (value.canConvert()) + { + QString toolTip = value.toString(); + int i = toolTip.indexOf(QLatin1Char('@')); + if (i > 0) + { + const int j = toolTip.indexOf(QRegExp(QLatin1String("<(nl|br)"), Qt::CaseInsensitive), i + 1); + const int k = toolTip.indexOf(QLatin1Char('@'), j); + const QString name = toolTip.mid(i + 1, j - i - 1); + value = model()->data(index, Qt::FontRole); + const QFontMetrics fm(qvariant_cast(value).resolve(viewOptions().font)); + int textWidth = fm.boundingRect(name).width() + 1; + const int margin = QApplication::style()->pixelMetric(QStyle::PM_FocusFrameHMargin) + 1; + QStyleOptionButton opt; + opt.QStyleOption::operator=(viewOptions()); + opt.rect = rectForIndex(index); + const int checkWidth = QApplication::style()->subElementRect(QStyle::SE_ItemViewItemCheckIndicator, &opt).width(); + const int left = spacing() + 3*margin + checkWidth + viewOptions().decorationSize.width(); // left offset of text + const int right = left + textWidth; + if (left >= horizontalOffset() + spacing() + && right <= horizontalOffset() + width() - spacing() - 2*frameWidth()) + { + // The whole of the resource name is already displayed, + // so omit it from the tooltip. + if (k > 0) + toolTip.remove(i, k + 1 - i); + } + else + { + toolTip.remove(k, 1); + toolTip.remove(i, 1); + } + } + QToolTip::showText(he->globalPos(), toolTip, this); + return true; + } + } + return QListView::viewportEvent(e); +} + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/resourcemodel.h kalarm-19.12.3/src/resources/resourcemodel.h --- kalarm-19.04.3/src/resources/resourcemodel.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/resourcemodel.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,296 @@ +/* + * resourcemodel.h - models containing flat list of resources + * Program: kalarm + * Copyright © 2010-2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#ifndef RESOURCEMODEL_H +#define RESOURCEMODEL_H + +#include "resource.h" + +#include + +#include +#include + +#include +#include + +using namespace KAlarmCal; + +/*============================================================================= += Class: ResourceFilterModel += Proxy model to filter a resource data model to restrict its contents to += resources, not events, containing specified alarm types. += It can optionally be restricted to writable and/or enabled resources. +=============================================================================*/ +class ResourceFilterModel : public QSortFilterProxyModel +{ + Q_OBJECT +public: + /** Constructs a new instance. + * @tparam DataModel The data model class to use as the source model. It must + * have the following methods: + * static Model* instance(); - returns the unique instance. + * QModelIndex resourceIndex(const Resource&) const; + */ + template + static ResourceFilterModel* create(QObject* parent = nullptr); + + /** Set the alarm type to include in the model. + * @param type If EMPTY, include all alarm types; + * otherwise, include only resources with the specified alarm type. + */ + void setEventTypeFilter(CalEvent::Type); + + /** Filter on resources' writable status. + * @param enabled If true, only include writable resources; + * if false, ignore writable status. + */ + void setFilterWritable(bool writable); + + /** Filter on resources' enabled status. + * @param enabled If true, only include enabled resources; + * if false, ignore enabled status. + */ + void setFilterEnabled(bool enabled); + + /** Filter on resources' display names, using a simple text search. */ + void setFilterText(const QString& text); + + QModelIndex resourceIndex(const Resource&) const; + + bool hasChildren(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + bool canFetchMore(const QModelIndex &parent) const override; + QModelIndexList match(const QModelIndex &start, int role, const QVariant &value, int hits = 1, Qt::MatchFlags flags = Qt::MatchFlags(Qt::MatchStartsWith | Qt::MatchWrap)) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + +protected: + bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex &sourceParent) const override; + bool filterAcceptsColumn(int sourceColumn, const QModelIndex &sourceParent) const override; + +private: + explicit ResourceFilterModel(QObject* parent); + + QModelIndex (*mResourceIndexFunction)(const Resource&) {nullptr}; // function to fetch resource index from data model + QString mFilterText; // only include resources whose display names include this + CalEvent::Type mAlarmType{CalEvent::EMPTY}; // only include resources with this alarm type + bool mWritableOnly{false}; // only include writable resources + bool mEnabledOnly{false}; // only include enabled resources +}; + +/*============================================================================= += Class: ResourceListModel += Proxy model converting the resource tree into a flat list. += The model may be restricted to specified alarm types. += It can optionally be restricted to writable and/or enabled resources. +=============================================================================*/ +class ResourceListModel : public KDescendantsProxyModel +{ + Q_OBJECT +public: + /** Constructs a new instance. + * @tparam DataModel The data model class to use as the source model. It must + * have the following methods: + * static DataModel* instance(); - returns the unique instance. + * QModelIndex resourceIndex(const Resource&) const; + */ + template + static ResourceListModel* create(QObject* parent = nullptr); + + void setEventTypeFilter(CalEvent::Type); + void setFilterWritable(bool writable); + void setFilterEnabled(bool enabled); + void setFilterText(const QString& text); + void useResourceColour(bool use) { mUseResourceColour = use; } + Resource resource(int row) const; + Resource resource(const QModelIndex&) const; + QModelIndex resourceIndex(const Resource&) const; + virtual bool isDescendantOf(const QModelIndex& ancestor, const QModelIndex& descendant) const; + QVariant data(const QModelIndex&, int role = Qt::DisplayRole) const override; + +private: + explicit ResourceListModel(QObject* parent); + + bool mUseResourceColour{true}; +}; + + +/*============================================================================= += Class: ResourceCheckListModel += Proxy model providing a checkable list of all Resources. A Resource's += checked status is equivalent to whether it is selected or not. += An alarm type is specified, whereby Resources which are enabled for that += alarm type are checked; Resources which do not contain that alarm type, or += which are disabled for that alarm type, are unchecked. +=============================================================================*/ +class ResourceCheckListModel : public KCheckableProxyModel +{ + Q_OBJECT +public: + /** Constructs a new instance. + * @tparam DataModel The data model class to use as the source model. It must + * have the following methods: + * static DataModel* instance(); - returns the unique instance. + * QModelIndex resourceIndex(const Resource&) const; + */ + template + static ResourceCheckListModel* create(CalEvent::Type, QObject* parent = nullptr); + + ~ResourceCheckListModel(); + Resource resource(int row) const; + Resource resource(const QModelIndex&) const; + QVariant data(const QModelIndex&, int role = Qt::DisplayRole) const override; + bool setData(const QModelIndex&, const QVariant& value, int role) override; + +Q_SIGNALS: + void resourceTypeChange(ResourceCheckListModel*); + +private Q_SLOTS: + void selectionChanged(const QItemSelection& selected, const QItemSelection& deselected); + void slotRowsInsertedRemoved(); + void resourceSettingsChanged(Resource&, ResourceType::Changes); + +private: + ResourceCheckListModel(CalEvent::Type, QObject* parent); + void init(); + void setSelectionStatus(const Resource&, const QModelIndex&); + QByteArray debugType(const char* func) const; + + static ResourceListModel* mModel; + static int mInstanceCount; + CalEvent::Type mAlarmType; // alarm type contained in this model + QItemSelectionModel* mSelectionModel; + bool mResetting{false}; // currently handling rows inserted/removed +}; + + +/*============================================================================= += Class: ResourceFilterCheckListModel += Proxy model providing a checkable resource list. The model contains all += alarm types, but returns only one type at any given time. The selected alarm += type may be changed as desired. +=============================================================================*/ +class ResourceFilterCheckListModel : public QSortFilterProxyModel +{ + Q_OBJECT +public: + /** Constructs a new instance. + * @tparam DataModel The data model class to use as the source model. It must + * have the following methods: + * static DataModel* instance(); - returns the unique instance. + * QModelIndex resourceIndex(const Resource&) const; + * QString tooltip(const Resource&, CalEvent::Types) const; + */ + template + static ResourceFilterCheckListModel* create(QObject* parent = nullptr); + + void setEventTypeFilter(CalEvent::Type); + Resource resource(int row) const; + Resource resource(const QModelIndex&) const; + QVariant data(const QModelIndex&, int role = Qt::DisplayRole) const override; + +protected: + bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex& sourceParent) const override; + +private Q_SLOTS: + void resourceTypeChanged(ResourceCheckListModel*); + void slotRowsAboutToBeInserted(const QModelIndex& parent, int start, int end); + void slotRowsAboutToBeRemoved(const QModelIndex& parent, int start, int end); + void slotRowsInserted(); + void slotRowsRemoved(); + +private: + explicit ResourceFilterCheckListModel(QObject* parent); + void init(); + + ResourceCheckListModel* mActiveModel{nullptr}; + ResourceCheckListModel* mArchivedModel{nullptr}; + ResourceCheckListModel* mTemplateModel{nullptr}; + CalEvent::Type mAlarmType{CalEvent::EMPTY}; // alarm type contained in this model + QString (*mTooltipFunction)(const Resource&, CalEvent::Types) {nullptr}; // function to fetch tooltip from data model +}; + + +/*============================================================================= += Class: ResourceView += View for a ResourceFilterCheckListModel. +=============================================================================*/ +class ResourceView : public QListView +{ + Q_OBJECT +public: + explicit ResourceView(ResourceFilterCheckListModel*, QWidget* parent = nullptr); + ResourceFilterCheckListModel* resourceModel() const; + Resource resource(int row) const; + Resource resource(const QModelIndex&) const; + +protected: + void setModel(QAbstractItemModel*) override; + void mouseReleaseEvent(QMouseEvent*) override; + bool viewportEvent(QEvent*) override; +}; + + +/*============================================================================= +* Template definitions. +*============================================================================*/ + +template +ResourceFilterModel* ResourceFilterModel::create(QObject* parent) +{ + ResourceFilterModel* model = new ResourceFilterModel(parent); + model->setSourceModel(DataModel::instance()); + model->mResourceIndexFunction = [](const Resource& r) { return DataModel::instance()->resourceIndex(r); }; + return model; +} + +template +ResourceListModel* ResourceListModel::create(QObject* parent) +{ + ResourceListModel* model = new ResourceListModel(parent); + model->setSourceModel(ResourceFilterModel::create(model)); + return model; +} + +template +ResourceCheckListModel* ResourceCheckListModel::create(CalEvent::Type type, QObject* parent) +{ + ResourceCheckListModel* model = new ResourceCheckListModel(type, parent); +//TODO: should mModel be non-static, to allow different types of resource? + if (!mModel) + mModel = ResourceListModel::create(nullptr); + model->init(); + return model; +} + +template +ResourceFilterCheckListModel* ResourceFilterCheckListModel::create(QObject* parent) +{ + ResourceFilterCheckListModel* model = new ResourceFilterCheckListModel(parent); + model->mActiveModel = ResourceCheckListModel::create(CalEvent::ACTIVE, model); + model->mArchivedModel = ResourceCheckListModel::create(CalEvent::ARCHIVED, model); + model->mTemplateModel = ResourceCheckListModel::create(CalEvent::TEMPLATE, model); + model->mTooltipFunction = [](const Resource& r, CalEvent::Types t) { return DataModel::instance()->tooltip(r, t); }; + model->init(); + return model; +} + +#endif // RESOURCEMODEL_H + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/resources.cpp kalarm-19.12.3/src/resources/resources.cpp --- kalarm-19.04.3/src/resources/resources.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/resources.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,600 @@ +/* + * resource.cpp - generic class containing an alarm calendar resource + * Program: kalarm + * Copyright © 2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#include "resources.h" + +#include "resource.h" +#include "resourcedatamodelbase.h" +#include "resourcemodel.h" +#include "resourceselectdialog.h" +#include "autoqpointer.h" +#include "preferences.h" +#include "kalarm_debug.h" + +#include + +Resources* Resources::mInstance{nullptr}; + +// Copy of all ResourceType instances with valid ID, wrapped in the Resource +// container which manages the instance. +QHash Resources::mResources; + +bool Resources::mCreated{false}; +bool Resources::mPopulated{false}; + + +Resources* Resources::instance() +{ + if (!mInstance) + mInstance = new Resources; + return mInstance; +} + +Resources::Resources() +{ +} + +Resource Resources::resource(ResourceId id) +{ + return mResources.value(id, Resource::null()); +} + +/****************************************************************************** +* Return the resources which are enabled for a specified alarm type. +* If 'writable' is true, only writable resources are included. +*/ +QVector Resources::enabledResources(CalEvent::Type type, bool writable) +{ + const CalEvent::Types types = (type == CalEvent::EMPTY) + ? CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED | CalEvent::TEMPLATE + : type; + + QVector result; + for (auto it = mResources.constBegin(); it != mResources.constEnd(); ++it) + { + const Resource& res = it.value(); + if (writable && !res.isWritable()) + continue; + if (res.enabledTypes() & types) + result += res; + } + return result; +} + +/****************************************************************************** +* Return the standard resource for an alarm type. +*/ +Resource Resources::getStandard(CalEvent::Type type) +{ + Resources* manager = instance(); + bool wantDefaultArchived = (type == CalEvent::ARCHIVED); + Resource defaultArchived; + for (auto it = manager->mResources.constBegin(); it != manager->mResources.constEnd(); ++it) + { + const Resource& res = it.value(); + if (res.isWritable(type)) + { + if (res.configIsStandard(type)) + return res; + if (wantDefaultArchived) + { + if (defaultArchived.isValid()) + wantDefaultArchived = false; // found two archived alarm resources + else + defaultArchived = res; // this is the first archived alarm resource + } + } + } + + if (wantDefaultArchived && defaultArchived.isValid()) + { + // There is no resource specified as the standard archived alarm + // resource, but there is exactly one writable archived alarm + // resource. Set that resource to be the standard. + defaultArchived.configSetStandard(CalEvent::ARCHIVED, true); + return defaultArchived; + } + + return Resource(); +} + +/****************************************************************************** +* Return whether a collection is the standard collection for a specified +* mime type. +*/ +bool Resources::isStandard(const Resource& resource, CalEvent::Type type) +{ + // If it's for archived alarms, get and also set the standard resource if + // necessary. + if (type == CalEvent::ARCHIVED) + return getStandard(type) == resource; + + return resource.configIsStandard(type) && resource.isWritable(type); +} + +/****************************************************************************** +* Return the alarm types for which a resource is the standard resource. +*/ +CalEvent::Types Resources::standardTypes(const Resource& resource, bool useDefault) +{ + if (!resource.isWritable()) + return CalEvent::EMPTY; + + Resources* manager = instance(); + auto it = manager->mResources.constFind(resource.id()); + if (it == manager->mResources.constEnd()) + return CalEvent::EMPTY; + CalEvent::Types stdTypes = resource.configStandardTypes() & resource.enabledTypes(); + if (useDefault) + { + // Also return alarm types for which this is the only resource. + // Check if it is the only writable resource for these type(s). + + if (!(stdTypes & CalEvent::ARCHIVED) && resource.isEnabled(CalEvent::ARCHIVED)) + { + // If it's the only enabled archived alarm resource, set it as standard. + getStandard(CalEvent::ARCHIVED); + stdTypes = resource.configStandardTypes() & resource.enabledTypes(); + } + CalEvent::Types enabledNotStd = resource.enabledTypes() & ~stdTypes; + if (enabledNotStd) + { + // The resource is enabled for type(s) for which it is not the standard. + for (auto itr = manager->mResources.constBegin(); itr != manager->mResources.constEnd() && enabledNotStd; ++itr) + { + const Resource& res = itr.value(); + if (res != resource && res.isWritable()) + { + const CalEvent::Types en = res.enabledTypes() & enabledNotStd; + if (en) + enabledNotStd &= ~en; // this resource handles the same alarm type + } + } + } + stdTypes |= enabledNotStd; + } + return stdTypes; +} + +/****************************************************************************** +* Set or clear the standard status for a resource. +*/ +void Resources::setStandard(Resource& resource, CalEvent::Type type, bool standard) +{ + if (!(type & resource.enabledTypes())) + return; + + Resources* manager = instance(); + auto it = manager->mResources.find(resource.id()); + if (it == manager->mResources.end()) + return; + resource = it.value(); // just in case it's a different object! + if (standard == resource.configIsStandard(type)) + return; + + if (!standard) + resource.configSetStandard(type, false); + else if (resource.isWritable(type)) + { + // Clear the standard status for any other resources. + for (auto itr = manager->mResources.begin(); itr != manager->mResources.end(); ++itr) + { + Resource& res = itr.value(); + if (res != resource) + res.configSetStandard(type, false); + } + resource.configSetStandard(type, true); + } +} + +/****************************************************************************** +* Set the alarm types for which a resource the standard resource. +*/ +void Resources::setStandard(Resource& resource, CalEvent::Types types) +{ + types &= resource.enabledTypes(); + + Resources* manager = instance(); + auto it = manager->mResources.find(resource.id()); + if (it == manager->mResources.end()) + return; + resource = it.value(); // just in case it's a different object! + if (types != resource.configStandardTypes() + && (!types || resource.isWritable())) + { + if (types) + { + // Clear the standard status for any other resources. + for (auto itr = manager->mResources.begin(); itr != manager->mResources.end(); ++itr) + { + Resource& res = itr.value(); + if (res != resource) + { + const CalEvent::Types rtypes = res.configStandardTypes(); + if (rtypes & types) + res.configSetStandard(rtypes & ~types); + } + } + } + resource.configSetStandard(types); + } +} + +/****************************************************************************** +* Get the collection to use for storing an alarm. +* Optionally, the standard collection for the alarm type is returned. If more +* than one collection is a candidate, the user is prompted. +*/ +Resource Resources::destination(ResourceListModel* model, CalEvent::Type type, QWidget* promptParent, bool noPrompt, bool* cancelled) +{ + if (cancelled) + *cancelled = false; + Resource standard; + if (type == CalEvent::EMPTY) + return standard; + standard = getStandard(type); + // Archived alarms are always saved in the default resource, + // else only prompt if necessary. + if (type == CalEvent::ARCHIVED || noPrompt + || (!Preferences::askResource() && standard.isValid())) + return standard; + + // Prompt for which collection to use + model->setFilterWritable(true); + model->setFilterEnabled(true); + model->setEventTypeFilter(type); + model->useResourceColour(false); + Resource res; + switch (model->rowCount()) + { + case 0: + break; + case 1: + res = model->resource(0); + break; + default: + { + // Use AutoQPointer to guard against crash on application exit while + // the dialogue is still open. It prevents double deletion (both on + // deletion of 'promptParent', and on return from this function). + AutoQPointer dlg = new ResourceSelectDialog(model, promptParent); + dlg->setWindowTitle(i18nc("@title:window", "Choose Calendar")); + dlg->setDefaultResource(standard); + if (dlg->exec()) + res = dlg->selectedResource(); + if (!res.isValid() && cancelled) + *cancelled = true; + } + } + return res; +} + +/****************************************************************************** +* Return whether all configured resources have been created. +*/ +bool Resources::allCreated() +{ + return instance()->mCreated; +} + +/****************************************************************************** +* Return whether all configured resources have been loaded at least once. +*/ +bool Resources::allPopulated() +{ + return instance()->mPopulated; +} + +/****************************************************************************** +* Return the resource which an event belongs to, provided its alarm type is +* enabled. +*/ +Resource Resources::resourceForEvent(const QString& eventId) +{ + for (auto it = mResources.constBegin(); it != mResources.constEnd(); ++it) + { + const Resource& res = it.value(); + if (res.containsEvent(eventId)) + return res; + } + return Resource::null(); +} + +/****************************************************************************** +* Return the resource which an event belongs to, and the event, provided its +* alarm type is enabled. +*/ +Resource Resources::resourceForEvent(const QString& eventId, KAEvent& event) +{ + for (auto it = mResources.constBegin(); it != mResources.constEnd(); ++it) + { + const Resource& res = it.value(); + event = res.event(eventId); + if (event.isValid()) + return res; + } + if (mResources.isEmpty()) // otherwise, 'event' was set invalid in the loop + event = KAEvent(); + return Resource::null(); +} + +/****************************************************************************** +* Return the resource which has a given configuration identifier. +*/ +Resource Resources::resourceForConfigName(const QString& configName) +{ + for (auto it = mResources.constBegin(); it != mResources.constEnd(); ++it) + { + const Resource& res = it.value(); + if (res.configName() == configName) + return res; + } + return Resource::null(); +} + +/****************************************************************************** +* Called after a new resource has been created, when it has completed its +* initialisation. +*/ +void Resources::notifyNewResourceInitialised(Resource& res) +{ + if (res.isValid()) + Q_EMIT instance()->resourceAdded(res); +} + +/****************************************************************************** +* Called when all configured resources have been created for the first time. +*/ +void Resources::notifyResourcesCreated() +{ + mCreated = true; + Q_EMIT instance()->resourcesCreated(); + checkResourcesPopulated(); +} + +/****************************************************************************** +* Called when a resource's events have been loaded. +* Emits a signal if all collections have been populated. +*/ +void Resources::notifyResourcePopulated(const ResourceType* res) +{ + if (res) + { + Resource r = resource(res->id()); + if (r.isValid()) + Q_EMIT instance()->resourcePopulated(r); + } + + // Check whether all resources have now loaded at least once. + checkResourcesPopulated(); +} + +/****************************************************************************** +* Called by a resource to notify that its settings have changed. +* Emits the settingsChanged() signal. +* If the resource is now read-only and was standard, clear its standard status. +* If the resource has newly enabled alarm types, ensure that it doesn't +* duplicate any existing standard setting. +*/ +void Resources::notifySettingsChanged(ResourceType* res, ResourceType::Changes change, CalEvent::Types oldEnabled) +{ + if (!res) + return; + Resource r = resource(res->id()); + if (!r.isValid()) + return; + + Resources* manager = instance(); + + if (change & ResourceType::Enabled) + { + ResourceType::Changes change = ResourceType::Enabled; + + // Find which alarm types (if any) have been newly enabled. + const CalEvent::Types extra = res->enabledTypes() & ~oldEnabled; + CalEvent::Types std = res->configStandardTypes(); + const CalEvent::Types extraStd = std & extra; + if (extraStd && res->isWritable()) + { + // Alarm type(s) have been newly enabled, and are set as standard. + // Don't allow the resource to be set as standard for those types if + // another resource is already the standard. + CalEvent::Types disallowedStdTypes{}; + for (auto it = manager->mResources.constBegin(); it != manager->mResources.constEnd(); ++it) + { + const Resource& resit = it.value(); + if (resit.id() != res->id() && resit.isWritable()) + { + disallowedStdTypes |= extraStd & resit.configStandardTypes() & resit.enabledTypes(); + if (extraStd == disallowedStdTypes) + break; // all the resource's newly enabled standard types are disallowed + } + } + if (disallowedStdTypes) + { + std &= ~disallowedStdTypes; + res->configSetStandard(std); + } + } + if (std) + change |= ResourceType::Standard; + } + + Q_EMIT manager->settingsChanged(r, change); + + if ((change & ResourceType::ReadOnly) && res->readOnly()) + { + qCDebug(KALARM_LOG) << "Resources::notifySettingsChanged:" << res->id() << "ReadOnly"; + // A read-only resource can't be the default for any alarm type + const CalEvent::Types std = standardTypes(r, false); + if (std != CalEvent::EMPTY) + { + setStandard(r, CalEvent::EMPTY); + bool singleType = true; + QString msg; + switch (std) + { + case CalEvent::ACTIVE: + msg = xi18n("The calendar %1 has been made read-only. " + "This was the default calendar for active alarms.", + res->displayName()); + break; + case CalEvent::ARCHIVED: + msg = xi18n("The calendar %1 has been made read-only. " + "This was the default calendar for archived alarms.", + res->displayName()); + break; + case CalEvent::TEMPLATE: + msg = xi18n("The calendar %1 has been made read-only. " + "This was the default calendar for alarm templates.", + res->displayName()); + break; + default: + msg = xi18nc("@info", "The calendar %1 has been made read-only. " + "This was the default calendar for:%2" + "Please select new default calendars.", + res->displayName(), ResourceDataModelBase::typeListForDisplay(std)); + singleType = false; + break; + } + if (singleType) + msg = xi18nc("@info", "%1Please select a new default calendar.", msg); + notifyResourceMessage(res->id(), ResourceType::MessageType::Info, msg, QString()); + } + } +} + +void Resources::notifyResourceMessage(ResourceType* res, ResourceType::MessageType type, const QString& message, const QString& details) +{ + if (res) + notifyResourceMessage(res->id(), type, message, details); +} + +void Resources::notifyResourceMessage(ResourceId id, ResourceType::MessageType type, const QString& message, const QString& details) +{ + Resource r = resource(id); + if (r.isValid()) + Q_EMIT instance()->resourceMessage(r, type, message, details); +} + +void Resources::notifyEventsAdded(ResourceType* res, const QList& events) +{ + if (res) + { + Resource r = resource(res->id()); + if (r.isValid()) + Q_EMIT instance()->eventsAdded(r, events); + } +} + +void Resources::notifyEventUpdated(ResourceType* res, const KAEvent& event) +{ + if (res) + { + Resource r = resource(res->id()); + if (r.isValid()) + Q_EMIT instance()->eventUpdated(r, event); + } +} + +void Resources::notifyEventsToBeRemoved(ResourceType* res, const QList& events) +{ + if (res) + { + Resource r = resource(res->id()); + if (r.isValid()) + Q_EMIT instance()->eventsToBeRemoved(r, events); + } +} + +bool Resources::addResource(ResourceType* instance, Resource& resource) +{ + if (!instance || instance->id() < 0) + { + // Instance is invalid - return an invalid resource. + delete instance; + resource = Resource::null(); + return false; + } + auto it = mResources.constFind(instance->id()); + if (it != mResources.constEnd()) + { + // Instance ID already exists - return the existing resource. + delete instance; + resource = it.value(); + return false; + } + // Add a new resource. + resource = Resource(instance); + mResources[instance->id()] = resource; + return true; +} + +void Resources::removeResource(ResourceId id) +{ + if (mResources.remove(id) > 0) + Q_EMIT instance()->resourceRemoved(id); +} + +/****************************************************************************** +* To be called when a resource has been created or loaded. +* If all resources have now loaded for the first time, emit signal. +*/ +void Resources::checkResourcesPopulated() +{ + if (!mPopulated && mCreated) + { + // Check whether all resources have now loaded at least once. + for (auto it = mResources.constBegin(); it != mResources.constEnd(); ++it) + { + const Resource& res = it.value(); + if (res.isEnabled(CalEvent::EMPTY) && !res.isPopulated()) + return; + } + mPopulated = true; + Q_EMIT instance()->resourcesPopulated(); + } +} + +#if 0 +/****************************************************************************** +* Return whether one or all enabled collections have been loaded. +*/ +bool Resources::isPopulated(ResourceId id) +{ + if (id >= 0) + { + const Resource res = resource(id); + return res.isPopulated() + || res.enabledTypes() == CalEvent::EMPTY; + } + + for (auto it = mResources.constBegin(); it != mResources.constEnd(); ++it) + { + const Resource& res = it.value(); + if (!res.isPopulated() + && res.enabledTypes() != CalEvent::EMPTY) + return false; + } + return true; +} +#endif + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/resourceselectdialog.cpp kalarm-19.12.3/src/resources/resourceselectdialog.cpp --- kalarm-19.04.3/src/resources/resourceselectdialog.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/resourceselectdialog.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,104 @@ +/* + * resourceselectdialog.cpp - Resource selection dialog + * Program: kalarm + * Copyright © 2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#include "resourceselectdialog.h" + +#include "resourcemodel.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +namespace +{ +static const char DialogName[] = "ResourceSelectDialog"; +} + + +ResourceSelectDialog::ResourceSelectDialog(ResourceListModel* model, QWidget* parent) + : QDialog(parent) + , mModel(model) +{ + QVBoxLayout* layout = new QVBoxLayout(this); + + QLineEdit* filterEdit = new QLineEdit(this); + filterEdit->setClearButtonEnabled(true); + filterEdit->setPlaceholderText(i18nc("@info A prompt for user to enter what to search for", "Search")); + layout->addWidget(filterEdit); + + mResourceList = new QListView(this); + mResourceList->setModel(model); + layout->addWidget(mResourceList); + + mButtonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel, this); + connect(mButtonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &QDialog::accept); + connect(mButtonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &QDialog::reject); + layout->addWidget(mButtonBox); + mButtonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)->setEnabled(false); + + connect(filterEdit, &QLineEdit::textChanged, this, &ResourceSelectDialog::slotFilterText); + connect(mResourceList->selectionModel(), &QItemSelectionModel::selectionChanged, this, &ResourceSelectDialog::slotSelectionChanged); + connect(mResourceList, &QAbstractItemView::doubleClicked, this, &ResourceSelectDialog::slotDoubleClicked); + + QSize s; + if (KAlarm::readConfigWindowSize(DialogName, s)) + resize(s); +} + +ResourceSelectDialog::~ResourceSelectDialog() +{ + KAlarm::writeConfigWindowSize(DialogName, size()); +} + +void ResourceSelectDialog::setDefaultResource(const Resource& resource) +{ + const QModelIndex index = mModel->resourceIndex(resource); + mResourceList->selectionModel()->select(index, QItemSelectionModel::SelectCurrent); +} + +Resource ResourceSelectDialog::selectedResource() const +{ + const QModelIndexList indexes = mResourceList->selectionModel()->selectedRows(); + if (indexes.isEmpty()) + return Resource(); + return mModel->resource(indexes[0].row()); +} + +void ResourceSelectDialog::slotFilterText(const QString& text) +{ + mModel->setFilterText(text); +} + +void ResourceSelectDialog::slotDoubleClicked() +{ + if (!mResourceList->selectionModel()->selectedIndexes().isEmpty()) + accept(); +} + +void ResourceSelectDialog::slotSelectionChanged() +{ + mButtonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)->setEnabled(!mResourceList->selectionModel()->selectedIndexes().isEmpty()); +} + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/resourceselectdialog.h kalarm-19.12.3/src/resources/resourceselectdialog.h --- kalarm-19.04.3/src/resources/resourceselectdialog.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/resourceselectdialog.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ +/* + * resourceselectdialog.h - Resource selection dialog + * Program: kalarm + * Copyright © 2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#ifndef RESOURCESELECTDIALOG_H +#define RESOURCESELECTDIALOG_H + +#include "resource.h" + +#include "functions.h" + +#include + +class ResourceListModel; +class QListView; +class QDialogButtonBox; + +/** + * @short Resource selection dialog. + * + * Provides a dialog that shows a list of resources, from which the user can + * select one. + * + * A text box lets the user filter the displayed resources based on a search text. + */ +class ResourceSelectDialog : public QDialog +{ + Q_OBJECT +public: + /** + * Constructor. + * @param model The model which provides the resource list to select from. + * @param parent The parent widget. + */ + explicit ResourceSelectDialog(ResourceListModel* model, QWidget* parent = nullptr); + + ~ResourceSelectDialog(); + + /** Set the initial resource to select. */ + void setDefaultResource(const Resource&); + + /** Return the selected resource, or invalid if nothing selected. */ + Resource selectedResource() const; + +private Q_SLOTS: + void slotFilterText(const QString& text); + void slotSelectionChanged(); + void slotDoubleClicked(); + +private: + ResourceListModel* mModel; + QListView* mResourceList{nullptr}; + QDialogButtonBox* mButtonBox{nullptr}; + ResourceId mDefaultId{-1}; + CalEvent::Types mAlarmTypes{CalEvent::EMPTY}; + bool mWritable{false}; +}; + +#endif // RESOURCESELECTDIALOG_H + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/resources.h kalarm-19.12.3/src/resources/resources.h --- kalarm-19.04.3/src/resources/resources.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/resources.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,287 @@ +/* + * resources.h - container for all ResourceType instances + * Program: kalarm + * Copyright © 2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#ifndef RESOURCES_H +#define RESOURCES_H + +#include "resource.h" +#include "resourcemodel.h" + +#include +class QEventLoop; + +using namespace KAlarmCal; + +/** Class to contain all ResourceType instances. + * It provides connection to signals from all ResourceType instances. + */ +class Resources : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + /** Creates the unique Resources instance. */ + static Resources* instance(); + + ~Resources() {} + Resources(const Resources&) = delete; + Resources& operator=(const Resources&) const = delete; + + /** Return a copy of the resource with a given ID. + * @return The resource, or invalid if the ID doesn't already exist or is invalid. + */ + static Resource resource(ResourceId); + + /** Remove a resource. The calendar file is not removed. + * @return true if the resource has been removed or a removal job has been scheduled. + */ + static bool removeResource(Resource&); + + /** Return all resources of a kind which contain a specified alarm type. + * @tparam Type Resource type to fetch, default = all types. + * @param alarmType Alarm type to check for, or CalEvent::EMPTY for any type. + */ + template + static QVector allResources(CalEvent::Type alarmType = CalEvent::EMPTY); + + /** Return the enabled resources which contain a specified alarm type. + * @param type Alarm type to check for, or CalEvent::EMPTY for any type. + * @param writable If true, only writable resources are included. + */ + static QVector enabledResources(CalEvent::Type type = CalEvent::EMPTY, bool writable = false); + + /** Return the standard resource for an alarm type. This is the resource + * which can be set as the default to add new alarms to. + * Only enabled and writable resources can be standard. + * In the case of archived alarm resources, if no resource is specified + * as standard and there is exactly one writable archived alarm resource, + * that resource will be automatically set as standard. + * + * @param type alarm type + * @return standard resource, or null if none. + */ + static Resource getStandard(CalEvent::Type type); + + /** Return whether a resource is the standard resource for a specified alarm + * type. Only enabled and writable resources can be standard. + * In the case of archived alarms, if no resource is specified as standard + * and the resource is the only writable archived alarm resource, it will + * be automatically set as standard. + */ + static bool isStandard(const Resource& resource, CalEvent::Type); + + /** Return the alarm type(s) for which a resource is the standard resource. + * Only enabled and writable resources can be standard. + * @param useDefault false to return the defined standard types, if any; + * true to return the types for which it is the standard + * or only resource. + */ + static CalEvent::Types standardTypes(const Resource& resource, bool useDefault = false); + + /** Set or clear a resource as the standard resource for a specified alarm + * type. This does not affect its status for other alarm types. + * The resource must be writable and enabled for the type, to set + * standard = true. + * If the resource is being set as standard, the standard status for the + * alarm type is cleared for any other resources. + */ + static void setStandard(Resource& resource, CalEvent::Type, bool standard); + + /** Set which alarm types a resource is the standard resource for. + * Its standard status is cleared for other alarm types. + * The resource must be writable and enabled for the type, to set + * standard = true. + * If the resource is being set as standard for any alarm types, the + * standard status is cleared for those alarm types for any other resources. + */ + static void setStandard(Resource& resource, CalEvent::Types); + + /** Find the resource to be used to store an event of a given type. + * This will be the standard resource for the type, but if this is not valid, + * the user will be prompted to select a resource. + * @param type The event type + * @param promptParent The parent widget for the prompt + * @param noPrompt Don't prompt the user even if the standard resource is not valid + * @param cancelled If non-null: set to true if the user cancelled the + * prompt dialogue; set to false if any other error + */ + template + static Resource destination(CalEvent::Type type, QWidget* promptParent = nullptr, bool noPrompt = false, bool* cancelled = nullptr); + + /** Return whether all configured resources have been created. */ + static bool allCreated(); + + /** Return whether all configured resources have been loaded at least once. */ + static bool allPopulated(); + + /** Return the resource which an event belongs to, provided that the event's + * alarm type is enabled. */ + static Resource resourceForEvent(const QString& eventId); + + /** Return the resource which an event belongs to, and the event, provided + * that the event's alarm type is enabled. */ + static Resource resourceForEvent(const QString& eventId, KAEvent& event); + + /** Return the resource which has a given configuration identifier. */ + static Resource resourceForConfigName(const QString& configName); + + /** Called to notify that a new resource has completed its initialisation, + * in order to emit the resourceAdded() signal. */ + static void notifyNewResourceInitialised(Resource&); + + /** Called to notify that all configured resources have now been created. */ + static void notifyResourcesCreated(); + + /** Called by a resource to notify that loading of events has successfully completed. */ + static void notifyResourcePopulated(const ResourceType*); + + /** Called by a resource to notify that its settings have changed. + * This will cause the settingsChanged() signal to be emitted. + */ + static void notifySettingsChanged(ResourceType*, ResourceType::Changes, CalEvent::Types oldEnabled); + + /** Called by a resource when a user message should be displayed. + * This will cause the resourceMessage() signal to be emitted. + * @param message Must include the resource's display name in order to + * identify the resource to the user. + */ + static void notifyResourceMessage(ResourceType*, ResourceType::MessageType, const QString& message, const QString& details); + + /** Called when a user message should be displayed for a resource. + * This will cause the resourceMessage() signal to be emitted. + * @param message Must include the resource's display name in order to + * identify the resource to the user. + */ + static void notifyResourceMessage(ResourceId, ResourceType::MessageType, const QString& message, const QString& details); + + /** Called by a resource to notify that it has added events. */ + static void notifyEventsAdded(ResourceType*, const QList&); + + /** Called by a resource to notify that it has changed an event. */ + static void notifyEventUpdated(ResourceType*, const KAEvent& event); + + /** Called by a resource to notify that it is about to delete events. */ + static void notifyEventsToBeRemoved(ResourceType*, const QList&); + +Q_SIGNALS: + /** Emitted when a resource's settings have changed. */ + void settingsChanged(Resource&, ResourceType::Changes); + + /** Emitted when all configured resource have been created (but not + * necessarily populated). */ + void resourcesCreated(); + + /** Emitted when all configured resources have been loaded for the first time. */ + void resourcesPopulated(); + + /** Emitted when a new resource has been created. */ + void resourceAdded(Resource&); + + /** Emitted when a resource's events have been successfully loaded. */ + void resourcePopulated(Resource&); + + /** Emitted when a resource's config and settings have been removed. */ + void resourceRemoved(ResourceId); + + /** Emitted when a resource message should be displayed to the user. + * @note Connections to this signal should use Qt::QueuedConnection type + * to allow processing to continue while the user message is displayed. + */ + void resourceMessage(Resource&, ResourceType::MessageType, const QString& message, const QString& details); + + /** Emitted when events have been added to a resource. + * Events are only notified whose alarm type is enabled. + */ + void eventsAdded(Resource&, const QList&); + + /** Emitted when an event has been updated in a resource. + * Events are only notified whose alarm type is enabled. + */ + void eventUpdated(Resource&, const KAEvent&); + + /** Emitted when events are about to be deleted from a resource. + * Events are only notified whose alarm type is enabled. + */ + void eventsToBeRemoved(Resource&, const QList&); + +private: + Resources(); + static Resource destination(ResourceListModel* model, CalEvent::Type type, QWidget* promptParent, bool noPrompt, bool* cancelled); + + /** Add a new ResourceType instance, with a Resource owner. + * Once the resource has completed its initialisation, call + * notifyNewResourceInitialised() to emit the resourceAdded() signal. + * is require + * @param type Newly constructed ResourceType instance, which will belong to + * 'resource' if successful. On error, it will be deleted. + * @param resource If type is invalid, updated to an invalid resource; + * If type ID already exists, updated to the existing resource with that ID; + * If type ID doesn't exist, updated to the new resource containing res. + * @return true if a new resource has been created, false if invalid or already exists. + */ + static bool addResource(ResourceType* type, Resource& resource); + + /** Remove the resource with a given ID. + * @note The ResourceType instance will only be deleted once all Resource + * instances which refer to this ID go out of scope. + */ + static void removeResource(ResourceId); + + static void checkResourcesPopulated(); + + static Resources* mInstance; // the unique instance + static QHash mResources; // contains all ResourceType instances with an ID + static bool mCreated; // all resources have been created + static bool mPopulated; // all resources have been loaded once + + friend class ResourceType; +}; + + +/*============================================================================= +* Template definitions. +*============================================================================*/ + +template +QVector Resources::allResources(CalEvent::Type type) +{ + const CalEvent::Types types = (type == CalEvent::EMPTY) + ? CalEvent::ACTIVE | CalEvent::ARCHIVED | CalEvent::TEMPLATE + : type; + + QVector result; + for (auto it = mResources.constBegin(); it != mResources.constEnd(); ++it) + { + const Resource& res = it.value(); + if (res.is() && (res.alarmTypes() & types)) + result += res; + } + return result; +} + +template +Resource Resources::destination(CalEvent::Type type, QWidget* promptParent, bool noPrompt, bool* cancelled) +{ + ResourceListModel* model = ResourceListModel::create(promptParent); + return destination(model, type, promptParent, noPrompt, cancelled); +} + +#endif // RESOURCES_H + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/resourcetype.cpp kalarm-19.12.3/src/resources/resourcetype.cpp --- kalarm-19.04.3/src/resources/resourcetype.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/resourcetype.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,302 @@ +/* + * resourcetype.cpp - base class for an alarm calendar resource type + * Program: kalarm + * Copyright © 2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#include "resourcetype.h" + +#include "resources.h" +#include "preferences.h" +#include "kalarm_debug.h" + +#include +#include +#include + +ResourceType::ResourceType(ResourceId id) + : mId(id) +{ +} + +ResourceType::~ResourceType() +{ +} + +bool ResourceType::isEnabled(CalEvent::Type type) const +{ + return (type == CalEvent::EMPTY) ? enabledTypes() : enabledTypes() & type; +} + +bool ResourceType::isWritable(CalEvent::Type type) const +{ + return writableStatus(type) == 1; +} + +/****************************************************************************** +* Return the foreground colour for displaying a resource, based on the alarm +* types which it contains, and on whether it is fully writable. +*/ +QColor ResourceType::foregroundColour(CalEvent::Types types) const +{ + if (types == CalEvent::EMPTY) + types = alarmTypes(); + else + types &= alarmTypes(); + +//TODO: Should this look for the first writable alarm type? + CalEvent::Type type; + if (types & CalEvent::ACTIVE) + type = CalEvent::ACTIVE; + else if (types & CalEvent::ARCHIVED) + type = CalEvent::ARCHIVED; + else if (types & CalEvent::TEMPLATE) + type = CalEvent::TEMPLATE; + else + type = CalEvent::EMPTY; + + QColor colour; + switch (type) + { + case CalEvent::ACTIVE: + colour = KColorScheme(QPalette::Active).foreground(KColorScheme::NormalText).color(); + break; + case CalEvent::ARCHIVED: + colour = Preferences::archivedColour(); + break; + case CalEvent::TEMPLATE: + colour = KColorScheme(QPalette::Active).foreground(KColorScheme::LinkText).color(); + break; + default: + break; + } + if (colour.isValid() && !isWritable(type)) + return KColorUtils::lighten(colour, 0.2); + return colour; +} + +bool ResourceType::isCompatible() const +{ + return compatibility() == KACalendar::Current; +} + +/****************************************************************************** +* Return all events belonging to this resource, for enabled alarm types. +*/ +QList ResourceType::events() const +{ + // Remove any events with disabled alarm types. + const CalEvent::Types types = enabledTypes(); + QList events; + for (auto it = mEvents.begin(); it != mEvents.end(); ++it) + { + if (it.value().category() & types) + events += it.value(); + } + return events; +} + +/****************************************************************************** +* Return the event with the given ID, provided its alarm type is enabled for +* the resource. +*/ +KAEvent ResourceType::event(const QString& eventId) const +{ + auto it = mEvents.constFind(eventId); + if (it != mEvents.constEnd() + && (it.value().category() & enabledTypes())) + return it.value(); + return KAEvent(); +} + +/****************************************************************************** +* Return whether the resource contains the event whose ID is given, and if the +* event's alarm type is enabled for the resource. +*/ +bool ResourceType::containsEvent(const QString& eventId) const +{ + auto it = mEvents.constFind(eventId); + return it != mEvents.constEnd() + && (it.value().category() & enabledTypes()); +} + +void ResourceType::notifyDeletion() +{ + mBeingDeleted = true; +} + +bool ResourceType::isBeingDeleted() const +{ + return mBeingDeleted; +} + +bool ResourceType::addResource(ResourceType* type, Resource& resource) +{ + return Resources::addResource(type, resource); +} + +void ResourceType::removeResource(ResourceId id) +{ + // Set the resource instance invalid, to ensure that any other references + // to it now see an invalid resource. + Resource res = Resources::resource(id); + ResourceType* tres = res.resource(); + if (tres) + tres->mId = -1; // set the resource instance invalid + Resources::removeResource(id); +} + +/****************************************************************************** +* To be called when the resource has loaded, to update the list of loaded +* events for the resource. +* Added, updated and deleted events are notified, only for enabled alarm types. +*/ +void ResourceType::setLoadedEvents(QHash& newEvents) +{ + const CalEvent::Types types = enabledTypes(); + + // Replace existing events with the new ones, and find events which no + // longer exist. + QStringList eventsToDelete; + QList eventsToNotifyDelete; + QVector iteratorsToDelete; + for (auto it = mEvents.begin(); it != mEvents.end(); ++it) + { + const QString& id = it.key(); + auto newit = newEvents.find(id); + if (newit == newEvents.end()) + { + eventsToDelete << id; + if (it.value().category() & types) + eventsToNotifyDelete << it.value(); // this event no longer exists + } + else + { + KAEvent& event = it.value(); + bool changed = !event.compare(newit.value(), KAEvent::Compare::Id | KAEvent::Compare::CurrentState); + event = newit.value(); // update existing event + newEvents.erase(newit); + if (changed && (event.category() & types)) + Resources::notifyEventUpdated(this, event); + } + } + + // Delete events which no longer exist. + Resources::notifyEventsToBeRemoved(this, eventsToNotifyDelete); + for (const QString& id : qAsConst(eventsToDelete)) + mEvents.remove(id); + + // Add new events. + for (auto newit = newEvents.begin(); newit != newEvents.end(); ) + { + mEvents[newit.key()] = newit.value(); + if (newit.value().category() & types) + ++newit; + else + newit = newEvents.erase(newit); // remove disabled event from notification list + } + Resources::notifyEventsAdded(this, newEvents.values()); + + newEvents.clear(); + setLoaded(true); +} + +/****************************************************************************** +* To be called when events have been created or updated, to amend them in the +* resource's list. +*/ +void ResourceType::setUpdatedEvents(const QList& events) +{ + const CalEvent::Types types = enabledTypes(); + QList eventsAdded; + for (const KAEvent& event : events) + { + auto it = mEvents.find(event.id()); + if (it == mEvents.end()) + { + mEvents[event.id()] = event; + if (event.category() & types) + eventsAdded += event; + } + else + { + KAEvent& ev = it.value(); + bool changed = !ev.compare(event, KAEvent::Compare::Id | KAEvent::Compare::CurrentState); + ev = event; // update existing event + if (changed && (event.category() & types)) + Resources::notifyEventUpdated(this, event); + } + } + if (!eventsAdded.isEmpty()) + Resources::notifyEventsAdded(this, eventsAdded); +} + +/****************************************************************************** +* To be called when events have been deleted, to delete them from the +* resource's list. +*/ +void ResourceType::setDeletedEvents(const QList& events) +{ + const CalEvent::Types types = enabledTypes(); + QStringList eventsToDelete; + QList eventsToNotify; + for (const KAEvent& event : events) + { + QHash::iterator it = mEvents.find(event.id()); + if (it != mEvents.end()) + { + eventsToDelete += event.id(); + if (event.category() & types) + eventsToNotify += event; + } + } + Resources::notifyEventsToBeRemoved(this, eventsToNotify); + for (const QString& id : eventsToDelete) + mEvents.remove(id); +} + +void ResourceType::setLoaded(bool loaded) const +{ + if (loaded != mLoaded) + { + mLoaded = loaded; + if (loaded) + Resources::notifyResourcePopulated(this); + } +} + +QString ResourceType::storageTypeStr(bool description, bool file, bool local) const +{ + if (description) + return file ? i18nc("@info", "KAlarm Calendar File") : i18nc("@info", "KAlarm Calendar Directory"); + return (file && local) ? i18nc("@info", "File") + : (file && !local) ? i18nc("@info", "URL") + : (!file && local) ? i18nc("@info Directory in filesystem", "Directory") + : QString(); +} + +ResourceType* ResourceType::data(Resource& resource) +{ + return resource.mResource.data(); +} + +const ResourceType* ResourceType::data(const Resource& resource) +{ + return resource.mResource.data(); +} + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resources/resourcetype.h kalarm-19.12.3/src/resources/resourcetype.h --- kalarm-19.04.3/src/resources/resourcetype.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resources/resourcetype.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,428 @@ +/* + * resourcetype.h - base class for an alarm calendar resource type + * Program: kalarm + * Copyright © 2019 David Jarvie + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#ifndef RESOURCETYPE_H +#define RESOURCETYPE_H + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +class Resource; + +using namespace KAlarmCal; + +/** Abstract base class for an alarm calendar resource type. */ +class ResourceType : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + /** The type of storage used by a resource. */ + enum StorageType { NoStorage, File, Directory }; + + /** Settings change types. These may be combined. + * @note A resource's location is not allowed to change, except by + * deleting the resource and creating another resource with the new + * location. (Note that Akonadi resources do actually allow + * location change, but this is handled internally by Akonadi and + * has no impact on clients.) + */ + enum Change + { + NoChange = 0, + Name = 0x01, //!< The resource's display name. + AlarmTypes = 0x02, //!< Alarm types contained in the resource. + Enabled = 0x04, //!< Alarm types which are enabled. + Standard = 0x08, //!< Alarm types which the resource is standard for. + ReadOnly = 0x10, //!< The resource's read-only setting. + KeepFormat = 0x20, //!< Whether the user has chosen not to convert to the current KAlarm format. + UpdateFormat = 0x40, //!< The resource should now be converted to the current KAlarm format. + BackgroundColour = 0x80 //!< The background colour to display the resource. + }; + Q_DECLARE_FLAGS(Changes, Change) + + /** Resource message types. */ + enum class MessageType { Info, Error }; + + /** A shared pointer to an Resource object. */ + typedef QSharedPointer Ptr; + + ResourceType() {} + + /** Constructor. + * @param temporary If false, the new instance will be added to the list + * of instances for lookup; + * If true, it's a temporary instance not added to the list. + */ + explicit ResourceType(ResourceId); + + virtual ~ResourceType() = 0; + + /** Return whether the resource has a valid configuration. */ + virtual bool isValid() const = 0; + + /** Return the resource's unique ID. */ + ResourceId id() const { return mId; } + + /** Return the type of storage used by the resource. */ + virtual StorageType storageType() const = 0; + + /** Return the type of the resource (file, remote file, etc.) + * for display purposes. + * @param description true for description (e.g. "Remote file"), + * false for brief label (e.g. "URL"). + */ + virtual QString storageTypeString(bool description) const = 0; + + /** Return the location(s) of the resource (URL, file path, etc.) */ + virtual QUrl location() const = 0; + + /** Return the location of the resource (URL, file path, etc.) + * for display purposes. */ + virtual QString displayLocation() const = 0; + + /** Return the resource's display name. */ + virtual QString displayName() const = 0; + + /** Return the resource's configuration identifier. This is not the + * name normally displayed to the user. + */ + virtual QString configName() const = 0; + + /** Return which types of alarms the resource can contain. */ + virtual CalEvent::Types alarmTypes() const = 0; + + /** Return whether the resource is enabled for a specified alarm type + * (active, archived, template or displaying). + * @param type alarm type to check for, or EMPTY to check for any type. + */ + bool isEnabled(CalEvent::Type type) const; + + /** Return which alarm types (active, archived or template) the + * resource is enabled for. */ + virtual CalEvent::Types enabledTypes() const = 0; + + /** Set the enabled/disabled state of the resource and its alarms, + * for a specified alarm type (active, archived or template). The + * enabled/disabled state for other alarm types is not affected. + * The alarms of that type in a disabled resource are ignored, and + * not displayed in the alarm list. The standard status for that type + * for a disabled resource is automatically cleared. + * @param type alarm type + * @param enabled true to set enabled, false to set disabled. + */ + virtual void setEnabled(CalEvent::Type type, bool enabled) = 0; + + /** Set which alarm types (active, archived or template) the resource + * is enabled for. + * @param types alarm types + */ + virtual void setEnabled(CalEvent::Types types) = 0; + + /** Return whether the resource is configured as read-only or is + * read-only on disc. + */ + virtual bool readOnly() const = 0; + + /** Return whether the resource is both enabled and fully writable for a + * given alarm type, i.e. not read-only, and compatible with the current + * KAlarm calendar format. + * + * @param type alarm type to check for, or EMPTY to check for any type. + * @return 1 = fully enabled and writable, + * 0 = enabled and writable except that backend calendar is in an + * old KAlarm format, + * -1 = read-only, disabled or incompatible format. + */ + virtual int writableStatus(CalEvent::Type type = CalEvent::EMPTY) const = 0; + + /** Return whether the resource is both enabled and fully writable for a + * given alarm type, i.e. not read-only, and compatible with the current + * KAlarm calendar format. + * + * @param type alarm type to check for, or EMPTY to check for any type. + */ + bool isWritable(CalEvent::Type type = CalEvent::EMPTY) const; + +#if 0 + /** Return whether the event can be written to now, i.e. the resource is + * active and read-write, and the event is in the current KAlarm format. */ + virtual bool isWritable(const KAEvent&) const = 0; +#endif + + /** Return whether the user has chosen not to update the resource's + * calendar storage formst. */ + virtual bool keepFormat() const = 0; + + /** Set or clear whether the user has chosen not to update the resource's + * calendar storage formst. */ + virtual void setKeepFormat(bool keep) = 0; + + /** Return the background colour used to display alarms belonging to + * this resource. + * @return display colour, or invalid if none specified */ + virtual QColor backgroundColour() const = 0; + + /** Set the background colour used to display alarms belonging to this + * resource. + * @param colour display colour, or invalid to use the default colour */ + virtual void setBackgroundColour(const QColor& colour) = 0; + + /** Return the foreground colour used to display alarms belonging to + * this resource, for given alarm type(s). + * @param types Alarm type(s), or EMPTY for the alarm types which the + * resource contains. + * @return display colour, or invalid if none specified */ + QColor foregroundColour(CalEvent::Types types = CalEvent::EMPTY) const; + + /** Return whether the resource is set in the resource's config to be the + * standard resource for a specified alarm type (active, archived or + * template). There is no check for whether the resource is enabled, is + * writable, or is the only resource set as standard. + * + * @note To determine whether the resource is actually the standard + * resource, call the resource manager's isStandard() method. + * + * @param type alarm type + */ + virtual bool configIsStandard(CalEvent::Type type) const = 0; + + /** Return which alarm types (active, archived or template) the resource + * is standard for, as set in its config. This is restricted to the alarm + * types which the resource can contain (@see alarmTypes()). + * There is no check for whether the resource is enabled, is writable, or + * is the only resource set as standard. + * + * @note To determine what alarm types the resource is actually the standard + * resource for, call the resource manager's standardTypes() method. + * + * @return alarm types. + */ + virtual CalEvent::Types configStandardTypes() const = 0; + + /** Set or clear the resource as the standard resource for a specified alarm + * type (active, archived or template), storing the setting in the resource's + * config. There is no check for whether the resource is eligible to be + * set as standard, or to ensure that it is the only standard resource for + * the type. + * + * @note To set the resource's standard status and ensure that it is + * eligible and the only standard resource for the type, call + * the resource manager's setStandard() method. + * + * @param type alarm type + * @param standard true to set as standard, false to clear standard status. + */ + virtual void configSetStandard(CalEvent::Type type, bool standard) = 0; + + /** Set which alarm types (active, archived or template) the resource is + * the standard resource for, storing the setting in the resource's config. + * There is no check for whether the resource is eligible to be set as + * standard, or to ensure that it is the only standard resource for the + * types. + * + * @note To set the resource's standard status and ensure that it is + * eligible and the only standard resource for the types, call + * the resource manager's setStandard() method. + * + * @param types alarm types.to set as standard + */ + virtual void configSetStandard(CalEvent::Types types) = 0; + + /** Return whether the resource is in a different format from the + * current KAlarm format, in which case it cannot be written to. + * Note that isWritable() takes account of incompatible format + * as well as read-only and enabled statuses. + */ + virtual KACalendar::Compat compatibility() const = 0; + + /** Return whether the resource is in the current KAlarm format. */ + bool isCompatible() const; + + /** Edit the resource's configuration. */ + virtual void editResource(QWidget* dialogParent) = 0; + + /** Remove the resource. The calendar file is not removed. + * Derived classes must call removeResource(ResourceId) once they have removed + * the resource, in order to invalidate this instance and remove it from the + * list held by Resources. + * @note The instance will be invalid once it has been removed. + * @return true if the resource has been removed or a removal job has been scheduled. + */ + virtual bool removeResource() = 0; + + /** Load the resource from the file, and fetch all events. + * If loading is initiated, Resources::resourcePopulated() will be emitted + * on completion. + * Loading is not performed if the resource is disabled. + * If the resource is cached, it will be loaded from the cache file (which + * if @p readThroughCache is true, will first be downloaded from the resource file). + * + * Derived classes must implement loading in doLoad(). + * + * @param readThroughCache If the resource is cached, refresh the cache first. + * @return true if loading succeeded or has been initiated. + * false if it failed. + */ + virtual bool load(bool readThroughCache = true) = 0; + +#if 0 + /** Reload the resource. Any cached data is first discarded. */ + virtual bool reload() = 0; +#endif + + /** Return whether the resource has fully loaded. + * Once loading completes after the resource has initialised, this should + * always return true. + */ + virtual bool isPopulated() const { return mLoaded; } + + /** Save the resource. + * Saving is not performed if the resource is disabled. + * If the resource is cached, it will be saved to the cache file (which + * if @p writeThroughCache is true, will then be uploaded from the resource file). + * @param writeThroughCache If the resource is cached, update the file + * after writing to the cache. + * @return true if saving succeeded or has been initiated. + * false if it failed. + */ + virtual bool save(bool writeThroughCache = true) = 0; + + /** Return whether the resource is waiting for a save() to complete. */ + virtual bool isSaving() const { return false; } + + /** Return all events belonging to this resource, for enabled alarm types. */ + QList events() const; + + /** Return the event with the given ID, provided its alarm type is enabled for + * the resource. + * @return The event, or invalid event if not found or alarm type is disabled. + */ + KAEvent event(const QString& eventId) const; + using QObject::event; // prevent "hidden" warning + + /** Return whether the resource contains the event whose ID is given, provided + * the event's alarm type is enabled for the resource. + */ + bool containsEvent(const QString& eventId) const; + + /** Add an event to the resource. */ + virtual bool addEvent(const KAEvent&) = 0; + + /** Update an event in the resource. Its UID must be unchanged. */ + virtual bool updateEvent(const KAEvent&) = 0; + + /** Delete an event from the resource. */ + virtual bool deleteEvent(const KAEvent&) = 0; + + /** Called to notify the resource that an event's command error has changed. */ + virtual void handleCommandErrorChange(const KAEvent&) = 0; + + /** Must be called to notify the resource that it is being deleted. + * This is to prevent expected errors being displayed to the user. + * @see isBeingDeleted + */ + void notifyDeletion(); + + /** Return whether the resource has been notified that it is being deleted. + * @see notifyDeletion + */ + bool isBeingDeleted() const; + +Q_SIGNALS: + /** Emitted by the all() instance, when the resource's settings have changed. */ + void settingsChanged(ResourceId, Changes); + + /** Emitted by the all() instance, when a resource message should be displayed to the user. + * @note Connections to this signal should use Qt::QueuedConnection type. + * @param message Derived classes must include the resource's display name. + */ + void resourceMessage(ResourceId, MessageType, const QString& message, const QString& details); + +protected: + /** Add a new ResourceType instance, with a Resource owner. + * @param type Newly constructed ResourceType instance, which will belong to + * 'resource' if successful. On error, it will be deleted. + * @param resource If type is invalid, updated to an invalid resource; + * If type ID already exists, updated to the existing resource with that ID; + * If type ID doesn't exist, updated to the new resource containing res. + * @return true if a new resource has been created, false if invalid or already exists. + */ + static bool addResource(ResourceType* type, Resource& resource); + + /** Remove the resource with a given ID. + * @note The ResourceType instance will only be deleted once all Resource + * instances which refer to this ID go out of scope. + */ + static void removeResource(ResourceId); + + /** To be called when the resource has loaded, to update the list of loaded + * events for the resource. This should include both enabled and disabled + * alarm types. + */ + void setLoadedEvents(QHash& newEvents); + + /** To be called when events have been created or updated, to amend them in + * the resource's list. + */ + void setUpdatedEvents(const QList& events); + + /** To be called when events have been deleted, to delete them from the resource's list. */ + void setDeletedEvents(const QList& events); + + /** To be called when the loaded status of the resource has changed. */ + void setLoaded(bool loaded) const; + + QString storageTypeStr(bool description, bool file, bool local) const; + template static T* resource(Resource&); + template static const T* resource(const Resource&); + +private: + static ResourceType* data(Resource&); + static const ResourceType* data(const Resource&); + + QHash mEvents; // all events (of ALL types) in the resource, indexed by ID + ResourceId mId{-1}; // resource's ID, which can't be changed + mutable bool mLoaded{false}; // the resource has finished loading + bool mBeingDeleted{false}; // the resource is currently being deleted +}; + + +/*============================================================================= +* Template definitions. +*============================================================================*/ + +template T* ResourceType::resource(Resource& res) +{ + return qobject_cast(data(res)); +} + +template const T* ResourceType::resource(const Resource& res) +{ + return qobject_cast(data(res)); +} + +#endif // RESOURCETYPE_H + +// vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resourceselector.cpp kalarm-19.12.3/src/resourceselector.cpp --- kalarm-19.04.3/src/resourceselector.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resourceselector.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,6 @@ #include "resourceselector.h" -#include "kalarm.h" #include "alarmcalendar.h" #include "autoqpointer.h" #include "akonadiresourcecreator.h" @@ -33,12 +32,9 @@ #include "messagebox.h" #include "packedlayout.h" #include "preferences.h" -#include -#include -#include -#include -#include -#include +#include "resources/resources.h" +#include "resources/resourcemodel.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include @@ -50,29 +46,15 @@ #include #include #include -#include #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" -using namespace KCalCore; -using namespace Akonadi; +using namespace KCalendarCore; ResourceSelector::ResourceSelector(QWidget* parent) - : QFrame(parent), - mContextMenu(nullptr), - mActionReload(nullptr), - mActionShowDetails(nullptr), - mActionSetColour(nullptr), - mActionClearColour(nullptr), - mActionEdit(nullptr), - mActionUpdate(nullptr), - mActionRemove(nullptr), - mActionImport(nullptr), - mActionExport(nullptr), - mActionSetDefault(nullptr) + : QFrame(parent) { QBoxLayout* topLayout = new QVBoxLayout(this); @@ -88,18 +70,18 @@ topLayout->addWidget(mAlarmType); // No spacing between combo box and listview. - CollectionFilterCheckListModel* model = new CollectionFilterCheckListModel(this); - mListView = new CollectionView(model, this); + ResourceFilterCheckListModel* model = ResourceFilterCheckListModel::create(this); + mListView = new ResourceView(model, this); connect(mListView->selectionModel(), &QItemSelectionModel::selectionChanged, this, &ResourceSelector::selectionChanged); mListView->setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); - connect(mListView, &CollectionView::customContextMenuRequested, this, &ResourceSelector::contextMenuRequested); + connect(mListView, &ResourceView::customContextMenuRequested, this, &ResourceSelector::contextMenuRequested); mListView->setWhatsThis(i18nc("@info:whatsthis", "List of available calendars of the selected type. The checked state shows whether a calendar " "is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default calendar is shown in bold.")); topLayout->addWidget(mListView, 1); PackedLayout* blayout = new PackedLayout(Qt::AlignHCenter); - blayout->setMargin(0); + blayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); topLayout->addLayout(blayout); mAddButton = new QPushButton(i18nc("@action:button", "Add..."), this); @@ -117,10 +99,8 @@ connect(mEditButton, &QPushButton::clicked, this, &ResourceSelector::editResource); connect(mDeleteButton, &QPushButton::clicked, this, &ResourceSelector::removeResource); - connect(AkonadiModel::instance(), &AkonadiModel::collectionAdded, - this, &ResourceSelector::slotCollectionAdded); - connect(AkonadiModel::instance(), &AkonadiModel::collectionDeleted, - this, &ResourceSelector::selectionChanged); + connect(Resources::instance(), &Resources::resourceRemoved, + this, &ResourceSelector::selectionChanged); connect(mAlarmType, static_cast(&QComboBox::activated), this, &ResourceSelector::alarmTypeSelected); QTimer::singleShot(0, this, SLOT(alarmTypeSelected())); @@ -155,7 +135,7 @@ // in reinstateAlarmTypeScrollBars() description). mListView->setVerticalScrollBarPolicy(Qt::ScrollBarAlwaysOff); mListView->setHorizontalScrollBarPolicy(Qt::ScrollBarAlwaysOff); - mListView->collectionModel()->setEventTypeFilter(mCurrentAlarmType); + mListView->resourceModel()->setEventTypeFilter(mCurrentAlarmType); mAddButton->setWhatsThis(addTip); mAddButton->setToolTip(addTip); // WORKAROUND: Switch scroll bars back on after allowing geometry to update ... @@ -189,64 +169,34 @@ void ResourceSelector::addResource() { AkonadiResourceCreator* creator = new AkonadiResourceCreator(mCurrentAlarmType, this); - connect(creator, &AkonadiResourceCreator::finished, this, &ResourceSelector::resourceAdded); + connect(creator, &AkonadiResourceCreator::resourceAdded, this, &ResourceSelector::slotResourceAdded); creator->createResource(); } /****************************************************************************** -* Called when the job started by AkonadiModel::addCollection() has completed. +* Called when a collection is added to the AkonadiModel, after being created +* by addResource(). */ -void ResourceSelector::resourceAdded(AkonadiResourceCreator* creator, bool success) +void ResourceSelector::slotResourceAdded(Resource& resource, CalEvent::Type alarmType) { - if (success) - { - AgentInstance agent = creator->agentInstance(); - qCDebug(KALARM_LOG) << "ResourceSelector::resourceAdded:" << agent.isValid(); - if (agent.isValid()) + const CalEvent::Types types = resource.alarmTypes(); + resource.setEnabled(types); + if (!(types & alarmType)) + { + // The user has selected alarm types for the resource + // which don't include the currently displayed type. + // Show a collection list which includes a selected type. + int index = -1; + if (types & CalEvent::ACTIVE) + index = 0; + else if (types & CalEvent::ARCHIVED) + index = 1; + else if (types & CalEvent::TEMPLATE) + index = 2; + if (index >= 0) { - // Note that we're expecting the agent's Collection to be added - mAddAgents += agent; - } - } - delete creator; -} - -/****************************************************************************** -* Called when a collection is added to the AkonadiModel. -*/ -void ResourceSelector::slotCollectionAdded(const Collection& collection) -{ - if (collection.isValid()) - { - AgentInstance agent = AgentManager::self()->instance(collection.resource()); - if (agent.isValid()) - { - int i = mAddAgents.indexOf(agent); - if (i >= 0) - { - // The collection belongs to an agent created by addResource() - CalEvent::Types types = CalEvent::types(collection.contentMimeTypes()); - CollectionControlModel::setEnabled(collection, types, true); - if (!(types & mCurrentAlarmType)) - { - // The user has selected alarm types for the resource - // which don't include the currently displayed type. - // Show a collection list which includes a selected type. - int index = -1; - if (types & CalEvent::ACTIVE) - index = 0; - else if (types & CalEvent::ARCHIVED) - index = 1; - else if (types & CalEvent::TEMPLATE) - index = 2; - if (index >= 0) - { - mAlarmType->setCurrentIndex(index); - alarmTypeSelected(); - } - } - mAddAgents.removeAt(i); - } + mAlarmType->setCurrentIndex(index); + alarmTypeSelected(); } } } @@ -256,17 +206,7 @@ */ void ResourceSelector::editResource() { - Collection collection = currentResource(); - if (collection.isValid()) - { - AgentInstance instance = AgentManager::self()->instance(collection.resource()); - if (instance.isValid()) - { - QPointer dlg = new AgentConfigurationDialog(instance, this); - dlg->exec(); - delete dlg; - } - } + currentResource().editResource(this); } /****************************************************************************** @@ -275,11 +215,10 @@ */ void ResourceSelector::updateResource() { - Collection collection = currentResource(); - if (!collection.isValid()) + const Resource resource = currentResource(); + if (!resource.isValid()) return; - AkonadiModel::instance()->refresh(collection); // update with latest data - CalendarMigrator::updateToCurrentFormat(collection, true, this); + CalendarMigrator::updateToCurrentFormat(resource, true, this); } /****************************************************************************** @@ -287,17 +226,17 @@ */ void ResourceSelector::removeResource() { - Collection collection = currentResource(); - if (!collection.isValid()) + Resource resource = currentResource(); + if (!resource.isValid()) return; - QString name = collection.name(); + const QString name = resource.configName(); // Check if it's the standard or only resource for at least one type. - CalEvent::Types allTypes = AkonadiModel::types(collection); - CalEvent::Types standardTypes = CollectionControlModel::standardTypes(collection, true); - CalEvent::Type currentType = currentResourceType(); - CalEvent::Type stdType = (standardTypes & CalEvent::ACTIVE) ? CalEvent::ACTIVE - : (standardTypes & CalEvent::ARCHIVED) ? CalEvent::ARCHIVED - : CalEvent::EMPTY; + const CalEvent::Types allTypes = resource.alarmTypes(); + const CalEvent::Types standardTypes = Resources::standardTypes(resource, true); + const CalEvent::Type currentType = currentResourceType(); + const CalEvent::Type stdType = (standardTypes & CalEvent::ACTIVE) ? CalEvent::ACTIVE + : (standardTypes & CalEvent::ARCHIVED) ? CalEvent::ARCHIVED + : CalEvent::EMPTY; if (stdType == CalEvent::ACTIVE) { KAMessageBox::sorry(this, i18nc("@info", "You cannot remove your default active alarm calendar.")); @@ -318,11 +257,11 @@ if (allTypes != currentType) { // It also contains alarm types other than the currently displayed type - QString stdTypes = CollectionControlModel::typeListForDisplay(standardTypes); + const QString stdTypes = ResourceDataModelBase::typeListForDisplay(standardTypes); QString otherTypes; - CalEvent::Types nonStandardTypes(allTypes & ~standardTypes); + const CalEvent::Types nonStandardTypes(allTypes & ~standardTypes); if (nonStandardTypes != currentType) - otherTypes = xi18nc("@info", "It also contains:%1", CollectionControlModel::typeListForDisplay(nonStandardTypes)); + otherTypes = xi18nc("@info", "It also contains:%1", ResourceDataModelBase::typeListForDisplay(nonStandardTypes)); text = xi18nc("@info", "%1 is the default calendar for:%2%3" "Do you really want to remove it from all calendar lists?", name, stdTypes, otherTypes); } @@ -331,13 +270,13 @@ } else if (allTypes != currentType) text = xi18nc("@info", "%1 contains:%2Do you really want to remove it from all calendar lists?", - name, CollectionControlModel::typeListForDisplay(allTypes)); + name, ResourceDataModelBase::typeListForDisplay(allTypes)); else text = xi18nc("@info", "Do you really want to remove the calendar %1 from the list?", name); if (KAMessageBox::warningContinueCancel(this, text, QString(), KStandardGuiItem::remove()) == KMessageBox::Cancel) return; - AkonadiModel::instance()->removeCollection(collection); + resource.removeResource(); } /****************************************************************************** @@ -406,36 +345,35 @@ bool active = false; bool writable = false; bool updatable = false; - Collection collection; + Resource resource; if (mListView->selectionModel()->hasSelection()) { - QModelIndex index = mListView->indexAt(viewportPos); + const QModelIndex index = mListView->indexAt(viewportPos); if (index.isValid()) - collection = mListView->collectionModel()->collection(index); + resource = mListView->resourceModel()->resource(index); else mListView->clearSelection(); } CalEvent::Type type = currentResourceType(); - bool haveCalendar = collection.isValid(); + bool haveCalendar = resource.isValid(); if (haveCalendar) { - // Note: the CollectionControlModel functions call AkonadiModel::refresh(collection) - active = CollectionControlModel::isEnabled(collection, type); - KACalendar::Compat compatibility; - int rw = CollectionControlModel::isWritableEnabled(collection, type, compatibility); + active = resource.isEnabled(type); + const int rw = resource.writableStatus(type); writable = (rw > 0); + const KACalendar::Compat compatibility = resource.compatibility(); if (!rw && (compatibility & ~KACalendar::Converted) && !(compatibility & ~(KACalendar::Convertible | KACalendar::Converted))) updatable = true; // the calendar format is convertible to the current KAlarm format - if (!(AkonadiModel::instance()->types(collection) & type)) + if (!(resource.alarmTypes() & type)) type = CalEvent::EMPTY; } mActionReload->setEnabled(active); mActionShowDetails->setEnabled(haveCalendar); mActionSetColour->setEnabled(haveCalendar); mActionClearColour->setEnabled(haveCalendar); - mActionClearColour->setVisible(AkonadiModel::instance()->backgroundColor(collection).isValid()); + mActionClearColour->setVisible(resource.backgroundColour().isValid()); mActionEdit->setEnabled(haveCalendar); mActionUpdate->setEnabled(updatable); mActionRemove->setEnabled(haveCalendar); @@ -450,7 +388,7 @@ default: break; } mActionSetDefault->setText(text); - bool standard = CollectionControlModel::isStandard(collection, type); + bool standard = Resources::isStandard(resource, type); mActionSetDefault->setChecked(active && writable && standard); mActionSetDefault->setEnabled(active && writable); mContextMenu->popup(mListView->viewport()->mapToGlobal(viewportPos)); @@ -461,9 +399,9 @@ */ void ResourceSelector::reloadResource() { - Collection collection = currentResource(); - if (collection.isValid()) - AkonadiModel::instance()->reloadCollection(collection); + const Resource resource = currentResource(); + if (resource.isValid()) + AkonadiModel::instance()->reloadResource(resource); } /****************************************************************************** @@ -476,22 +414,16 @@ /****************************************************************************** * Called when the length of time archived alarms are to be stored changes. -* If expired alarms are now to be stored, set any single archived alarm -* resource to be the default. +* If expired alarms are now to be stored, this also sets any single archived +* alarm resource to be the default. */ void ResourceSelector::archiveDaysChanged(int days) { if (days) { - if (!CollectionControlModel::getStandard(CalEvent::ARCHIVED).isValid()) - { - Collection::List cols = CollectionControlModel::enabledCollections(CalEvent::ARCHIVED, true); - if (cols.count() == 1) - { - CollectionControlModel::setStandard(cols[0], CalEvent::ARCHIVED); - theApp()->purgeNewArchivedDefault(cols[0]); - } - } + const Resource resource = Resources::getStandard(CalEvent::ARCHIVED); + if (resource.isValid()) + theApp()->purgeNewArchivedDefault(resource); } } @@ -501,16 +433,16 @@ */ void ResourceSelector::setStandard() { - Collection collection = currentResource(); - if (collection.isValid()) + Resource resource = currentResource(); + if (resource.isValid()) { CalEvent::Type alarmType = currentResourceType(); bool standard = mActionSetDefault->isChecked(); if (standard) - CollectionControlModel::setEnabled(collection, alarmType, true); - CollectionControlModel::setStandard(collection, alarmType, standard); + resource.setEnabled(alarmType, true); + Resources::setStandard(resource, alarmType, standard); if (alarmType == CalEvent::ARCHIVED) - theApp()->purgeNewArchivedDefault(collection); + theApp()->purgeNewArchivedDefault(resource); } } @@ -521,8 +453,8 @@ */ void ResourceSelector::importCalendar() { - Collection collection = currentResource(); - AlarmCalendar::importAlarms(this, (collection.isValid() ? &collection : nullptr)); + Resource resource = currentResource(); + AlarmCalendar::resources()->importAlarms(this, &resource); } /****************************************************************************** @@ -531,9 +463,9 @@ */ void ResourceSelector::exportCalendar() { - Collection calendar = currentResource(); - if (calendar.isValid()) - AlarmCalendar::exportAlarms(AlarmCalendar::resources()->events(calendar), this); + const Resource resource = currentResource(); + if (resource.isValid()) + AlarmCalendar::exportAlarms(AlarmCalendar::resources()->events(resource), this); } /****************************************************************************** @@ -541,15 +473,15 @@ */ void ResourceSelector::setColour() { - Collection collection = currentResource(); - if (collection.isValid()) + Resource resource = currentResource(); + if (resource.isValid()) { - QColor colour = AkonadiModel::instance()->backgroundColor(collection); + QColor colour = resource.backgroundColour(); if (!colour.isValid()) colour = QApplication::palette().color(QPalette::Base); colour = QColorDialog::getColor(colour, this); if (colour.isValid()) - AkonadiModel::instance()->setBackgroundColor(collection, colour); + resource.setBackgroundColour(colour); } } @@ -559,9 +491,9 @@ */ void ResourceSelector::clearColour() { - Collection collection = currentResource(); - if (collection.isValid()) - AkonadiModel::instance()->setBackgroundColor(collection, QColor()); + Resource resource = currentResource(); + if (resource.isValid()) + resource.setBackgroundColour(QColor()); } /****************************************************************************** @@ -569,19 +501,16 @@ */ void ResourceSelector::showInfo() { - Collection collection = currentResource(); - if (collection.isValid()) + const Resource resource = currentResource(); + if (resource.isValid()) { - const QString name = collection.displayName(); - QString id = collection.resource(); // resource name - CalEvent::Type alarmType = currentResourceType(); - QString calType = AgentManager::self()->instance(id).type().name(); - QString storage = AkonadiModel::instance()->storageType(collection); - QString location = collection.remoteId(); - QUrl url = QUrl::fromUserInput(location, QString(), QUrl::AssumeLocalFile); - if (url.isLocalFile()) - location = url.path(); - CalEvent::Types altypes = AkonadiModel::instance()->types(collection); + const QString name = resource.displayName(); + const QString id = resource.configName(); // resource name + const QString calType = resource.storageTypeString(true); + const CalEvent::Type alarmType = currentResourceType(); + const QString storage = resource.storageTypeString(false); + const QString location = resource.displayLocation(); + const CalEvent::Types altypes = resource.alarmTypes(); QStringList alarmTypes; if (altypes & CalEvent::ACTIVE) alarmTypes << i18nc("@info", "Active alarms"); @@ -589,27 +518,27 @@ alarmTypes << i18nc("@info", "Archived alarms"); if (altypes & CalEvent::TEMPLATE) alarmTypes << i18nc("@info", "Alarm templates"); - QString alarmTypeString = alarmTypes.join(i18nc("@info List separator", ", ")); - QString perms = AkonadiModel::readOnlyTooltip(collection); + const QString alarmTypeString = alarmTypes.join(i18nc("@info List separator", ", ")); + QString perms = ResourceDataModelBase::readOnlyTooltip(resource); if (perms.isEmpty()) perms = i18nc("@info", "Read-write"); - QString enabled = CollectionControlModel::isEnabled(collection, alarmType) - ? i18nc("@info", "Enabled") - : i18nc("@info", "Disabled"); - QString std = CollectionControlModel::isStandard(collection, alarmType) - ? i18nc("@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'", "Yes") - : i18nc("@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'", "No"); - QString text = xi18nc("@info", - "%1" - "ID: %2" - "Calendar type: %3" - "Contents: %4" - "%5: %6" - "Permissions: %7" - "Status: %8" - "Default calendar: %9", - name, id, calType, alarmTypeString, storage, location, perms, enabled, std); - // Display the collection information. Because the user requested + const QString enabled = resource.isEnabled(alarmType) + ? i18nc("@info", "Enabled") + : i18nc("@info", "Disabled"); + const QString std = Resources::isStandard(resource, alarmType) + ? i18nc("@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'", "Yes") + : i18nc("@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'", "No"); + const QString text = xi18nc("@info", + "%1" + "ID: %2" + "Calendar type: %3" + "Contents: %4" + "%5: %6" + "Permissions: %7" + "Status: %8" + "Default calendar: %9", + name, id, calType, alarmTypeString, storage, location, perms, enabled, std); + // Display the resource information. Because the user requested // the information, don't raise a KNotify event. KAMessageBox::information(this, text, QString(), QString(), KMessageBox::Options()); } @@ -618,9 +547,9 @@ /****************************************************************************** * Return the currently selected resource in the list. */ -Collection ResourceSelector::currentResource() const +Resource ResourceSelector::currentResource() const { - return mListView->collection(mListView->selectionModel()->currentIndex()); + return mListView->resource(mListView->selectionModel()->currentIndex()); } /****************************************************************************** diff -Nru kalarm-19.04.3/src/resourceselector.h kalarm-19.12.3/src/resourceselector.h --- kalarm-19.04.3/src/resourceselector.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/resourceselector.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * resourceselector.h - alarm calendar resource selection widget * Program: kalarm - * Copyright © 2006-2011 by David Jarvie + * Copyright © 2006-2019 David Jarvie * Based on KOrganizer's ResourceView class and KAddressBook's ResourceSelection class, * Copyright (C) 2003,2004 Cornelius Schumacher * Copyright (C) 2003-2004 Reinhold Kainhofer @@ -25,14 +25,10 @@ #ifndef RESOURCESELECTOR_H #define RESOURCESELECTOR_H -#include "akonadimodel.h" -#include "collectionmodel.h" - -#include +#include "resources/resource.h" #include #include -#include using namespace KAlarmCal; @@ -45,9 +41,6 @@ class QMenu; class ResourceView; class AkonadiResourceCreator; -namespace Akonadi { - class Collection; -} /** @@ -84,32 +77,30 @@ void exportCalendar(); void showInfo(); void archiveDaysChanged(int days); - void resourceAdded(AkonadiResourceCreator*, bool success); - void slotCollectionAdded(const Akonadi::Collection&); + void slotResourceAdded(Resource&, CalEvent::Type); void reinstateAlarmTypeScrollBars(); private: CalEvent::Type currentResourceType() const; - Akonadi::Collection currentResource() const; + Resource currentResource() const; - CollectionView* mListView; - QList mAddAgents; // agent added by addResource() + ResourceView* mListView; QComboBox* mAlarmType; QPushButton* mAddButton; QPushButton* mDeleteButton; QPushButton* mEditButton; CalEvent::Type mCurrentAlarmType; - QMenu* mContextMenu; - QAction* mActionReload; - QAction* mActionShowDetails; - QAction* mActionSetColour; - QAction* mActionClearColour; - QAction* mActionEdit; - QAction* mActionUpdate; - QAction* mActionRemove; - QAction* mActionImport; - QAction* mActionExport; - KToggleAction* mActionSetDefault; + QMenu* mContextMenu{nullptr}; + QAction* mActionReload{nullptr}; + QAction* mActionShowDetails{nullptr}; + QAction* mActionSetColour{nullptr}; + QAction* mActionClearColour{nullptr}; + QAction* mActionEdit{nullptr}; + QAction* mActionUpdate{nullptr}; + QAction* mActionRemove{nullptr}; + QAction* mActionImport{nullptr}; + QAction* mActionExport{nullptr}; + KToggleAction* mActionSetDefault{nullptr}; }; #endif diff -Nru kalarm-19.04.3/src/rtcwakeaction.cpp kalarm-19.12.3/src/rtcwakeaction.cpp --- kalarm-19.04.3/src/rtcwakeaction.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/rtcwakeaction.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * rtcwakeaction.cpp - KAuth helper application to execute rtcwake commands * Program: kalarm - * Copyright © 2011,2018 by David Jarvie + * Copyright © 2011-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -20,10 +20,11 @@ #include "rtcwakeaction.h" -#include -#include #include "kalarm_debug.h" +#include +#include + #include #include @@ -36,7 +37,7 @@ ActionReply RtcWakeAction::settimer(const QVariantMap& args) { - unsigned t = args[QStringLiteral("time")].toUInt(); + qint64 t = args[QStringLiteral("time")].toLongLong(); qCDebug(KALARM_LOG) << "RtcWakeAction::settimer(" << t << ")"; // Find the rtcwake executable @@ -45,21 +46,24 @@ if (wh) { char buff[512] = { '\0' }; - fgets(buff, sizeof(buff), wh); + bool ok = fgets(buff, sizeof(buff), wh); pclose(wh); - // The string should be in the form "rtcwake: /path/rtcwake" - char* start = strchr(buff, ':'); - if (start) + if (ok) { - if (*++start == ' ') - ++start; - char* end = strpbrk(start, " \r\n"); - if (end) - *end = 0; - if (*start) + // The string should be in the form "rtcwake: /path/rtcwake" + char* start = strchr(buff, ':'); + if (start) { - exe = QString::fromLocal8Bit(start); - qCDebug(KALARM_LOG) << "RtcWakeAction::settimer:" << exe; + if (*++start == ' ') + ++start; + char* end = strpbrk(start, " \r\n"); + if (end) + *end = 0; + if (*start) + { + exe = QString::fromLocal8Bit(start); + qCDebug(KALARM_LOG) << "RtcWakeAction::settimer:" << exe; + } } } } @@ -76,7 +80,7 @@ // If 't' is zero, the current wakeup is cancelled by setting a new wakeup // time 2 seconds from now, which will then expire. - unsigned now = QDateTime::currentDateTimeUtc().toTime_t(); + qint64 now = QDateTime::currentDateTimeUtc().toSecsSinceEpoch(); proc.setProgram(exe); proc.setArguments({ QStringLiteral("-m"), QStringLiteral("no"), QStringLiteral("-s"), QString::number(t ? t - now : 2) }); proc.start(); @@ -92,7 +96,7 @@ errmsg = xi18nc("@text/plain", "Could not run %1 to set wake from suspend", QStringLiteral("rtcwake")); break; default: - errmsg = xi18nc("@text/plain", "Error setting wake from suspend.Command was: %1 %2Error code: %3.", proc.program(), proc.arguments().join(QStringLiteral(" ")), result); + errmsg = xi18nc("@text/plain", "Error setting wake from suspend.Command was: %1 %2Error code: %3.", proc.program(), proc.arguments().join(QLatin1Char(' ')), result); break; } ActionReply reply = ActionReply::HelperErrorReply(result); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/sounddlg.cpp kalarm-19.12.3/src/sounddlg.cpp --- kalarm-19.04.3/src/sounddlg.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/sounddlg.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * sounddlg.cpp - sound file selection and configuration dialog and widget * Program: kalarm - * Copyright © 2005-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2005-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,7 +18,6 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "sounddlg.h" #include "checkbox.h" @@ -29,6 +28,7 @@ #include "slider.h" #include "soundpicker.h" #include "spinbox.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include @@ -46,7 +46,6 @@ #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" // Collect these widget labels together to ensure consistent wording and @@ -58,8 +57,7 @@ SoundDlg::SoundDlg(const QString& file, float volume, float fadeVolume, int fadeSeconds, int repeatPause, const QString& caption, QWidget* parent) - : QDialog(parent), - mReadOnly(false) + : QDialog(parent) { QVBoxLayout* layout = new QVBoxLayout(this); mSoundWidget = new SoundWidget(true, true, this); @@ -149,13 +147,7 @@ QString SoundWidget::mDefaultDir; SoundWidget::SoundWidget(bool showPlay, bool showRepeat, QWidget* parent) - : QWidget(parent), - mFilePlay(nullptr), - mRepeatGroupBox(nullptr), - mRepeatPause(nullptr), - mPlayer(nullptr), - mReadOnly(false), - mEmptyFileAllowed(false) + : QWidget(parent) { QVBoxLayout* layout = new QVBoxLayout(this); @@ -169,7 +161,7 @@ QWidget* box = new QWidget(this); layout->addWidget(box); QHBoxLayout* boxHLayout = new QHBoxLayout(box); - boxHLayout->setMargin(0); + boxHLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); boxHLayout->setSpacing(0); if (showPlay) @@ -223,7 +215,7 @@ QWidget* box = new QWidget(mRepeatGroupBox); glayout->addWidget(box); boxHLayout = new QHBoxLayout(box); - boxHLayout->setMargin(0); + boxHLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); label = new QLabel(i18nc("@label:spinbox Length of time to pause between repetitions", "Pause between repetitions:"), box); boxHLayout->addWidget(label); label->setFixedSize(label->sizeHint()); @@ -243,7 +235,8 @@ QGroupBox* group = new QGroupBox(i18nc("@title:group Sound volume", "Volume"), this); layout->addWidget(group); QGridLayout* grid = new QGridLayout(group); - grid->setMargin(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin)); + int dcm = style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultChildMargin); + grid->setContentsMargins(dcm, dcm, dcm, dcm); grid->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); grid->setColumnStretch(2, 1); int indentWidth = 3 * style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing); @@ -254,7 +247,7 @@ box = new QWidget(group); grid->addWidget(box, 1, 0, 1, 3); boxHLayout = new QHBoxLayout(box); - boxHLayout->setMargin(0); + boxHLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); mVolumeCheckbox = new CheckBox(i18nc("@option:check", "Set volume"), box); boxHLayout->addWidget(mVolumeCheckbox); mVolumeCheckbox->setFixedSize(mVolumeCheckbox->sizeHint()); @@ -282,7 +275,7 @@ mFadeBox = new QWidget(group); grid->addWidget(mFadeBox, 3, 2, Qt::AlignLeft); boxHLayout = new QHBoxLayout(mFadeBox); - boxHLayout->setMargin(0); + boxHLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); label = new QLabel(i18nc("@label:spinbox Time period over which to fade the sound", "Fade time:"), mFadeBox); boxHLayout->addWidget(label); label->setFixedSize(label->sizeHint()); @@ -301,7 +294,7 @@ mFadeVolumeBox = new QWidget(group); grid->addWidget(mFadeVolumeBox, 4, 2); boxHLayout = new QHBoxLayout(mFadeVolumeBox); - boxHLayout->setMargin(0); + boxHLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); label = new QLabel(i18nc("@label:slider", "Initial volume:"), mFadeVolumeBox); boxHLayout->addWidget(label); label->setFixedSize(label->sizeHint()); @@ -431,9 +424,12 @@ */ void SoundWidget::slotPickFile() { - const QString url = SoundPicker::browseFile(mDefaultDir, mFileEdit->text()); - if (!url.isEmpty()) - mFileEdit->setText(KAlarm::pathOrUrl(url)); + QString file; + if (SoundPicker::browseFile(file, mDefaultDir, mFileEdit->text())) + { + if (!file.isEmpty()) + mFileEdit->setText(KAlarm::pathOrUrl(file)); + } } /****************************************************************************** @@ -497,7 +493,7 @@ return true; if (err == KAlarm::FileErr_Nonexistent) { - if (mUrl.isLocalFile() && !file.startsWith(QStringLiteral("/"))) + if (mUrl.isLocalFile() && !file.startsWith(QLatin1Char('/'))) { // It's a relative path. // Find the first sound resource that contains files. @@ -508,7 +504,7 @@ dir.setFilter(QDir::Files | QDir::Readable); for (int i = 0, end = soundDirs.count(); i < end; ++i) { - dir = soundDirs[i]; + dir.setPath(soundDirs[i]); if (dir.isReadable() && dir.count() > 2) { QString f = soundDirs[i] + QDir::separator() + file; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/sounddlg.h kalarm-19.12.3/src/sounddlg.h --- kalarm-19.04.3/src/sounddlg.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/sounddlg.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * sounddlg.h - sound file selection and configuration dialog and widget * Program: kalarm - * Copyright © 2005-2007,2009-2012 by David Jarvie + * Copyright © 2005-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -74,11 +74,11 @@ private: static QString mDefaultDir; // current default directory for mFileEdit - QPushButton* mFilePlay; + QPushButton* mFilePlay{nullptr}; LineEdit* mFileEdit; PushButton* mFileBrowseButton; - GroupBox* mRepeatGroupBox; - SpinBox* mRepeatPause; + GroupBox* mRepeatGroupBox{nullptr}; + SpinBox* mRepeatPause{nullptr}; CheckBox* mVolumeCheckbox; Slider* mVolumeSlider; CheckBox* mFadeCheckbox; @@ -88,9 +88,9 @@ Slider* mFadeSlider; mutable QUrl mUrl; mutable QString mValidatedFile; - Phonon::MediaObject* mPlayer; - bool mReadOnly; - bool mEmptyFileAllowed; + Phonon::MediaObject* mPlayer{nullptr}; + bool mReadOnly{false}; + bool mEmptyFileAllowed{false}; }; @@ -117,7 +117,7 @@ private: SoundWidget* mSoundWidget; QDialogButtonBox* mButtonBox; - bool mReadOnly; + bool mReadOnly{false}; }; #endif diff -Nru kalarm-19.04.3/src/soundpicker.cpp kalarm-19.12.3/src/soundpicker.cpp --- kalarm-19.04.3/src/soundpicker.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/soundpicker.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * soundpicker.cpp - widget to select a sound file or a beep * Program: kalarm - * Copyright © 2002-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,7 +18,7 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" +#include "soundpicker.h" #include "autoqpointer.h" #include "combobox.h" @@ -26,7 +26,7 @@ #include "kalarmapp.h" #include "pushbutton.h" #include "sounddlg.h" -#include "soundpicker.h" +#include "kalarm_debug.h" #include @@ -38,7 +38,6 @@ #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" static QMap indexes; // mapping from sound type to combo index @@ -54,16 +53,14 @@ SoundPicker::SoundPicker(QWidget* parent) - : QFrame(parent), - mRevertType(false), - mReadOnly(false) + : QFrame(parent) { QHBoxLayout* soundLayout = new QHBoxLayout(this); - soundLayout->setMargin(0); + soundLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); soundLayout->setSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_DefaultLayoutSpacing)); mTypeBox = new QWidget(this); // this is to control the QWhatsThis text display area QHBoxLayout* typeBoxLayout = new QHBoxLayout(mTypeBox); - typeBoxLayout->setMargin(0); + typeBoxLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); QLabel* label = new QLabel(i18n_label_Sound(), mTypeBox); typeBoxLayout->addWidget(label); @@ -73,10 +70,10 @@ // The order of combo box entries must correspond with the 'Type' enum. if (indexes.isEmpty()) { - indexes[Preferences::Sound_None] = 0; - indexes[Preferences::Sound_Beep] = 1; - indexes[Preferences::Sound_File] = 2; - indexes[Preferences::Sound_Speak] = 3; + indexes[Preferences::Sound_None] = 0; + indexes[Preferences::Sound_Beep] = 1; + indexes[Preferences::Sound_File] = 2; + indexes[Preferences::Sound_Speak] = 3; } mTypeCombo = new ComboBox(mTypeBox); @@ -317,9 +314,11 @@ * Display a dialog to choose a sound file, initially highlighting any * specified file. 'initialFile' must be a full path name or URL. * 'defaultDir' is updated to the directory containing the chosen file. -* Reply = URL selected. If none is selected, URL.isEmpty() is true. +* @param file Updated to URL selected, or empty if none is selected. +* Reply = true if @p file value can be used, +* = false if the dialog was deleted while visible. */ -QString SoundPicker::browseFile(QString& defaultDir, const QString& initialFile) +bool SoundPicker::browseFile(QString& file, QString& defaultDir, const QString& initialFile) { static QString kdeSoundDir; // directory containing KDE sound files if (defaultDir.isEmpty()) @@ -331,10 +330,9 @@ } defaultDir = kdeSoundDir; } - const QString filter = Phonon::BackendCapabilities::availableMimeTypes().join(QStringLiteral(" ")); - return KAlarm::browseFile(i18nc("@title:window", "Choose Sound File"), defaultDir, initialFile, filter, true, nullptr); + const QString filter = Phonon::BackendCapabilities::availableMimeTypes().join(QLatin1Char(' ')); + return KAlarm::browseFile(file, i18nc("@title:window", "Choose Sound File"), + defaultDir, initialFile, filter, true, nullptr); } - - // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/soundpicker.h kalarm-19.12.3/src/soundpicker.h --- kalarm-19.04.3/src/soundpicker.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/soundpicker.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * soundpicker.h - widget to select a sound file or a beep * Program: kalarm - * Copyright © 2002,2004-2012 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -113,15 +113,17 @@ /** Display a dialog to choose a sound file, initially highlighting * @p initialFile if non-null. + * @param file Updated to URL selected, in human readable format, + * or empty if none selected. * @param initialDir Initial directory to display if @p initialFile * is null. If a file is chosen, this is updated to * the directory containing the chosen file. * @param initialFile Full path name or URL of file to be highlighted * initially. If null, no file will be highlighted. - * @return URL selected, in human readable format. If none - * is selected, URL.isEmpty() is true. + * @return true if @p file value can be used, + * false if the dialog was deleted while visible. */ - static QString browseFile(QString& initialDir, const QString& initialFile = QString()); + static bool browseFile(QString& file, QString& initialDir, const QString& initialFile = QString()); static QString i18n_label_Sound(); // text of Sound label static QString i18n_combo_None(); // text of None combo box item @@ -146,10 +148,10 @@ float mFadeVolume; // initial volume for file, or < 0 for no fading int mFadeSeconds; // fade interval in seconds int mRepeatPause; // seconds to pause between repetitions of the sound file, or -1 if no repeat - Preferences::SoundType mLastType; // last selected sound option - bool mSpeakShowing; // Speak option is shown in combo box - bool mRevertType; // reverting to last selected sound option - bool mReadOnly; + Preferences::SoundType mLastType; // last selected sound option + bool mSpeakShowing; // Speak option is shown in combo box + bool mRevertType{false}; // reverting to last selected sound option + bool mReadOnly{false}; }; #endif // SOUNDPICKER_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/specialactions.cpp kalarm-19.12.3/src/specialactions.cpp --- kalarm-19.04.3/src/specialactions.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/specialactions.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * specialactions.cpp - widget to specify special alarm actions * Program: kalarm - * Copyright © 2004-2009,2012 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,13 +18,13 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "specialactions.h" #include "autoqpointer.h" #include "checkbox.h" #include "functions.h" #include "shellprocess.h" +#include "kalarm_debug.h" #include @@ -36,7 +36,6 @@ #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" /*============================================================================= @@ -45,10 +44,9 @@ =============================================================================*/ SpecialActionsButton::SpecialActionsButton(bool enableCheckboxes, QWidget* parent) - : QPushButton(i18nc("@action:button", "Special Actions..."), parent), - mOptions(0), - mEnableCheckboxes(enableCheckboxes), - mReadOnly(false) + : QPushButton(i18nc("@action:button", "Special Actions..."), parent) + , mOptions{} + , mEnableCheckboxes(enableCheckboxes) { setCheckable(true); setChecked(false); @@ -111,7 +109,7 @@ QWidget* page = new QWidget(this); mainLayout->addWidget(page); QVBoxLayout* layout = new QVBoxLayout(page); - layout->setMargin(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); mActions = new SpecialActions(enableCheckboxes, page); layout->addWidget(mActions); @@ -158,12 +156,11 @@ =============================================================================*/ SpecialActions::SpecialActions(bool enableCheckboxes, QWidget* parent) - : QWidget(parent), - mEnableCheckboxes(enableCheckboxes), - mReadOnly(false) + : QWidget(parent) + , mEnableCheckboxes(enableCheckboxes) { QVBoxLayout* topLayout = new QVBoxLayout(this); - topLayout->setMargin(0); + topLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); // Pre-alarm action QGroupBox* group = new QGroupBox(i18nc("@title:group", "Pre-Alarm Action"), this); @@ -173,7 +170,7 @@ QWidget* box = new QWidget(group); // this is to control the QWhatsThis text display area vlayout->addWidget(box); QHBoxLayout* boxLayout = new QHBoxLayout(box); - boxLayout->setMargin(0); + boxLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); QLabel* label = new QLabel(i18nc("@label:textbox", "Command:"), box); boxLayout->addWidget(label); mPreAction = new QLineEdit(box); @@ -208,7 +205,7 @@ box = new QWidget(group); // this is to control the QWhatsThis text display area vlayout->addWidget(box); boxLayout = new QHBoxLayout(box); - boxLayout->setMargin(0); + boxLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); label = new QLabel(i18nc("@label:textbox", "Command:"), box); boxLayout->addWidget(label); mPostAction = new QLineEdit(box); @@ -274,6 +271,4 @@ } } - - // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/specialactions.h kalarm-19.12.3/src/specialactions.h --- kalarm-19.04.3/src/specialactions.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/specialactions.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * specialactions.h - widget to specify special alarm actions * Program: kalarm - * Copyright © 2004-2010,2012 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -57,7 +57,7 @@ QString mPostAction; KAEvent::ExtraActionOptions mOptions; bool mEnableCheckboxes; - bool mReadOnly; + bool mReadOnly{false}; }; @@ -84,7 +84,7 @@ CheckBox* mDontShowError; CheckBox* mExecOnDeferral; bool mEnableCheckboxes; // enable checkboxes even if mPreAction is blank - bool mReadOnly; + bool mReadOnly{false}; }; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/startdaytimer.cpp kalarm-19.12.3/src/startdaytimer.cpp --- kalarm-19.04.3/src/startdaytimer.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/startdaytimer.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * startdaytimer.cpp - timer triggered at the user-defined start-of-day time * Program: kalarm - * Copyright © 2004,2005,2009 by David Jarvie + * Copyright © 2004,2005,2009 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,10 +18,9 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" +#include "startdaytimer.h" #include "preferences.h" -#include "startdaytimer.h" StartOfDayTimer* StartOfDayTimer::mInstance = nullptr; @@ -48,5 +47,4 @@ changeTime(Preferences::startOfDay(), true); } - // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/templatedlg.cpp kalarm-19.12.3/src/templatedlg.cpp --- kalarm-19.04.3/src/templatedlg.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/templatedlg.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * templatedlg.cpp - dialog to create, edit and delete alarm templates * Program: kalarm - * Copyright © 2004-2011 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,7 +18,6 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "templatedlg.h" #include "editdlg.h" @@ -29,6 +28,9 @@ #include "shellprocess.h" #include "templatelistview.h" #include "undo.h" +#include "resources/resources.h" +#include "resources/eventmodel.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include @@ -42,7 +44,6 @@ #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" using namespace KCal; @@ -64,9 +65,9 @@ topLayout->addLayout(hlayout); QBoxLayout* layout = new QVBoxLayout(); - layout->setMargin(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); hlayout->addLayout(layout); - mListFilterModel = new TemplateListModel(this); + mListFilterModel = TemplateListModel::create(this); if (!ShellProcess::authorised()) mListFilterModel->setAlarmActionFilter(static_cast(KAEvent::ACT_ALL & ~KAEvent::ACT_COMMAND)); mListView = new TemplateListView(this); @@ -79,7 +80,7 @@ layout->addWidget(mListView); layout = new QVBoxLayout(); - layout->setMargin(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); hlayout->addLayout(layout); QPushButton* button = new QPushButton(i18nc("@action:button", "New")); mNewAction = new NewAlarmAction(true, i18nc("@action", "New"), this); @@ -191,13 +192,11 @@ KAEvent::List delEvents; Undo::EventList undos; - AlarmCalendar* resources = AlarmCalendar::resources(); for (int i = 0; i < n; ++i) { KAEvent* event = &events[i]; delEvents.append(event); - Akonadi::Collection c = resources->collectionForEvent(event->itemId()); - undos.append(*event, c); + undos.append(*event, Resources::resourceForEvent(event->id())); } KAlarm::deleteTemplates(delEvents, this); Undo::saveDeletes(undos); @@ -217,7 +216,7 @@ for (int i = 0; i < count; ++i) { const KAEvent* event = &events[i]; - if (resources->eventReadOnly(event->itemId())) + if (resources->eventReadOnly(event->id())) { readOnly = true; break; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/templatelistview.cpp kalarm-19.12.3/src/templatelistview.cpp --- kalarm-19.04.3/src/templatelistview.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/templatelistview.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * templatelistview.cpp - widget showing list of alarm templates * Program: kalarm - * Copyright © 2007,2008,2010 by David Jarvie + * Copyright © 2007-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,11 +18,10 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "templatelistview.h" #include "functions.h" -#define TEMPLATE_LIST_MODEL TemplateListModel +#include "resources/eventmodel.h" #include @@ -42,9 +41,11 @@ EventListView::setModel(model); header()->setSectionsMovable(false); header()->setStretchLastSection(true); - header()->setSectionResizeMode(TEMPLATE_LIST_MODEL::TypeColumn, QHeaderView::Fixed); + header()->setSectionResizeMode(TemplateListModel::TypeColumn, QHeaderView::Fixed); + const int minWidth = viewOptions().fontMetrics.lineSpacing() * 3 / 4; + header()->setMinimumSectionSize(minWidth); const int margin = QApplication::style()->pixelMetric(QStyle::PM_FocusFrameHMargin); - header()->resizeSection(TEMPLATE_LIST_MODEL::TypeColumn, ItemListModel::iconWidth() + 2*margin + 2); + header()->resizeSection(TemplateListModel::TypeColumn, EventListModel::iconWidth() + 2*margin + 2); } void TemplateListDelegate::edit(KAEvent* event, EventListView* view) diff -Nru kalarm-19.04.3/src/templatemenuaction.cpp kalarm-19.12.3/src/templatemenuaction.cpp --- kalarm-19.04.3/src/templatemenuaction.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/templatemenuaction.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * templatemenuaction.cpp - menu action to select a template * Program: kalarm - * Copyright © 2005,2006,2008,2011 by David Jarvie + * Copyright © 2005,2006,2008,2011 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,17 +18,16 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" +#include "templatemenuaction.h" #include "alarmcalendar.h" #include "functions.h" -#include "templatemenuaction.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" TemplateMenuAction::TemplateMenuAction(const QIcon& icon, const QString& label, QObject* parent) @@ -83,5 +82,4 @@ Q_EMIT selected(templ); } - // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/templatemenuaction.h kalarm-19.12.3/src/templatemenuaction.h --- kalarm-19.04.3/src/templatemenuaction.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/templatemenuaction.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * templatemenuaction.h - menu action to select a template * Program: kalarm - * Copyright © 2005,2006,2008,2011 by David Jarvie + * Copyright © 2005,2006,2008,2011 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -34,7 +34,7 @@ TemplateMenuAction(const QIcon& icon, const QString& label, QObject* parent); virtual ~TemplateMenuAction() {} Q_SIGNALS: - void selected(const KAEvent*); + void selected(const KAlarmCal::KAEvent*); private Q_SLOTS: void slotInitMenu(); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/templatepickdlg.cpp kalarm-19.12.3/src/templatepickdlg.cpp --- kalarm-19.04.3/src/templatepickdlg.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/templatepickdlg.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * templatepickdlg.cpp - dialog to choose an alarm template * Program: kalarm - * Copyright © 2004,2006-2010 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,12 +18,14 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "templatepickdlg.h" +#include "akonadimodel.h" #include "functions.h" #include "shellprocess.h" #include "templatelistview.h" +#include "resources/eventmodel.h" +#include "kalarm_debug.h" #include @@ -31,7 +33,6 @@ #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" static const char TMPL_PICK_DIALOG_NAME[] = "TemplatePickDialog"; @@ -52,7 +53,7 @@ connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &TemplatePickDlg::accept); connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &TemplatePickDlg::reject); QVBoxLayout* topLayout = new QVBoxLayout(topWidget); - topLayout->setMargin(0); + topLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); // Display the list of templates, but exclude command alarms if in kiosk mode. KAEvent::Actions shown = KAEvent::ACT_ALL; @@ -61,7 +62,7 @@ type = static_cast(type & ~KAEvent::ACT_COMMAND); shown = static_cast(shown & ~KAEvent::ACT_COMMAND); } - mListFilterModel = new TemplateListModel(this); + mListFilterModel = TemplateListModel::create(this); mListFilterModel->setAlarmActionsEnabled(type); mListFilterModel->setAlarmActionFilter(shown); mListView = new TemplateListView(topWidget); @@ -113,5 +114,4 @@ QDialog::resizeEvent(re); } - // vim: et sw=4: diff -Nru kalarm-19.04.3/src/timeselector.cpp kalarm-19.12.3/src/timeselector.cpp --- kalarm-19.04.3/src/timeselector.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/timeselector.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * timeselector.cpp - widget to optionally set a time period * Program: kalarm - * Copyright © 2004-2016 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2016 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,26 +18,23 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" +#include "timeselector.h" #include "checkbox.h" #include "combobox.h" -#include "timeselector.h" +#include "kalarm_debug.h" #include -#include "kalarm_debug.h" -using namespace KCalCore; +using namespace KCalendarCore; TimeSelector::TimeSelector(const QString& selectText, const QString& selectWhatsThis, const QString& valueWhatsThis, bool allowHourMinute, QWidget* parent) - : QFrame(parent), - mSignWidget(nullptr), - mReadOnly(false) + : QFrame(parent) { QHBoxLayout* layout = new QHBoxLayout(this); - layout->setMargin(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); mSelect = new CheckBox(selectText, this); mSelect->setFixedSize(mSelect->sizeHint()); connect(mSelect, &CheckBox::toggled, this, &TimeSelector::selectToggled); @@ -47,7 +44,7 @@ QWidget* box = new QWidget(this); // to group widgets for QWhatsThis text layout->addWidget(box); QHBoxLayout* boxLayout = new QHBoxLayout(box); - boxLayout->setMargin(0); + boxLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); mPeriod = new TimePeriod(allowHourMinute, box); boxLayout->addWidget(mPeriod); mPeriod->setFixedSize(mPeriod->sizeHint()); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/timeselector.h kalarm-19.12.3/src/timeselector.h --- kalarm-19.04.3/src/timeselector.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/timeselector.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * timeselector.h - widget to optionally set a time period * Program: kalarm - * Copyright © 2004,2005,2007,2008,2010,2011 by David Jarvie + * Copyright © 2004-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -37,8 +37,8 @@ ComboBox* createSignCombo(); bool isChecked() const; void setChecked(bool on); - KCalCore::Duration period() const; - void setPeriod(const KCalCore::Duration&, bool dateOnly, TimePeriod::Units defaultUnits); + KCalendarCore::Duration period() const; + void setPeriod(const KCalendarCore::Duration&, bool dateOnly, TimePeriod::Units defaultUnits); TimePeriod::Units units() const { return mPeriod->units(); } void setUnits(TimePeriod::Units units) { mPeriod->setUnits(units); } void setReadOnly(bool); @@ -49,17 +49,17 @@ Q_SIGNALS: void toggled(bool); // selection checkbox has been toggled - void valueChanged(const KCalCore::Duration&); // value has changed + void valueChanged(const KCalendarCore::Duration&); // value has changed protected Q_SLOTS: void selectToggled(bool); - void periodChanged(const KCalCore::Duration&); + void periodChanged(const KCalendarCore::Duration&); private: CheckBox* mSelect; TimePeriod* mPeriod; - ComboBox* mSignWidget; - bool mReadOnly; // the widget is read only + ComboBox* mSignWidget{nullptr}; + bool mReadOnly{false}; // the widget is read only }; #endif // TIMESELECTOR_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/traywindow.cpp kalarm-19.12.3/src/traywindow.cpp --- kalarm-19.04.3/src/traywindow.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/traywindow.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * traywindow.cpp - the KDE system tray applet * Program: kalarm - * Copyright © 2002-2018 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,11 +18,10 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" //krazy:exclude=includes (kalarm.h must be first) #include "traywindow.h" #include "alarmcalendar.h" -#include "alarmlistview.h" +//#include "alarmlistview.h" #include "functions.h" #include "kalarmapp.h" #include "mainwindow.h" @@ -32,6 +31,8 @@ #include "preferences.h" #include "synchtimer.h" #include "templatemenuaction.h" +#include "resources/eventmodel.h" +#include "kalarm_debug.h" #include @@ -49,7 +50,6 @@ #include #include #include -#include "kalarm_debug.h" #include #include @@ -69,11 +69,9 @@ =============================================================================*/ TrayWindow::TrayWindow(MainWindow* parent) - : KStatusNotifierItem(parent), - mAssocMainWindow(parent), - mAlarmsModel(nullptr), - mStatusUpdateTimer(new QTimer(this)), - mHaveDisabledAlarms(false) + : KStatusNotifierItem(parent) + , mAssocMainWindow(parent) + , mStatusUpdateTimer(new QTimer(this)) { qCDebug(KALARM_LOG) << "TrayWindow:"; setToolTipIconByName(QStringLiteral("kalarm")); @@ -136,15 +134,16 @@ MinuteTimer::connect(mToolTipUpdateTimer, SLOT(start())); // Update when alarms are modified - connect(AlarmListModel::all(), SIGNAL(dataChanged(QModelIndex,QModelIndex)), + AlarmListModel* all = AlarmListModel::all(); + connect(all, SIGNAL(dataChanged(QModelIndex,QModelIndex)), mToolTipUpdateTimer, SLOT(start())); - connect(AlarmListModel::all(), SIGNAL(rowsInserted(QModelIndex,int,int)), + connect(all, SIGNAL(rowsInserted(QModelIndex,int,int)), mToolTipUpdateTimer, SLOT(start())); - connect(AlarmListModel::all(), SIGNAL(rowsMoved(QModelIndex,int,int,QModelIndex,int)), + connect(all, SIGNAL(rowsMoved(QModelIndex,int,int,QModelIndex,int)), mToolTipUpdateTimer, SLOT(start())); - connect(AlarmListModel::all(), SIGNAL(rowsRemoved(QModelIndex,int,int)), + connect(all, SIGNAL(rowsRemoved(QModelIndex,int,int)), mToolTipUpdateTimer, SLOT(start())); - connect(AlarmListModel::all(), SIGNAL(modelReset()), + connect(all, SIGNAL(modelReset()), mToolTipUpdateTimer, SLOT(start())); // Set auto-hide status when next alarm or preferences change diff -Nru kalarm-19.04.3/src/traywindow.h kalarm-19.12.3/src/traywindow.h --- kalarm-19.04.3/src/traywindow.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/traywindow.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * traywindow.h - the KDE system tray applet * Program: kalarm - * Copyright © 2002-2017 by David Jarvie + * Copyright © 2002-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -69,10 +69,10 @@ MainWindow* mAssocMainWindow; // main window associated with this, or null KToggleAction* mActionEnabled; NewAlarmAction* mActionNew; - mutable AlarmListModel* mAlarmsModel; // active alarms sorted in time order + mutable AlarmListModel* mAlarmsModel{nullptr}; // active alarms sorted in time order QTimer* mStatusUpdateTimer; QTimer* mToolTipUpdateTimer; - bool mHaveDisabledAlarms; // some individually disabled alarms exist + bool mHaveDisabledAlarms{false}; // some individually disabled alarms exist }; #endif // TRAYWINDOW_H diff -Nru kalarm-19.04.3/src/undo.cpp kalarm-19.12.3/src/undo.cpp --- kalarm-19.04.3/src/undo.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/undo.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * undo.cpp - undo/redo facility * Program: kalarm - * Copyright © 2005-2014 by David Jarvie + * Copyright © 2005-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,19 +18,20 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" //krazy:exclude=includes (kalarm.h must be first) #include "undo.h" #include "alarmcalendar.h" #include "functions.h" #include "messagebox.h" +#include "resources/resources.h" +#include "kalarm_debug.h" #include #include -#include #include -#include "kalarm_debug.h" + +#include static int maxCount = 12; @@ -38,12 +39,6 @@ #undef DELETE // conflicting Windows macro #endif -// Simplify access to Undo::Event struct -#define RESOURCE_PARAM_TYPE const Collection& -#define EVENT_RESOURCE collection - -using namespace Akonadi; - class UndoItem { public: @@ -57,7 +52,7 @@ virtual QString eventID() const { return QString(); } virtual QString oldEventID() const { return QString(); } virtual QString newEventID() const { return QString(); } - virtual Collection collection() const { return Collection(); } + virtual Resource resource() const { return Resource(); } int id() const { return mId; } Undo::Type type() const { return mType; } void setType(Undo::Type t) { mType = t; } @@ -65,6 +60,7 @@ virtual void setCalendar(CalEvent::Type s) { mCalendar = s; } virtual UndoItem* restore() = 0; virtual bool deleteID(const QString& /*id*/) { return false; } + virtual void dumpDebug() const; enum Error { ERR_NONE, ERR_PROG, ERR_NOT_FOUND, ERR_CREATE, ERR_TEMPLATE, ERR_ARCHIVED }; enum Warning { WARN_NONE, WARN_KORG_ADD, WARN_KORG_MODIFY, WARN_KORG_DELETE }; @@ -79,9 +75,10 @@ static QString addDeleteActionText(CalEvent::Type, bool add); QString description(const KAEvent&) const; void replaceWith(UndoItem* item) { Undo::replace(this, item); } + virtual void dumpDebugTitle(const char* typeName) const; QString mName; // specified action name (overrides default) - int mId; // unique identifier (only for mType = UNDO, REDO) + int mId{0}; // unique identifier (only for mType = UNDO, REDO) Undo::Type mType; // which list (if any) the object is in CalEvent::Type mCalendar; }; @@ -96,6 +93,8 @@ ~UndoMultiBase() { delete mUndos; } const Undo::List* undos() const { return mUndos; } protected: + void dumpDebugTitle(const char* typeName) const override; + Undo::List* mUndos; // this list must always have >= 2 entries }; @@ -114,20 +113,22 @@ { public: UndoAdd(Undo::Type, const Undo::Event&, const QString& name = QString()); - UndoAdd(Undo::Type, const KAEvent&, RESOURCE_PARAM_TYPE, const QString& name = QString()); - UndoAdd(Undo::Type, const KAEvent&, RESOURCE_PARAM_TYPE, const QString& name, CalEvent::Type); + UndoAdd(Undo::Type, const KAEvent&, const Resource&, const QString& name = QString()); + UndoAdd(Undo::Type, const KAEvent&, const Resource&, const QString& name, CalEvent::Type); Operation operation() const override { return ADD; } QString defaultActionText() const override; QString description() const override { return mDescription; } - Collection collection() const override { return mResource; } + Resource resource() const override { return mResource; } QString eventID() const override { return mEventId; } QString newEventID() const override { return mEventId; } UndoItem* restore() override { return doRestore(); } + void dumpDebug() const override; protected: UndoItem* doRestore(bool setArchive = false); - virtual UndoItem* createRedo(const KAEvent&, RESOURCE_PARAM_TYPE); + virtual UndoItem* createRedo(const KAEvent&, const Resource&); + void dumpDebugTitle(const char* typeName) const override; private: - Collection mResource; // collection containing the event + Resource mResource; // resource containing the event QString mEventId; QString mDescription; }; @@ -136,18 +137,21 @@ { public: UndoEdit(Undo::Type, const KAEvent& oldEvent, const QString& newEventID, - RESOURCE_PARAM_TYPE, const QStringList& dontShowErrors, const QString& description); + const Resource&, const QStringList& dontShowErrors, const QString& description); ~UndoEdit(); Operation operation() const override { return EDIT; } QString defaultActionText() const override; QString description() const override { return mDescription; } - Collection collection() const override { return mResource; } + Resource resource() const override { return mResource; } QString eventID() const override { return mNewEventId; } QString oldEventID() const override { return mOldEvent->id(); } QString newEventID() const override { return mNewEventId; } UndoItem* restore() override; + void dumpDebug() const override; + protected: + void dumpDebugTitle(const char* typeName) const override; private: - Collection mResource; // collection containing the event + Resource mResource; // resource containing the event KAEvent* mOldEvent; QString mNewEventId; QString mDescription; @@ -158,20 +162,22 @@ { public: UndoDelete(Undo::Type, const Undo::Event&, const QString& name = QString()); - UndoDelete(Undo::Type, const KAEvent&, RESOURCE_PARAM_TYPE, const QStringList& dontShowErrors, const QString& name = QString()); + UndoDelete(Undo::Type, const KAEvent&, const Resource&, const QStringList& dontShowErrors, const QString& name = QString()); ~UndoDelete(); Operation operation() const override { return DELETE; } QString defaultActionText() const override; QString description() const override { return UndoItem::description(*mEvent); } - Collection collection() const override { return mResource; } + Resource resource() const override { return mResource; } QString eventID() const override { return mEvent->id(); } QString oldEventID() const override { return mEvent->id(); } UndoItem* restore() override; KAEvent* event() const { return mEvent; } + void dumpDebug() const override; protected: - virtual UndoItem* createRedo(const KAEvent&, RESOURCE_PARAM_TYPE); + virtual UndoItem* createRedo(const KAEvent&, const Resource&); + void dumpDebugTitle(const char* typeName) const override; private: - Collection mResource; // collection containing the event + Resource mResource; // resource containing the event KAEvent* mEvent; QStringList mDontShowErrors; }; @@ -180,59 +186,64 @@ { public: UndoReactivate(Undo::Type t, const Undo::Event& e, const QString& name = QString()) - : UndoAdd(t, e.event, e.EVENT_RESOURCE, name, CalEvent::ACTIVE) {} - UndoReactivate(Undo::Type t, const KAEvent& e, RESOURCE_PARAM_TYPE r, const QString& name = QString()) + : UndoAdd(t, e.event, e.resource, name, CalEvent::ACTIVE) {} + UndoReactivate(Undo::Type t, const KAEvent& e, const Resource& r, const QString& name = QString()) : UndoAdd(t, e, r, name, CalEvent::ACTIVE) {} - Operation operation() const override { return REACTIVATE; } - QString defaultActionText() const override; - UndoItem* restore() override; + Operation operation() const override { return REACTIVATE; } + QString defaultActionText() const override; + UndoItem* restore() override; + void dumpDebug() const override; protected: - UndoItem* createRedo(const KAEvent&, RESOURCE_PARAM_TYPE) override; + UndoItem* createRedo(const KAEvent&, const Resource&) override; }; class UndoDeactivate : public UndoDelete { public: - UndoDeactivate(Undo::Type t, const KAEvent& e, RESOURCE_PARAM_TYPE r, const QString& name = QString()) + UndoDeactivate(Undo::Type t, const KAEvent& e, const Resource& r, const QString& name = QString()) : UndoDelete(t, e, r, QStringList(), name) {} - Operation operation() const override { return DEACTIVATE; } - QString defaultActionText() const override; - UndoItem* restore() override; + Operation operation() const override { return DEACTIVATE; } + QString defaultActionText() const override; + UndoItem* restore() override; + void dumpDebug() const override; protected: - UndoItem* createRedo(const KAEvent&, RESOURCE_PARAM_TYPE) override; + UndoItem* createRedo(const KAEvent&, const Resource&) override; }; class UndoAdds : public UndoMulti { public: UndoAdds(Undo::Type t, const Undo::EventList& events, const QString& name = QString()) - : UndoMulti(t, events, name) {} // UNDO only + : UndoMulti(t, events, name) {} // UNDO only UndoAdds(Undo::Type t, Undo::List* undos, const QString& name) - : UndoMulti(t, undos, name) {} - QString defaultActionText() const override; - UndoItem* createRedo(Undo::List*) override; + : UndoMulti(t, undos, name) {} + QString defaultActionText() const override; + UndoItem* createRedo(Undo::List*) override; + void dumpDebug() const override; }; class UndoDeletes : public UndoMulti { public: UndoDeletes(Undo::Type t, const Undo::EventList& events, const QString& name = QString()) - : UndoMulti(t, events, name) {} // UNDO only + : UndoMulti(t, events, name) {} // UNDO only UndoDeletes(Undo::Type t, Undo::List* undos, const QString& name) - : UndoMulti(t, undos, name) {} - QString defaultActionText() const override; - UndoItem* createRedo(Undo::List*) override; + : UndoMulti(t, undos, name) {} + QString defaultActionText() const override; + UndoItem* createRedo(Undo::List*) override; + void dumpDebug() const override; }; class UndoReactivates : public UndoMulti { public: UndoReactivates(Undo::Type t, const Undo::EventList& events, const QString& name = QString()) - : UndoMulti(t, events, name) {} // UNDO only + : UndoMulti(t, events, name) {} // UNDO only UndoReactivates(Undo::Type t, Undo::List* undos, const QString& name) - : UndoMulti(t, undos, name) {} - QString defaultActionText() const override; - UndoItem* createRedo(Undo::List*) override; + : UndoMulti(t, undos, name) {} + QString defaultActionText() const override; + UndoItem* createRedo(Undo::List*) override; + void dumpDebug() const override; }; Undo* Undo::mInstance = nullptr; @@ -271,7 +282,7 @@ * Create an undo item and add it to the list of undos. * N.B. The base class constructor adds the object to the undo list. */ -void Undo::saveAdd(const KAEvent& event, RESOURCE_PARAM_TYPE resource, const QString& name) +void Undo::saveAdd(const KAEvent& event, const Resource& resource, const QString& name) { new UndoAdd(UNDO, event, resource, name); emitChanged(); @@ -281,7 +292,7 @@ { int count = events.count(); if (count == 1) - saveAdd(events.first().event, events.first().EVENT_RESOURCE, name); + saveAdd(events.first().event, events.first().resource, name); else if (count > 1) { new UndoAdds(UNDO, events, name); @@ -291,14 +302,14 @@ void Undo::saveEdit(const Undo::Event& oldEvent, const KAEvent& newEvent) { - new UndoEdit(UNDO, oldEvent.event, newEvent.id(), oldEvent.EVENT_RESOURCE, oldEvent.dontShowErrors, AlarmText::summary(newEvent)); + new UndoEdit(UNDO, oldEvent.event, newEvent.id(), oldEvent.resource, oldEvent.dontShowErrors, AlarmText::summary(newEvent)); removeRedos(oldEvent.event.id()); // remove any redos which are made invalid by this edit emitChanged(); } void Undo::saveDelete(const Undo::Event& event, const QString& name) { - new UndoDelete(UNDO, event.event, event.EVENT_RESOURCE, event.dontShowErrors, name); + new UndoDelete(UNDO, event.event, event.resource, event.dontShowErrors, name); removeRedos(event.event.id()); // remove any redos which are made invalid by this deletion emitChanged(); } @@ -311,13 +322,13 @@ else if (count > 1) { new UndoDeletes(UNDO, events, name); - for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) - removeRedos(events[i].event.id()); // remove any redos which are made invalid by these deletions + for (const Undo::Event& event : events) + removeRedos(event.event.id()); // remove any redos which are made invalid by these deletions emitChanged(); } } -void Undo::saveReactivate(const KAEvent& event, RESOURCE_PARAM_TYPE resource, const QString& name) +void Undo::saveReactivate(const KAEvent& event, const Resource& resource, const QString& name) { new UndoReactivate(UNDO, event, resource, name); emitChanged(); @@ -327,7 +338,7 @@ { int count = events.count(); if (count == 1) - saveReactivate(events[0].event, events[0].EVENT_RESOURCE, name); + saveReactivate(events[0].event, events[0].resource, name); else if (count > 1) { new UndoReactivates(UNDO, events, name); @@ -344,7 +355,6 @@ for (int i = 0; i < mRedoList.count(); ) { UndoItem* item = mRedoList[i]; -//qCDebug(KALARM_LOG)<eventID()<<" (looking for"<operation() == UndoItem::MULTI) { if (item->deleteID(id)) @@ -370,9 +380,9 @@ */ bool Undo::undo(int i, Undo::Type type, QWidget* parent, const QString& action) { - UndoItem::mRestoreError = UndoItem::ERR_NONE; - UndoItem::mRestoreWarning = UndoItem::WARN_NONE; - UndoItem::mRestoreWarningKorg = KAlarm::UPDATE_OK; + UndoItem::mRestoreError = UndoItem::ERR_NONE; + UndoItem::mRestoreWarning = UndoItem::WARN_NONE; + UndoItem::mRestoreWarningKorg = KAlarm::UPDATE_OK; UndoItem::mRestoreWarningCount = 0; List& list = (type == UNDO) ? mUndoList : mRedoList; if (i < list.count() && list[i]->type() == type) @@ -419,8 +429,8 @@ if (item) { // Limit the number of items stored - int undoCount = mUndoList.count(); - int redoCount = mRedoList.count(); + const int undoCount = mUndoList.count(); + const int redoCount = mRedoList.count(); if (undoCount + redoCount >= maxCount - 1) { if (undoCount) @@ -430,7 +440,7 @@ } // Append the new item - List* list = undo ? &mUndoList : &mRedoList; + List* const list = undo ? &mUndoList : &mRedoList; list->prepend(item); } } @@ -440,7 +450,7 @@ */ void Undo::remove(UndoItem* item, bool undo) { - List* list = undo ? &mUndoList : &mRedoList; + List* const list = undo ? &mUndoList : &mRedoList; if (!list->isEmpty()) list->removeAt(list->indexOf(item)); } @@ -450,11 +460,11 @@ */ void Undo::replace(UndoItem* old, UndoItem* New) { - Type type = old->type(); - List* list = (type == UNDO) ? &mUndoList : (type == REDO) ? &mRedoList : nullptr; + const Type type = old->type(); + List* const list = (type == UNDO) ? &mUndoList : (type == REDO) ? &mRedoList : nullptr; if (!list) return; - int i = list->indexOf(old); + const int i = list->indexOf(old); if (i >= 0) { New->setType(type); // ensure the item points to the correct list @@ -468,7 +478,7 @@ */ QString Undo::actionText(Undo::Type type) { - List* list = (type == UNDO) ? &mUndoList : (type == REDO) ? &mRedoList : nullptr; + const List* const list = (type == UNDO) ? &mUndoList : (type == REDO) ? &mRedoList : nullptr; return (list && !list->isEmpty()) ? (*list)[0]->actionText() : QString(); } @@ -477,7 +487,7 @@ */ QString Undo::actionText(Undo::Type type, int id) { - UndoItem* undo = getItem(id, type); + const UndoItem* undo = getItem(id, type); return undo ? undo->actionText() : QString(); } @@ -486,7 +496,7 @@ */ QString Undo::description(Undo::Type type, int id) { - UndoItem* undo = getItem(id, type); + const UndoItem* undo = getItem(id, type); return undo ? undo->description() : QString(); } @@ -501,23 +511,22 @@ QList ids; QStringList ignoreIDs; //int n=0; - List* list = (type == UNDO) ? &mUndoList : (type == REDO) ? &mRedoList : nullptr; + const List* const list = (type == UNDO) ? &mUndoList : (type == REDO) ? &mRedoList : nullptr; if (!list) return ids; - for (int i = 0, end = list->count(); i < end; ++i) + for (const UndoItem* item : *list) { // Check whether this item should be ignored because it is a // dependent undo. If not, add this item's ID to the ignore list. - UndoItem* item = (*list)[i]; bool omit = false; if (item->operation() == UndoItem::MULTI) { // If any item in a multi-undo is disqualified, omit the whole multi-undo QStringList newIDs; const Undo::List* undos = ((UndoMultiBase*)item)->undos(); - for (int u = 0, uend = undos->count(); u < uend; ++u) + for (const UndoItem* undo : *undos) { - QString evid = (*undos)[u]->eventID(); + const QString evid = undo->eventID(); if (ignoreIDs.contains(evid)) omit = true; else if (omit) @@ -527,8 +536,8 @@ } if (omit) { - for (int i = 0, iend = newIDs.count(); i < iend; ++i) - ignoreIDs.append(newIDs[i]); + for (const QString& newID : qAsConst(newIDs)) + ignoreIDs.append(newID); } } else @@ -561,13 +570,14 @@ */ UndoItem* Undo::getItem(int id, Undo::Type type) { - List* list = (type == UNDO) ? &mUndoList : (type == REDO) ? &mRedoList : nullptr; + List* const list = (type == UNDO) ? &mUndoList : (type == REDO) ? &mRedoList : nullptr; if (list) { for (int i = 0, end = list->count(); i < end; ++i) { - if ((*list)[i]->id() == id) - return (*list)[i]; + UndoItem* item = (*list)[i]; + if (item->id() == id) + return item; } } return nullptr; @@ -578,16 +588,30 @@ */ int Undo::findItem(int id, Undo::Type type) { - List& list = (type == UNDO) ? mUndoList : mRedoList; + const List& list = (type == UNDO) ? mUndoList : mRedoList; int i = 0; - for (int end = list.count(); i < end; ++i) + for (const UndoItem* item : list) { - if (list[i]->id() == id) + if (item->id() == id) break; } return i; } +/****************************************************************************** +* Dump the last 'count' undos or redos to debug, starting with the most recent. +*/ +void Undo::dumpDebug(Undo::Type type, int count) +{ +#ifndef KDE_NO_DEBUG_OUTPUT + const List& list = (type == UNDO) ? mUndoList : mRedoList; + if (count > list.count()) + count = list.count(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "Undo::dumpDebug():" << count; + for (int i = 0; i < count; ++i) + list[i]->dumpDebug(); +#endif +} /*============================================================================= = Class: UndoItem @@ -604,10 +628,9 @@ * Optionally appends the undo to the list of undos. */ UndoItem::UndoItem(Undo::Type type, const QString& name) - : mName(name), - mId(0), - mType(type), - mCalendar(CalEvent::EMPTY) + : mName(name) + , mType(type) + , mCalendar(CalEvent::EMPTY) { if (type != Undo::NONE) { @@ -661,18 +684,53 @@ return QString(); } +/****************************************************************************** +* Dump the instance's contents to debug. +*/ +void UndoItem::dumpDebug() const +{ +#ifndef KDE_NO_DEBUG_OUTPUT + dumpDebugTitle("UndoItem"); +#endif +} +void UndoItem::dumpDebugTitle(const char* typeName) const +{ +#ifndef KDE_NO_DEBUG_OUTPUT + qCDebug(KALARM_LOG) << typeName << "begin:"; + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mName: " << mName; + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mId: " << mId; + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mType: " << (mType == Undo::UNDO ? "Undo" : mType == Undo::REDO ? "Redo" : "None"); + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mCalendar: " << mCalendar; +#endif +} /*============================================================================= = Class: UndoMultiBase = Undo item for multiple alarms. =============================================================================*/ +/****************************************************************************** +* Dump the instance's contents to debug. +*/ +void UndoMultiBase::dumpDebugTitle(const char* typeName) const +{ +#ifndef KDE_NO_DEBUG_OUTPUT + UndoItem::dumpDebugTitle(typeName); + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mUndos count:" << mUndos->count(); +#endif +} + +/*============================================================================= += Class: UndoMulti += Undo item for multiple alarms. +=============================================================================*/ + template UndoMulti::UndoMulti(Undo::Type type, const Undo::EventList& events, const QString& name) : UndoMultiBase(type, name) // UNDO only { - for (int i = 0, end = events.count(); i < end; ++i) - mUndos->append(new T(Undo::NONE, events[i])); + for (const Undo::Event& event : events) + mUndos->append(new T(Undo::NONE, event)); } /****************************************************************************** @@ -742,27 +800,27 @@ =============================================================================*/ UndoAdd::UndoAdd(Undo::Type type, const Undo::Event& undo, const QString& name) - : UndoItem(type, name), - mResource(undo.EVENT_RESOURCE), - mEventId(undo.event.id()) + : UndoItem(type, name) + , mResource(undo.resource) + , mEventId(undo.event.id()) { setCalendar(undo.event.category()); mDescription = UndoItem::description(undo.event); // calendar must be set before calling this } -UndoAdd::UndoAdd(Undo::Type type, const KAEvent& event, RESOURCE_PARAM_TYPE resource, const QString& name) - : UndoItem(type, name), - mResource(resource), - mEventId(event.id()) +UndoAdd::UndoAdd(Undo::Type type, const KAEvent& event, const Resource& resource, const QString& name) + : UndoItem(type, name) + , mResource(resource) + , mEventId(event.id()) { setCalendar(event.category()); mDescription = UndoItem::description(event); // calendar must be set before calling this } -UndoAdd::UndoAdd(Undo::Type type, const KAEvent& event, RESOURCE_PARAM_TYPE resource, const QString& name, CalEvent::Type cal) - : UndoItem(type, name), - mResource(resource), - mEventId(CalEvent::uid(event.id(), cal)) // convert if old-style event ID +UndoAdd::UndoAdd(Undo::Type type, const KAEvent& event, const Resource& resource, const QString& name, CalEvent::Type cal) + : UndoItem(type, name) + , mResource(resource) + , mEventId(CalEvent::uid(event.id(), cal)) // convert if old-style event ID { setCalendar(cal); mDescription = UndoItem::description(event); // calendar must be set before calling this @@ -783,7 +841,7 @@ mRestoreError = ERR_NOT_FOUND; // alarm is no longer in calendar return nullptr; } - KAEvent event(*ev); + KAEvent event(*ev); // Create a redo item to recreate the alarm. // Do it now, since 'event' gets modified by KAlarm::deleteEvent() @@ -836,9 +894,9 @@ /****************************************************************************** * Create a redo item to add the alarm back again. */ -UndoItem* UndoAdd::createRedo(const KAEvent& event, RESOURCE_PARAM_TYPE resource) +UndoItem* UndoAdd::createRedo(const KAEvent& event, const Resource& resource) { - Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; + const Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; return new UndoDelete(t, event, resource, QStringList(), mName); } @@ -850,6 +908,25 @@ return addDeleteActionText(calendar(), (type() == Undo::UNDO)); } +/****************************************************************************** +* Dump the instance's contents to debug. +*/ +void UndoAdd::dumpDebug() const +{ +#ifndef KDE_NO_DEBUG_OUTPUT + dumpDebugTitle("UndoAdd"); +#endif +} +void UndoAdd::dumpDebugTitle(const char* typeName) const +{ +#ifndef KDE_NO_DEBUG_OUTPUT + UndoItem::dumpDebugTitle(typeName); + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mResource: " << mResource.id(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mEventId: " << mEventId; + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mDescript: " << mDescription; +#endif +} + /*============================================================================= = Class: UndoAdds @@ -861,7 +938,7 @@ */ UndoItem* UndoAdds::createRedo(Undo::List* undos) { - Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; + const Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; return new UndoAdds(t, undos, mName); } @@ -873,6 +950,16 @@ return i18nc("@info", "Create multiple alarms"); } +/****************************************************************************** +* Dump the instance's contents to debug. +*/ +void UndoAdds::dumpDebug() const +{ +#ifndef KDE_NO_DEBUG_OUTPUT + dumpDebugTitle("UndoAdds"); +#endif +} + /*============================================================================= = Class: UndoEdit @@ -880,13 +967,13 @@ =============================================================================*/ UndoEdit::UndoEdit(Undo::Type type, const KAEvent& oldEvent, const QString& newEventID, - RESOURCE_PARAM_TYPE resource, const QStringList& dontShowErrors, const QString& description) - : UndoItem(type), - mResource(resource), - mOldEvent(new KAEvent(oldEvent)), - mNewEventId(newEventID), - mDescription(description), - mDontShowErrors(dontShowErrors) + const Resource& resource, const QStringList& dontShowErrors, const QString& description) + : UndoItem(type) + , mResource(resource) + , mOldEvent(new KAEvent(oldEvent)) + , mNewEventId(newEventID) + , mDescription(description) + , mDontShowErrors(dontShowErrors) { setCalendar(oldEvent.category()); } @@ -911,10 +998,10 @@ mRestoreError = ERR_NOT_FOUND; // alarm is no longer in calendar return nullptr; } - KAEvent newEvent(*event); + KAEvent newEvent(*event); // Create a redo item to restore the edit - Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; + const Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; UndoItem* undo = new UndoEdit(t, newEvent, mOldEvent->id(), mResource, KAlarm::dontShowErrors(EventId(newEvent)), mDescription); switch (calendar()) @@ -938,6 +1025,7 @@ if (status.status > mRestoreWarningKorg.status) mRestoreWarningKorg = status; // fall through to default + Q_FALLTHROUGH(); default: KAlarm::setDontShowErrors(EventId(*mOldEvent), mDontShowErrors); break; @@ -974,6 +1062,27 @@ return QString(); } +/****************************************************************************** +* Dump the instance's contents to debug. +*/ +void UndoEdit::dumpDebug() const +{ +#ifndef KDE_NO_DEBUG_OUTPUT + dumpDebugTitle("UndoEdit"); +#endif +} +void UndoEdit::dumpDebugTitle(const char* typeName) const +{ +#ifndef KDE_NO_DEBUG_OUTPUT + UndoItem::dumpDebugTitle(typeName); + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mResource: " << mResource.id(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mOldEvent: " << mOldEvent->id(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mNewEventId: " << mNewEventId; + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mDescription:" << mDescription; + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mDontShowErr:" << mDontShowErrors; +#endif +} + /*============================================================================= = Class: UndoDelete @@ -981,19 +1090,19 @@ =============================================================================*/ UndoDelete::UndoDelete(Undo::Type type, const Undo::Event& undo, const QString& name) - : UndoItem(type, name), - mResource(undo.EVENT_RESOURCE), - mEvent(new KAEvent(undo.event)), - mDontShowErrors(undo.dontShowErrors) + : UndoItem(type, name) + , mResource(undo.resource) + , mEvent(new KAEvent(undo.event)) + , mDontShowErrors(undo.dontShowErrors) { setCalendar(mEvent->category()); } -UndoDelete::UndoDelete(Undo::Type type, const KAEvent& event, RESOURCE_PARAM_TYPE resource, const QStringList& dontShowErrors, const QString& name) - : UndoItem(type, name), - mResource(resource), - mEvent(new KAEvent(event)), - mDontShowErrors(dontShowErrors) +UndoDelete::UndoDelete(Undo::Type type, const KAEvent& event, const Resource& resource, const QStringList& dontShowErrors, const QString& name) + : UndoItem(type, name) + , mResource(resource) + , mEvent(new KAEvent(event)) + , mDontShowErrors(dontShowErrors) { setCalendar(mEvent->category()); } @@ -1012,6 +1121,7 @@ { qCDebug(KALARM_LOG) << "UndoDelete::restore:" << mEvent->id(); // Restore the original event + CalEvent::Type saveType = calendar(); switch (calendar()) { case CalEvent::ACTIVE: @@ -1019,7 +1129,8 @@ { // It was archived when it was deleted mEvent->setCategory(CalEvent::ARCHIVED); - KAlarm::UpdateResult status = KAlarm::reactivateEvent(*mEvent, &mResource); + mEvent->setResourceId(Resources::resourceForEvent(mEvent->id()).id()); + const KAlarm::UpdateResult status = KAlarm::reactivateEvent(*mEvent, &mResource); switch (status.status) { case KAlarm::UPDATE_KORG_FUNCERR: @@ -1042,7 +1153,7 @@ } else { - KAlarm::UpdateResult status = KAlarm::addEvent(*mEvent, &mResource, nullptr, true); + const KAlarm::UpdateResult status = KAlarm::addEvent(*mEvent, &mResource, nullptr, true); switch (status.status) { case KAlarm::UPDATE_KORG_FUNCERR: @@ -1085,15 +1196,16 @@ } // Create a redo item to delete the alarm again + mEvent->setCategory(saveType); return createRedo(*mEvent, mResource); } /****************************************************************************** * Create a redo item to archive the alarm again. */ -UndoItem* UndoDelete::createRedo(const KAEvent& event, RESOURCE_PARAM_TYPE resource) +UndoItem* UndoDelete::createRedo(const KAEvent& event, const Resource& resource) { - Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; + const Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; return new UndoAdd(t, event, resource, mName); } @@ -1105,6 +1217,25 @@ return addDeleteActionText(calendar(), (type() == Undo::REDO)); } +/****************************************************************************** +* Dump the instance's contents to debug. +*/ +void UndoDelete::dumpDebug() const +{ +#ifndef KDE_NO_DEBUG_OUTPUT + dumpDebugTitle("UndoDelete"); +#endif +} +void UndoDelete::dumpDebugTitle(const char* typeName) const +{ +#ifndef KDE_NO_DEBUG_OUTPUT + UndoItem::dumpDebugTitle(typeName); + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mResource: " << mResource.id(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mEvent: " << mEvent->id(); + qCDebug(KALARM_LOG) << "-- mDontShowErr:" << mDontShowErrors; +#endif +} + /*============================================================================= = Class: UndoDeletes @@ -1116,7 +1247,7 @@ */ UndoItem* UndoDeletes::createRedo(Undo::List* undos) { - Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; + const Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; return new UndoDeletes(t, undos, mName); } @@ -1127,9 +1258,9 @@ { if (mUndos->isEmpty()) return QString(); - for (int i = 0, end = mUndos->count(); i < end; ++i) + for (const UndoItem* item : *mUndos) { - switch ((*mUndos)[i]->calendar()) + switch (item->calendar()) { case CalEvent::ACTIVE: return i18nc("@info", "Delete multiple alarms"); @@ -1144,6 +1275,16 @@ return i18nc("@info", "Delete multiple archived alarms"); } +/****************************************************************************** +* Dump the instance's contents to debug. +*/ +void UndoDeletes::dumpDebug() const +{ +#ifndef KDE_NO_DEBUG_OUTPUT + dumpDebugTitle("UndoDeletes"); +#endif +} + /*============================================================================= = Class: UndoReactivate @@ -1173,9 +1314,9 @@ /****************************************************************************** * Create a redo item to add the alarm back again. */ -UndoItem* UndoReactivate::createRedo(const KAEvent& event, RESOURCE_PARAM_TYPE resource) +UndoItem* UndoReactivate::createRedo(const KAEvent& event, const Resource& resource) { - Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; + const Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; return new UndoDeactivate(t, event, resource, mName); } @@ -1187,6 +1328,16 @@ return i18nc("@info", "Reactivate alarm"); } +/****************************************************************************** +* Dump the instance's contents to debug. +*/ +void UndoReactivate::dumpDebug() const +{ +#ifndef KDE_NO_DEBUG_OUTPUT + dumpDebugTitle("UndoReactivate"); +#endif +} + /*============================================================================= = Class: UndoDeactivate @@ -1217,9 +1368,9 @@ /****************************************************************************** * Create a redo item to archive the alarm again. */ -UndoItem* UndoDeactivate::createRedo(const KAEvent& event, RESOURCE_PARAM_TYPE resource) +UndoItem* UndoDeactivate::createRedo(const KAEvent& event, const Resource& resource) { - Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; + const Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; return new UndoReactivate(t, event, resource, mName); } @@ -1231,6 +1382,16 @@ return i18nc("@info", "Reactivate alarm"); } +/****************************************************************************** +* Dump the instance's contents to debug. +*/ +void UndoDeactivate::dumpDebug() const +{ +#ifndef KDE_NO_DEBUG_OUTPUT + dumpDebugTitle("UndoDeactivate"); +#endif +} + /*============================================================================= = Class: UndoReactivates @@ -1242,7 +1403,7 @@ */ UndoItem* UndoReactivates::createRedo(Undo::List* undos) { - Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; + const Undo::Type t = (type() == Undo::UNDO) ? Undo::REDO : (type() == Undo::REDO) ? Undo::UNDO : Undo::NONE; return new UndoReactivates(t, undos, mName); } @@ -1254,14 +1415,24 @@ return i18nc("@info", "Reactivate multiple alarms"); } +/****************************************************************************** +* Dump the instance's contents to debug. +*/ +void UndoReactivates::dumpDebug() const +{ +#ifndef KDE_NO_DEBUG_OUTPUT + dumpDebugTitle("UndoReactivates"); +#endif +} + /*============================================================================= = Class: Event = Event details for external calls. =============================================================================*/ -Undo::Event::Event(const KAEvent& e, RESOURCE_PARAM_TYPE r) - : event(e), - EVENT_RESOURCE(r) +Undo::Event::Event(const KAEvent& e, const Resource& r) + : event(e) + , resource(r) { if (e.category() == CalEvent::ACTIVE) dontShowErrors = KAlarm::dontShowErrors(EventId(e)); diff -Nru kalarm-19.04.3/src/undo.h kalarm-19.12.3/src/undo.h --- kalarm-19.04.3/src/undo.h 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/undo.h 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * undo.h - undo/redo facility * Program: kalarm - * Copyright © 2005-2011 by David Jarvie + * Copyright © 2005-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -24,10 +24,10 @@ /** @file undo.h - undo/redo facility */ #include "autodeletelist.h" +#include "resources/resource.h" #include -#include #include #include @@ -46,24 +46,24 @@ struct Event { Event() {} - Event(const KAEvent&, const Akonadi::Collection&); - KAEvent event; - mutable Akonadi::Collection collection; - QStringList dontShowErrors; + Event(const KAEvent&, const Resource&); + KAEvent event; + mutable Resource resource; + QStringList dontShowErrors; }; class EventList : public QList { public: - void append(const KAEvent& e, const Akonadi::Collection& c) { QList::append(Event(e, c)); } + void append(const KAEvent& e, const Resource& res) { QList::append(Event(e, res)); } }; static Undo* instance(); - static void saveAdd(const KAEvent&, const Akonadi::Collection&, const QString& name = QString()); + static void saveAdd(const KAEvent&, const Resource&, const QString& name = QString()); static void saveAdds(const EventList&, const QString& name = QString()); static void saveEdit(const Event& oldEvent, const KAEvent& newEvent); static void saveDelete(const Event&, const QString& name = QString()); static void saveDeletes(const EventList&, const QString& name = QString()); - static void saveReactivate(const KAEvent&, const Akonadi::Collection&, const QString& name = QString()); + static void saveReactivate(const KAEvent&, const Resource&, const QString& name = QString()); static void saveReactivates(const EventList&, const QString& name = QString()); static bool undo(QWidget* parent, const QString& action) { return undo(0, UNDO, parent, action); } @@ -81,6 +81,7 @@ static QString description(Type, int id); static QList ids(Type); static void emitChanged(); + static void dumpDebug(Type, int count); // Types for use by UndoItem class and its descendants typedef AutoDeleteList List; diff -Nru kalarm-19.04.3/src/wakedlg.cpp kalarm-19.12.3/src/wakedlg.cpp --- kalarm-19.04.3/src/wakedlg.cpp 2019-07-04 22:34:18.000000000 +0000 +++ kalarm-19.12.3/src/wakedlg.cpp 2020-03-01 09:54:06.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * wakedlg.cpp - dialog to configure wake-from-suspend alarms * Program: kalarm - * Copyright © 2011-2012 by David Jarvie + * Copyright © 2011-2019 David Jarvie * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,7 +18,6 @@ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ -#include "kalarm.h" #include "wakedlg.h" #include "ui_wakedlg.h" @@ -28,7 +27,9 @@ #include "mainwindow.h" #include "messagebox.h" #include "preferences.h" +#include "kalarm_debug.h" +#include #include #include @@ -36,7 +37,6 @@ #include #include -#include "kalarm_debug.h" using namespace KAlarmCal; @@ -98,7 +98,7 @@ bool enable = theApp()->alarmsEnabled(); if (enable) { - QString wakeFromSuspendId = KAlarm::checkRtcWakeConfig().value(0); + const QString wakeFromSuspendId = KAlarm::checkRtcWakeConfig().value(0); const KAEvent event = mMainWindow->selectedEvent(); enable = event.isValid() && event.category() == CalEvent::ACTIVE @@ -136,10 +136,10 @@ const QStringList params = KAlarm::checkRtcWakeConfig(); if (!params.isEmpty()) { - KAEvent* event = AlarmCalendar::resources()->event(EventId(params[0].toLongLong(), params[1])); + const KAEvent* event = AlarmCalendar::resources()->event(EventId(params[0].toLongLong(), params[1])); if (event) { - mMainWindow->selectEvent(event->itemId()); + mMainWindow->selectEvent(event->id()); return; } } @@ -153,7 +153,7 @@ */ void WakeFromSuspendDlg::useWakeClicked() { - KAEvent event = mMainWindow->selectedEvent(); + const KAEvent event = mMainWindow->selectedEvent(); if (!event.isValid()) return; const KADateTime dt = event.mainDateTime().kDateTime(); @@ -171,12 +171,15 @@ QString(), KStandardGuiItem::cont(), KStandardGuiItem::cancel(), QStringLiteral("wakeupWarning")) != KMessageBox::Continue) return; - int advance = mUi->advanceWakeTime->value(); + const int advance = mUi->advanceWakeTime->value(); +#if KALARMCAL_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5,12,1) + const qint64 triggerTime = dt.addSecs(-advance * 60).toSecsSinceEpoch(); +#else unsigned triggerTime = dt.addSecs(-advance * 60).toTime_t(); +#endif if (KAlarm::setRtcWakeTime(triggerTime, this)) { - QStringList param; - param << QString::number(event.collectionId()) << event.id() << QString::number(triggerTime); + const QStringList param{QString::number(event.collectionId()), event.id(), QString::number(triggerTime)}; KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), "General"); config.writeEntry("RtcWake", param); config.sync();